1 000:18,900 --> 00:00:21,100 Dar să mor în locul unei persoane iubite... 2 00:00:22,500 --> 00:00:24,000 ...pare o cale bună de a muri. 3 00:00:56,500 --> 00:01:00,300 asa că, nu pot regreta hotărârea de a pleca de acasă. 4 00:01:01,800 --> 00:01:03,600 Îmi va fi dor de Phoenix. 5 00:01:06,700 --> 00:01:07,900 Îmi va fi dor de căldură... 6 00:01:11,600 --> 00:01:14,600 îmi va fi dor de iubitoarea si zăpăcita mea mamă, 7 00:01:17,100 --> 00:01:18,700 si de noul ei sot. 8 00:01:18,700 --> 00:01:21,200 Haideti, vă iubesc pe amândouă, dar avem un avion de prins. 9 00:01:21,200 --> 00:01:25,600 Dar, vor să petreacă ceva timp pe drum, asa că voi sta o vreme cu tata. 10 00:01:26,800 --> 00:01:28,900 Si... Ăsta e un lucru bun. 11 00:01:30,500 --> 00:01:31,500 Cred. 12 00:01:53,500 --> 00:01:56,500 Crepuscul. 13 00:01:59,300 --> 00:02:00,800 În Washington 14 00:02:00,800 --> 00:02:03,400 sub un val de nori si ploaie aproape constantă... 15 00:02:04,500 --> 00:02:05,500 Se afla un mic orăsel, numit Forks. 16 00:02:05,500 --> 00:02:10,500 Forks Populatie: 3120 persoane. 17 00:02:12,000 --> 00:02:13,200 Aici mă mut. 18 00:02:15,700 --> 00:02:17,400 Tata e Charlie. 19 00:02:18,300 --> 00:02:20,100 El este seful politiei. 20 00:02:30,300 --> 00:02:31,300 Părul tău este mai lung. 21 00:02:34,800 --> 00:02:36,400 L-am tuns de ultima dată când ne-am văzut. 22 00:02:40,800 --> 00:02:42,000 Se pare că a crescut iar. 23 00:02:50,700 --> 00:02:53,100 Petreceam cel mult 2 săptămâni aici în fiecare vară. 24 00:02:54,900 --> 00:02:56,100 Dar au trecut ceva ani... 25 00:03:11,900 --> 00:03:13,700 ti-am eliberat niste rafturi în baie. 26 00:03:13,700 --> 00:03:14,500 Da... 27 00:03:14,500 --> 00:03:15,500 O baie... 28 00:03:22,400 --> 00:03:23,700 Este o veioză destul de bună pentru învătat. 29 00:03:25,600 --> 00:03:28,600 Vânzătoarea a ales, astea pentru pat. 30 00:03:28,600 --> 00:03:30,200 Îti place movul, nu? 31 00:03:31,100 --> 00:03:32,000 Movul e... ok. 32 00:03:33,300 --> 00:03:34,100 Mersi. 33 00:03:40,600 --> 00:03:41,600 Ok. 34 00:03:47,400 --> 00:03:49,100 Unul din cele mai bune lucruri la Charlie... 35 00:03:50,600 --> 00:03:51,700 este că nu se întinde cu vorba. 36 00:04:05,300 --> 00:04:07,000 Bella, ti-l amintesti pe Billy Black? 37 00:04:07,000 --> 00:04:07,800 Da. 38 00:04:08,400 --> 00:04:09,700 Te tii bine. 39 00:04:09,700 --> 00:04:10,800 Încă dansez. 40 00:04:11,700 --> 00:04:13,200 Mă bucur că în sfârsit ai ajuns. 41 00:04:13,200 --> 00:04:15,900 Charlie mi-a vorbit întruna de venirea ta. 42 00:04:17,100 --> 00:04:19,600 Continuă să exagerezi, o să te în noroi. 43 00:04:20,700 --> 00:04:21,700 Nu si dacă te calc pe glezne. 44 00:04:21,700 --> 00:04:24,200 Hai, să te văd. 45 00:04:24,900 --> 00:04:26,600 Bună, eu sunt Jacob. 46 00:04:26,600 --> 00:04:27,700 Da. 47 00:04:27,700 --> 00:04:30,600 Noi... făceam plăcinte de noroi când eram mici. 48 00:04:30,600 --> 00:04:32,000 Da, îmi amintesc. 49 00:04:33,700 --> 00:04:34,700 Mereu sunt asa? 50 00:04:36,300 --> 00:04:37,600 Fac mai si rău cu vârsta. 51 00:04:39,300 --> 00:04:41,200 Deci, cum ti se pare? 52 00:04:41,800 --> 00:04:42,600 Ce? 53 00:04:43,700 --> 00:04:44,900 Cadoul tău de întoarcere acasă. 54 00:04:44,900 --> 00:04:45,800 Asta? 55 00:04:46,700 --> 00:04:48,000 Am cumpărat-o de la Billy. 56 00:04:49,700 --> 00:04:51,000 I-am reconstruit motorul. 57 00:04:51,000 --> 00:04:52,300 Glumesti. 58 00:04:52,300 --> 00:04:54,100 Doamne! 59 00:04:54,700 --> 00:04:56,900 E perfectă! 60 00:04:56,900 --> 00:04:57,900 Super tare, frate!:)))). 61 00:04:57,900 --> 00:04:58,800 Scuze. 62 00:05:00,800 --> 00:05:02,000 ti-am zis că o să-i placă. 63 00:05:02,900 --> 00:05:04,100 Sunt tare cu copiii. 64 00:05:04,700 --> 00:05:06,500 Da!... Esti cel mai smecher! 65 00:05:09,500 --> 00:05:11,900 Trebuie să apesi de două ori ambreiajul înainte să schimbi viteza, dar... 66 00:05:11,900 --> 00:05:13,500 în afară de asta, cred că te descurci. 67 00:05:13,500 --> 00:05:14,500 Asa? 68 00:05:14,500 --> 00:05:15,900 Da, asa e bine. 69 00:05:15,900 --> 00:05:16,800 Ok. 70 00:05:18,500 --> 00:05:19,500 Vrei să te duc la scoală, sau ceva de genul astă? 71 00:05:20,500 --> 00:05:22,000 Eu merg la scoală în rezervatie. 72 00:05:22,600 --> 00:05:24,000 Bine. 73 00:05:25,000 --> 00:05:27,100 Păcat. Ar fi fost bine să cunosc măcar o persoană. 74 00:05:34,800 --> 00:05:36,400 Prima mea zi la scoală nouă. 75 00:05:36,400 --> 00:05:38,800 În martie, mijlocul semestrului. 76 00:05:40,600 --> 00:05:41,500 Grozav. 77 00:05:48,500 --> 00:05:49,400 Misto masină. 78 00:05:49,900 --> 00:05:50,800 Mersi. 79 00:06:00,600 --> 00:06:03,000 Tu esti... Isabella Swan, fata cea nouă. 80 00:06:03,000 --> 00:06:05,700 Bună, sunt Eric, ochii si urechile acestui loc. 81 00:06:07,200 --> 00:06:09,200 Orice ai nevoie, ghid, partener la masă, un umăr pe care să plângi... 82 00:06:15,000 --> 00:06:18,600 Sunt mai mult genul care suferă în singurătate. 83 00:06:18,700 --> 00:06:20,200 Poti să-mi dai un interviu? 84 00:06:20,200 --> 00:06:22,400 Sunt de la ziar, si tu..esti articolul meu 85 00:06:22,400 --> 00:06:23,400 de prima pagină! 86 00:06:26,200 --> 00:06:28,800 Te rog, nu. Nu vreau să... 87 00:06:28,800 --> 00:06:29,700 Relaxează-te. 88 00:06:30,400 --> 00:06:31,200 Niciun articol. 89 00:06:31,900 --> 00:06:33,000 Mersi. 90 00:06:45,700 --> 00:06:46,600 Scuză-mă! 91 00:06:46,600 --> 00:06:48,800 Le-am zis să nu mă lase să joc. 92 00:06:48,800 --> 00:06:51,200 Nu, nu, e... ok. 93 00:06:51,200 --> 00:06:54,000 Tu esti... Isabella, nu? 94 00:06:54,200 --> 00:06:55,200 Doar Bella. 95 00:06:55,900 --> 00:06:58,100 Da, bună... Eu sunt Mike Newton. 96 00:06:58,100 --> 00:06:59,500 Îmi pare bine. 97 00:07:00,600 --> 00:07:02,100 Are o detentă bună,nu? 98 00:07:02,500 --> 00:07:04,200 Eu sunt Jessica, apropo. 99 00:07:04,800 --> 00:07:06,400 Tu esti din Arizona,nu? 100 00:07:06,400 --> 00:07:07,300 Da. 101 00:07:08,200 --> 00:07:11,300 Oamenii din Arizona n-ar trebuia să fie cam... foarte bronzati? 102 00:07:12,200 --> 00:07:15,800 Da, poate de-asta m-au dat afară. 103 00:07:19,400 --> 00:07:20,400 Esti bună! 104 00:07:21,900 --> 00:07:23,000 E atât de amuzant. 105 00:07:29,800 --> 00:07:31,300 Este o capodoperă. 106 00:07:31,400 --> 00:07:33,800 O să fie o piramidă care o să cadă din cer. 107 00:07:37,600 --> 00:07:40,200 Hei, Mikey, ai cunoscut-o pe prietena mea, Bella? 108 00:07:40,200 --> 00:07:41,800 Prietena ta? 109 00:07:41,800 --> 00:07:42,600 Da. 110 00:07:42,600 --> 00:07:44,500 Prietena mea! 111 00:07:50,900 --> 00:07:51,900 Doamne. 112 00:07:52,500 --> 00:07:54,100 E ca în clasa I din nou... 113 00:07:54,100 --> 00:07:55,800 Si tu esti jucăria cea nouă si strălucitoare. 114 00:07:56,500 --> 00:07:57,800 Zâmbeste! 115 00:07:58,500 --> 00:07:59,300 Ok. 116 00:07:59,300 --> 00:08:01,000 Scuze. E pentru articol! 117 00:08:01,000 --> 00:08:02,500 Articolul e mort, Angela. 118 00:08:02,500 --> 00:08:03,900 Nu mai vorbi despre asta. 119 00:08:05,200 --> 00:08:06,500 E ok. Eu doar... 120 00:08:06,500 --> 00:08:07,600 Am eu grijă de tine, iubito. 121 00:08:08,700 --> 00:08:11,600 O să scriem alt articol... despre adolescentii beti la volan. 122 00:08:11,600 --> 00:08:13,300 Poti să scrii oricând despre... 123 00:08:14,500 --> 00:08:15,900 Boli de nutritie. 124 00:08:17,600 --> 00:08:19,300 Sau echipamente pentru echipa de înot. 125 00:08:19,300 --> 00:08:21,000 De fapt, chiar e o idee bună. 126 00:08:21,000 --> 00:08:23,600 Nu? Exact la asta mă gândeam si eu. 127 00:08:24,400 --> 00:08:26,500 Vorbim de... mărimi olimpice:). 128 00:08:26,500 --> 00:08:28,500 Nu se poate. E atât de slab. Nu are sens. 129 00:08:28,500 --> 00:08:29,300 N-are cum. 130 00:08:33,200 --> 00:08:34,000 Ei cine sunt? 131 00:08:35,200 --> 00:08:36,200 Familia Cullen. 132 00:08:37,700 --> 00:08:38,500 Ei sunt... 133 00:08:38,500 --> 00:08:41,400 Copiii adoptivi ai Doctorului si doamnei Cullen. 134 00:08:41,400 --> 00:08:44,600 S-au mutat aici din Alaska, acum câtiva ani. 135 00:08:45,200 --> 00:08:47,300 Sunt mai retrasi. 136 00:08:47,300 --> 00:08:48,700 Da... pentru că sunt împreună.. 137 00:08:49,500 --> 00:08:51,100 Adică... "Împreună" împreună. 138 00:08:54,000 --> 00:08:56,300 Tipa blondă este Rosalie. 139 00:08:56,700 --> 00:08:58,800 Iar tipul înalt si brunet este Emmett. 140 00:08:58,800 --> 00:09:00,100 Sunt un "cuplu". 141 00:09:00,100 --> 00:09:01,700 Nici măcar nu stiu dacă este legal. 142 00:09:01,700 --> 00:09:04,400 Jess... dar nu sunt rude de-adevăratelea. 143 00:09:04,400 --> 00:09:06,900 Da, dar... Trăiesc împreună, e ciudat. 144 00:09:06,900 --> 00:09:08,700 Si... Ok. 145 00:09:08,800 --> 00:09:10,700 Tipa brunetă, este Alice. 146 00:09:10,700 --> 00:09:12,400 E foarte ciudată. 147 00:09:13,100 --> 00:09:16,900 Si... ea este cu Jasper, cel care arată speriat de parcă e în dureri. 148 00:09:21,100 --> 00:09:25,200 Dr. Cullen este... un tată adoptiv si un fel de Cupidon. 149 00:09:26,000 --> 00:09:27,200 A vrea să mă adopte. 150 00:09:28,900 --> 00:09:29,900 El cine e? 151 00:09:36,800 --> 00:09:38,400 El e Edward Cullen. 152 00:09:38,400 --> 00:09:41,300 Este superb, după cum vezi. 153 00:09:41,300 --> 00:09:44,400 Dar se pare nimeni de aici nu e destul de bun pentru el. 154 00:09:45,700 --> 00:09:47,600 Nu că m-ar interesa... 155 00:09:48,400 --> 00:09:50,000 Asa că... da. 156 00:09:52,600 --> 00:09:55,100 Serios... Nu-ti irosi timpul. 157 00:09:55,100 --> 00:09:57,000 Nici n-aveam de gând. 158 00:10:07,900 --> 00:10:09,500 D-ul Molina? Bună, Mike. 159 00:10:10,900 --> 00:10:13,200 Ah da, d-soara Swan. 160 00:10:29,000 --> 00:10:29,800 Avizul tău? 161 00:10:29,800 --> 00:10:30,600 Multumesc. 162 00:10:30,600 --> 00:10:31,500 Da, asta e ora ta. 163 00:10:31,500 --> 00:10:32,500 Astea sunt ale tale, ok? 164 00:10:32,500 --> 00:10:33,600 Si... 165 00:10:33,600 --> 00:10:36,000 Am un loc liber pentru tine aici, asa că vino, este singurul loc. 166 00:10:36,000 --> 00:10:38,100 Trebuie doar să te asezi. 167 00:10:38,100 --> 00:10:41,800 Vom observa comportamentul planariei, 168 00:10:41,800 --> 00:10:44,000 cunoscut si sub numele de Vierme plat. 169 00:11:23,000 --> 00:11:24,400 Trebuie să fie ceva disponibil. 170 00:11:24,400 --> 00:11:26,100 Fizică? Biochimie? 171 00:11:26,100 --> 00:11:27,500 Toate cursurile sunt pline. 172 00:11:28,200 --> 00:11:29,400 Un minut, draga mea. 173 00:11:29,400 --> 00:11:32,400 Mă tem că va trebui să rămâi la biologie. 174 00:11:35,200 --> 00:11:37,900 Atunci va trebui să suport.. 175 00:11:53,900 --> 00:11:55,600 Nu-mi vine să cred cât ai crescut 176 00:11:55,600 --> 00:11:57,200 Si cât de frumoasă esti. 177 00:11:58,300 --> 00:11:59,200 Tu esti Bella. 178 00:12:00,400 --> 00:12:01,800 Îti amintesti de mine? 179 00:12:03,200 --> 00:12:05,100 M-am îmbrăcat an Mos Crăciun într-un an. 180 00:12:05,100 --> 00:12:08,400 Waylon, nu a mai făcut un Crăciun aici de când avea 4 ani. 181 00:12:08,400 --> 00:12:10,600 Dar cred că am făcut o impresie bună, nu? 182 00:12:10,600 --> 00:12:11,900 Mereu faci. 183 00:12:12,200 --> 00:12:13,300 Mos Crăciun cel nebun. 184 00:12:14,400 --> 00:12:16,100 Copiilor le plăceau totusi sticlutele alea mici. 185 00:12:16,100 --> 00:12:18,500 Lasă fata să-si mănânce hamburgerul vegetarian, Waylon. 186 00:12:19,400 --> 00:12:21,800 După ce termini, îti aduc preferata ta. 187 00:12:21,800 --> 00:12:23,200 Plăcintă de cirese, tii minte? 188 00:12:23,200 --> 00:12:25,300 Tatăl tău încă o mănâncă. 189 00:12:25,300 --> 00:12:26,700 În fiecare miercuri. 190 00:12:26,700 --> 00:12:28,300 Mersi. 191 00:12:45,900 --> 00:12:46,700 Iubito, uite... 192 00:12:46,700 --> 00:12:47,800 Dacă lucrurile merg bine... 193 00:12:47,800 --> 00:12:49,500 ne putem muta în Florida. 194 00:12:49,500 --> 00:12:52,900 Mai introduceti 1$ si 25 centi pentru 3 minute aditionale. 195 00:12:52,900 --> 00:12:54,100 Mamă, unde îti este mobilul? 196 00:12:54,100 --> 00:12:55,200 Nu râde. 197 00:12:55,200 --> 00:12:58,300 NU mi-am pierdut încărcătorul, a fugit. 198 00:12:59,200 --> 00:13:00,000 tipând. 199 00:13:00,000 --> 00:13:02,800 Resping tehnologia acum, la propriu! 200 00:13:02,900 --> 00:13:04,200 Îmi e dor de tine. 201 00:13:04,200 --> 00:13:06,400 Draga mea, si mie de tine. 202 00:13:06,600 --> 00:13:09,000 Si? Zi-mi cum e la noua scoală. Cum sunt copiii? 203 00:13:09,300 --> 00:13:10,500 Vreun tip drăgut? 204 00:13:11,500 --> 00:13:12,800 Se poartă frumos cu tine? 205 00:13:16,300 --> 00:13:18,500 Da... sunt foarte... primitori. 206 00:13:20,000 --> 00:13:21,300 Zi-mi tot. 207 00:13:21,300 --> 00:13:23,400 Nu contează. 208 00:13:23,400 --> 00:13:24,600 Bineînteles că da, dragă. 209 00:13:24,600 --> 00:13:25,900 Am teme de făcut. 210 00:13:26,600 --> 00:13:27,700 Vorbim mai târziu. 211 00:13:28,700 --> 00:13:30,100 Ok. Te iubesc. 212 00:13:30,100 --> 00:13:31,000 Si eu. 213 00:13:41,000 --> 00:13:42,400 Vroiam să mă confrunt cu el... 214 00:13:42,800 --> 00:13:44,800 Să stiu care e problema lui. 215 00:13:54,300 --> 00:13:55,500 Dar nu a mai apărut. 216 00:14:02,100 --> 00:14:03,400 Bella! 217 00:14:17,200 --> 00:14:18,600 Iar ziua următoare... 218 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 tot nu a venit. 219 00:14:25,900 --> 00:14:27,100 Au mai trecut câteva zile. 220 00:14:27,900 --> 00:14:29,300 Si lucrurile au început să devină cam... 221 00:14:29,800 --> 00:14:30,800 ciudate. 222 00:15:20,800 --> 00:15:21,600 Esti ok? 223 00:15:21,600 --> 00:15:22,400 Da, sunt bine. 224 00:15:22,400 --> 00:15:24,200 Gheata nu prea ajută la coordonare. 225 00:15:25,400 --> 00:15:29,000 Da, de asta ti-am pus cauciucuri noi. 226 00:15:29,000 --> 00:15:30,500 Cele vechi erau tocite. 227 00:15:31,700 --> 00:15:33,100 E probabil să întârzii la cină. 228 00:15:33,100 --> 00:15:35,000 Trebuie să merg în Mason. 229 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 Gardianul de la Grishan a fost omorât de nu stiu ce animal. 230 00:15:39,900 --> 00:15:40,700 Un animal? 231 00:15:42,600 --> 00:15:44,100 Nu mai esti în Phoenix, Bells. 232 00:15:45,100 --> 00:15:46,800 Oricum, m-am gândit să merg să ajut. 233 00:15:47,600 --> 00:15:48,400 Ai grijă. 234 00:15:48,900 --> 00:15:49,700 Mereu am. 235 00:15:51,400 --> 00:15:52,500 Si multumesc pentru cauciucuri. 236 00:15:52,800 --> 00:15:53,600 Da. 237 00:16:10,600 --> 00:16:12,200 Comitetul de absolvire e pentru fetite. 238 00:16:12,200 --> 00:16:14,200 Trebuie să stau pentru ziar, oricum. 239 00:16:14,200 --> 00:16:16,300 Si au nevoie de cineva să selecteze muzică si... 240 00:16:16,300 --> 00:16:17,400 Am nevoie de play-listul tău. 241 00:16:17,400 --> 00:16:19,500 Hei, ascultă, mă gândeam 242 00:16:19,500 --> 00:16:21,600 dacă ai un partener pentru... 243 00:16:21,600 --> 00:16:23,000 Ce faci, Arizona? 244 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 Te bucuri de ploaie, fată? 245 00:16:25,000 --> 00:16:26,600 Obisnuieste-te cu ea. 246 00:16:26,600 --> 00:16:28,700 Bună Mike, esti un drăgut, omule. 247 00:16:46,200 --> 00:16:47,400 Bună. 248 00:16:48,700 --> 00:16:50,000 Îmi pare rău că nu am avut sansa, 249 00:16:50,000 --> 00:16:52,100 să mă prezint săptămâna trecută. 250 00:16:52,700 --> 00:16:54,300 Sunt Edward Cullen. 251 00:16:54,300 --> 00:16:55,600 Tu esti Bella? 252 00:16:57,300 --> 00:16:58,200 Da. 253 00:16:58,700 --> 00:17:00,100 Celulele rădăcinii de ceapă, 254 00:17:00,100 --> 00:17:02,000 vă veti apuca chiar acum. 255 00:17:02,000 --> 00:17:05,900 Separati probele în fazele mitozei 256 00:17:06,600 --> 00:17:09,500 Prima echipă care termina, câstigă... 257 00:17:10,300 --> 00:17:11,400 ceapa de aur. 258 00:17:17,100 --> 00:17:18,400 Domnisoarele primele. 259 00:17:23,800 --> 00:17:24,700 Ai fost plecat. 260 00:17:25,900 --> 00:17:29,300 Am fost plecat din oras pentru câteva zile, 261 00:17:29,900 --> 00:17:31,200 din motive personale. 262 00:17:32,800 --> 00:17:33,700 Profază. 263 00:17:35,700 --> 00:17:37,700 Te deranjează dacă... mă uit? 264 00:17:42,900 --> 00:17:44,000 E Profază. 265 00:17:45,500 --> 00:17:46,500 Cum am zis. 266 00:17:52,500 --> 00:17:53,700 Si, te bucuri de ploaie? 267 00:17:57,400 --> 00:17:58,400 ce? 268 00:17:59,000 --> 00:18:00,600 Mă întrebi de vreme? 269 00:18:01,300 --> 00:18:02,200 Da. 270 00:18:03,200 --> 00:18:04,300 Da, se pare că da. 271 00:18:08,800 --> 00:18:10,100 Nu-mi place ploaia. 272 00:18:11,800 --> 00:18:14,000 Nicio chestie rece, 273 00:18:14,000 --> 00:18:14,900 udă... 274 00:18:14,900 --> 00:18:16,800 chiar nu... 275 00:18:20,100 --> 00:18:20,900 Ce e? 276 00:18:21,600 --> 00:18:22,600 Nimic. 277 00:18:27,300 --> 00:18:28,800 E... Anafază. 278 00:18:29,600 --> 00:18:30,900 Te deranjează dacă verific? 279 00:18:31,200 --> 00:18:32,100 Dă-i drumul. 280 00:18:40,600 --> 00:18:41,600 Anafază. 281 00:18:42,300 --> 00:18:43,300 Cum ziceam. 282 00:18:48,100 --> 00:18:49,700 Dacă urăsti ploaia atât de mult, 283 00:18:49,700 --> 00:18:52,900 de ce te-ai mutat în cel mai umed loc din U.S.? 284 00:18:59,700 --> 00:19:01,000 E complicat. 285 00:19:02,300 --> 00:19:04,000 Cred că pot tine pasul. 286 00:19:08,800 --> 00:19:10,500 Mama s-a recăsătorit, si... 287 00:19:12,600 --> 00:19:15,300 Deci... nu-ti place tipul? 288 00:19:17,500 --> 00:19:21,600 Nu, nu. Phil este foarte ok. 289 00:19:34,900 --> 00:19:37,800 Este Metafază. Vrei să verifici? 290 00:19:39,000 --> 00:19:40,500 Te cred pe cuvânt. 291 00:19:41,000 --> 00:19:43,900 De ce nu te-ai mutat cu mama ta si Phil? 292 00:19:46,700 --> 00:19:50,500 Păi, Phil este jucător de baseball în ligă. 293 00:19:50,500 --> 00:19:53,400 Si călătoreste mult. 294 00:19:53,400 --> 00:19:57,600 Mama a stat mai mult acasă cu mine, dar se vedea că asta nu o face fericită. 295 00:19:58,600 --> 00:20:02,100 Asa că am hotărât să stau cu tata un timp. 296 00:20:03,600 --> 00:20:05,200 Si acum esti fericită. 297 00:20:06,400 --> 00:20:07,200 Nu. 298 00:20:07,400 --> 00:20:11,000 Iartă-mă. Încerc să te înteleg. 299 00:20:11,000 --> 00:20:14,400 Îmi este foarte greu să te descifrez. 300 00:20:14,400 --> 00:20:16,400 Hei, ti-ai pus lentile? 301 00:20:17,200 --> 00:20:18,000 Nu. 302 00:20:19,800 --> 00:20:23,600 Ochii tăi erau negrii ultima dată când m-am uitat, dar... 303 00:20:24,900 --> 00:20:25,800 Acum sunt căprui... aurii. 304 00:20:25,800 --> 00:20:26,800 Stiu. 305 00:20:28,500 --> 00:20:29,900 E fluorescentă. 306 00:21:32,500 --> 00:21:34,300 Bella, îmi pare foarte rău, m-am panicat. 307 00:21:37,600 --> 00:21:38,900 Bella. Am sunat la 911. 308 00:21:44,700 --> 00:21:45,500 Bella. 309 00:21:46,000 --> 00:21:46,800 Esti bine? 310 00:21:47,100 --> 00:21:48,600 Tu si cu mine vom purta o discutie. 311 00:21:48,600 --> 00:21:50,500 - Esti bine? - Sunt ok, tată. Calmează-te. 312 00:21:50,800 --> 00:21:52,800 Îmi pare rău, Bella. Am încercat să opresc. 313 00:21:53,500 --> 00:21:54,500 Stiu, e în regulă. 314 00:21:54,500 --> 00:21:56,800 Ba nu e deloc în regulă. 315 00:21:57,000 --> 00:21:58,500 Tata nu a fost vina lui. 316 00:21:58,500 --> 00:22:00,600 Putea să te omoare. Întelegi? 317 00:22:00,600 --> 00:22:02,900 Da. Dar nu a făcut-o asa că... 318 00:22:03,900 --> 00:22:05,500 Poti să îti iei adio de la permis. 319 00:22:06,900 --> 00:22:08,400 Am auzit că fata serifului este aici. 320 00:22:08,400 --> 00:22:09,400 El este doctorul Cullen. 321 00:22:09,400 --> 00:22:10,400 Charlie. 322 00:22:11,200 --> 00:22:12,300 Am eu grijă de ea, Jackie. 323 00:22:14,500 --> 00:22:15,600 Isabella. 324 00:22:18,000 --> 00:22:20,300 Bella, te-ai speriat cam tare. Cum te simti? 325 00:22:20,300 --> 00:22:21,600 Bine. 326 00:22:22,900 --> 00:22:24,000 Priveste aici. 327 00:22:25,300 --> 00:22:29,300 S-ar putea să suferi de stres post-traumatic dezorientare sau confuzie, dar 328 00:22:29,300 --> 00:22:30,700 Semnele vitale sunt bune. 329 00:22:30,700 --> 00:22:32,800 Nu sunt semne de traumă. 330 00:22:33,400 --> 00:22:34,900 Cred că o vei fi bine. 331 00:22:34,900 --> 00:22:37,100 Îmi pare rău Bella. Chiar am... 332 00:22:40,800 --> 00:22:43,900 Ar fi fost mult mai rău dacă Edward n-ar fi fost acolo să mă împingă din calea masinii. 333 00:22:44,800 --> 00:22:47,400 Edward? Băiatul tău? 334 00:22:47,500 --> 00:22:48,700 Da, a fost incredibil. 335 00:22:48,700 --> 00:22:51,900 Adică, a fost atât de rapid. A fost incredibil. 336 00:22:51,900 --> 00:22:53,700 Ai fost foarte norocoasă. 337 00:22:54,100 --> 00:22:54,900 Charlie. 338 00:22:59,500 --> 00:23:01,800 Trebuie să completez niste formulare. Ar trebuia să... 339 00:23:03,400 --> 00:23:04,700 o suni pe mama ta. 340 00:23:05,800 --> 00:23:06,700 I-ai spus? 341 00:23:10,200 --> 00:23:14,500 O să se sperie ca naiba. 342 00:23:17,800 --> 00:23:20,100 Ce-ar fi trebuit să fac? Să o las să moară? 343 00:23:20,200 --> 00:23:23,200 Nu e vorba doar de tine, e vorba de noi toti. 344 00:23:23,200 --> 00:23:25,200 Cred că trebuie să vorbim în biroul meu. 345 00:23:28,000 --> 00:23:29,300 Pot vorbi putin cu tine? 346 00:23:29,300 --> 00:23:30,100 Rosalie. 347 00:23:37,400 --> 00:23:38,500 Ce e? 348 00:23:42,000 --> 00:23:43,500 Cum ai ajuns la mine atât de repede? 349 00:23:44,500 --> 00:23:46,600 Stăteam chiar lângă tine, Bella. 350 00:23:46,900 --> 00:23:47,700 Nu. 351 00:23:48,200 --> 00:23:50,900 Erai lângă masina ta. De partea cealaltă a parcării. 352 00:23:51,500 --> 00:23:52,400 Nu, nu eram. 353 00:23:55,300 --> 00:23:56,500 Ba da, erai. 354 00:23:58,800 --> 00:24:03,600 Bella, te-ai lovit la cap. Esti confuză. 355 00:24:03,600 --> 00:24:05,200 Stiu ce am văzut. 356 00:24:05,200 --> 00:24:07,200 Si ce anume ai văzut? 357 00:24:08,500 --> 00:24:13,100 Tu... ai oprit camioneta. 358 00:24:14,000 --> 00:24:15,800 Ai împins-o cu mâna. 359 00:24:17,800 --> 00:24:19,100 Ei bine, nu te va crede nimeni. 360 00:24:21,700 --> 00:24:23,400 Nu aveam de gând să spun nimănui. 361 00:24:24,300 --> 00:24:26,200 Doar vreau să stiu adevărul. 362 00:24:28,100 --> 00:24:30,100 De ce nu-mi multumesti odată si îti vezi de treaba ta? 363 00:24:30,900 --> 00:24:32,100 Multumesc. 364 00:24:34,100 --> 00:24:35,400 Nu o să o lasi asa, nu? 365 00:24:35,400 --> 00:24:36,600 Nu. 366 00:24:37,100 --> 00:24:39,000 Atunci sper că îti place dezamăgirea. 367 00:25:14,600 --> 00:25:17,200 Aceea a fost prima noapte când l-am visat pe Edward Cullen. 368 00:25:20,500 --> 00:25:22,900 Am nevoie de permisele voastre semnate, ok? 369 00:25:22,900 --> 00:25:26,500 Haideti, să mergem. 370 00:25:41,000 --> 00:25:42,100 Uită-te la tine! 371 00:25:42,100 --> 00:25:44,000 Esti vie! 372 00:25:44,000 --> 00:25:46,500 Da... a fost alarmă falsă se pare. 373 00:25:47,900 --> 00:25:50,500 Vroiam să te întreb... 374 00:25:50,500 --> 00:25:52,800 Adică, stiu că mai e o lună, dar... 375 00:25:54,500 --> 00:25:58,100 vrei să... mergi la bal? 376 00:26:01,100 --> 00:26:02,700 Deci, ce zici? 377 00:26:03,800 --> 00:26:04,700 Ce să zic? 378 00:26:04,700 --> 00:26:06,200 Vrei să mergi? 379 00:26:08,300 --> 00:26:09,100 La bal? 380 00:26:10,000 --> 00:26:11,700 Cu mine? 381 00:26:11,700 --> 00:26:16,000 Eu... la bal? 382 00:26:17,200 --> 00:26:18,100 Dans? 383 00:26:19,000 --> 00:26:20,900 Nu e o idee bună pentru mine. 384 00:26:23,100 --> 00:26:24,800 Am ceva de făcut în weekendul ăla. 385 00:26:24,800 --> 00:26:27,500 Oricum, merg în Jacksonville în weekendul ăla. 386 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 Nu... nu poti merge altă dată? 387 00:26:29,500 --> 00:26:31,000 Nu, am bilet nereturnabil. 388 00:26:32,300 --> 00:26:33,600 Ar trebui să o inviti pe Jessica. 389 00:26:34,400 --> 00:26:36,000 Stiu că vrea să meargă cu tine. 390 00:26:40,000 --> 00:26:41,300 Haideti băieti. 391 00:26:41,800 --> 00:26:44,700 Trebuie să mergem, să mergem! Ce e verde? 392 00:26:44,700 --> 00:26:46,000 E bun! Să mergem. 393 00:26:46,000 --> 00:26:47,300 Haideti, băieti. 394 00:26:49,000 --> 00:26:50,600 Alt autobuz. Al autobuz. Hai! 395 00:26:50,600 --> 00:26:52,500 Coji de ou, rădăcini de morcov... 396 00:26:52,500 --> 00:26:55,000 Fertilizanti! Bagă-l aici. 397 00:26:55,000 --> 00:26:56,400 - Da domnilor. - Foarte bine, foarte bine. 398 00:26:56,400 --> 00:27:02,400 O să torn o cană fierbinte de "Ceai de fertilizanti". 399 00:27:02,400 --> 00:27:03,900 Dă-mi aia. 400 00:27:04,000 --> 00:27:09,000 Este reciclat în formă sa cea mai de bază Nu-l bea! este pentru plante. 401 00:27:11,100 --> 00:27:12,300 Ce e în Jacksonville? 402 00:27:14,900 --> 00:27:16,300 De unde stii de asta? 403 00:27:18,000 --> 00:27:19,700 Nu mi-ai răspuns la întrebare. 404 00:27:20,700 --> 00:27:22,800 Nici tu nu răspunzi la ale mele, asa că... 405 00:27:23,700 --> 00:27:25,200 Nici măcar nu mă saluti. 406 00:27:26,500 --> 00:27:27,300 Bună. 407 00:27:29,600 --> 00:27:31,600 Îmi zici cum ai oprit camioneta? 408 00:27:31,600 --> 00:27:35,400 Da, am avut un moment de adrenalină. 409 00:27:35,400 --> 00:27:36,700 Este foarte obisnuit. 410 00:27:36,700 --> 00:27:38,500 Caută pe google. 411 00:27:42,200 --> 00:27:43,300 Floridieni. 412 00:27:43,900 --> 00:27:45,600 Asta e în Jacksonville. 413 00:27:47,000 --> 00:27:48,700 Poti măcar să te uiti pe unde mergi? 414 00:27:52,400 --> 00:27:55,200 Îmi pare rău că mă port urât mereu... 415 00:27:55,200 --> 00:27:56,800 deoarece cred că e mai bine asa. 416 00:27:56,800 --> 00:27:58,700 Bella! ghici cine m-a invitat la bal? 417 00:28:01,600 --> 00:28:05,400 Da... chiar credeam că Mike o să te invite pe tine. 418 00:28:06,700 --> 00:28:07,800 Nu e nimic ciudat între noi nu? 419 00:28:07,800 --> 00:28:09,800 Nu, deloc. 420 00:28:09,800 --> 00:28:10,800 Vă stă superb împreună. 421 00:28:10,800 --> 00:28:11,800 Stiu,nu-i asa? 422 00:28:14,700 --> 00:28:15,800 Bella,uite. 423 00:28:15,800 --> 00:28:17,900 E un vierme! E un vierme! 424 00:28:22,400 --> 00:28:25,000 Bella... nu ar trebui să fim prieteni. 425 00:28:27,600 --> 00:28:29,600 Păcat că nu ti-ai dat seama înainte. 426 00:28:31,700 --> 00:28:33,500 De ce nu ai lăsat camioneta să mă lovească... 427 00:28:33,500 --> 00:28:35,500 ca să nu mai regreti nimic acum? 428 00:28:38,200 --> 00:28:39,800 Crezi că regret că te-am salvat? 429 00:28:39,800 --> 00:28:41,200 Văd că regreti. 430 00:28:42,500 --> 00:28:43,400 Doar că... nu stiu de ce. 431 00:28:44,100 --> 00:28:46,200 Nu stii nimic. 432 00:28:47,000 --> 00:28:50,000 Bună. Mergi cu noi? 433 00:28:50,000 --> 00:28:51,300 Nu, autobuzul e plin. 434 00:29:01,900 --> 00:29:04,100 Mama ta a sunat. Iar. 435 00:29:06,200 --> 00:29:08,700 E vina ta, tu i-ai spus despre aproape-accidentul meu. 436 00:29:08,700 --> 00:29:09,600 Ai terminat? 437 00:29:09,600 --> 00:29:10,700 Da. 438 00:29:12,000 --> 00:29:14,200 Presupun că ai dreptate. Ea mereu îsi face griji. 439 00:29:17,300 --> 00:29:18,500 Parte schimbată. 440 00:29:19,800 --> 00:29:21,100 Fericită. 441 00:29:25,000 --> 00:29:26,600 Phil pare un tip ok. 442 00:29:28,900 --> 00:29:30,100 Da, este. 443 00:29:37,500 --> 00:29:38,500 Este bine. 444 00:29:51,000 --> 00:29:53,600 Hei, La Push. Te bagi? 445 00:29:53,600 --> 00:29:55,500 Ar trebui să stiu ce înseamnă? 446 00:29:55,600 --> 00:29:57,700 Plaja La Push, Quileute, aproape de rezervatie. 447 00:29:57,700 --> 00:29:59,000 Vine o furtună puternică. 448 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 Si nu navighez numai pe Internet. 449 00:30:01,000 --> 00:30:02,200 Eric, ai reusit o singură dată să stai în picioare... 450 00:30:02,200 --> 00:30:03,400 pe o placă de spumă. 451 00:30:03,400 --> 00:30:05,600 Si sunt si balene. Ne uităm si noi. 452 00:30:05,600 --> 00:30:06,800 La Push, iubito. 453 00:30:06,800 --> 00:30:08,800 Este... La Push. 454 00:30:09,300 --> 00:30:11,000 Vin dacă încetezi să o mai zici, OK? 455 00:30:11,300 --> 00:30:12,900 Serios omule... esti un ciudat 456 00:30:14,300 --> 00:30:15,200 Asa-i zice. 457 00:30:19,200 --> 00:30:20,000 Bella. 458 00:30:21,600 --> 00:30:22,500 Mersi. 459 00:30:23,200 --> 00:30:25,400 Sincer, toanele tale îmi dau dureri de cap. 460 00:30:28,700 --> 00:30:31,600 Am zis că ar fi mai bine dacă nu am fi prieteni. Nu că nu vreau.. 461 00:30:31,700 --> 00:30:32,600 Ce înseamnă asta? 462 00:30:34,200 --> 00:30:37,300 Înseamnă că dacă esti desteaptă, vei sta departe de mine. 463 00:30:38,600 --> 00:30:40,900 Ok. de dragul discutiei să zicem că nu sunt inteligentă. 464 00:30:41,900 --> 00:30:42,800 Mi-ai zice adevărul? 465 00:30:43,000 --> 00:30:44,300 Nu, probabil că nu. 466 00:30:46,000 --> 00:30:47,300 As vrea să aud teoriile tale. 467 00:30:49,900 --> 00:30:55,600 Am luat în considerare păianjeni radioactivi si kryptonita. 468 00:30:57,100 --> 00:30:58,900 Doar lucruri legate de supereroi, nu? 469 00:30:59,800 --> 00:31:01,100 Si dacă nu sunt eroul? 470 00:31:01,200 --> 00:31:02,400 Dacă as fi... 471 00:31:02,400 --> 00:31:03,600 Personajul negativ? 472 00:31:03,600 --> 00:31:05,400 Nu esti. 473 00:31:06,600 --> 00:31:08,600 Se vede că te prefaci? 474 00:31:08,700 --> 00:31:10,900 Te prefaci pentru a tine oamenii departe de tine. 475 00:31:10,900 --> 00:31:11,800 E o mască. 476 00:31:16,600 --> 00:31:18,200 De ce nu... 477 00:31:19,400 --> 00:31:20,400 iesim? 478 00:31:22,400 --> 00:31:24,000 Toată lumea merge la plajă. 479 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 Hai să mergem. 480 00:31:26,800 --> 00:31:30,200 Adică... să ne distrăm. 481 00:31:32,800 --> 00:31:34,100 Ce plajă? 482 00:31:34,100 --> 00:31:35,100 La Push. 483 00:31:36,100 --> 00:31:37,700 Nu stiu. Eu.. 484 00:31:39,700 --> 00:31:41,400 E ceva în neregulă cu plaja aia? 485 00:31:45,400 --> 00:31:46,800 E doar putin aglomerată. 486 00:31:52,500 --> 00:31:53,500 E frig. 487 00:31:53,500 --> 00:31:54,700 Trebuie să suportăm. 488 00:31:56,200 --> 00:31:57,600 Nu stiu dacă se merită. 489 00:31:57,700 --> 00:32:00,400 Dacă tot am ajuns până aici. 490 00:32:01,100 --> 00:32:02,400 Sunteti bărbati sau băietei? 491 00:32:02,400 --> 00:32:04,900 Mă gândeam că Eric o să mă invite la bal. 492 00:32:06,300 --> 00:32:08,500 Dar... văd că nu o face. 493 00:32:11,100 --> 00:32:12,400 Ar trebui să îl inviti tu. 494 00:32:14,100 --> 00:32:17,100 Preia controlul. Esti o femeie puternică si independentă. 495 00:32:17,800 --> 00:32:18,800 Sunt? 496 00:32:18,800 --> 00:32:19,800 Da. 497 00:32:21,100 --> 00:32:22,100 Poti să mă ajuti? 498 00:32:22,100 --> 00:32:23,100 Da. 499 00:32:25,000 --> 00:32:26,000 Bella. 500 00:32:26,000 --> 00:32:28,400 Hei, Jacob.Fetelor, el e Jacob. 501 00:32:28,400 --> 00:32:29,400 Bună, fetelor! 502 00:32:32,500 --> 00:32:33,900 Mă urmăresti? 503 00:32:34,500 --> 00:32:35,800 Esti pe rezervatia mea, stii? 504 00:32:37,200 --> 00:32:38,200 Faceti surf? 505 00:32:39,200 --> 00:32:40,200 Cu sigurantă nu. 506 00:32:41,300 --> 00:32:44,000 Băieti ar trebui să-i tineti companie Bellei. Partenerul ei nu a venit. 507 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 Ce partener? 508 00:32:45,000 --> 00:32:46,900 L-a invitat pe Edward. 509 00:32:46,900 --> 00:32:48,500 Din politete. 510 00:32:48,500 --> 00:32:51,000 Cred că e bine că l-a invitat. Nimeni nu a mai făcut-o. 511 00:32:51,000 --> 00:32:52,000 Da, pentru că Cullen e un ciudat. 512 00:32:52,000 --> 00:32:53,800 Asa e. 513 00:32:54,900 --> 00:32:55,900 Îl cunoasteti? 514 00:32:56,600 --> 00:32:58,000 Familia Cullen nu vin pe aici. 515 00:33:07,000 --> 00:33:08,600 Ce vroiau să zică prietenii tăi cu... 516 00:33:08,600 --> 00:33:11,300 stii, "Familia Cullen nu vine pe aici"? 517 00:33:11,900 --> 00:33:13,100 Ai observat!? 518 00:33:15,300 --> 00:33:18,300 Nu ar trebui să spun nimic despre asta. 519 00:33:19,600 --> 00:33:21,100 Hei, pot să păstrez un secret... 520 00:33:22,300 --> 00:33:26,700 În realitate este doar o legendă veche. 521 00:33:28,900 --> 00:33:30,600 Bine. Vreau să o stiu. 522 00:33:33,900 --> 00:33:38,300 Stiai că Quileute se presupune că sunt descendenti ai lupilor? 523 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 Ce? 524 00:33:40,200 --> 00:33:42,800 Lupi? adică, lupi adevărati? 525 00:33:44,900 --> 00:33:46,800 Este legenda tribului nostru. 526 00:33:47,200 --> 00:33:49,900 Ok... si care e povestea cu familia Cullen? 527 00:33:52,500 --> 00:33:55,100 păi, se presupune că descind dintr-un... 528 00:33:55,500 --> 00:33:56,900 trib inamic. 529 00:34:00,200 --> 00:34:03,800 Străbunicul meu, seful de trib,i-a prins când vânau pe pământul nostru. 530 00:34:05,300 --> 00:34:09,800 Dar au pretins că sunt altceva, asa că au făcut un pact cu ei. 531 00:34:10,100 --> 00:34:12,400 Dacă stăteau departe de pământul Quileute... 532 00:34:12,400 --> 00:34:15,000 nu vom spune ce sunt ei de fapt... 533 00:34:15,100 --> 00:34:17,200 fetelor palide. 534 00:34:18,400 --> 00:34:19,800 Dar credeam că abia s-au mutat aici. 535 00:34:21,500 --> 00:34:23,100 Sau, s-au întors. 536 00:34:31,200 --> 00:34:32,800 Si ce sunt de fapt? 537 00:34:32,800 --> 00:34:34,600 E doar o poveste, Bella. 538 00:34:36,400 --> 00:34:37,500 Hai să mergem. 539 00:35:01,400 --> 00:35:02,400 Bună 540 00:35:09,800 --> 00:35:10,700 Domnisoară? 541 00:35:12,200 --> 00:35:13,400 Fată! 542 00:35:33,200 --> 00:35:34,200 Bună. 543 00:35:35,400 --> 00:35:36,800 Frumoasă haină. 544 00:35:40,100 --> 00:35:40,900 Cine sunteti? 545 00:35:41,100 --> 00:35:43,200 Mereu aceleasi întrebări. 546 00:35:44,000 --> 00:35:45,300 Cine sunteti? 547 00:35:45,300 --> 00:35:46,600 Ce vreti? 548 00:35:47,600 --> 00:35:49,600 De ce faceti asta? 549 00:35:49,600 --> 00:35:51,100 James... 550 00:35:51,900 --> 00:35:54,000 Să nu ne jucăm cu mâncarea noastră. 551 00:36:43,000 --> 00:36:44,100 Nu e aici. 552 00:36:46,700 --> 00:36:49,000 Când se face frumos afară, familia Cullen dispare. 553 00:36:50,700 --> 00:36:51,900 Chiulesc asa pur si simplu? 554 00:36:52,300 --> 00:36:57,100 Nu, doctorul si d-na Cullen îi scapă mereu... excursii... camping. 555 00:36:57,100 --> 00:36:59,400 Am încercat si eu cu părintii mei. Nu merge de nicio culoare. 556 00:36:59,400 --> 00:37:02,200 Merg la bal cu Eric. 557 00:37:02,300 --> 00:37:04,500 Doar ce l-am invitat, am preluat controlul. 558 00:37:04,500 --> 00:37:06,000 Stiam că o să se întâmple. 559 00:37:06,000 --> 00:37:08,100 Esti sigură că trebuie să pleci din oras? 560 00:37:08,700 --> 00:37:10,900 Da, e... o problemă de familie. 561 00:37:11,300 --> 00:37:14,900 Ok, mergem la Port Angeles înainte înainte să dispară toate rochiile frumoase. 562 00:37:18,400 --> 00:37:19,500 Port Angeles? 563 00:37:20,400 --> 00:37:21,300 Pot merge cu voi? 564 00:37:21,500 --> 00:37:23,100 Da! Am nevoie de părerea ta. 565 00:37:25,400 --> 00:37:26,500 Îmi place asta. 566 00:37:26,500 --> 00:37:27,500 E frumoasă. 567 00:37:27,500 --> 00:37:29,500 Dar... nu sunt sigură de chestia asta cu un singur umăr. 568 00:37:29,500 --> 00:37:30,300 Si asta îmi place. 569 00:37:30,300 --> 00:37:32,100 Îmi plac pietricelele. 570 00:37:32,100 --> 00:37:33,500 Jess, ce zici? Lavandă? 571 00:37:33,500 --> 00:37:34,700 E ok? Culoarea e potrivită? 572 00:37:34,700 --> 00:37:37,500 Îmi place... Îmi place si pe roz. 573 00:37:37,500 --> 00:37:40,000 Păi, îmi place asta. Pentru că îmi face sânii să arate frumos. 574 00:37:45,000 --> 00:37:46,700 Asta a fost incomod. 575 00:37:46,700 --> 00:37:47,700 Scârbos. 576 00:37:48,700 --> 00:37:49,800 Bella, ce zici? 577 00:37:52,200 --> 00:37:53,400 Ambele sunt grozave. 578 00:37:54,300 --> 00:37:56,000 Dar asta ai zis si de ultimele 5. 579 00:37:57,400 --> 00:37:58,800 Toate mi s-au părut grozave. 580 00:37:58,800 --> 00:38:01,200 Nu esti foarte bună la asta, este? 581 00:38:02,200 --> 00:38:04,000 Eu de fapt vroiam să merg la bibliotecă. 582 00:38:05,700 --> 00:38:07,200 Ne întâlnim la restaurant? 583 00:38:07,500 --> 00:38:08,400 Esti sigură? 584 00:38:08,400 --> 00:38:10,000 Da, ne vedem imediat. 585 00:38:10,000 --> 00:38:10,800 Ok. 586 00:38:13,600 --> 00:38:15,300 Avea dreptate totusi. Arată grozav. 587 00:38:18,600 --> 00:38:19,600 Uite. 588 00:38:23,300 --> 00:38:24,100 Mersi. 589 00:38:56,500 --> 00:38:57,600 Te-am văzut la magazinul de rochii. 590 00:38:57,600 --> 00:38:59,900 Hei, unde fugi? 591 00:38:59,900 --> 00:39:01,900 Hei, ia uite-o. 592 00:39:04,500 --> 00:39:05,600 Ce faci, fetită? 593 00:39:05,600 --> 00:39:07,800 Drăguto unde fugi? 594 00:39:07,800 --> 00:39:08,900 Unde fugi? 595 00:39:09,400 --> 00:39:11,800 Hai mai stai cu noi, haide! 596 00:39:12,400 --> 00:39:14,800 Ce e rău în asta? 597 00:39:14,900 --> 00:39:16,200 Nu mă atinge. 598 00:39:16,200 --> 00:39:17,800 Chiar ar trebuia să... 599 00:39:17,800 --> 00:39:19,000 Nu mă atinge. 600 00:39:27,300 --> 00:39:28,600 Intră în masină. 601 00:39:30,800 --> 00:39:33,700 E foarte periculos ce ai... 602 00:40:00,200 --> 00:40:02,200 Ar trebui să mă întorc să le rup capul. 603 00:40:02,200 --> 00:40:04,000 Nu, nu trebuie. 604 00:40:04,000 --> 00:40:06,500 Nu stii ce lucruri scârboase si respingătoare gândeau. 605 00:40:06,900 --> 00:40:07,800 Si tu stii? 606 00:40:09,200 --> 00:40:10,500 Nu e greu să ghicesti. 607 00:40:12,300 --> 00:40:13,500 Poti să-mi vorbesti despre altceva? 608 00:40:13,500 --> 00:40:15,200 Să-mi distragi atentia ca să nu întorc. 609 00:40:17,900 --> 00:40:19,400 Pune-ti centura. 610 00:40:21,400 --> 00:40:23,400 "Pune-ti centura"? 611 00:40:30,500 --> 00:40:31,400 Hei, fetelor, îmi pare rău, am... 612 00:40:31,400 --> 00:40:33,500 Unde erai? ti-am lăsat mesaje... 613 00:40:33,500 --> 00:40:36,200 Am asteptat, dar muream de foame, asa că... 614 00:40:37,800 --> 00:40:40,100 Îmi pare rău că am retinut-o pe Bella de la cină, 615 00:40:40,100 --> 00:40:42,800 ne-am întâlnit si ne-am luat cu vorba. 616 00:40:46,100 --> 00:40:48,600 Nu, întelegem... 617 00:40:48,600 --> 00:40:50,200 se mai întâmplă, nu? 618 00:40:51,800 --> 00:40:53,800 Bine, noi plecăm, asa că... 619 00:40:55,400 --> 00:40:56,200 vrei... 620 00:40:57,300 --> 00:40:59,800 Ar trebui să mă asigur că Bella mănâncă ceva. 621 00:41:00,800 --> 00:41:01,800 Dacă ai vrea. 622 00:41:03,900 --> 00:41:05,200 Te duc chiar eu acasă. 623 00:41:05,200 --> 00:41:08,200 Ar fi... grozav. 624 00:41:08,200 --> 00:41:10,500 Da da. Ar fi. 625 00:41:11,600 --> 00:41:14,000 Da, ar trebui să mănânc ceva. 626 00:41:16,100 --> 00:41:19,300 Ne vedem mâine. Pa pa. 627 00:41:19,300 --> 00:41:20,500 Ok. 628 00:41:32,300 --> 00:41:33,800 Ravioli cu ciuperci. 629 00:41:34,500 --> 00:41:35,400 Mersi. 630 00:41:35,400 --> 00:41:37,300 Nicio problemă. 631 00:41:37,700 --> 00:41:40,300 Deci... sigur nu-ti pot aduce nimic? 632 00:41:40,300 --> 00:41:41,400 Nu, nu. Mersi. 633 00:41:42,500 --> 00:41:43,800 Trebuie doar să mă chemi. 634 00:41:50,200 --> 00:41:51,800 Sigur nu mănânci nimic? 635 00:41:54,800 --> 00:41:58,100 Nu, tin o dietă... specială. 636 00:41:59,500 --> 00:42:01,200 Îmi datorezi niste răspunsuri. 637 00:42:03,400 --> 00:42:04,500 Da, nu. 638 00:42:05,500 --> 00:42:07,500 Ca să schimbăm subiectul... 639 00:42:08,700 --> 00:42:10,500 1.77.245. 640 00:42:10,500 --> 00:42:12,400 Nu vreau să stiu rădăcina lui Pi. 641 00:42:13,100 --> 00:42:13,900 O stiai? 642 00:42:14,500 --> 00:42:16,800 Cum stiai unde sunt? 643 00:42:17,100 --> 00:42:17,900 Nu stiam. 644 00:42:18,800 --> 00:42:19,600 Sigur. 645 00:42:21,500 --> 00:42:22,900 Nu pleca. 646 00:42:27,100 --> 00:42:29,200 Mă urmăresti? 647 00:42:32,000 --> 00:42:37,100 Simt că trebuie să te protejez. 648 00:42:39,700 --> 00:42:41,000 Deci mă urmăreai. 649 00:42:41,000 --> 00:42:44,100 Vroiam să stau departe de tine, doar dacă aveai nevoie de ajutorul meu 650 00:42:44,100 --> 00:42:48,100 si, am auzit lucrurile oribile ce le gândeau... 651 00:42:48,100 --> 00:42:49,100 Stai. 652 00:42:50,000 --> 00:42:52,200 Ai zis că ai auzit ce gândeau? 653 00:42:56,000 --> 00:43:00,400 Deci, tu... citesti gânduri? 654 00:43:03,500 --> 00:43:07,400 Pot citi toate mintile din încăperea asta. 655 00:43:08,300 --> 00:43:09,700 Mai putin a ta. 656 00:43:13,300 --> 00:43:16,500 Bani. Sex. 657 00:43:17,900 --> 00:43:20,700 Bani, sex. 658 00:43:20,800 --> 00:43:21,900 Pisica. 659 00:43:25,200 --> 00:43:28,400 Cu tine, nimic. 660 00:43:30,100 --> 00:43:31,900 E foarte frustrant. 661 00:43:34,800 --> 00:43:36,200 E ceva în neregulă cu mine? 662 00:43:38,500 --> 00:43:42,900 Eu îti spun că citesc minti si tu crezi că e ceva în neregulă cu tine? 663 00:43:51,600 --> 00:43:52,400 Ce e? 664 00:43:53,600 --> 00:43:55,100 Nu mai am... 665 00:43:55,100 --> 00:43:57,300 forta... 666 00:43:58,600 --> 00:44:00,900 să mai stau departe de tine. 667 00:44:02,300 --> 00:44:04,700 Atunci, nu o mai face. 668 00:44:24,900 --> 00:44:25,900 Ok, m-am încălzit destul. 669 00:44:33,300 --> 00:44:35,000 Mâna ta e atât de rece. 670 00:44:46,200 --> 00:44:48,700 Ce se întâmplă? 671 00:44:50,900 --> 00:44:53,800 Tata e încă aici. Poti să opresti? 672 00:44:57,400 --> 00:44:59,000 Aia e masina lui tata în capăt. 673 00:45:00,000 --> 00:45:01,500 Ce caută aici? 674 00:45:04,700 --> 00:45:06,200 Carlisle, ce se întâmplă? 675 00:45:08,500 --> 00:45:11,600 Waylon Fortaleza a fost găsit într-o barcă. 676 00:45:12,700 --> 00:45:13,900 Doar ce am examinat cadavrul. 677 00:45:14,700 --> 00:45:15,600 A murit? 678 00:45:17,100 --> 00:45:18,000 Cum? 679 00:45:18,300 --> 00:45:19,500 Atacat de un animal. 680 00:45:21,800 --> 00:45:24,300 Acelasi animal care a omorât gardianul? 681 00:45:24,800 --> 00:45:26,000 Exact. 682 00:45:26,400 --> 00:45:27,700 Înseamnă că se apropie de oras atunci... 683 00:45:27,700 --> 00:45:28,600 Bella. 684 00:45:28,600 --> 00:45:29,700 Du-te înăuntru. 685 00:45:30,100 --> 00:45:31,800 Waylon era prietenul tatălui tău. 686 00:45:32,800 --> 00:45:33,800 Bine. 687 00:45:37,700 --> 00:45:38,800 La revedere. 688 00:45:57,200 --> 00:45:58,900 Tată, îmi pare rău. 689 00:46:03,800 --> 00:46:05,900 Avea 30 si ceva de ani. 690 00:46:22,600 --> 00:46:24,300 Nu-ti fă griji, vom rezolva cazul. 691 00:46:25,800 --> 00:46:26,900 Între timp... 692 00:46:28,500 --> 00:46:30,500 Vreau să tii asta la tine. 693 00:46:33,300 --> 00:46:35,900 Ca să îl linistesti pe tatăl tău. 694 00:46:41,900 --> 00:46:42,900 Hai acasă. 695 00:47:29,500 --> 00:47:30,600 Frigul. 696 00:48:01,700 --> 00:48:02,600 Zombie. 697 00:48:04,400 --> 00:48:05,600 Viteza. 698 00:48:08,800 --> 00:48:09,700 Forta. 699 00:48:13,000 --> 00:48:13,900 Pielea foarte rece. 700 00:48:17,600 --> 00:48:18,400 Nemuritor. 701 00:48:20,400 --> 00:48:21,400 Bea sânge. 702 00:49:38,000 --> 00:49:39,900 Esti incredibil de rapid... 703 00:49:39,900 --> 00:49:41,200 si puternic. 704 00:49:42,400 --> 00:49:45,400 Pielea atât de albă si rece ca gheata. 705 00:49:46,300 --> 00:49:47,800 Ochii tăi îsi schimbă culoarea... 706 00:49:49,200 --> 00:49:50,800 si, uneori, vorbesti de parcă... 707 00:49:51,500 --> 00:49:53,700 ai fi din altă epocă. 708 00:49:55,000 --> 00:49:56,700 Nu mănânci, nu bei nimic niciodată. 709 00:49:56,800 --> 00:49:58,200 Nu iesi în soare. 710 00:50:02,600 --> 00:50:03,700 Câti ani ai? 711 00:50:05,600 --> 00:50:06,500 17. 712 00:50:08,900 --> 00:50:10,800 De când ai 17 ani? 713 00:50:14,600 --> 00:50:15,900 De ceva vreme. 714 00:50:29,300 --> 00:50:30,500 Stiu ce esti. 715 00:50:33,700 --> 00:50:34,600 Spune-o... 716 00:50:38,700 --> 00:50:39,800 Cu voce tare! 717 00:50:43,000 --> 00:50:44,100 Spune-o! 718 00:50:50,100 --> 00:50:51,300 Vampir. 719 00:50:54,600 --> 00:50:56,300 ti-e frică? 720 00:51:04,600 --> 00:51:05,800 Nu. 721 00:51:08,300 --> 00:51:10,700 Atunci pune-ti întrebarea cea mai de bază: 722 00:51:11,600 --> 00:51:13,100 Ce mâncăm? 723 00:51:16,300 --> 00:51:17,500 Nu îmi vei face rău. 724 00:51:22,600 --> 00:51:23,800 Unde mergem? 725 00:51:25,700 --> 00:51:28,600 Pe munte, la lumină. 726 00:51:29,200 --> 00:51:31,400 Trebuie să vezi cum arătăm la soare. 727 00:51:51,000 --> 00:51:53,500 De asta nu ne arătăm la lumina soarelui. 728 00:51:53,900 --> 00:51:55,700 Lumea ar stii că suntem diferiti. 729 00:52:06,900 --> 00:52:08,100 Asta sunt. 730 00:52:13,800 --> 00:52:15,200 Ca diamantele. 731 00:52:25,000 --> 00:52:26,000 Esti minunat. 732 00:52:29,400 --> 00:52:33,100 Minunat? Asta e pielea unui criminal, Bella. 733 00:52:39,900 --> 00:52:41,600 Sunt un criminal. 734 00:52:43,600 --> 00:52:45,100 Nu cred asta. 735 00:52:46,200 --> 00:52:48,400 Deoarece crezi în minciună. 736 00:52:49,600 --> 00:52:51,200 În camuflajul meu. 737 00:52:54,000 --> 00:52:56,300 Sunt cel mai periculos prădător din lume. 738 00:52:57,100 --> 00:53:00,700 Tot ce legat de mine te invită. 739 00:53:00,700 --> 00:53:04,700 Vocea mea, fata mea, chiar si mirosul. 740 00:53:05,100 --> 00:53:07,400 De parcă as avea nevoie de toate astea. 741 00:53:10,600 --> 00:53:12,300 De parcă ai putea fugi de mine. 742 00:53:18,300 --> 00:53:20,300 De parcă mi-ai putea face fată. 743 00:53:24,200 --> 00:53:25,800 Sunt proiectat să ucid. 744 00:53:29,100 --> 00:53:30,600 Nu-mi pasă. 745 00:53:31,600 --> 00:53:33,700 Am mai omorât oameni. 746 00:53:35,200 --> 00:53:37,200 Nu contează. 747 00:53:42,100 --> 00:53:43,700 Am vrut să te omor pe tine. 748 00:53:47,300 --> 00:53:52,200 Niciodată în viata mea, nu am vrut mai tare sângele unui om. 749 00:53:53,000 --> 00:53:54,400 Am încredere în tine. 750 00:53:57,000 --> 00:53:58,400 Nu o face. 751 00:53:59,800 --> 00:54:01,200 Sunt aici. Am încredere în tine. 752 00:54:06,200 --> 00:54:09,000 Familia mea, suntem diferiti de ceilalti ca noi. 753 00:54:09,000 --> 00:54:10,900 Rănim doar animale. 754 00:54:10,900 --> 00:54:13,200 Am învătat să ne stăpânim setea. 755 00:54:17,000 --> 00:54:22,000 Dar tu... mirosul tău, e ca un drog pentru mine. 756 00:54:23,500 --> 00:54:27,800 Ca tipul meu favorit de heroină. 757 00:54:34,200 --> 00:54:36,700 De ce mă urai atât de tare când ne-am cunoscut. 758 00:54:37,200 --> 00:54:41,800 Te uram. Pentru că te doream atât de tare! 759 00:54:42,800 --> 00:54:45,000 Încă nu stiu dacă mă pot controla. 760 00:54:47,100 --> 00:54:49,100 Stiu că poti. 761 00:54:57,500 --> 00:54:59,500 Nu-ti pot citi gândurile. 762 00:55:00,100 --> 00:55:02,900 Trebuie să-mi spui ce gândesti. 763 00:55:05,900 --> 00:55:07,300 Acum îmi e frică. 764 00:55:12,700 --> 00:55:13,600 Bine. 765 00:55:14,700 --> 00:55:16,800 Nu mi-e frică de tine. 766 00:55:20,400 --> 00:55:22,300 Mi-e frică să te pierd. 767 00:55:22,300 --> 00:55:24,100 Să nu dispari. 768 00:55:31,900 --> 00:55:34,600 Nu stii de când te astept! 769 00:55:43,500 --> 00:55:45,900 E ca si cum leul s-ar îndrăgosti de miel. 770 00:55:50,200 --> 00:55:51,200 Miel prost. 771 00:55:51,200 --> 00:55:54,500 Leu bolnav si masochist. 772 00:57:19,800 --> 00:57:22,500 Sunt 3 lucruri de care sunt absolut convinsă. 773 00:57:24,200 --> 00:57:28,700 În primul rând,că este vampir. 774 00:57:33,000 --> 00:57:36,600 În al doilea, este o parte din el... 775 00:57:37,400 --> 00:57:39,700 pe care nu o cunosc, nu stiu cât de dominantă poate fi... 776 00:57:41,100 --> 00:57:42,900 privind setea lui pentru sângele meu. 777 00:57:47,000 --> 00:57:48,200 Si în al treilea rând... 778 00:57:49,500 --> 00:57:53,700 sunt îndrăgostită neconditionat si irevocabil de el. 779 00:57:59,100 --> 00:58:01,700 Monte Carlo? Asta e tema balului nostru? 780 00:58:01,700 --> 00:58:05,700 Pariuri, smokinguri. 781 00:58:05,700 --> 00:58:07,000 Si Bond, James Bond. 782 00:58:10,800 --> 00:58:13,200 Doamne. 783 00:58:24,900 --> 00:58:26,800 De ce se holbează toată lumea? 784 00:58:31,400 --> 00:58:33,100 Nu sunt genul ăla... 785 00:58:33,500 --> 00:58:35,100 să se uite. 786 00:58:37,300 --> 00:58:39,100 Acum încalc toate regulile. 787 00:58:39,900 --> 00:58:41,900 Dacă tot mă duc în Iad. 788 00:58:46,700 --> 00:58:49,400 O persoană trebuie să fie pe moarte... 789 00:58:52,100 --> 00:58:53,300 ca să devină ca tine? 790 00:58:54,500 --> 00:58:57,500 Nu... Carlisle face asta. 791 00:58:59,200 --> 00:59:01,500 Dar doar dacă nu are alternativă. 792 00:59:03,800 --> 00:59:05,900 Deci, de cât timp esti asa? 793 00:59:07,800 --> 00:59:09,200 Din 1918. 794 00:59:10,200 --> 00:59:11,800 Când Carlisle m-a găsit. 795 00:59:11,800 --> 00:59:13,600 Eram pe moarte din cauza febrei. 796 00:59:15,700 --> 00:59:17,100 Cum a fost? 797 00:59:18,000 --> 00:59:20,800 Veninul era... insuportabil. 798 00:59:21,300 --> 00:59:23,300 Dar ce a făcut Carlisle a fost mult mai greu. 799 00:59:23,600 --> 00:59:25,700 Nu multi dintre noi pot să se controleze asa. 800 00:59:25,800 --> 00:59:28,600 Nu trebuia doar să te muste? 801 00:59:30,900 --> 00:59:32,600 Nu chiar. 802 00:59:33,100 --> 00:59:35,700 când simtim gustul... 803 00:59:37,100 --> 00:59:38,300 sângelui de om... 804 00:59:38,300 --> 00:59:40,700 Începe un fel de frenezie. 805 00:59:42,100 --> 00:59:45,100 E aproape imposibil să te opresti. 806 00:59:46,100 --> 00:59:48,200 Dar Carlisle a făcut-o. 807 00:59:48,200 --> 00:59:49,600 Prima dată cu mine. 808 00:59:49,600 --> 00:59:51,100 apoi nevasta lui, Esme. 809 00:59:51,100 --> 00:59:56,000 Carlisle este motivul pt care nu omorâti oameni. 810 00:59:59,300 --> 01:00:01,200 Nu, nu este singurul motiv. 811 01:00:04,200 --> 01:00:07,300 Nu vreau să fiu un monstru. 812 01:00:08,800 --> 01:00:12,100 Familia mea... ne considerăm vegetarieni, 813 01:00:12,200 --> 01:00:15,300 supravietuim numai cu sângele animalelor. 814 01:00:16,200 --> 01:00:21,100 E ca si cum un om ar trăi numai cu tofu. 815 01:00:21,100 --> 01:00:26,300 Te mentine puternic dar niciodată satisfăcut. 816 01:00:29,000 --> 01:00:31,700 Nu ar fi ca si cum as bea sângele tău. 817 01:00:37,900 --> 01:00:40,300 Alti vampiri l-au omorât pe Waylon? 818 01:00:41,200 --> 01:00:42,000 Da. 819 01:00:42,200 --> 01:00:43,500 Mai sunt si altii? 820 01:00:43,500 --> 01:00:46,500 Da, ne-am mai întâlnit cu ei din când în când. 821 01:00:48,400 --> 01:00:52,200 Toată familia ta poate citi minti ca tine? 822 01:00:55,000 --> 01:00:57,500 Nu, doar eu. 823 01:00:57,800 --> 01:01:01,300 Alice poate vedea viitorul. 824 01:01:01,900 --> 01:01:04,400 Cred că m-a văzut venind. 825 01:01:05,600 --> 01:01:07,800 Viziunile lui Alice sunt subiective. 826 01:01:08,100 --> 01:01:10,700 Viitorul se poate schimba. 827 01:01:21,900 --> 01:01:23,300 Poti măcar să te prefaci că esti om? 828 01:01:23,400 --> 01:01:24,500 Am vecini! 829 01:01:24,500 --> 01:01:26,100 Mâine te duc la mine acasă... 830 01:01:28,700 --> 01:01:29,600 Mersi. 831 01:01:30,700 --> 01:01:32,000 Stai, adică, cu familia ta? 832 01:01:32,900 --> 01:01:34,300 Da. 833 01:01:34,900 --> 01:01:36,100 Crezi că mă vor plăcea? 834 01:01:37,800 --> 01:01:41,500 Îti faci griji nu pt că te duc într-o casă plină că vampiri... 835 01:01:41,600 --> 01:01:44,800 ci că n-o să te placă? 836 01:01:44,800 --> 01:01:46,300 Mă bucur că te amuz. 837 01:01:48,300 --> 01:01:49,300 Ce este? 838 01:01:51,200 --> 01:01:52,600 Complicatii. 839 01:01:54,900 --> 01:01:56,000 Vin mâine să te iau. 840 01:02:24,600 --> 01:02:26,000 Ai venit să vizitezi camioneta? 841 01:02:26,100 --> 01:02:27,900 Da, arată bine. 842 01:02:28,500 --> 01:02:29,700 - Ai îndreptat-o. - Da. 843 01:02:29,800 --> 01:02:31,900 De fapt am venit să îti vizităm LCD-ul. 844 01:02:31,900 --> 01:02:33,800 Primul meci din sezon. 845 01:02:34,400 --> 01:02:37,300 În plus, Jacob, era disperat să te revadă. 846 01:02:38,000 --> 01:02:40,000 Bine, mersi tată. 847 01:02:40,000 --> 01:02:41,800 Sunt sincer, fiule. 848 01:02:44,000 --> 01:02:44,800 Ce faci. 849 01:02:44,800 --> 01:02:46,800 Foarte bine d-le. 850 01:02:47,300 --> 01:02:50,100 Peste proaspăt prăjit a la Harry Clearwater. 851 01:02:50,100 --> 01:02:50,900 Bine. 852 01:02:53,800 --> 01:02:55,900 Ceva noroc în cazul Waylon? 853 01:02:55,900 --> 01:02:58,000 Păi... nu cred că e vorba de vreun animal. 854 01:02:58,500 --> 01:03:00,000 Asta crede si Harry. 855 01:03:01,800 --> 01:03:03,900 Răspânditi vestea în rezervatie, da? 856 01:03:03,900 --> 01:03:05,300 tineti copiii departe de pădure. 857 01:03:05,500 --> 01:03:06,600 Asa vom face. 858 01:03:07,600 --> 01:03:09,600 Nu vrem să mai pătească nimeni nimic, da? 859 01:03:44,400 --> 01:03:45,600 Incredibil. 860 01:03:49,300 --> 01:03:51,700 E atât de deschis si luminos. 861 01:03:53,600 --> 01:03:54,900 La ce te asteptai? 862 01:03:55,800 --> 01:03:57,600 Sicrie, temnite si mucegai? 863 01:03:58,100 --> 01:04:00,400 Nu, la mucegai nu. 864 01:04:01,500 --> 01:04:02,600 La mucegai nu. 865 01:04:10,100 --> 01:04:12,200 Este singurul loc în care nu trebuie să ne ascundem. 866 01:04:15,700 --> 01:04:16,900 Eu le-am zis să nu facă asta. 867 01:04:28,400 --> 01:04:30,100 Aia e măcar italiancă? 868 01:04:30,100 --> 01:04:33,000 O cheamă Bella. Sunt sigur că o să îi placă oricum. 869 01:04:33,000 --> 01:04:36,400 Lasă asta. 870 01:04:37,000 --> 01:04:38,900 Vine Omul! 871 01:04:43,000 --> 01:04:45,600 Bella. Gătim mâncare italiană pentru tine. 872 01:04:47,100 --> 01:04:51,200 Bella, ea este mama mea. 873 01:04:51,500 --> 01:04:52,300 Bon giorno. 874 01:04:52,400 --> 01:04:53,200 ˇMolto bene! 875 01:04:54,000 --> 01:04:56,500 Ne-ai dat o scuză să folosim bucătăria pentru prima dată. 876 01:04:56,500 --> 01:04:57,400 Sper că ti-e foame. 877 01:04:57,700 --> 01:04:58,900 Da. Sigur! 878 01:04:58,900 --> 01:04:59,900 A mâncat deja. 879 01:05:06,400 --> 01:05:07,300 Perfect. 880 01:05:08,400 --> 01:05:11,100 Nu, doar că... 881 01:05:11,100 --> 01:05:12,400 stiu că voi nu mâncati si.. 882 01:05:12,400 --> 01:05:15,400 Da. E foarte drăgut din partea ei. 883 01:05:15,500 --> 01:05:17,100 Ignor-o pe Rosalie. Si eu o fac. 884 01:05:17,600 --> 01:05:20,700 Da, hai să ne prefacem că asta nu e periculos pentru noi toti. 885 01:05:20,800 --> 01:05:24,500 E nu as spune nimic nimănui. 886 01:05:24,600 --> 01:05:26,300 Stie si ea. 887 01:05:26,400 --> 01:05:28,700 Păi, problema e că... 888 01:05:28,700 --> 01:05:30,900 acum relatia voastră e publică, si.. 889 01:05:31,100 --> 01:05:32,400 - Emmett! - Nu, trebuie să stie. 890 01:05:33,000 --> 01:05:36,200 Toată familia are de pierdut dacă relatia voastră se termină rău. 891 01:05:36,700 --> 01:05:38,800 Rău, adică... 892 01:05:40,600 --> 01:05:42,900 Eu devin cina. 893 01:05:50,300 --> 01:05:51,300 Bună, Bella! 894 01:05:55,400 --> 01:05:56,800 Eu sunt Alice. 895 01:06:00,500 --> 01:06:02,400 Chiar mirosi bine. 896 01:06:02,400 --> 01:06:04,700 Alice,ce...? 897 01:06:04,700 --> 01:06:07,100 E în regulă. Bella si eu vom fi bune prietene. 898 01:06:11,500 --> 01:06:13,600 Ne pare rău, Jasper e cel mai recent vegetarian dintre noi. 899 01:06:13,700 --> 01:06:15,300 Este mai greu pentru el. 900 01:06:15,700 --> 01:06:17,300 Îmi pare bine. 901 01:06:17,400 --> 01:06:20,900 E în regulă, Jasper, nu-i vei face rău. 902 01:06:21,300 --> 01:06:22,900 E bine. 903 01:06:22,900 --> 01:06:25,200 Mă duc să-i arăt restul casei. 904 01:06:26,600 --> 01:06:28,000 Ne vedem în curând. 905 01:06:28,100 --> 01:06:28,900 Ok. 906 01:06:33,500 --> 01:06:34,800 - Drăgută. - Cred că vor fi bine. 907 01:06:34,800 --> 01:06:36,000 Curătă aia. 908 01:06:36,800 --> 01:06:37,700 Acum. 909 01:06:37,700 --> 01:06:39,300 Au fost mai rău ca mine? 910 01:06:40,200 --> 01:06:41,500 Nu stiu. 911 01:06:48,100 --> 01:06:49,500 Pălării de absolvire? 912 01:06:50,700 --> 01:06:51,600 Da. 913 01:06:51,600 --> 01:06:54,000 Este o glumă de-a noastră. 914 01:06:54,100 --> 01:06:56,100 Absolvim mult. 915 01:06:58,100 --> 01:07:02,300 Trist! Să trebuiască să repeti liceul la nesfârsit. 916 01:07:02,300 --> 01:07:05,400 Cu cât începem mai devreme într-un loc, 917 01:07:05,400 --> 01:07:06,300 cu atât putem sta mai mult acolo. 918 01:07:06,900 --> 01:07:08,000 Să mergem. 919 01:07:19,100 --> 01:07:20,500 Asta e camera mea. 920 01:07:33,500 --> 01:07:34,800 Fără pat? 921 01:07:34,900 --> 01:07:36,900 Nu, nu... 922 01:07:38,100 --> 01:07:39,200 eu nu dorm. 923 01:07:40,200 --> 01:07:41,300 Niciodată? 924 01:07:41,300 --> 01:07:43,000 Nu, niciodată. 925 01:07:46,000 --> 01:07:46,900 Sigur. 926 01:07:55,900 --> 01:07:58,200 Ai foarte multă muzică. 927 01:07:58,300 --> 01:08:00,100 Ce asculti? 928 01:08:03,700 --> 01:08:06,100 Debussy. 929 01:08:14,500 --> 01:08:16,000 Claire de Lune e marfă. 930 01:08:50,900 --> 01:08:52,200 Ce e? 931 01:08:53,000 --> 01:08:54,000 Nu stiu să dansez. 932 01:09:03,000 --> 01:09:04,800 Pot să te oblig. 933 01:09:07,600 --> 01:09:09,100 Nu mi-e frică de tine. 934 01:09:11,900 --> 01:09:15,000 Nu trebuia să zici asta. 935 01:09:20,000 --> 01:09:22,700 tine-te bine, maimuta-paianjen. 936 01:09:28,500 --> 01:09:29,800 Ai încredere în mine? 937 01:09:30,200 --> 01:09:32,100 Teoretic. 938 01:09:32,900 --> 01:09:34,100 Închide ochii. 939 01:09:59,400 --> 01:10:00,600 Ce e? 940 01:10:01,100 --> 01:10:03,500 Este ireal! 941 01:10:03,500 --> 01:10:06,000 Chestii de genul ăsta nu există pur si simplu. 942 01:10:06,100 --> 01:10:08,300 Există în lumea mea. 943 01:11:45,400 --> 01:11:46,400 Oameni. 944 01:11:50,900 --> 01:11:56,600 Arizona... deci, tu si Cullen? 945 01:11:56,600 --> 01:11:57,500 Da... 946 01:11:57,500 --> 01:11:59,100 Nu-mi place. 947 01:12:00,100 --> 01:12:03,800 Adică... te priveste de parcă ar vrea să te mănânce. 948 01:12:07,500 --> 01:12:08,700 Iată comandă. 949 01:12:10,800 --> 01:12:13,500 Îmi pare rău că am întârziat. Proiect la biologie. 950 01:12:14,300 --> 01:12:15,700 Am cerut salată pentru tine. 951 01:12:15,700 --> 01:12:16,700 Sper că e ok. 952 01:12:17,100 --> 01:12:18,900 Poate ar trebui să o comanzi si pentru tine. 953 01:12:19,300 --> 01:12:20,500 Ar trebui să reduci carnea. 954 01:12:21,500 --> 01:12:23,800 Sunt sănătos ca un taur. 955 01:12:24,400 --> 01:12:27,100 Hei, serifule, băietii vor să stie... 956 01:12:28,500 --> 01:12:31,000 Dacă ati găsit ceva pe lângă râu azi? 957 01:12:34,800 --> 01:12:36,700 Da, am găsit urme de picioare de om. 958 01:12:36,700 --> 01:12:37,700 Oricine ar fi, se pare că se îndreaptă spre est. 959 01:12:37,700 --> 01:12:42,200 Asa că seriful din Kitsap va prelua ancheta. 960 01:12:43,300 --> 01:12:44,200 Este bine? 961 01:12:44,400 --> 01:12:46,200 Sper doar să-l prindă repede. 962 01:12:56,100 --> 01:12:57,700 Se pare că prietenii tăi îti fac semne. 963 01:13:00,600 --> 01:13:02,600 E ok. Poti să te duci cu ei. 964 01:13:02,600 --> 01:13:04,200 Eu oricum mă culc devreme în seara asta. 965 01:13:05,100 --> 01:13:06,300 Si eu. 966 01:13:06,600 --> 01:13:08,900 Bella, e vineri seara, iesi în oras. 967 01:13:10,100 --> 01:13:12,800 Se pare că Newton are bucurii la tine. 968 01:13:12,800 --> 01:13:14,100 Da, e un amic bun. 969 01:13:15,600 --> 01:13:17,700 E mai bun decât toti ratatii din oras... 970 01:13:18,200 --> 01:13:19,300 cineva interesant? 971 01:13:21,300 --> 01:13:22,900 Tată, vrei să vorbesti de băieti? 972 01:13:25,100 --> 01:13:26,300 Nu prea. 973 01:13:27,700 --> 01:13:31,100 Doar că... Te las singură mult timp. 974 01:13:31,100 --> 01:13:33,300 Ar trebui să ai oameni în preajmă. 975 01:13:34,200 --> 01:13:36,100 Nu mă deranjează să fiu singură. 976 01:13:37,500 --> 01:13:40,100 Cred că semăn putin cu tata la capitolul ăsta. 977 01:13:45,200 --> 01:13:47,600 Deci... cum merge cu baseballul? 978 01:13:47,600 --> 01:13:50,100 Phil munceste din greu. 979 01:13:50,100 --> 01:13:52,700 Stii... Antrenamente de primăvară. 980 01:13:53,200 --> 01:13:55,900 Căutam o casă de închiriat permanent. 981 01:13:55,900 --> 01:13:57,600 ti-ar plăcea Jacksonville. 982 01:13:57,600 --> 01:13:58,600 Ce? 983 01:13:59,500 --> 01:14:01,100 Chiar îmi place în Forks. 984 01:14:01,100 --> 01:14:02,000 Ce? 985 01:14:03,800 --> 01:14:05,800 Începe să îmi placă Forks. 986 01:14:05,800 --> 01:14:07,900 Este cumva vorba de un băiat? 987 01:14:10,400 --> 01:14:11,500 Da. 988 01:14:11,500 --> 01:14:14,600 Stiam eu! Zi-mi tot! Care e treaba? 989 01:14:14,500 --> 01:14:16,900 Indian? Pun pariu că e inteligent! E inteligent? 990 01:14:19,300 --> 01:14:21,900 Mamă, nu pot... Te sun mai târziu! 991 01:14:21,900 --> 01:14:24,300 Stai! Vorbim de băieti! Te protejezi? 992 01:14:30,200 --> 01:14:31,600 Cum ai intrat? 993 01:14:32,700 --> 01:14:34,200 Pe fereastră. 994 01:14:34,800 --> 01:14:36,200 Faci asta des? 995 01:14:38,000 --> 01:14:39,900 Doar de vreo 2 luni. 996 01:14:44,300 --> 01:14:46,000 Îmi place să te privesc dormind. 997 01:14:46,000 --> 01:14:47,100 E... 998 01:14:47,700 --> 01:14:52,200 e fascinant pentru mine. 999 01:14:55,400 --> 01:14:57,800 Vreau să încerc ceva. 1000 01:14:59,400 --> 01:15:01,200 Stai nemiscată. 1001 01:15:08,300 --> 01:15:09,900 Nu te misca. 1002 01:15:54,200 --> 01:15:55,100 Opreste-te. 1003 01:15:58,100 --> 01:15:59,300 Iartă-mă. 1004 01:16:02,400 --> 01:16:04,000 Sunt mai puternic decât credeam. 1005 01:16:04,700 --> 01:16:07,200 As vrea să spun acelasi lucru. 1006 01:16:12,400 --> 01:16:14,400 Nu pot să pierd controlul cu tine vreodată. 1007 01:16:21,200 --> 01:16:22,300 Hei. Nu pleca! 1008 01:17:10,800 --> 01:17:12,000 Bună, uite berea ta. 1009 01:17:12,400 --> 01:17:13,500 Mersi. 1010 01:17:13,500 --> 01:17:15,200 Am o întâlnire cu Edward Cullen. 1011 01:17:18,200 --> 01:17:20,200 Pare cam de mare pentru tine. 1012 01:17:21,300 --> 01:17:24,600 Suntem juniori amândoi. 1013 01:17:25,800 --> 01:17:27,300 Credeam că-ti place familia Cullen. 1014 01:17:28,600 --> 01:17:30,900 Credeam că nu-ti plac băietii din orasul ăsta. 1015 01:17:31,400 --> 01:17:33,500 Edward nu stă în oras... 1016 01:17:34,400 --> 01:17:35,200 practic. 1017 01:17:38,500 --> 01:17:40,000 Asteaptă afară. 1018 01:17:40,900 --> 01:17:41,800 Da? 1019 01:17:42,200 --> 01:17:45,000 Vroia să te cunoască. Oficial. 1020 01:17:47,500 --> 01:17:48,400 Sigur. 1021 01:17:48,400 --> 01:17:50,200 Cheamă-l înăuntru. 1022 01:17:51,300 --> 01:17:54,200 Poartă-te frumos. 1023 01:17:54,400 --> 01:17:55,700 Este important pentru mine. 1024 01:18:07,800 --> 01:18:11,800 Serif Swan. Vroiam să mă prezint formal. Sunt Edward Cullen. 1025 01:18:12,700 --> 01:18:14,000 Bună, Edward. 1026 01:18:15,100 --> 01:18:16,600 Bella nu va întârzia în seara asta. 1027 01:18:16,600 --> 01:18:18,600 Vom juca baseball cu familia mea. 1028 01:18:18,800 --> 01:18:19,600 Baseball? 1029 01:18:19,600 --> 01:18:21,500 Da, domnule. Ăsta e planul 1030 01:18:21,700 --> 01:18:23,400 Bella va juca baseball? 1031 01:18:25,300 --> 01:18:27,200 Noroc cu asta. 1032 01:18:27,200 --> 01:18:28,200 Voi avea grijă de ea. Promit. 1033 01:18:34,900 --> 01:18:36,500 Hei, mai ai sprayul paralizant? 1034 01:18:37,100 --> 01:18:38,500 Da, tată. 1035 01:18:44,000 --> 01:18:46,000 De când le place vampirilor baseball-ul? 1036 01:18:46,800 --> 01:18:49,100 Păi... este felul american de a pierde timpul. 1037 01:18:49,500 --> 01:18:53,600 Plus că vine furtuna. Numai atunci putem juca. 1038 01:18:53,900 --> 01:18:55,100 O să vezi de ce. 1039 01:19:09,300 --> 01:19:11,100 Mă bucur că esti aici. Avem nevoie de un jucător. 1040 01:19:11,600 --> 01:19:13,100 Crede că trisam. 1041 01:19:13,100 --> 01:19:14,200 Stiu că trisati. 1042 01:19:15,900 --> 01:19:18,100 Bine că ai venit, Bella. 1043 01:19:18,100 --> 01:19:19,000 Ok. 1044 01:19:28,800 --> 01:19:30,400 E timpul. 1045 01:19:38,600 --> 01:19:40,800 Deci pentru asta aveti nevoie de fulger. 1046 01:19:46,100 --> 01:19:47,600 Este homerun, nu? 1047 01:19:48,600 --> 01:19:50,500 Edward e foarte rapid. 1048 01:20:03,400 --> 01:20:04,300 Esti afară. 1049 01:20:04,300 --> 01:20:05,500 Afară! 1050 01:20:06,700 --> 01:20:09,300 Hei e doar un joc... 1051 01:20:14,900 --> 01:20:16,000 Foarte bine, frumoaso. 1052 01:20:56,900 --> 01:20:58,400 Omul meu maimută. 1053 01:21:13,100 --> 01:21:14,000 Opriti-vă! 1054 01:21:30,700 --> 01:21:32,500 Plecau, dar ne-au auzit. 1055 01:21:33,300 --> 01:21:34,100 Să mergem. 1056 01:21:34,100 --> 01:21:35,300 E prea târziu. 1057 01:21:36,900 --> 01:21:38,000 Ascunde-ti părul. 1058 01:21:39,700 --> 01:21:42,700 Ca si cum asta ar ajuta. Pot să o miros de pe partea cealaltă a terenului. 1059 01:21:49,500 --> 01:21:51,500 Nu ar fi trebuit să te aduc aici. Îmi pare foarte rău. 1060 01:21:51,600 --> 01:21:52,500 Ce? 1061 01:21:52,500 --> 01:21:54,400 Taci si stai în spatele meu. 1062 01:22:16,600 --> 01:22:18,400 Cred că asta vă apartine. 1063 01:22:22,100 --> 01:22:23,100 Mersi. 1064 01:22:23,300 --> 01:22:24,300 Eu sunt Laurent. 1065 01:22:25,400 --> 01:22:26,800 Ea este Victoria. 1066 01:22:28,800 --> 01:22:29,800 Si James. 1067 01:22:31,100 --> 01:22:32,300 Eu sunt Carlisle. 1068 01:22:32,400 --> 01:22:33,200 Aceasta este familia mea. 1069 01:22:35,700 --> 01:22:36,500 Bună. 1070 01:22:37,000 --> 01:22:40,500 Mă tem că activitătile voastre vânătoresti au cauzat ceva probleme pentru noi. 1071 01:22:40,600 --> 01:22:42,000 Ne pare rău. 1072 01:22:42,800 --> 01:22:45,400 Nu stiam că teritoriul este ocupat. 1073 01:22:45,400 --> 01:22:48,900 Da, avem o casă permanentă în apropiere. 1074 01:22:50,700 --> 01:22:51,800 Serios? 1075 01:22:53,900 --> 01:22:57,400 Nu vom mai prezenta nicio problemă. 1076 01:22:58,400 --> 01:22:59,700 Suntem în trecere. 1077 01:22:59,700 --> 01:23:03,000 Oamenii ne urmăreau,dar i-am îndreptat spre est. 1078 01:23:03,000 --> 01:23:04,700 Sunteti în sigurantă. 1079 01:23:05,300 --> 01:23:06,300 Excelent. 1080 01:23:07,100 --> 01:23:08,800 Asa că... 1081 01:23:08,900 --> 01:23:11,000 Mai aveti loc de 3 jucători? 1082 01:23:13,500 --> 01:23:15,800 Haideti... e doar un joc. 1083 01:23:16,400 --> 01:23:17,300 Sigur. 1084 01:23:17,300 --> 01:23:18,200 De ce nu? 1085 01:23:18,200 --> 01:23:19,500 Câtiva din noi plecăm. 1086 01:23:19,600 --> 01:23:20,700 Puteti să le luati locul. 1087 01:23:20,800 --> 01:23:22,600 Începeti voi. 1088 01:23:22,600 --> 01:23:25,600 Eu sunt cea cu mingea de efect. 1089 01:23:25,900 --> 01:23:28,000 Cred că facem fată. 1090 01:23:30,100 --> 01:23:31,500 Vedem noi. 1091 01:23:51,700 --> 01:23:53,200 Ai adus o gustare? 1092 01:23:56,000 --> 01:23:57,200 Esti om? 1093 01:24:00,900 --> 01:24:02,100 Fata e cu noi. 1094 01:24:02,900 --> 01:24:04,500 Cred că e mai bine să plecati. 1095 01:24:08,900 --> 01:24:10,500 Văd că jocul s-a terminat. 1096 01:24:10,800 --> 01:24:12,100 Plecăm. 1097 01:24:15,600 --> 01:24:16,500 James. 1098 01:24:29,100 --> 01:24:32,200 Scoateti-o pe Bella de aici. Plecati! 1099 01:24:42,900 --> 01:24:44,700 Gata, sunt bine. 1100 01:24:47,600 --> 01:24:49,300 Ce? Acum vin după mine? 1101 01:25:00,000 --> 01:25:01,600 James este obsedat. 1102 01:25:01,600 --> 01:25:03,800 Vânătoarea e obsesia lui. I-am citit gândurile. 1103 01:25:03,700 --> 01:25:05,600 Reactia mea de pe teren l-a stârnit. 1104 01:25:05,600 --> 01:25:08,900 Doar ce am făcut jocul mai interesant pentru el. 1105 01:25:09,100 --> 01:25:10,600 Nu se va opri niciodată! 1106 01:25:10,600 --> 01:25:11,900 - Si ce facem? - Trebuie să îl omorâm. 1107 01:25:11,900 --> 01:25:13,600 Să-l rupem în bucăti. 1108 01:25:14,600 --> 01:25:15,500 Unde mergem? 1109 01:25:15,500 --> 01:25:16,400 Departe de Forks. 1110 01:25:16,400 --> 01:25:18,000 E un feribot din Vancouver... 1111 01:25:18,000 --> 01:25:20,200 Edward, nu. Du-mă acasă. 1112 01:25:20,200 --> 01:25:21,400 Nu te poti duce acasă. 1113 01:25:22,800 --> 01:25:26,100 Îti va urmări mirosul acolo. E primul loc în care te va căuta. 1114 01:25:26,100 --> 01:25:26,900 Tata e acolo. 1115 01:25:26,900 --> 01:25:27,800 Nu contează! 1116 01:25:27,800 --> 01:25:30,100 Poate să moară din cauza noastră 1117 01:25:32,400 --> 01:25:34,300 Lasă-mă întâi să te scot de aici,ok? 1118 01:25:34,300 --> 01:25:35,800 E tatăl meu. Trebuie să ne întoarcem. 1119 01:25:36,900 --> 01:25:39,100 Găsim o cale să-l păcălim. 1120 01:25:39,100 --> 01:25:40,400 Trebuie să facem ceva. 1121 01:25:46,700 --> 01:25:48,300 Edward, ti-am zis să mă lasi în pace! 1122 01:25:48,300 --> 01:25:49,600 Bella, nu face asta, te rog. 1123 01:25:49,600 --> 01:25:51,100 S-a terminat! Iesi afară! 1124 01:25:52,700 --> 01:25:54,500 Bella, ce se întâmplă? 1125 01:25:55,600 --> 01:25:56,900 Trebuie să ies de aici. 1126 01:25:56,900 --> 01:25:58,100 Plec. Acum. 1127 01:26:04,800 --> 01:26:05,700 Bella? 1128 01:26:06,700 --> 01:26:08,400 Ce o să îi spun? 1129 01:26:08,900 --> 01:26:10,400 Nu pot să îl rănesc. 1130 01:26:10,900 --> 01:26:13,000 Trebuie să o faci. 1131 01:26:14,600 --> 01:26:15,800 O să fiu în masină. 1132 01:26:22,000 --> 01:26:23,400 Te-a rănit? 1133 01:26:24,400 --> 01:26:25,300 Nu. 1134 01:26:27,800 --> 01:26:29,800 S-a despărtit de tine? 1135 01:26:30,100 --> 01:26:32,100 Nu, eu... eu m-am despărtit de el. 1136 01:26:34,600 --> 01:26:36,100 Credeam că el îti place. 1137 01:26:39,100 --> 01:26:41,000 Ăsta e motivul pentru care plec. 1138 01:26:41,000 --> 01:26:43,500 Nu vreau asta. Vreau să plec acasă. 1139 01:26:45,500 --> 01:26:48,600 Acasă? Mama ta nici măcar nu e în Phoenix. 1140 01:26:49,800 --> 01:26:51,400 Va veni acasă. O voi suna de pe drum. 1141 01:26:51,300 --> 01:26:53,300 Nu poti conduce până acasă acum. 1142 01:26:53,300 --> 01:26:55,300 Poti să dormi. 1143 01:26:56,000 --> 01:26:57,900 Si dacă nu, dimineata te duc eu la aeroport. 1144 01:26:57,900 --> 01:27:01,300 Nu. Vreau să plec, să am mai mult timp de gândit. 1145 01:27:01,300 --> 01:27:04,800 Dacă obosesc prea tare o să mă duc la un hotel. Promit. 1146 01:27:04,900 --> 01:27:07,500 Bella, stiu că nu-s foarte distractiv... 1147 01:27:07,500 --> 01:27:09,900 dar mă pot schimba. Putem... 1148 01:27:10,400 --> 01:27:11,900 să facem mai multe lucruri împreună. 1149 01:27:15,200 --> 01:27:18,700 Cum ar fi, să ne uităm la baseball la tv? 1150 01:27:19,600 --> 01:27:21,600 Să mâncăm la bar în fiecare seară? 1151 01:27:22,400 --> 01:27:23,900 Tată, asta esti tu, nu eu! 1152 01:27:27,700 --> 01:27:31,300 Bella, hai... doar ce te-am recăpătat. 1153 01:27:34,900 --> 01:27:36,500 Si dacă nu plec acum... 1154 01:27:36,900 --> 01:27:39,100 o să rămân prinsă aici ca mama. 1155 01:28:04,400 --> 01:28:06,300 Tatăl tău te va ierta. 1156 01:28:08,200 --> 01:28:10,300 De ce nu mă lasi să conduc? 1157 01:28:16,400 --> 01:28:17,800 N-o să mă ierte... 1158 01:28:19,000 --> 01:28:20,500 Trebuia să-i fi văzut fata. 1159 01:28:22,700 --> 01:28:26,100 I-am spus ce i-a zis si mama când l-a părăsit... 1160 01:28:26,100 --> 01:28:28,100 Era singura cale să te lase să pleci. 1161 01:28:31,400 --> 01:28:35,200 Nu-ti fă griji, Bella, e în sigurantă. James ne caută pe noi. 1162 01:28:39,500 --> 01:28:40,600 E doar Emmett. 1163 01:28:43,200 --> 01:28:45,000 Alice este în masina din spate. 1164 01:29:07,100 --> 01:29:07,900 Asteaptă. 1165 01:29:09,400 --> 01:29:11,900 A venit să ne avertizeze în legătură cu James. 1166 01:29:11,900 --> 01:29:13,400 Asta nu e lupta mea. 1167 01:29:13,400 --> 01:29:15,500 Si m-am săturat de jocurile lui. 1168 01:29:16,500 --> 01:29:19,300 Simturile lui sunt absolut extraordinare. Letale. 1169 01:29:19,400 --> 01:29:21,800 Nu am văzut asa ceva în cei 300 de ani ai mei. 1170 01:29:22,400 --> 01:29:26,200 Si fata, Victoria... Nu o subestimati. 1171 01:29:31,300 --> 01:29:33,600 A trebuit să mă lupt cu altii din specia noastră. Nu a fost usor să-i omor. 1172 01:29:33,600 --> 01:29:34,400 Dar nu e imposibil. 1173 01:29:35,800 --> 01:29:38,000 Îl vom rupe în bucăti si ardem resturile. 1174 01:29:38,000 --> 01:29:40,200 Nu-mi place să omor animale. 1175 01:29:40,200 --> 01:29:41,900 Nici măcar unul sadic ca James. 1176 01:29:42,700 --> 01:29:44,100 Si dacă ne omoară pe unul din noi primul? 1177 01:29:44,400 --> 01:29:47,400 Eu o duc pe Bella spre sud. Voi îndepărtati-l de noi. 1178 01:29:47,400 --> 01:29:50,600 Nu, Edward. James stie că n-o vei lăsa pe Bella.Te va urmări! 1179 01:29:50,700 --> 01:29:52,900 Merg eu cu Bella. Jasper si cu mine o vom duce spre sud. 1180 01:29:53,600 --> 01:29:55,100 O să o tinem în sigurantă, Edward. 1181 01:29:55,100 --> 01:29:56,500 Poti să îti tii gândurile ascunse? 1182 01:29:56,500 --> 01:29:57,400 Da. 1183 01:30:01,400 --> 01:30:04,400 Rosalie, Esme... 1184 01:30:04,500 --> 01:30:07,600 Puneti-vă hainele astea ca să prindă mirosul... 1185 01:30:07,600 --> 01:30:09,400 Bellei? 1186 01:30:11,200 --> 01:30:13,000 De ce? De ce as face-o? 1187 01:30:13,700 --> 01:30:18,100 Rosalie. Bella este cu Edward. Face parte din familie acum. 1188 01:30:20,400 --> 01:30:21,900 Si noi ne protejăm familia. 1189 01:30:40,200 --> 01:30:45,100 Dacă se întâmplă ceva... Jur că... 1190 01:30:45,100 --> 01:30:46,600 Nimic nu se va întâmpla. 1191 01:30:47,100 --> 01:30:49,200 Noi suntem 7 si ei sunt 2. 1192 01:30:49,900 --> 01:30:52,500 Când termin, vin să te iau. 1193 01:30:53,700 --> 01:30:54,700 Da. 1194 01:30:55,700 --> 01:30:58,200 Bella, acum esti viata mea. 1195 01:31:15,200 --> 01:31:17,300 Bună mamă, sunt eu... iar. 1196 01:31:17,300 --> 01:31:19,400 Ai bateria descărcată... 1197 01:31:19,400 --> 01:31:23,800 Nu mai sunt în Forks, totul e bine îti explic mai târziu. 1198 01:31:30,600 --> 01:31:32,300 Rose, copacul. 1199 01:31:34,900 --> 01:31:38,200 Asa, e bine. 1200 01:32:23,800 --> 01:32:25,800 Ce se întâmplă? Ce vezi? 1201 01:32:37,500 --> 01:32:39,300 Ne-a dejucat. 1202 01:32:39,300 --> 01:32:42,400 Si-a schimbat directia. 1203 01:32:44,100 --> 01:32:45,200 Asteaptă. Ce vezi Alice. 1204 01:32:45,200 --> 01:32:47,400 Oglinzi. O cameră plină cu oglinzi. 1205 01:32:52,000 --> 01:32:54,300 Edward zice că viziunile tale nu sunt mereu corecte. 1206 01:32:54,300 --> 01:32:57,800 Depinde totul de persoane. 1207 01:32:57,800 --> 01:32:59,700 Dacă ei se răzgândesc, se schimbă si viziunea. 1208 01:32:59,700 --> 01:33:03,400 Deocamdată James o să se ducă la salonul cu oglinzi. 1209 01:33:05,600 --> 01:33:06,900 Ai mai fost aici? 1210 01:33:06,900 --> 01:33:09,200 Am luat lectii de balet acolo când eram mică. 1211 01:33:09,600 --> 01:33:11,400 Scoala are un salon de artă exact ca asta. 1212 01:33:11,400 --> 01:33:12,700 Scoala asta e aici în Phoenix? 1213 01:33:12,700 --> 01:33:13,900 Da. 1214 01:33:15,500 --> 01:33:16,400 Edward. Esti bine? 1215 01:33:16,400 --> 01:33:19,000 L-am pierdut pe James. Femeia e încă în zonă. 1216 01:33:19,000 --> 01:33:21,900 Rosalie si Esme s-au întors în Forks să-l protejeze pe tatăl tău. 1217 01:33:21,900 --> 01:33:23,100 Vin să te iau... 1218 01:33:23,100 --> 01:33:26,400 Eu si cu tine vom pleca undeva... 1219 01:33:27,000 --> 01:33:27,900 Singuri. 1220 01:33:27,900 --> 01:33:29,500 Ceilalti vor continua să vâneze. 1221 01:33:29,500 --> 01:33:32,400 Voi face tot ce îmi stă în putintă să fii iar în sigurantă. 1222 01:33:44,300 --> 01:33:46,800 Alo mamă, mă bucur că ai primit mesajul. 1223 01:33:46,800 --> 01:33:48,200 Ce faci acasă? 1224 01:33:48,300 --> 01:33:51,200 Bella, Bella. Bella, unde esti? 1225 01:33:51,800 --> 01:33:53,600 Relaxează-te. E totul ok. 1226 01:33:55,100 --> 01:33:58,800 Îti explic mai târziu. Mamă, esti acolo? 1227 01:33:58,800 --> 01:34:02,100 Liceul Forks nu protejează prea bine informatiile studentilor. 1228 01:34:02,900 --> 01:34:06,700 A fost destul de usor pentru Victoria să descopere adresa ta anterioară. 1229 01:34:06,600 --> 01:34:09,000 Ai o casă frumoasă aici. 1230 01:34:09,000 --> 01:34:11,300 Eram dispus să te astept aici. 1231 01:34:11,300 --> 01:34:14,000 Dar apoi mama ta a venit acasă după... 1232 01:34:14,000 --> 01:34:15,900 un telefon foarte îngrijorător de la tatăl tău. 1233 01:34:15,900 --> 01:34:19,100 Si totul a mers destul de bine. 1234 01:34:20,600 --> 01:34:22,400 Asteaptă. N-o atinge! 1235 01:34:22,400 --> 01:34:24,500 Încă o poti salva. 1236 01:34:25,000 --> 01:34:27,400 Dar trebuie să scapi de prietenii tăi. 1237 01:34:27,400 --> 01:34:28,900 Poti face asta? 1238 01:34:29,300 --> 01:34:30,600 Unde te găsesc? 1239 01:34:33,300 --> 01:34:35,200 În vechiul tău studio de balet. 1240 01:34:36,100 --> 01:34:38,400 Si voi stii dacă esti cu cineva. 1241 01:34:41,100 --> 01:34:43,700 Săraca mamă, va plăti dacă faci vreo greseală. 1242 01:35:00,900 --> 01:35:03,200 Nu m-am gândit niciodată cum o să mor. 1243 01:35:05,100 --> 01:35:07,300 Dar să mor în locul unei persoane dragi mie. 1244 01:35:07,300 --> 01:35:08,900 Pare un mod bun de a muri. 1245 01:35:17,500 --> 01:35:21,700 Nu pot să îmi amintesc deciziile care m-au pus fată în fată cu moartea. 1246 01:35:21,700 --> 01:35:23,700 Dar m-au dus la Edward. 1247 01:35:53,300 --> 01:35:56,100 Bella, Bella, unde esti? 1248 01:35:56,600 --> 01:35:58,700 Mamă. 1249 01:35:58,700 --> 01:36:00,900 Aici era. De ce nu vrei să dansezi? 1250 01:36:00,900 --> 01:36:02,500 Toată lumea râde de mine. 1251 01:36:04,700 --> 01:36:06,200 Dar dansezi atât de bine. 1252 01:36:06,400 --> 01:36:09,000 Mamă, sunt teribilă. 1253 01:36:21,700 --> 01:36:23,600 Asta e partea mea preferată. 1254 01:36:24,500 --> 01:36:26,900 Ai fost un copil încăpătânat, nu? 1255 01:36:29,100 --> 01:36:30,800 Nici măcar nu e aici. 1256 01:36:34,500 --> 01:36:38,300 Îmi pare rău.Tu ai făcut lucrurile mai usoare. 1257 01:36:39,000 --> 01:36:42,800 Si pentru ca lucrurile să devină si mai distractive... 1258 01:36:42,800 --> 01:36:45,300 Voi face un filmulet cu noi doi. 1259 01:36:47,400 --> 01:36:50,800 Am luat camera de la tine de acasă. Sper că nu te superi. 1260 01:36:51,100 --> 01:36:51,900 Si... 1261 01:36:52,000 --> 01:36:56,600 Actiune! 1262 01:36:58,800 --> 01:37:00,500 Asta îi va rupe inimioara lui Edward. 1263 01:37:00,500 --> 01:37:03,400 Edward nu are nicio treabă cu asta. 1264 01:37:06,500 --> 01:37:09,600 Dar are. Furia lui va face asta un sport mai interesant decât... 1265 01:37:09,600 --> 01:37:11,900 tentativa ridicolă de a te proteja. 1266 01:37:12,800 --> 01:37:14,600 Să continuăm. 1267 01:37:29,800 --> 01:37:34,100 Minunat. O viziune dinamică. 1268 01:37:36,100 --> 01:37:38,300 Mi-am ales scena bine. 1269 01:37:43,400 --> 01:37:46,200 Păcat că nu a avut forta să te transforme. 1270 01:37:47,500 --> 01:37:50,200 În schimb te-a lăsat un om fragil. 1271 01:37:50,200 --> 01:37:51,600 E chiar crud. 1272 01:37:56,500 --> 01:37:58,400 Spune-i lui Edward cât de rău doare. 1273 01:37:59,400 --> 01:38:01,200 Spune-i să te răzbune! Spune-i! Spune-i! 1274 01:38:01,200 --> 01:38:02,100 Nu! Edward, nu... 1275 01:38:16,600 --> 01:38:20,100 Esti singur pentru că esti mai rapid ca ceilalti. 1276 01:38:22,000 --> 01:38:23,700 Dar nu si mai puternic. 1277 01:38:25,400 --> 01:38:27,700 Sunt destul de puternic cât să te omor. 1278 01:38:34,800 --> 01:38:36,000 Îmi pare rău. 1279 01:39:39,500 --> 01:39:41,400 Bella, e totul bine. 1280 01:39:41,400 --> 01:39:42,200 Fiule. 1281 01:39:43,300 --> 01:39:46,000 E suficient. Aminteste-ti cine esti! 1282 01:39:52,500 --> 01:39:54,400 Bella are nevoie de tine. 1283 01:39:56,700 --> 01:39:57,900 Doamne! 1284 01:40:01,700 --> 01:40:03,700 Carlisle... sângele. 1285 01:40:03,700 --> 01:40:05,300 Fratii tăi se vor ocupa de el. 1286 01:40:05,900 --> 01:40:07,700 Începeti focul. 1287 01:40:09,800 --> 01:40:11,800 Alice! Alice, Haide. 1288 01:40:21,500 --> 01:40:24,000 I-a atins artera femurală. Pierde prea mult sânge. 1289 01:40:24,000 --> 01:40:25,800 Edward, mâna mea... mă arde! 1290 01:40:27,500 --> 01:40:28,400 E veninul. 1291 01:40:30,200 --> 01:40:32,300 Trebuie să iei decizia, ca să opresti transformarea. 1292 01:40:36,200 --> 01:40:37,100 Nu. 1293 01:40:38,600 --> 01:40:40,700 Se va întâmpla, Edward. Am văzut! 1294 01:40:40,700 --> 01:40:42,500 Nu trebuie să fie asa. 1295 01:40:42,500 --> 01:40:44,100 Încă are hemoragie deci e vie. 1296 01:40:44,100 --> 01:40:45,600 Fă un garou din cureaua ta. 1297 01:40:45,600 --> 01:40:48,200 Carlisle. Ce alternativă am? 1298 01:40:48,900 --> 01:40:50,400 Leagă deasupra mâinii mele. 1299 01:40:50,400 --> 01:40:52,700 Carlisle! 1300 01:40:54,300 --> 01:40:55,900 Uite. 1301 01:41:00,500 --> 01:41:01,900 Poti să încerci să sugi veninul. 1302 01:41:01,900 --> 01:41:03,300 Nu... nu mă voi putea opri. 1303 01:41:03,300 --> 01:41:05,200 Găseste o cale să te poti opri. 1304 01:41:06,200 --> 01:41:09,300 Dar hotărăste-te, mai are câteva minute. 1305 01:41:12,100 --> 01:41:13,600 O să fac durerea să dispară, Bella. 1306 01:41:13,600 --> 01:41:18,400 O să dispară. 1307 01:41:37,000 --> 01:41:38,500 Edward! Opreste-te! 1308 01:41:38,500 --> 01:41:40,600 Sângele e curat, o omori. 1309 01:41:41,700 --> 01:41:44,800 Edward... Opreste-te. 1310 01:41:45,900 --> 01:41:49,600 Opreste-te... găseste o cale! 1311 01:42:14,900 --> 01:42:18,000 Moartea îti aduce pace. E usoară. 1312 01:42:25,300 --> 01:42:26,800 Viata e grea. 1313 01:42:32,600 --> 01:42:33,900 Bella... 1314 01:42:44,200 --> 01:42:48,600 Unde este? Unde este Edward? 1315 01:42:48,700 --> 01:42:50,400 Doarme. 1316 01:42:51,600 --> 01:42:53,200 Nu pleacă de aici deloc. 1317 01:42:53,200 --> 01:42:55,400 Tatăl tău este în cantină jos. 1318 01:42:56,700 --> 01:42:58,800 Ce s-a întâmplat? 1319 01:42:58,800 --> 01:43:01,100 Ai căzut si ti-ai rupt piciorul. 1320 01:43:02,600 --> 01:43:04,500 Si ai pierdut mult sânge. 1321 01:43:05,400 --> 01:43:07,500 Nu îti amintesti nimic, nu? 1322 01:43:09,700 --> 01:43:13,500 Edward a venit aici cu tatăl lui să te convingă să rămâi în Forks. 1323 01:43:13,600 --> 01:43:16,500 Te-ai dus la ei la hotel,si te-ai împiedicat.. 1324 01:43:17,600 --> 01:43:19,800 Ai căzut pe 2 rânduri de scări 1325 01:43:20,500 --> 01:43:22,300 si o fereastră. 1326 01:43:29,200 --> 01:43:30,400 Sună tipic "Eu". 1327 01:43:30,500 --> 01:43:33,100 Draga mea, îmi pare rău. 1328 01:43:36,900 --> 01:43:37,900 E Phil. 1329 01:43:38,500 --> 01:43:40,700 E foarte îngrijorat pt tine... 1330 01:43:42,600 --> 01:43:43,900 Mamă... scrii mesaje? 1331 01:43:43,900 --> 01:43:45,900 Da, în sfârsit. 1332 01:43:47,100 --> 01:43:49,200 I-am zis să rămână în Florida. 1333 01:43:49,200 --> 01:43:53,100 Iubito, o să îti placă Jacksonville, e soare în fiecare zi. 1334 01:43:54,000 --> 01:43:56,600 Am găsit o căsută superbă, si o să ai propria ta baie.. 1335 01:43:57,000 --> 01:43:58,600 Nu, eu încă vreau să rămân în Forks. 1336 01:44:00,000 --> 01:44:01,100 Ce? 1337 01:44:01,700 --> 01:44:03,100 Vreau să trăiesc în Forks. 1338 01:44:03,100 --> 01:44:06,700 Bine Bella, o să discutăm despre asta. 1339 01:44:07,300 --> 01:44:09,700 Te deranjează să îl chemi pe tata? 1340 01:44:10,800 --> 01:44:14,000 Trebuie să vorbesc cu el. Să-mi cer iertare. 1341 01:44:14,200 --> 01:44:15,300 Bine iubita mea. 1342 01:44:15,400 --> 01:44:16,900 Mă duc să îl chem. 1343 01:44:16,900 --> 01:44:19,500 Si o să chem si infirmier, da? 1344 01:44:19,600 --> 01:44:20,600 Ok. 1345 01:44:33,500 --> 01:44:35,300 Ce s-a întâmplat? Unde e James? 1346 01:44:37,100 --> 01:44:40,100 Am avut grijă de el. 1347 01:44:45,100 --> 01:44:47,800 Dar Victoria, a scăpat. 1348 01:44:48,500 --> 01:44:50,400 Sunt în viată datorită tie. 1349 01:44:50,700 --> 01:44:53,300 Nu, esti în spital din cauza mea. 1350 01:44:54,700 --> 01:44:58,300 Partea mai rea a fost că... 1351 01:44:58,200 --> 01:45:00,700 am crezut că nu mă voi putea opri. 1352 01:45:01,300 --> 01:45:02,700 Dar te-ai oprit. 1353 01:45:04,100 --> 01:45:06,800 Bella, trebuie să mergi în Jacksonville. 1354 01:45:06,800 --> 01:45:08,700 Ca să nu te mai pot răni. 1355 01:45:10,500 --> 01:45:11,800 Ce? 1356 01:45:16,100 --> 01:45:18,400 Nu, nu. 1357 01:45:19,400 --> 01:45:23,500 Nu poti spune asta, despre ce vorbesti? 1358 01:45:23,500 --> 01:45:26,500 Vrei să plec, nu pot... 1359 01:45:26,500 --> 01:45:28,200 Stiu. 1360 01:45:30,600 --> 01:45:33,400 Trebuie să fim împreună. Nu mă poti părăsi. 1361 01:45:33,800 --> 01:45:36,000 Sunt aici. 1362 01:45:39,600 --> 01:45:44,800 Ok. Nu-mi poti spune asemenea lucruri. Niciodată. 1363 01:45:49,000 --> 01:45:52,400 Unde as putea să mă duc? 1364 01:46:41,700 --> 01:46:43,100 Alice mi-a dat rochita. 1365 01:46:44,300 --> 01:46:45,400 Ghipsul este... 1366 01:46:46,900 --> 01:46:48,300 Perfect. 1367 01:46:50,900 --> 01:46:52,900 O să am grijă de ea, serif Swan. 1368 01:46:54,400 --> 01:46:55,800 Unde am mai auzit asta?! 1369 01:47:01,600 --> 01:47:06,600 ti-am pus un spray paralizant în geantă. 1370 01:47:07,000 --> 01:47:08,000 Tată... 1371 01:47:09,000 --> 01:47:10,200 Si... 1372 01:47:13,100 --> 01:47:14,800 Esti superbă. 1373 01:47:16,700 --> 01:47:17,700 Mersi. 1374 01:47:19,500 --> 01:47:20,600 Pa pa. 1375 01:47:33,200 --> 01:47:34,500 Bella. 1376 01:47:38,000 --> 01:47:39,200 Frumos!. 1377 01:47:39,200 --> 01:47:40,500 Si tu! 1378 01:47:40,900 --> 01:47:43,200 Vi la bal si tu?Ai partenera? 1379 01:47:44,600 --> 01:47:46,500 Nu... 1380 01:47:49,800 --> 01:47:52,200 Tata m-a plătit să vorbesc cu tine. 1381 01:47:53,100 --> 01:47:54,300 20$. 1382 01:47:54,300 --> 01:47:55,700 De ce ar face asta. 1383 01:47:57,300 --> 01:47:58,800 Nu te supăra, ok? 1384 01:48:01,200 --> 01:48:03,400 Vrea să te desparti de prietenul tău. 1385 01:48:03,900 --> 01:48:07,200 Doar... a zis... 1386 01:48:07,200 --> 01:48:08,600 citez: 1387 01:48:08,600 --> 01:48:10,400 "suntem cu ochii pe voi". 1388 01:48:12,300 --> 01:48:14,000 Bine, spune-i că îi multumesc. 1389 01:48:15,300 --> 01:48:16,500 Si să te plătească. 1390 01:48:16,500 --> 01:48:19,300 Lasă-mă să te ajut. 1391 01:48:19,300 --> 01:48:21,600 Preiau eu. 1392 01:48:25,400 --> 01:48:27,200 Ne mai vedem, Bella. 1393 01:48:37,900 --> 01:48:41,300 Te las singură 2 minute si deja ies lupii. 1394 01:48:48,800 --> 01:48:50,500 Nu pot să cred că o să fac asta. 1395 01:48:50,500 --> 01:48:51,500 Zâmbeste. 1396 01:49:12,800 --> 01:49:14,600 Chiar încerci să mă omori? 1397 01:49:15,500 --> 01:49:17,300 Balul este important. 1398 01:49:17,300 --> 01:49:19,000 Nu vreau să-l ratezi. 1399 01:49:52,800 --> 01:49:53,900 Vrei să mergem? 1400 01:49:53,900 --> 01:49:54,900 Da. 1401 01:50:03,300 --> 01:50:04,300 Vrei să dansezi? 1402 01:50:05,900 --> 01:50:07,000 Serios? 1403 01:50:08,600 --> 01:50:09,600 De ce nu? 1404 01:50:25,600 --> 01:50:27,100 Vezi? Dansezi! 1405 01:50:29,000 --> 01:50:30,100 La balul de absolvire. 1406 01:50:50,800 --> 01:50:52,800 Edward, de ce m-ai salvat? 1407 01:50:53,800 --> 01:50:55,500 De ce nu ai lăsat veninul să se împrăstie? 1408 01:50:56,300 --> 01:50:58,200 As putea fi ca tine acum. 1409 01:51:00,800 --> 01:51:02,400 Nu stii ce vorbesti. 1410 01:51:03,900 --> 01:51:05,300 Nu vrei asta. 1411 01:51:05,300 --> 01:51:07,700 Te vreau pe tine. Pentru totdeauna. 1412 01:51:13,800 --> 01:51:16,000 Nu o să îti termin viata. 1413 01:51:16,300 --> 01:51:19,000 Oricum o să mor. 1414 01:51:20,400 --> 01:51:24,900 Cu fiecare secundă sunt mai aproape. 1415 01:51:25,700 --> 01:51:27,500 Acum e cum trebuie să fie. 1416 01:51:28,900 --> 01:51:31,900 Alice Ne-a văzut. M-a văzut că tine. Am auzit-o! 1417 01:51:32,300 --> 01:51:33,300 Viziunile s-au schimbat. 1418 01:51:34,000 --> 01:51:35,700 Da, în functie de deciziile oamenilor. 1419 01:51:37,000 --> 01:51:38,600 Eu am decis... 1420 01:51:42,100 --> 01:51:43,900 La asta visezi? 1421 01:51:44,800 --> 01:51:46,200 Să te transformi într-un monstru? 1422 01:51:50,100 --> 01:51:52,300 Visez as fiu cu tine pentru totdeauna. 1423 01:51:52,300 --> 01:51:54,200 Pentru totdeauna. 1424 01:51:59,500 --> 01:52:01,800 Esti gata acum? 1425 01:52:03,300 --> 01:52:04,600 Da 1426 01:52:21,500 --> 01:52:26,300 Nu este destul să ai o viată lungă si fericită cu mine? 1427 01:52:33,400 --> 01:52:34,700 Da. 1428 01:52:36,800 --> 01:52:38,000 Pentru acum. 1429 01:53:06,700 --> 01:53:08,700 Nimeni nu se va preda în seara asta. 1430 01:53:08,700 --> 01:53:11,900 Si nu mă voi lăsa! 1431 01:53:13,200 --> 01:53:14,500 Stiu ce vreau. 1432 01:53:57,300 --> 01:54:02,500 Traducere din spaniolă by Ioana. & www.RadioFLy.ws