1
000:18,900 --> 00:00:21,100
Dar să mor în locul unei persoane iubite...
2
00:00:22,500 --> 00:00:24,000
...pare o cale bună de a muri.
3
00:00:56,500 --> 00:01:00,300
asa că, nu pot regreta hotărârea
de a pleca de acasă.
4
00:01:01,800 --> 00:01:03,600
Îmi va fi dor de Phoenix.
5
00:01:06,700 --> 00:01:07,900
Îmi va fi dor de căldură...
6
00:01:11,600 --> 00:01:14,600
îmi va fi dor de iubitoarea
si zăpăcita mea mamă,
7
00:01:17,100 --> 00:01:18,700
si de noul ei sot.
8
00:01:18,700 --> 00:01:21,200
Haideti, vă iubesc pe amândouă,
dar avem un avion de prins.
9
00:01:21,200 --> 00:01:25,600
Dar, vor să petreacă ceva timp pe drum,
asa că voi sta o vreme cu tata.
10
00:01:26,800 --> 00:01:28,900
Si... Ăsta e un lucru bun.
11
00:01:30,500 --> 00:01:31,500
Cred.
12
00:01:53,500 --> 00:01:56,500
Crepuscul.
13
00:01:59,300 --> 00:02:00,800
În Washington
14
00:02:00,800 --> 00:02:03,400
sub un val de nori
si ploaie aproape constantă...
15
00:02:04,500 --> 00:02:05,500
Se afla un mic orăsel,
numit Forks.
16
00:02:05,500 --> 00:02:10,500
Forks
Populatie: 3120 persoane.
17
00:02:12,000 --> 00:02:13,200
Aici mă mut.
18
00:02:15,700 --> 00:02:17,400
Tata e Charlie.
19
00:02:18,300 --> 00:02:20,100
El este seful politiei.
20
00:02:30,300 --> 00:02:31,300
Părul tău este mai lung.
21
00:02:34,800 --> 00:02:36,400
L-am tuns de ultima dată când ne-am văzut.
22
00:02:40,800 --> 00:02:42,000
Se pare că a crescut iar.
23
00:02:50,700 --> 00:02:53,100
Petreceam cel mult 2 săptămâni
aici în fiecare vară.
24
00:02:54,900 --> 00:02:56,100
Dar au trecut ceva ani...
25
00:03:11,900 --> 00:03:13,700
ti-am eliberat niste rafturi în baie.
26
00:03:13,700 --> 00:03:14,500
Da...
27
00:03:14,500 --> 00:03:15,500
O baie...
28
00:03:22,400 --> 00:03:23,700
Este o veioză destul de bună
pentru învătat.
29
00:03:25,600 --> 00:03:28,600
Vânzătoarea a ales,
astea pentru pat.
30
00:03:28,600 --> 00:03:30,200
Îti place movul, nu?
31
00:03:31,100 --> 00:03:32,000
Movul e... ok.
32
00:03:33,300 --> 00:03:34,100
Mersi.
33
00:03:40,600 --> 00:03:41,600
Ok.
34
00:03:47,400 --> 00:03:49,100
Unul din cele mai bune lucruri
la Charlie...
35
00:03:50,600 --> 00:03:51,700
este că nu se întinde cu vorba.
36
00:04:05,300 --> 00:04:07,000
Bella, ti-l amintesti pe Billy Black?
37
00:04:07,000 --> 00:04:07,800
Da.
38
00:04:08,400 --> 00:04:09,700
Te tii bine.
39
00:04:09,700 --> 00:04:10,800
Încă dansez.
40
00:04:11,700 --> 00:04:13,200
Mă bucur că în sfârsit ai ajuns.
41
00:04:13,200 --> 00:04:15,900
Charlie mi-a vorbit întruna
de venirea ta.
42
00:04:17,100 --> 00:04:19,600
Continuă să exagerezi,
o să te în noroi.
43
00:04:20,700 --> 00:04:21,700
Nu si dacă te calc pe glezne.
44
00:04:21,700 --> 00:04:24,200
Hai, să te văd.
45
00:04:24,900 --> 00:04:26,600
Bună, eu sunt Jacob.
46
00:04:26,600 --> 00:04:27,700
Da.
47
00:04:27,700 --> 00:04:30,600
Noi... făceam plăcinte de noroi
când eram mici.
48
00:04:30,600 --> 00:04:32,000
Da, îmi amintesc.
49
00:04:33,700 --> 00:04:34,700
Mereu sunt asa?
50
00:04:36,300 --> 00:04:37,600
Fac mai si rău cu vârsta.
51
00:04:39,300 --> 00:04:41,200
Deci, cum ti se pare?
52
00:04:41,800 --> 00:04:42,600
Ce?
53
00:04:43,700 --> 00:04:44,900
Cadoul tău de întoarcere acasă.
54
00:04:44,900 --> 00:04:45,800
Asta?
55
00:04:46,700 --> 00:04:48,000
Am cumpărat-o de la Billy.
56
00:04:49,700 --> 00:04:51,000
I-am reconstruit motorul.
57
00:04:51,000 --> 00:04:52,300
Glumesti.
58
00:04:52,300 --> 00:04:54,100
Doamne!
59
00:04:54,700 --> 00:04:56,900
E perfectă!
60
00:04:56,900 --> 00:04:57,900
Super tare, frate!:)))).
61
00:04:57,900 --> 00:04:58,800
Scuze.
62
00:05:00,800 --> 00:05:02,000
ti-am zis că o să-i placă.
63
00:05:02,900 --> 00:05:04,100
Sunt tare cu copiii.
64
00:05:04,700 --> 00:05:06,500
Da!... Esti cel mai smecher!
65
00:05:09,500 --> 00:05:11,900
Trebuie să apesi de două ori ambreiajul
înainte să schimbi viteza, dar...
66
00:05:11,900 --> 00:05:13,500
în afară de asta, cred că te descurci.
67
00:05:13,500 --> 00:05:14,500
Asa?
68
00:05:14,500 --> 00:05:15,900
Da, asa e bine.
69
00:05:15,900 --> 00:05:16,800
Ok.
70
00:05:18,500 --> 00:05:19,500
Vrei să te duc la scoală,
sau ceva de genul astă?
71
00:05:20,500 --> 00:05:22,000
Eu merg la scoală în rezervatie.
72
00:05:22,600 --> 00:05:24,000
Bine.
73
00:05:25,000 --> 00:05:27,100
Păcat. Ar fi fost bine să
cunosc măcar o persoană.
74
00:05:34,800 --> 00:05:36,400
Prima mea zi la scoală nouă.
75
00:05:36,400 --> 00:05:38,800
În martie, mijlocul semestrului.
76
00:05:40,600 --> 00:05:41,500
Grozav.
77
00:05:48,500 --> 00:05:49,400
Misto masină.
78
00:05:49,900 --> 00:05:50,800
Mersi.
79
00:06:00,600 --> 00:06:03,000
Tu esti... Isabella Swan, fata cea nouă.
80
00:06:03,000 --> 00:06:05,700
Bună, sunt Eric, ochii si urechile
acestui loc.
81
00:06:07,200 --> 00:06:09,200
Orice ai nevoie, ghid, partener la masă,
un umăr pe care să plângi...
82
00:06:15,000 --> 00:06:18,600
Sunt mai mult genul care
suferă în singurătate.
83
00:06:18,700 --> 00:06:20,200
Poti să-mi dai un interviu?
84
00:06:20,200 --> 00:06:22,400
Sunt de la ziar, si tu..esti
articolul meu
85
00:06:22,400 --> 00:06:23,400
de prima pagină!
86
00:06:26,200 --> 00:06:28,800
Te rog, nu. Nu vreau să...
87
00:06:28,800 --> 00:06:29,700
Relaxează-te.
88
00:06:30,400 --> 00:06:31,200
Niciun articol.
89
00:06:31,900 --> 00:06:33,000
Mersi.
90
00:06:45,700 --> 00:06:46,600
Scuză-mă!
91
00:06:46,600 --> 00:06:48,800
Le-am zis să nu mă lase să joc.
92
00:06:48,800 --> 00:06:51,200
Nu, nu, e... ok.
93
00:06:51,200 --> 00:06:54,000
Tu esti... Isabella, nu?
94
00:06:54,200 --> 00:06:55,200
Doar Bella.
95
00:06:55,900 --> 00:06:58,100
Da, bună... Eu sunt Mike Newton.
96
00:06:58,100 --> 00:06:59,500
Îmi pare bine.
97
00:07:00,600 --> 00:07:02,100
Are o detentă bună,nu?
98
00:07:02,500 --> 00:07:04,200
Eu sunt Jessica, apropo.
99
00:07:04,800 --> 00:07:06,400
Tu esti din Arizona,nu?
100
00:07:06,400 --> 00:07:07,300
Da.
101
00:07:08,200 --> 00:07:11,300
Oamenii din Arizona n-ar trebuia
să fie cam... foarte bronzati?
102
00:07:12,200 --> 00:07:15,800
Da, poate de-asta m-au dat afară.
103
00:07:19,400 --> 00:07:20,400
Esti bună!
104
00:07:21,900 --> 00:07:23,000
E atât de amuzant.
105
00:07:29,800 --> 00:07:31,300
Este o capodoperă.
106
00:07:31,400 --> 00:07:33,800
O să fie o piramidă care o să cadă din cer.
107
00:07:37,600 --> 00:07:40,200
Hei, Mikey, ai cunoscut-o
pe prietena mea, Bella?
108
00:07:40,200 --> 00:07:41,800
Prietena ta?
109
00:07:41,800 --> 00:07:42,600
Da.
110
00:07:42,600 --> 00:07:44,500
Prietena mea!
111
00:07:50,900 --> 00:07:51,900
Doamne.
112
00:07:52,500 --> 00:07:54,100
E ca în clasa I din nou...
113
00:07:54,100 --> 00:07:55,800
Si tu esti jucăria
cea nouă si strălucitoare.
114
00:07:56,500 --> 00:07:57,800
Zâmbeste!
115
00:07:58,500 --> 00:07:59,300
Ok.
116
00:07:59,300 --> 00:08:01,000
Scuze. E pentru articol!
117
00:08:01,000 --> 00:08:02,500
Articolul e mort, Angela.
118
00:08:02,500 --> 00:08:03,900
Nu mai vorbi despre asta.
119
00:08:05,200 --> 00:08:06,500
E ok. Eu doar...
120
00:08:06,500 --> 00:08:07,600
Am eu grijă de tine, iubito.
121
00:08:08,700 --> 00:08:11,600
O să scriem alt articol...
despre adolescentii beti la volan.
122
00:08:11,600 --> 00:08:13,300
Poti să scrii oricând despre...
123
00:08:14,500 --> 00:08:15,900
Boli de nutritie.
124
00:08:17,600 --> 00:08:19,300
Sau echipamente pentru echipa de înot.
125
00:08:19,300 --> 00:08:21,000
De fapt, chiar e o idee bună.
126
00:08:21,000 --> 00:08:23,600
Nu? Exact la asta mă gândeam si eu.
127
00:08:24,400 --> 00:08:26,500
Vorbim de... mărimi olimpice:).
128
00:08:26,500 --> 00:08:28,500
Nu se poate. E atât de slab.
Nu are sens.
129
00:08:28,500 --> 00:08:29,300
N-are cum.
130
00:08:33,200 --> 00:08:34,000
Ei cine sunt?
131
00:08:35,200 --> 00:08:36,200
Familia Cullen.
132
00:08:37,700 --> 00:08:38,500
Ei sunt...
133
00:08:38,500 --> 00:08:41,400
Copiii adoptivi ai
Doctorului si doamnei Cullen.
134
00:08:41,400 --> 00:08:44,600
S-au mutat aici din Alaska,
acum câtiva ani.
135
00:08:45,200 --> 00:08:47,300
Sunt mai retrasi.
136
00:08:47,300 --> 00:08:48,700
Da... pentru că sunt împreună..
137
00:08:49,500 --> 00:08:51,100
Adică... "Împreună" împreună.
138
00:08:54,000 --> 00:08:56,300
Tipa blondă este Rosalie.
139
00:08:56,700 --> 00:08:58,800
Iar tipul înalt si brunet este Emmett.
140
00:08:58,800 --> 00:09:00,100
Sunt un "cuplu".
141
00:09:00,100 --> 00:09:01,700
Nici măcar nu stiu dacă este legal.
142
00:09:01,700 --> 00:09:04,400
Jess... dar nu sunt rude de-adevăratelea.
143
00:09:04,400 --> 00:09:06,900
Da, dar... Trăiesc împreună, e ciudat.
144
00:09:06,900 --> 00:09:08,700
Si... Ok.
145
00:09:08,800 --> 00:09:10,700
Tipa brunetă, este Alice.
146
00:09:10,700 --> 00:09:12,400
E foarte ciudată.
147
00:09:13,100 --> 00:09:16,900
Si... ea este cu Jasper, cel care
arată speriat de parcă e în dureri.
148
00:09:21,100 --> 00:09:25,200
Dr. Cullen este... un tată adoptiv
si un fel de Cupidon.
149
00:09:26,000 --> 00:09:27,200
A vrea să mă adopte.
150
00:09:28,900 --> 00:09:29,900
El cine e?
151
00:09:36,800 --> 00:09:38,400
El e Edward Cullen.
152
00:09:38,400 --> 00:09:41,300
Este superb, după cum vezi.
153
00:09:41,300 --> 00:09:44,400
Dar se pare nimeni de aici
nu e destul de bun pentru el.
154
00:09:45,700 --> 00:09:47,600
Nu că m-ar interesa...
155
00:09:48,400 --> 00:09:50,000
Asa că... da.
156
00:09:52,600 --> 00:09:55,100
Serios... Nu-ti irosi timpul.
157
00:09:55,100 --> 00:09:57,000
Nici n-aveam de gând.
158
00:10:07,900 --> 00:10:09,500
D-ul Molina? Bună, Mike.
159
00:10:10,900 --> 00:10:13,200
Ah da, d-soara Swan.
160
00:10:29,000 --> 00:10:29,800
Avizul tău?
161
00:10:29,800 --> 00:10:30,600
Multumesc.
162
00:10:30,600 --> 00:10:31,500
Da, asta e ora ta.
163
00:10:31,500 --> 00:10:32,500
Astea sunt ale tale, ok?
164
00:10:32,500 --> 00:10:33,600
Si...
165
00:10:33,600 --> 00:10:36,000
Am un loc liber pentru tine aici,
asa că vino, este singurul loc.
166
00:10:36,000 --> 00:10:38,100
Trebuie doar să te asezi.
167
00:10:38,100 --> 00:10:41,800
Vom observa comportamentul
planariei,
168
00:10:41,800 --> 00:10:44,000
cunoscut si sub numele de Vierme plat.
169
00:11:23,000 --> 00:11:24,400
Trebuie să fie ceva disponibil.
170
00:11:24,400 --> 00:11:26,100
Fizică? Biochimie?
171
00:11:26,100 --> 00:11:27,500
Toate cursurile sunt pline.
172
00:11:28,200 --> 00:11:29,400
Un minut, draga mea.
173
00:11:29,400 --> 00:11:32,400
Mă tem că va trebui să rămâi la biologie.
174
00:11:35,200 --> 00:11:37,900
Atunci va trebui să suport..
175
00:11:53,900 --> 00:11:55,600
Nu-mi vine să cred cât ai crescut
176
00:11:55,600 --> 00:11:57,200
Si cât de frumoasă esti.
177
00:11:58,300 --> 00:11:59,200
Tu esti Bella.
178
00:12:00,400 --> 00:12:01,800
Îti amintesti de mine?
179
00:12:03,200 --> 00:12:05,100
M-am îmbrăcat an Mos Crăciun într-un an.
180
00:12:05,100 --> 00:12:08,400
Waylon, nu a mai făcut un Crăciun aici
de când avea 4 ani.
181
00:12:08,400 --> 00:12:10,600
Dar cred că am făcut o impresie bună, nu?
182
00:12:10,600 --> 00:12:11,900
Mereu faci.
183
00:12:12,200 --> 00:12:13,300
Mos Crăciun cel nebun.
184
00:12:14,400 --> 00:12:16,100
Copiilor le plăceau totusi
sticlutele alea mici.
185
00:12:16,100 --> 00:12:18,500
Lasă fata să-si mănânce hamburgerul
vegetarian, Waylon.
186
00:12:19,400 --> 00:12:21,800
După ce termini, îti aduc preferata ta.
187
00:12:21,800 --> 00:12:23,200
Plăcintă de cirese, tii minte?
188
00:12:23,200 --> 00:12:25,300
Tatăl tău încă o mănâncă.
189
00:12:25,300 --> 00:12:26,700
În fiecare miercuri.
190
00:12:26,700 --> 00:12:28,300
Mersi.
191
00:12:45,900 --> 00:12:46,700
Iubito, uite...
192
00:12:46,700 --> 00:12:47,800
Dacă lucrurile merg bine...
193
00:12:47,800 --> 00:12:49,500
ne putem muta în Florida.
194
00:12:49,500 --> 00:12:52,900
Mai introduceti 1$ si 25 centi pentru
3 minute aditionale.
195
00:12:52,900 --> 00:12:54,100
Mamă, unde îti este mobilul?
196
00:12:54,100 --> 00:12:55,200
Nu râde.
197
00:12:55,200 --> 00:12:58,300
NU mi-am pierdut încărcătorul, a fugit.
198
00:12:59,200 --> 00:13:00,000
tipând.
199
00:13:00,000 --> 00:13:02,800
Resping tehnologia acum, la propriu!
200
00:13:02,900 --> 00:13:04,200
Îmi e dor de tine.
201
00:13:04,200 --> 00:13:06,400
Draga mea, si mie de tine.
202
00:13:06,600 --> 00:13:09,000
Si? Zi-mi cum e la noua scoală.
Cum sunt copiii?
203
00:13:09,300 --> 00:13:10,500
Vreun tip drăgut?
204
00:13:11,500 --> 00:13:12,800
Se poartă frumos cu tine?
205
00:13:16,300 --> 00:13:18,500
Da... sunt foarte... primitori.
206
00:13:20,000 --> 00:13:21,300
Zi-mi tot.
207
00:13:21,300 --> 00:13:23,400
Nu contează.
208
00:13:23,400 --> 00:13:24,600
Bineînteles că da, dragă.
209
00:13:24,600 --> 00:13:25,900
Am teme de făcut.
210
00:13:26,600 --> 00:13:27,700
Vorbim mai târziu.
211
00:13:28,700 --> 00:13:30,100
Ok. Te iubesc.
212
00:13:30,100 --> 00:13:31,000
Si eu.
213
00:13:41,000 --> 00:13:42,400
Vroiam să mă confrunt cu el...
214
00:13:42,800 --> 00:13:44,800
Să stiu care e problema lui.
215
00:13:54,300 --> 00:13:55,500
Dar nu a mai apărut.
216
00:14:02,100 --> 00:14:03,400
Bella!
217
00:14:17,200 --> 00:14:18,600
Iar ziua următoare...
218
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
tot nu a venit.
219
00:14:25,900 --> 00:14:27,100
Au mai trecut câteva zile.
220
00:14:27,900 --> 00:14:29,300
Si lucrurile au început să devină cam...
221
00:14:29,800 --> 00:14:30,800
ciudate.
222
00:15:20,800 --> 00:15:21,600
Esti ok?
223
00:15:21,600 --> 00:15:22,400
Da, sunt bine.
224
00:15:22,400 --> 00:15:24,200
Gheata nu prea ajută la coordonare.
225
00:15:25,400 --> 00:15:29,000
Da, de asta ti-am pus cauciucuri noi.
226
00:15:29,000 --> 00:15:30,500
Cele vechi erau tocite.
227
00:15:31,700 --> 00:15:33,100
E probabil să întârzii la cină.
228
00:15:33,100 --> 00:15:35,000
Trebuie să merg în Mason.
229
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
Gardianul de la Grishan a fost
omorât de nu stiu ce animal.
230
00:15:39,900 --> 00:15:40,700
Un animal?
231
00:15:42,600 --> 00:15:44,100
Nu mai esti în Phoenix, Bells.
232
00:15:45,100 --> 00:15:46,800
Oricum, m-am gândit să merg să ajut.
233
00:15:47,600 --> 00:15:48,400
Ai grijă.
234
00:15:48,900 --> 00:15:49,700
Mereu am.
235
00:15:51,400 --> 00:15:52,500
Si multumesc pentru cauciucuri.
236
00:15:52,800 --> 00:15:53,600
Da.
237
00:16:10,600 --> 00:16:12,200
Comitetul de absolvire e pentru fetite.
238
00:16:12,200 --> 00:16:14,200
Trebuie să stau pentru ziar,
oricum.
239
00:16:14,200 --> 00:16:16,300
Si au nevoie de cineva să
selecteze muzică si...
240
00:16:16,300 --> 00:16:17,400
Am nevoie de play-listul tău.
241
00:16:17,400 --> 00:16:19,500
Hei, ascultă, mă gândeam
242
00:16:19,500 --> 00:16:21,600
dacă ai un partener pentru...
243
00:16:21,600 --> 00:16:23,000
Ce faci, Arizona?
244
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
Te bucuri de ploaie, fată?
245
00:16:25,000 --> 00:16:26,600
Obisnuieste-te cu ea.
246
00:16:26,600 --> 00:16:28,700
Bună Mike, esti un drăgut, omule.
247
00:16:46,200 --> 00:16:47,400
Bună.
248
00:16:48,700 --> 00:16:50,000
Îmi pare rău că nu am avut sansa,
249
00:16:50,000 --> 00:16:52,100
să mă prezint săptămâna trecută.
250
00:16:52,700 --> 00:16:54,300
Sunt Edward Cullen.
251
00:16:54,300 --> 00:16:55,600
Tu esti Bella?
252
00:16:57,300 --> 00:16:58,200
Da.
253
00:16:58,700 --> 00:17:00,100
Celulele rădăcinii de ceapă,
254
00:17:00,100 --> 00:17:02,000
vă veti apuca chiar acum.
255
00:17:02,000 --> 00:17:05,900
Separati probele în fazele mitozei
256
00:17:06,600 --> 00:17:09,500
Prima echipă care termina, câstigă...
257
00:17:10,300 --> 00:17:11,400
ceapa de aur.
258
00:17:17,100 --> 00:17:18,400
Domnisoarele primele.
259
00:17:23,800 --> 00:17:24,700
Ai fost plecat.
260
00:17:25,900 --> 00:17:29,300
Am fost plecat din oras
pentru câteva zile,
261
00:17:29,900 --> 00:17:31,200
din motive personale.
262
00:17:32,800 --> 00:17:33,700
Profază.
263
00:17:35,700 --> 00:17:37,700
Te deranjează dacă... mă uit?
264
00:17:42,900 --> 00:17:44,000
E Profază.
265
00:17:45,500 --> 00:17:46,500
Cum am zis.
266
00:17:52,500 --> 00:17:53,700
Si, te bucuri de ploaie?
267
00:17:57,400 --> 00:17:58,400
ce?
268
00:17:59,000 --> 00:18:00,600
Mă întrebi de vreme?
269
00:18:01,300 --> 00:18:02,200
Da.
270
00:18:03,200 --> 00:18:04,300
Da, se pare că da.
271
00:18:08,800 --> 00:18:10,100
Nu-mi place ploaia.
272
00:18:11,800 --> 00:18:14,000
Nicio chestie rece,
273
00:18:14,000 --> 00:18:14,900
udă...
274
00:18:14,900 --> 00:18:16,800
chiar nu...
275
00:18:20,100 --> 00:18:20,900
Ce e?
276
00:18:21,600 --> 00:18:22,600
Nimic.
277
00:18:27,300 --> 00:18:28,800
E... Anafază.
278
00:18:29,600 --> 00:18:30,900
Te deranjează dacă verific?
279
00:18:31,200 --> 00:18:32,100
Dă-i drumul.
280
00:18:40,600 --> 00:18:41,600
Anafază.
281
00:18:42,300 --> 00:18:43,300
Cum ziceam.
282
00:18:48,100 --> 00:18:49,700
Dacă urăsti ploaia atât de mult,
283
00:18:49,700 --> 00:18:52,900
de ce te-ai mutat în
cel mai umed loc din U.S.?
284
00:18:59,700 --> 00:19:01,000
E complicat.
285
00:19:02,300 --> 00:19:04,000
Cred că pot tine pasul.
286
00:19:08,800 --> 00:19:10,500
Mama s-a recăsătorit, si...
287
00:19:12,600 --> 00:19:15,300
Deci... nu-ti place tipul?
288
00:19:17,500 --> 00:19:21,600
Nu, nu. Phil este foarte ok.
289
00:19:34,900 --> 00:19:37,800
Este Metafază. Vrei să verifici?
290
00:19:39,000 --> 00:19:40,500
Te cred pe cuvânt.
291
00:19:41,000 --> 00:19:43,900
De ce nu te-ai mutat cu mama ta si Phil?
292
00:19:46,700 --> 00:19:50,500
Păi, Phil este jucător de baseball
în ligă.
293
00:19:50,500 --> 00:19:53,400
Si călătoreste mult.
294
00:19:53,400 --> 00:19:57,600
Mama a stat mai mult acasă cu mine, dar
se vedea că asta nu o face fericită.
295
00:19:58,600 --> 00:20:02,100
Asa că am hotărât să
stau cu tata un timp.
296
00:20:03,600 --> 00:20:05,200
Si acum esti fericită.
297
00:20:06,400 --> 00:20:07,200
Nu.
298
00:20:07,400 --> 00:20:11,000
Iartă-mă. Încerc să te înteleg.
299
00:20:11,000 --> 00:20:14,400
Îmi este foarte greu să te descifrez.
300
00:20:14,400 --> 00:20:16,400
Hei, ti-ai pus lentile?
301
00:20:17,200 --> 00:20:18,000
Nu.
302
00:20:19,800 --> 00:20:23,600
Ochii tăi erau negrii ultima
dată când m-am uitat, dar...
303
00:20:24,900 --> 00:20:25,800
Acum sunt căprui... aurii.
304
00:20:25,800 --> 00:20:26,800
Stiu.
305
00:20:28,500 --> 00:20:29,900
E fluorescentă.
306
00:21:32,500 --> 00:21:34,300
Bella, îmi pare foarte rău, m-am panicat.
307
00:21:37,600 --> 00:21:38,900
Bella. Am sunat la 911.
308
00:21:44,700 --> 00:21:45,500
Bella.
309
00:21:46,000 --> 00:21:46,800
Esti bine?
310
00:21:47,100 --> 00:21:48,600
Tu si cu mine vom purta o discutie.
311
00:21:48,600 --> 00:21:50,500
- Esti bine?
- Sunt ok, tată. Calmează-te.
312
00:21:50,800 --> 00:21:52,800
Îmi pare rău, Bella. Am încercat să opresc.
313
00:21:53,500 --> 00:21:54,500
Stiu, e în regulă.
314
00:21:54,500 --> 00:21:56,800
Ba nu e deloc în regulă.
315
00:21:57,000 --> 00:21:58,500
Tata nu a fost vina lui.
316
00:21:58,500 --> 00:22:00,600
Putea să te omoare. Întelegi?
317
00:22:00,600 --> 00:22:02,900
Da. Dar nu a făcut-o asa că...
318
00:22:03,900 --> 00:22:05,500
Poti să îti iei adio de la permis.
319
00:22:06,900 --> 00:22:08,400
Am auzit că fata serifului este aici.
320
00:22:08,400 --> 00:22:09,400
El este doctorul Cullen.
321
00:22:09,400 --> 00:22:10,400
Charlie.
322
00:22:11,200 --> 00:22:12,300
Am eu grijă de ea, Jackie.
323
00:22:14,500 --> 00:22:15,600
Isabella.
324
00:22:18,000 --> 00:22:20,300
Bella, te-ai speriat cam tare.
Cum te simti?
325
00:22:20,300 --> 00:22:21,600
Bine.
326
00:22:22,900 --> 00:22:24,000
Priveste aici.
327
00:22:25,300 --> 00:22:29,300
S-ar putea să suferi de stres post-traumatic
dezorientare sau confuzie, dar
328
00:22:29,300 --> 00:22:30,700
Semnele vitale sunt bune.
329
00:22:30,700 --> 00:22:32,800
Nu sunt semne de traumă.
330
00:22:33,400 --> 00:22:34,900
Cred că o vei fi bine.
331
00:22:34,900 --> 00:22:37,100
Îmi pare rău Bella. Chiar am...
332
00:22:40,800 --> 00:22:43,900
Ar fi fost mult mai rău dacă Edward n-ar fi
fost acolo să mă împingă din calea masinii.
333
00:22:44,800 --> 00:22:47,400
Edward? Băiatul tău?
334
00:22:47,500 --> 00:22:48,700
Da, a fost incredibil.
335
00:22:48,700 --> 00:22:51,900
Adică, a fost atât de rapid.
A fost incredibil.
336
00:22:51,900 --> 00:22:53,700
Ai fost foarte norocoasă.
337
00:22:54,100 --> 00:22:54,900
Charlie.
338
00:22:59,500 --> 00:23:01,800
Trebuie să completez niste formulare.
Ar trebuia să...
339
00:23:03,400 --> 00:23:04,700
o suni pe mama ta.
340
00:23:05,800 --> 00:23:06,700
I-ai spus?
341
00:23:10,200 --> 00:23:14,500
O să se sperie ca naiba.
342
00:23:17,800 --> 00:23:20,100
Ce-ar fi trebuit să fac? Să o las să moară?
343
00:23:20,200 --> 00:23:23,200
Nu e vorba doar de tine,
e vorba de noi toti.
344
00:23:23,200 --> 00:23:25,200
Cred că trebuie să vorbim în biroul meu.
345
00:23:28,000 --> 00:23:29,300
Pot vorbi putin cu tine?
346
00:23:29,300 --> 00:23:30,100
Rosalie.
347
00:23:37,400 --> 00:23:38,500
Ce e?
348
00:23:42,000 --> 00:23:43,500
Cum ai ajuns la mine atât de repede?
349
00:23:44,500 --> 00:23:46,600
Stăteam chiar lângă tine, Bella.
350
00:23:46,900 --> 00:23:47,700
Nu.
351
00:23:48,200 --> 00:23:50,900
Erai lângă masina ta. De partea
cealaltă a parcării.
352
00:23:51,500 --> 00:23:52,400
Nu, nu eram.
353
00:23:55,300 --> 00:23:56,500
Ba da, erai.
354
00:23:58,800 --> 00:24:03,600
Bella, te-ai lovit la cap.
Esti confuză.
355
00:24:03,600 --> 00:24:05,200
Stiu ce am văzut.
356
00:24:05,200 --> 00:24:07,200
Si ce anume ai văzut?
357
00:24:08,500 --> 00:24:13,100
Tu... ai oprit camioneta.
358
00:24:14,000 --> 00:24:15,800
Ai împins-o cu mâna.
359
00:24:17,800 --> 00:24:19,100
Ei bine, nu te va crede nimeni.
360
00:24:21,700 --> 00:24:23,400
Nu aveam de gând să spun nimănui.
361
00:24:24,300 --> 00:24:26,200
Doar vreau să stiu adevărul.
362
00:24:28,100 --> 00:24:30,100
De ce nu-mi multumesti odată
si îti vezi de treaba ta?
363
00:24:30,900 --> 00:24:32,100
Multumesc.
364
00:24:34,100 --> 00:24:35,400
Nu o să o lasi asa, nu?
365
00:24:35,400 --> 00:24:36,600
Nu.
366
00:24:37,100 --> 00:24:39,000
Atunci sper că îti place dezamăgirea.
367
00:25:14,600 --> 00:25:17,200
Aceea a fost prima noapte când
l-am visat pe Edward Cullen.
368
00:25:20,500 --> 00:25:22,900
Am nevoie de permisele voastre
semnate, ok?
369
00:25:22,900 --> 00:25:26,500
Haideti, să mergem.
370
00:25:41,000 --> 00:25:42,100
Uită-te la tine!
371
00:25:42,100 --> 00:25:44,000
Esti vie!
372
00:25:44,000 --> 00:25:46,500
Da... a fost alarmă falsă se pare.
373
00:25:47,900 --> 00:25:50,500
Vroiam să te întreb...
374
00:25:50,500 --> 00:25:52,800
Adică, stiu că mai e o lună, dar...
375
00:25:54,500 --> 00:25:58,100
vrei să... mergi la bal?
376
00:26:01,100 --> 00:26:02,700
Deci, ce zici?
377
00:26:03,800 --> 00:26:04,700
Ce să zic?
378
00:26:04,700 --> 00:26:06,200
Vrei să mergi?
379
00:26:08,300 --> 00:26:09,100
La bal?
380
00:26:10,000 --> 00:26:11,700
Cu mine?
381
00:26:11,700 --> 00:26:16,000
Eu... la bal?
382
00:26:17,200 --> 00:26:18,100
Dans?
383
00:26:19,000 --> 00:26:20,900
Nu e o idee bună pentru mine.
384
00:26:23,100 --> 00:26:24,800
Am ceva de făcut
în weekendul ăla.
385
00:26:24,800 --> 00:26:27,500
Oricum, merg în Jacksonville
în weekendul ăla.
386
00:26:27,500 --> 00:26:29,500
Nu... nu poti merge altă dată?
387
00:26:29,500 --> 00:26:31,000
Nu, am bilet nereturnabil.
388
00:26:32,300 --> 00:26:33,600
Ar trebui să o inviti pe Jessica.
389
00:26:34,400 --> 00:26:36,000
Stiu că vrea să meargă cu tine.
390
00:26:40,000 --> 00:26:41,300
Haideti băieti.
391
00:26:41,800 --> 00:26:44,700
Trebuie să mergem, să mergem!
Ce e verde?
392
00:26:44,700 --> 00:26:46,000
E bun! Să mergem.
393
00:26:46,000 --> 00:26:47,300
Haideti, băieti.
394
00:26:49,000 --> 00:26:50,600
Alt autobuz. Al autobuz.
Hai!
395
00:26:50,600 --> 00:26:52,500
Coji de ou, rădăcini de morcov...
396
00:26:52,500 --> 00:26:55,000
Fertilizanti! Bagă-l aici.
397
00:26:55,000 --> 00:26:56,400
- Da domnilor.
- Foarte bine, foarte bine.
398
00:26:56,400 --> 00:27:02,400
O să torn o cană fierbinte de
"Ceai de fertilizanti".
399
00:27:02,400 --> 00:27:03,900
Dă-mi aia.
400
00:27:04,000 --> 00:27:09,000
Este reciclat în formă sa cea mai de bază
Nu-l bea! este pentru plante.
401
00:27:11,100 --> 00:27:12,300
Ce e în Jacksonville?
402
00:27:14,900 --> 00:27:16,300
De unde stii de asta?
403
00:27:18,000 --> 00:27:19,700
Nu mi-ai răspuns la întrebare.
404
00:27:20,700 --> 00:27:22,800
Nici tu nu răspunzi la ale mele,
asa că...
405
00:27:23,700 --> 00:27:25,200
Nici măcar nu mă saluti.
406
00:27:26,500 --> 00:27:27,300
Bună.
407
00:27:29,600 --> 00:27:31,600
Îmi zici cum ai oprit camioneta?
408
00:27:31,600 --> 00:27:35,400
Da, am avut un moment de adrenalină.
409
00:27:35,400 --> 00:27:36,700
Este foarte obisnuit.
410
00:27:36,700 --> 00:27:38,500
Caută pe google.
411
00:27:42,200 --> 00:27:43,300
Floridieni.
412
00:27:43,900 --> 00:27:45,600
Asta e în Jacksonville.
413
00:27:47,000 --> 00:27:48,700
Poti măcar să te uiti pe unde mergi?
414
00:27:52,400 --> 00:27:55,200
Îmi pare rău că mă port urât mereu...
415
00:27:55,200 --> 00:27:56,800
deoarece cred că e mai bine asa.
416
00:27:56,800 --> 00:27:58,700
Bella! ghici cine m-a invitat
la bal?
417
00:28:01,600 --> 00:28:05,400
Da... chiar credeam că Mike o
să te invite pe tine.
418
00:28:06,700 --> 00:28:07,800
Nu e nimic ciudat între noi nu?
419
00:28:07,800 --> 00:28:09,800
Nu, deloc.
420
00:28:09,800 --> 00:28:10,800
Vă stă superb împreună.
421
00:28:10,800 --> 00:28:11,800
Stiu,nu-i asa?
422
00:28:14,700 --> 00:28:15,800
Bella,uite.
423
00:28:15,800 --> 00:28:17,900
E un vierme!
E un vierme!
424
00:28:22,400 --> 00:28:25,000
Bella... nu ar trebui să fim prieteni.
425
00:28:27,600 --> 00:28:29,600
Păcat că nu ti-ai dat seama înainte.
426
00:28:31,700 --> 00:28:33,500
De ce nu ai lăsat camioneta
să mă lovească...
427
00:28:33,500 --> 00:28:35,500
ca să nu mai regreti nimic acum?
428
00:28:38,200 --> 00:28:39,800
Crezi că regret că
te-am salvat?
429
00:28:39,800 --> 00:28:41,200
Văd că regreti.
430
00:28:42,500 --> 00:28:43,400
Doar că... nu stiu de ce.
431
00:28:44,100 --> 00:28:46,200
Nu stii nimic.
432
00:28:47,000 --> 00:28:50,000
Bună. Mergi cu noi?
433
00:28:50,000 --> 00:28:51,300
Nu, autobuzul e plin.
434
00:29:01,900 --> 00:29:04,100
Mama ta a sunat. Iar.
435
00:29:06,200 --> 00:29:08,700
E vina ta, tu i-ai spus despre
aproape-accidentul meu.
436
00:29:08,700 --> 00:29:09,600
Ai terminat?
437
00:29:09,600 --> 00:29:10,700
Da.
438
00:29:12,000 --> 00:29:14,200
Presupun că ai dreptate.
Ea mereu îsi face griji.
439
00:29:17,300 --> 00:29:18,500
Parte schimbată.
440
00:29:19,800 --> 00:29:21,100
Fericită.
441
00:29:25,000 --> 00:29:26,600
Phil pare un tip ok.
442
00:29:28,900 --> 00:29:30,100
Da, este.
443
00:29:37,500 --> 00:29:38,500
Este bine.
444
00:29:51,000 --> 00:29:53,600
Hei, La Push. Te bagi?
445
00:29:53,600 --> 00:29:55,500
Ar trebui să stiu ce înseamnă?
446
00:29:55,600 --> 00:29:57,700
Plaja La Push, Quileute,
aproape de rezervatie.
447
00:29:57,700 --> 00:29:59,000
Vine o furtună puternică.
448
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
Si nu navighez numai pe Internet.
449
00:30:01,000 --> 00:30:02,200
Eric, ai reusit o singură dată să
stai în picioare...
450
00:30:02,200 --> 00:30:03,400
pe o placă de spumă.
451
00:30:03,400 --> 00:30:05,600
Si sunt si balene. Ne uităm si noi.
452
00:30:05,600 --> 00:30:06,800
La Push, iubito.
453
00:30:06,800 --> 00:30:08,800
Este... La Push.
454
00:30:09,300 --> 00:30:11,000
Vin dacă încetezi să o mai zici,
OK?
455
00:30:11,300 --> 00:30:12,900
Serios omule... esti un ciudat
456
00:30:14,300 --> 00:30:15,200
Asa-i zice.
457
00:30:19,200 --> 00:30:20,000
Bella.
458
00:30:21,600 --> 00:30:22,500
Mersi.
459
00:30:23,200 --> 00:30:25,400
Sincer, toanele tale îmi
dau dureri de cap.
460
00:30:28,700 --> 00:30:31,600
Am zis că ar fi mai bine dacă nu am
fi prieteni. Nu că nu vreau..
461
00:30:31,700 --> 00:30:32,600
Ce înseamnă asta?
462
00:30:34,200 --> 00:30:37,300
Înseamnă că dacă esti desteaptă,
vei sta departe de mine.
463
00:30:38,600 --> 00:30:40,900
Ok. de dragul discutiei să zicem
că nu sunt inteligentă.
464
00:30:41,900 --> 00:30:42,800
Mi-ai zice adevărul?
465
00:30:43,000 --> 00:30:44,300
Nu, probabil că nu.
466
00:30:46,000 --> 00:30:47,300
As vrea să aud teoriile tale.
467
00:30:49,900 --> 00:30:55,600
Am luat în considerare păianjeni
radioactivi si kryptonita.
468
00:30:57,100 --> 00:30:58,900
Doar lucruri legate de supereroi, nu?
469
00:30:59,800 --> 00:31:01,100
Si dacă nu sunt eroul?
470
00:31:01,200 --> 00:31:02,400
Dacă as fi...
471
00:31:02,400 --> 00:31:03,600
Personajul negativ?
472
00:31:03,600 --> 00:31:05,400
Nu esti.
473
00:31:06,600 --> 00:31:08,600
Se vede că te prefaci?
474
00:31:08,700 --> 00:31:10,900
Te prefaci pentru a tine oamenii
departe de tine.
475
00:31:10,900 --> 00:31:11,800
E o mască.
476
00:31:16,600 --> 00:31:18,200
De ce nu...
477
00:31:19,400 --> 00:31:20,400
iesim?
478
00:31:22,400 --> 00:31:24,000
Toată lumea merge la plajă.
479
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
Hai să mergem.
480
00:31:26,800 --> 00:31:30,200
Adică... să ne distrăm.
481
00:31:32,800 --> 00:31:34,100
Ce plajă?
482
00:31:34,100 --> 00:31:35,100
La Push.
483
00:31:36,100 --> 00:31:37,700
Nu stiu. Eu..
484
00:31:39,700 --> 00:31:41,400
E ceva în neregulă cu plaja aia?
485
00:31:45,400 --> 00:31:46,800
E doar putin aglomerată.
486
00:31:52,500 --> 00:31:53,500
E frig.
487
00:31:53,500 --> 00:31:54,700
Trebuie să suportăm.
488
00:31:56,200 --> 00:31:57,600
Nu stiu dacă se merită.
489
00:31:57,700 --> 00:32:00,400
Dacă tot am ajuns până aici.
490
00:32:01,100 --> 00:32:02,400
Sunteti bărbati sau băietei?
491
00:32:02,400 --> 00:32:04,900
Mă gândeam că Eric o să mă invite
la bal.
492
00:32:06,300 --> 00:32:08,500
Dar... văd că nu o face.
493
00:32:11,100 --> 00:32:12,400
Ar trebui să îl inviti tu.
494
00:32:14,100 --> 00:32:17,100
Preia controlul. Esti o femeie
puternică si independentă.
495
00:32:17,800 --> 00:32:18,800
Sunt?
496
00:32:18,800 --> 00:32:19,800
Da.
497
00:32:21,100 --> 00:32:22,100
Poti să mă ajuti?
498
00:32:22,100 --> 00:32:23,100
Da.
499
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
Bella.
500
00:32:26,000 --> 00:32:28,400
Hei, Jacob.Fetelor, el e Jacob.
501
00:32:28,400 --> 00:32:29,400
Bună, fetelor!
502
00:32:32,500 --> 00:32:33,900
Mă urmăresti?
503
00:32:34,500 --> 00:32:35,800
Esti pe rezervatia mea, stii?
504
00:32:37,200 --> 00:32:38,200
Faceti surf?
505
00:32:39,200 --> 00:32:40,200
Cu sigurantă nu.
506
00:32:41,300 --> 00:32:44,000
Băieti ar trebui să-i tineti companie
Bellei. Partenerul ei nu a venit.
507
00:32:44,000 --> 00:32:45,000
Ce partener?
508
00:32:45,000 --> 00:32:46,900
L-a invitat pe Edward.
509
00:32:46,900 --> 00:32:48,500
Din politete.
510
00:32:48,500 --> 00:32:51,000
Cred că e bine că l-a invitat.
Nimeni nu a mai făcut-o.
511
00:32:51,000 --> 00:32:52,000
Da, pentru că Cullen e un ciudat.
512
00:32:52,000 --> 00:32:53,800
Asa e.
513
00:32:54,900 --> 00:32:55,900
Îl cunoasteti?
514
00:32:56,600 --> 00:32:58,000
Familia Cullen nu vin pe aici.
515
00:33:07,000 --> 00:33:08,600
Ce vroiau să zică prietenii tăi cu...
516
00:33:08,600 --> 00:33:11,300
stii, "Familia Cullen nu vine pe aici"?
517
00:33:11,900 --> 00:33:13,100
Ai observat!?
518
00:33:15,300 --> 00:33:18,300
Nu ar trebui să spun nimic
despre asta.
519
00:33:19,600 --> 00:33:21,100
Hei, pot să păstrez un secret...
520
00:33:22,300 --> 00:33:26,700
În realitate este doar o legendă
veche.
521
00:33:28,900 --> 00:33:30,600
Bine. Vreau să o stiu.
522
00:33:33,900 --> 00:33:38,300
Stiai că Quileute se presupune
că sunt descendenti ai lupilor?
523
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
Ce?
524
00:33:40,200 --> 00:33:42,800
Lupi? adică, lupi adevărati?
525
00:33:44,900 --> 00:33:46,800
Este legenda tribului nostru.
526
00:33:47,200 --> 00:33:49,900
Ok... si care e povestea cu familia
Cullen?
527
00:33:52,500 --> 00:33:55,100
păi, se presupune că descind
dintr-un...
528
00:33:55,500 --> 00:33:56,900
trib inamic.
529
00:34:00,200 --> 00:34:03,800
Străbunicul meu, seful de trib,i-a
prins când vânau pe pământul nostru.
530
00:34:05,300 --> 00:34:09,800
Dar au pretins că sunt altceva,
asa că au făcut un pact cu ei.
531
00:34:10,100 --> 00:34:12,400
Dacă stăteau departe de pământul
Quileute...
532
00:34:12,400 --> 00:34:15,000
nu vom spune ce sunt ei
de fapt...
533
00:34:15,100 --> 00:34:17,200
fetelor palide.
534
00:34:18,400 --> 00:34:19,800
Dar credeam că abia s-au mutat aici.
535
00:34:21,500 --> 00:34:23,100
Sau, s-au întors.
536
00:34:31,200 --> 00:34:32,800
Si ce sunt de fapt?
537
00:34:32,800 --> 00:34:34,600
E doar o poveste, Bella.
538
00:34:36,400 --> 00:34:37,500
Hai să mergem.
539
00:35:01,400 --> 00:35:02,400
Bună
540
00:35:09,800 --> 00:35:10,700
Domnisoară?
541
00:35:12,200 --> 00:35:13,400
Fată!
542
00:35:33,200 --> 00:35:34,200
Bună.
543
00:35:35,400 --> 00:35:36,800
Frumoasă haină.
544
00:35:40,100 --> 00:35:40,900
Cine sunteti?
545
00:35:41,100 --> 00:35:43,200
Mereu aceleasi întrebări.
546
00:35:44,000 --> 00:35:45,300
Cine sunteti?
547
00:35:45,300 --> 00:35:46,600
Ce vreti?
548
00:35:47,600 --> 00:35:49,600
De ce faceti asta?
549
00:35:49,600 --> 00:35:51,100
James...
550
00:35:51,900 --> 00:35:54,000
Să nu ne jucăm cu mâncarea noastră.
551
00:36:43,000 --> 00:36:44,100
Nu e aici.
552
00:36:46,700 --> 00:36:49,000
Când se face frumos afară, familia
Cullen dispare.
553
00:36:50,700 --> 00:36:51,900
Chiulesc asa pur si simplu?
554
00:36:52,300 --> 00:36:57,100
Nu, doctorul si d-na Cullen îi scapă
mereu... excursii... camping.
555
00:36:57,100 --> 00:36:59,400
Am încercat si eu cu părintii mei.
Nu merge de nicio culoare.
556
00:36:59,400 --> 00:37:02,200
Merg la bal cu Eric.
557
00:37:02,300 --> 00:37:04,500
Doar ce l-am invitat, am preluat controlul.
558
00:37:04,500 --> 00:37:06,000
Stiam că o să se întâmple.
559
00:37:06,000 --> 00:37:08,100
Esti sigură că trebuie să pleci din
oras?
560
00:37:08,700 --> 00:37:10,900
Da, e... o problemă de familie.
561
00:37:11,300 --> 00:37:14,900
Ok, mergem la Port Angeles înainte
înainte să dispară toate rochiile frumoase.
562
00:37:18,400 --> 00:37:19,500
Port Angeles?
563
00:37:20,400 --> 00:37:21,300
Pot merge cu voi?
564
00:37:21,500 --> 00:37:23,100
Da! Am nevoie de părerea ta.
565
00:37:25,400 --> 00:37:26,500
Îmi place asta.
566
00:37:26,500 --> 00:37:27,500
E frumoasă.
567
00:37:27,500 --> 00:37:29,500
Dar... nu sunt sigură de chestia
asta cu un singur umăr.
568
00:37:29,500 --> 00:37:30,300
Si asta îmi place.
569
00:37:30,300 --> 00:37:32,100
Îmi plac pietricelele.
570
00:37:32,100 --> 00:37:33,500
Jess, ce zici? Lavandă?
571
00:37:33,500 --> 00:37:34,700
E ok? Culoarea e potrivită?
572
00:37:34,700 --> 00:37:37,500
Îmi place... Îmi place si pe roz.
573
00:37:37,500 --> 00:37:40,000
Păi, îmi place asta. Pentru că îmi
face sânii să arate frumos.
574
00:37:45,000 --> 00:37:46,700
Asta a fost incomod.
575
00:37:46,700 --> 00:37:47,700
Scârbos.
576
00:37:48,700 --> 00:37:49,800
Bella, ce zici?
577
00:37:52,200 --> 00:37:53,400
Ambele sunt grozave.
578
00:37:54,300 --> 00:37:56,000
Dar asta ai zis si de ultimele 5.
579
00:37:57,400 --> 00:37:58,800
Toate mi s-au părut grozave.
580
00:37:58,800 --> 00:38:01,200
Nu esti foarte bună la asta, este?
581
00:38:02,200 --> 00:38:04,000
Eu de fapt vroiam să merg la
bibliotecă.
582
00:38:05,700 --> 00:38:07,200
Ne întâlnim la restaurant?
583
00:38:07,500 --> 00:38:08,400
Esti sigură?
584
00:38:08,400 --> 00:38:10,000
Da, ne vedem imediat.
585
00:38:10,000 --> 00:38:10,800
Ok.
586
00:38:13,600 --> 00:38:15,300
Avea dreptate totusi. Arată grozav.
587
00:38:18,600 --> 00:38:19,600
Uite.
588
00:38:23,300 --> 00:38:24,100
Mersi.
589
00:38:56,500 --> 00:38:57,600
Te-am văzut la magazinul de rochii.
590
00:38:57,600 --> 00:38:59,900
Hei, unde fugi?
591
00:38:59,900 --> 00:39:01,900
Hei, ia uite-o.
592
00:39:04,500 --> 00:39:05,600
Ce faci, fetită?
593
00:39:05,600 --> 00:39:07,800
Drăguto unde fugi?
594
00:39:07,800 --> 00:39:08,900
Unde fugi?
595
00:39:09,400 --> 00:39:11,800
Hai mai stai cu noi, haide!
596
00:39:12,400 --> 00:39:14,800
Ce e rău în asta?
597
00:39:14,900 --> 00:39:16,200
Nu mă atinge.
598
00:39:16,200 --> 00:39:17,800
Chiar ar trebuia să...
599
00:39:17,800 --> 00:39:19,000
Nu mă atinge.
600
00:39:27,300 --> 00:39:28,600
Intră în masină.
601
00:39:30,800 --> 00:39:33,700
E foarte periculos ce ai...
602
00:40:00,200 --> 00:40:02,200
Ar trebui să mă întorc să le rup
capul.
603
00:40:02,200 --> 00:40:04,000
Nu, nu trebuie.
604
00:40:04,000 --> 00:40:06,500
Nu stii ce lucruri scârboase si
respingătoare gândeau.
605
00:40:06,900 --> 00:40:07,800
Si tu stii?
606
00:40:09,200 --> 00:40:10,500
Nu e greu să ghicesti.
607
00:40:12,300 --> 00:40:13,500
Poti să-mi vorbesti despre altceva?
608
00:40:13,500 --> 00:40:15,200
Să-mi distragi atentia ca să nu întorc.
609
00:40:17,900 --> 00:40:19,400
Pune-ti centura.
610
00:40:21,400 --> 00:40:23,400
"Pune-ti centura"?
611
00:40:30,500 --> 00:40:31,400
Hei, fetelor, îmi pare rău, am...
612
00:40:31,400 --> 00:40:33,500
Unde erai? ti-am lăsat mesaje...
613
00:40:33,500 --> 00:40:36,200
Am asteptat, dar muream de foame,
asa că...
614
00:40:37,800 --> 00:40:40,100
Îmi pare rău că am retinut-o pe Bella
de la cină,
615
00:40:40,100 --> 00:40:42,800
ne-am întâlnit si ne-am luat cu vorba.
616
00:40:46,100 --> 00:40:48,600
Nu, întelegem...
617
00:40:48,600 --> 00:40:50,200
se mai întâmplă, nu?
618
00:40:51,800 --> 00:40:53,800
Bine, noi plecăm, asa că...
619
00:40:55,400 --> 00:40:56,200
vrei...
620
00:40:57,300 --> 00:40:59,800
Ar trebui să mă asigur că Bella
mănâncă ceva.
621
00:41:00,800 --> 00:41:01,800
Dacă ai vrea.
622
00:41:03,900 --> 00:41:05,200
Te duc chiar eu acasă.
623
00:41:05,200 --> 00:41:08,200
Ar fi... grozav.
624
00:41:08,200 --> 00:41:10,500
Da da. Ar fi.
625
00:41:11,600 --> 00:41:14,000
Da, ar trebui să mănânc ceva.
626
00:41:16,100 --> 00:41:19,300
Ne vedem mâine. Pa pa.
627
00:41:19,300 --> 00:41:20,500
Ok.
628
00:41:32,300 --> 00:41:33,800
Ravioli cu ciuperci.
629
00:41:34,500 --> 00:41:35,400
Mersi.
630
00:41:35,400 --> 00:41:37,300
Nicio problemă.
631
00:41:37,700 --> 00:41:40,300
Deci... sigur nu-ti pot aduce nimic?
632
00:41:40,300 --> 00:41:41,400
Nu, nu. Mersi.
633
00:41:42,500 --> 00:41:43,800
Trebuie doar să mă chemi.
634
00:41:50,200 --> 00:41:51,800
Sigur nu mănânci nimic?
635
00:41:54,800 --> 00:41:58,100
Nu, tin o dietă... specială.
636
00:41:59,500 --> 00:42:01,200
Îmi datorezi niste răspunsuri.
637
00:42:03,400 --> 00:42:04,500
Da, nu.
638
00:42:05,500 --> 00:42:07,500
Ca să schimbăm subiectul...
639
00:42:08,700 --> 00:42:10,500
1.77.245.
640
00:42:10,500 --> 00:42:12,400
Nu vreau să stiu rădăcina lui Pi.
641
00:42:13,100 --> 00:42:13,900
O stiai?
642
00:42:14,500 --> 00:42:16,800
Cum stiai unde sunt?
643
00:42:17,100 --> 00:42:17,900
Nu stiam.
644
00:42:18,800 --> 00:42:19,600
Sigur.
645
00:42:21,500 --> 00:42:22,900
Nu pleca.
646
00:42:27,100 --> 00:42:29,200
Mă urmăresti?
647
00:42:32,000 --> 00:42:37,100
Simt că trebuie să te protejez.
648
00:42:39,700 --> 00:42:41,000
Deci mă urmăreai.
649
00:42:41,000 --> 00:42:44,100
Vroiam să stau departe de tine,
doar dacă aveai nevoie de ajutorul meu
650
00:42:44,100 --> 00:42:48,100
si, am auzit lucrurile oribile
ce le gândeau...
651
00:42:48,100 --> 00:42:49,100
Stai.
652
00:42:50,000 --> 00:42:52,200
Ai zis că ai auzit ce gândeau?
653
00:42:56,000 --> 00:43:00,400
Deci, tu... citesti gânduri?
654
00:43:03,500 --> 00:43:07,400
Pot citi toate mintile din
încăperea asta.
655
00:43:08,300 --> 00:43:09,700
Mai putin a ta.
656
00:43:13,300 --> 00:43:16,500
Bani. Sex.
657
00:43:17,900 --> 00:43:20,700
Bani, sex.
658
00:43:20,800 --> 00:43:21,900
Pisica.
659
00:43:25,200 --> 00:43:28,400
Cu tine, nimic.
660
00:43:30,100 --> 00:43:31,900
E foarte frustrant.
661
00:43:34,800 --> 00:43:36,200
E ceva în neregulă cu mine?
662
00:43:38,500 --> 00:43:42,900
Eu îti spun că citesc minti si tu
crezi că e ceva în neregulă cu tine?
663
00:43:51,600 --> 00:43:52,400
Ce e?
664
00:43:53,600 --> 00:43:55,100
Nu mai am...
665
00:43:55,100 --> 00:43:57,300
forta...
666
00:43:58,600 --> 00:44:00,900
să mai stau departe de tine.
667
00:44:02,300 --> 00:44:04,700
Atunci, nu o mai face.
668
00:44:24,900 --> 00:44:25,900
Ok, m-am încălzit destul.
669
00:44:33,300 --> 00:44:35,000
Mâna ta e atât de rece.
670
00:44:46,200 --> 00:44:48,700
Ce se întâmplă?
671
00:44:50,900 --> 00:44:53,800
Tata e încă aici. Poti să opresti?
672
00:44:57,400 --> 00:44:59,000
Aia e masina lui tata în capăt.
673
00:45:00,000 --> 00:45:01,500
Ce caută aici?
674
00:45:04,700 --> 00:45:06,200
Carlisle, ce se întâmplă?
675
00:45:08,500 --> 00:45:11,600
Waylon Fortaleza a fost găsit
într-o barcă.
676
00:45:12,700 --> 00:45:13,900
Doar ce am examinat cadavrul.
677
00:45:14,700 --> 00:45:15,600
A murit?
678
00:45:17,100 --> 00:45:18,000
Cum?
679
00:45:18,300 --> 00:45:19,500
Atacat de un animal.
680
00:45:21,800 --> 00:45:24,300
Acelasi animal care a omorât
gardianul?
681
00:45:24,800 --> 00:45:26,000
Exact.
682
00:45:26,400 --> 00:45:27,700
Înseamnă că se apropie de oras atunci...
683
00:45:27,700 --> 00:45:28,600
Bella.
684
00:45:28,600 --> 00:45:29,700
Du-te înăuntru.
685
00:45:30,100 --> 00:45:31,800
Waylon era prietenul tatălui tău.
686
00:45:32,800 --> 00:45:33,800
Bine.
687
00:45:37,700 --> 00:45:38,800
La revedere.
688
00:45:57,200 --> 00:45:58,900
Tată, îmi pare rău.
689
00:46:03,800 --> 00:46:05,900
Avea 30 si ceva de ani.
690
00:46:22,600 --> 00:46:24,300
Nu-ti fă griji, vom rezolva cazul.
691
00:46:25,800 --> 00:46:26,900
Între timp...
692
00:46:28,500 --> 00:46:30,500
Vreau să tii asta la tine.
693
00:46:33,300 --> 00:46:35,900
Ca să îl linistesti pe tatăl tău.
694
00:46:41,900 --> 00:46:42,900
Hai acasă.
695
00:47:29,500 --> 00:47:30,600
Frigul.
696
00:48:01,700 --> 00:48:02,600
Zombie.
697
00:48:04,400 --> 00:48:05,600
Viteza.
698
00:48:08,800 --> 00:48:09,700
Forta.
699
00:48:13,000 --> 00:48:13,900
Pielea foarte rece.
700
00:48:17,600 --> 00:48:18,400
Nemuritor.
701
00:48:20,400 --> 00:48:21,400
Bea sânge.
702
00:49:38,000 --> 00:49:39,900
Esti incredibil de rapid...
703
00:49:39,900 --> 00:49:41,200
si puternic.
704
00:49:42,400 --> 00:49:45,400
Pielea atât de albă si rece ca gheata.
705
00:49:46,300 --> 00:49:47,800
Ochii tăi îsi schimbă culoarea...
706
00:49:49,200 --> 00:49:50,800
si, uneori, vorbesti de parcă...
707
00:49:51,500 --> 00:49:53,700
ai fi din altă epocă.
708
00:49:55,000 --> 00:49:56,700
Nu mănânci, nu bei nimic niciodată.
709
00:49:56,800 --> 00:49:58,200
Nu iesi în soare.
710
00:50:02,600 --> 00:50:03,700
Câti ani ai?
711
00:50:05,600 --> 00:50:06,500
17.
712
00:50:08,900 --> 00:50:10,800
De când ai 17 ani?
713
00:50:14,600 --> 00:50:15,900
De ceva vreme.
714
00:50:29,300 --> 00:50:30,500
Stiu ce esti.
715
00:50:33,700 --> 00:50:34,600
Spune-o...
716
00:50:38,700 --> 00:50:39,800
Cu voce tare!
717
00:50:43,000 --> 00:50:44,100
Spune-o!
718
00:50:50,100 --> 00:50:51,300
Vampir.
719
00:50:54,600 --> 00:50:56,300
ti-e frică?
720
00:51:04,600 --> 00:51:05,800
Nu.
721
00:51:08,300 --> 00:51:10,700
Atunci pune-ti întrebarea cea mai
de bază:
722
00:51:11,600 --> 00:51:13,100
Ce mâncăm?
723
00:51:16,300 --> 00:51:17,500
Nu îmi vei face rău.
724
00:51:22,600 --> 00:51:23,800
Unde mergem?
725
00:51:25,700 --> 00:51:28,600
Pe munte, la lumină.
726
00:51:29,200 --> 00:51:31,400
Trebuie să vezi cum arătăm la soare.
727
00:51:51,000 --> 00:51:53,500
De asta nu ne arătăm la lumina soarelui.
728
00:51:53,900 --> 00:51:55,700
Lumea ar stii că suntem diferiti.
729
00:52:06,900 --> 00:52:08,100
Asta sunt.
730
00:52:13,800 --> 00:52:15,200
Ca diamantele.
731
00:52:25,000 --> 00:52:26,000
Esti minunat.
732
00:52:29,400 --> 00:52:33,100
Minunat? Asta e pielea unui
criminal, Bella.
733
00:52:39,900 --> 00:52:41,600
Sunt un criminal.
734
00:52:43,600 --> 00:52:45,100
Nu cred asta.
735
00:52:46,200 --> 00:52:48,400
Deoarece crezi în minciună.
736
00:52:49,600 --> 00:52:51,200
În camuflajul meu.
737
00:52:54,000 --> 00:52:56,300
Sunt cel mai periculos prădător
din lume.
738
00:52:57,100 --> 00:53:00,700
Tot ce legat de mine te invită.
739
00:53:00,700 --> 00:53:04,700
Vocea mea, fata mea, chiar si mirosul.
740
00:53:05,100 --> 00:53:07,400
De parcă as avea nevoie de toate astea.
741
00:53:10,600 --> 00:53:12,300
De parcă ai putea fugi de mine.
742
00:53:18,300 --> 00:53:20,300
De parcă mi-ai putea face fată.
743
00:53:24,200 --> 00:53:25,800
Sunt proiectat să ucid.
744
00:53:29,100 --> 00:53:30,600
Nu-mi pasă.
745
00:53:31,600 --> 00:53:33,700
Am mai omorât oameni.
746
00:53:35,200 --> 00:53:37,200
Nu contează.
747
00:53:42,100 --> 00:53:43,700
Am vrut să te omor pe tine.
748
00:53:47,300 --> 00:53:52,200
Niciodată în viata mea, nu am vrut
mai tare sângele unui om.
749
00:53:53,000 --> 00:53:54,400
Am încredere în tine.
750
00:53:57,000 --> 00:53:58,400
Nu o face.
751
00:53:59,800 --> 00:54:01,200
Sunt aici. Am încredere în tine.
752
00:54:06,200 --> 00:54:09,000
Familia mea, suntem diferiti
de ceilalti ca noi.
753
00:54:09,000 --> 00:54:10,900
Rănim doar animale.
754
00:54:10,900 --> 00:54:13,200
Am învătat să ne stăpânim setea.
755
00:54:17,000 --> 00:54:22,000
Dar tu... mirosul tău, e ca un
drog pentru mine.
756
00:54:23,500 --> 00:54:27,800
Ca tipul meu favorit de heroină.
757
00:54:34,200 --> 00:54:36,700
De ce mă urai atât de tare când
ne-am cunoscut.
758
00:54:37,200 --> 00:54:41,800
Te uram. Pentru că te doream atât
de tare!
759
00:54:42,800 --> 00:54:45,000
Încă nu stiu dacă mă pot controla.
760
00:54:47,100 --> 00:54:49,100
Stiu că poti.
761
00:54:57,500 --> 00:54:59,500
Nu-ti pot citi gândurile.
762
00:55:00,100 --> 00:55:02,900
Trebuie să-mi spui ce gândesti.
763
00:55:05,900 --> 00:55:07,300
Acum îmi e frică.
764
00:55:12,700 --> 00:55:13,600
Bine.
765
00:55:14,700 --> 00:55:16,800
Nu mi-e frică de tine.
766
00:55:20,400 --> 00:55:22,300
Mi-e frică să te pierd.
767
00:55:22,300 --> 00:55:24,100
Să nu dispari.
768
00:55:31,900 --> 00:55:34,600
Nu stii de când te astept!
769
00:55:43,500 --> 00:55:45,900
E ca si cum leul s-ar îndrăgosti de
miel.
770
00:55:50,200 --> 00:55:51,200
Miel prost.
771
00:55:51,200 --> 00:55:54,500
Leu bolnav si masochist.
772
00:57:19,800 --> 00:57:22,500
Sunt 3 lucruri de care sunt absolut
convinsă.
773
00:57:24,200 --> 00:57:28,700
În primul rând,că este vampir.
774
00:57:33,000 --> 00:57:36,600
În al doilea, este o parte din el...
775
00:57:37,400 --> 00:57:39,700
pe care nu o cunosc, nu stiu cât
de dominantă poate fi...
776
00:57:41,100 --> 00:57:42,900
privind setea lui pentru sângele meu.
777
00:57:47,000 --> 00:57:48,200
Si în al treilea rând...
778
00:57:49,500 --> 00:57:53,700
sunt îndrăgostită neconditionat
si irevocabil de el.
779
00:57:59,100 --> 00:58:01,700
Monte Carlo?
Asta e tema balului nostru?
780
00:58:01,700 --> 00:58:05,700
Pariuri, smokinguri.
781
00:58:05,700 --> 00:58:07,000
Si Bond, James Bond.
782
00:58:10,800 --> 00:58:13,200
Doamne.
783
00:58:24,900 --> 00:58:26,800
De ce se holbează toată lumea?
784
00:58:31,400 --> 00:58:33,100
Nu sunt genul ăla...
785
00:58:33,500 --> 00:58:35,100
să se uite.
786
00:58:37,300 --> 00:58:39,100
Acum încalc toate regulile.
787
00:58:39,900 --> 00:58:41,900
Dacă tot mă duc în Iad.
788
00:58:46,700 --> 00:58:49,400
O persoană trebuie să fie pe moarte...
789
00:58:52,100 --> 00:58:53,300
ca să devină ca tine?
790
00:58:54,500 --> 00:58:57,500
Nu... Carlisle face asta.
791
00:58:59,200 --> 00:59:01,500
Dar doar dacă nu are alternativă.
792
00:59:03,800 --> 00:59:05,900
Deci, de cât timp esti asa?
793
00:59:07,800 --> 00:59:09,200
Din 1918.
794
00:59:10,200 --> 00:59:11,800
Când Carlisle m-a găsit.
795
00:59:11,800 --> 00:59:13,600
Eram pe moarte din cauza febrei.
796
00:59:15,700 --> 00:59:17,100
Cum a fost?
797
00:59:18,000 --> 00:59:20,800
Veninul era... insuportabil.
798
00:59:21,300 --> 00:59:23,300
Dar ce a făcut Carlisle a fost
mult mai greu.
799
00:59:23,600 --> 00:59:25,700
Nu multi dintre noi pot să se
controleze asa.
800
00:59:25,800 --> 00:59:28,600
Nu trebuia doar să te muste?
801
00:59:30,900 --> 00:59:32,600
Nu chiar.
802
00:59:33,100 --> 00:59:35,700
când simtim gustul...
803
00:59:37,100 --> 00:59:38,300
sângelui de om...
804
00:59:38,300 --> 00:59:40,700
Începe un fel de frenezie.
805
00:59:42,100 --> 00:59:45,100
E aproape imposibil să te opresti.
806
00:59:46,100 --> 00:59:48,200
Dar Carlisle a făcut-o.
807
00:59:48,200 --> 00:59:49,600
Prima dată cu mine.
808
00:59:49,600 --> 00:59:51,100
apoi nevasta lui, Esme.
809
00:59:51,100 --> 00:59:56,000
Carlisle este motivul pt care nu
omorâti oameni.
810
00:59:59,300 --> 01:00:01,200
Nu, nu este singurul motiv.
811
01:00:04,200 --> 01:00:07,300
Nu vreau să fiu un monstru.
812
01:00:08,800 --> 01:00:12,100
Familia mea... ne considerăm vegetarieni,
813
01:00:12,200 --> 01:00:15,300
supravietuim numai cu sângele
animalelor.
814
01:00:16,200 --> 01:00:21,100
E ca si cum un om ar trăi numai cu tofu.
815
01:00:21,100 --> 01:00:26,300
Te mentine puternic dar niciodată
satisfăcut.
816
01:00:29,000 --> 01:00:31,700
Nu ar fi ca si cum as bea sângele tău.
817
01:00:37,900 --> 01:00:40,300
Alti vampiri l-au omorât pe Waylon?
818
01:00:41,200 --> 01:00:42,000
Da.
819
01:00:42,200 --> 01:00:43,500
Mai sunt si altii?
820
01:00:43,500 --> 01:00:46,500
Da, ne-am mai întâlnit
cu ei din când în când.
821
01:00:48,400 --> 01:00:52,200
Toată familia ta poate citi minti ca tine?
822
01:00:55,000 --> 01:00:57,500
Nu, doar eu.
823
01:00:57,800 --> 01:01:01,300
Alice poate vedea viitorul.
824
01:01:01,900 --> 01:01:04,400
Cred că m-a văzut venind.
825
01:01:05,600 --> 01:01:07,800
Viziunile lui Alice sunt subiective.
826
01:01:08,100 --> 01:01:10,700
Viitorul se poate schimba.
827
01:01:21,900 --> 01:01:23,300
Poti măcar să te prefaci că esti om?
828
01:01:23,400 --> 01:01:24,500
Am vecini!
829
01:01:24,500 --> 01:01:26,100
Mâine te duc la mine acasă...
830
01:01:28,700 --> 01:01:29,600
Mersi.
831
01:01:30,700 --> 01:01:32,000
Stai, adică, cu familia ta?
832
01:01:32,900 --> 01:01:34,300
Da.
833
01:01:34,900 --> 01:01:36,100
Crezi că mă vor plăcea?
834
01:01:37,800 --> 01:01:41,500
Îti faci griji nu pt că te duc
într-o casă plină că vampiri...
835
01:01:41,600 --> 01:01:44,800
ci că n-o să te placă?
836
01:01:44,800 --> 01:01:46,300
Mă bucur că te amuz.
837
01:01:48,300 --> 01:01:49,300
Ce este?
838
01:01:51,200 --> 01:01:52,600
Complicatii.
839
01:01:54,900 --> 01:01:56,000
Vin mâine să te iau.
840
01:02:24,600 --> 01:02:26,000
Ai venit să vizitezi camioneta?
841
01:02:26,100 --> 01:02:27,900
Da, arată bine.
842
01:02:28,500 --> 01:02:29,700
- Ai îndreptat-o.
- Da.
843
01:02:29,800 --> 01:02:31,900
De fapt am venit să îti vizităm
LCD-ul.
844
01:02:31,900 --> 01:02:33,800
Primul meci din sezon.
845
01:02:34,400 --> 01:02:37,300
În plus, Jacob, era disperat să te
revadă.
846
01:02:38,000 --> 01:02:40,000
Bine, mersi tată.
847
01:02:40,000 --> 01:02:41,800
Sunt sincer, fiule.
848
01:02:44,000 --> 01:02:44,800
Ce faci.
849
01:02:44,800 --> 01:02:46,800
Foarte bine d-le.
850
01:02:47,300 --> 01:02:50,100
Peste proaspăt prăjit a la
Harry Clearwater.
851
01:02:50,100 --> 01:02:50,900
Bine.
852
01:02:53,800 --> 01:02:55,900
Ceva noroc în cazul Waylon?
853
01:02:55,900 --> 01:02:58,000
Păi... nu cred că e vorba de vreun animal.
854
01:02:58,500 --> 01:03:00,000
Asta crede si Harry.
855
01:03:01,800 --> 01:03:03,900
Răspânditi vestea în rezervatie, da?
856
01:03:03,900 --> 01:03:05,300
tineti copiii departe de pădure.
857
01:03:05,500 --> 01:03:06,600
Asa vom face.
858
01:03:07,600 --> 01:03:09,600
Nu vrem să mai pătească nimeni nimic, da?
859
01:03:44,400 --> 01:03:45,600
Incredibil.
860
01:03:49,300 --> 01:03:51,700
E atât de deschis si luminos.
861
01:03:53,600 --> 01:03:54,900
La ce te asteptai?
862
01:03:55,800 --> 01:03:57,600
Sicrie, temnite si mucegai?
863
01:03:58,100 --> 01:04:00,400
Nu, la mucegai nu.
864
01:04:01,500 --> 01:04:02,600
La mucegai nu.
865
01:04:10,100 --> 01:04:12,200
Este singurul loc în care nu
trebuie să ne ascundem.
866
01:04:15,700 --> 01:04:16,900
Eu le-am zis să nu facă asta.
867
01:04:28,400 --> 01:04:30,100
Aia e măcar italiancă?
868
01:04:30,100 --> 01:04:33,000
O cheamă Bella. Sunt sigur că o
să îi placă oricum.
869
01:04:33,000 --> 01:04:36,400
Lasă asta.
870
01:04:37,000 --> 01:04:38,900
Vine Omul!
871
01:04:43,000 --> 01:04:45,600
Bella. Gătim mâncare italiană pentru tine.
872
01:04:47,100 --> 01:04:51,200
Bella, ea este mama mea.
873
01:04:51,500 --> 01:04:52,300
Bon giorno.
874
01:04:52,400 --> 01:04:53,200
ˇMolto bene!
875
01:04:54,000 --> 01:04:56,500
Ne-ai dat o scuză să folosim bucătăria
pentru prima dată.
876
01:04:56,500 --> 01:04:57,400
Sper că ti-e foame.
877
01:04:57,700 --> 01:04:58,900
Da. Sigur!
878
01:04:58,900 --> 01:04:59,900
A mâncat deja.
879
01:05:06,400 --> 01:05:07,300
Perfect.
880
01:05:08,400 --> 01:05:11,100
Nu, doar că...
881
01:05:11,100 --> 01:05:12,400
stiu că voi nu mâncati si..
882
01:05:12,400 --> 01:05:15,400
Da. E foarte drăgut din partea ei.
883
01:05:15,500 --> 01:05:17,100
Ignor-o pe Rosalie. Si eu o fac.
884
01:05:17,600 --> 01:05:20,700
Da, hai să ne prefacem că asta nu e
periculos pentru noi toti.
885
01:05:20,800 --> 01:05:24,500
E nu as spune nimic nimănui.
886
01:05:24,600 --> 01:05:26,300
Stie si ea.
887
01:05:26,400 --> 01:05:28,700
Păi, problema e că...
888
01:05:28,700 --> 01:05:30,900
acum relatia voastră e publică, si..
889
01:05:31,100 --> 01:05:32,400
- Emmett!
- Nu, trebuie să stie.
890
01:05:33,000 --> 01:05:36,200
Toată familia are de pierdut dacă
relatia voastră se termină rău.
891
01:05:36,700 --> 01:05:38,800
Rău, adică...
892
01:05:40,600 --> 01:05:42,900
Eu devin cina.
893
01:05:50,300 --> 01:05:51,300
Bună, Bella!
894
01:05:55,400 --> 01:05:56,800
Eu sunt Alice.
895
01:06:00,500 --> 01:06:02,400
Chiar mirosi bine.
896
01:06:02,400 --> 01:06:04,700
Alice,ce...?
897
01:06:04,700 --> 01:06:07,100
E în regulă. Bella si eu vom fi
bune prietene.
898
01:06:11,500 --> 01:06:13,600
Ne pare rău, Jasper e cel mai recent
vegetarian dintre noi.
899
01:06:13,700 --> 01:06:15,300
Este mai greu pentru el.
900
01:06:15,700 --> 01:06:17,300
Îmi pare bine.
901
01:06:17,400 --> 01:06:20,900
E în regulă, Jasper, nu-i vei face rău.
902
01:06:21,300 --> 01:06:22,900
E bine.
903
01:06:22,900 --> 01:06:25,200
Mă duc să-i arăt restul casei.
904
01:06:26,600 --> 01:06:28,000
Ne vedem în curând.
905
01:06:28,100 --> 01:06:28,900
Ok.
906
01:06:33,500 --> 01:06:34,800
- Drăgută.
- Cred că vor fi bine.
907
01:06:34,800 --> 01:06:36,000
Curătă aia.
908
01:06:36,800 --> 01:06:37,700
Acum.
909
01:06:37,700 --> 01:06:39,300
Au fost mai rău ca mine?
910
01:06:40,200 --> 01:06:41,500
Nu stiu.
911
01:06:48,100 --> 01:06:49,500
Pălării de absolvire?
912
01:06:50,700 --> 01:06:51,600
Da.
913
01:06:51,600 --> 01:06:54,000
Este o glumă de-a noastră.
914
01:06:54,100 --> 01:06:56,100
Absolvim mult.
915
01:06:58,100 --> 01:07:02,300
Trist! Să trebuiască să repeti
liceul la nesfârsit.
916
01:07:02,300 --> 01:07:05,400
Cu cât începem mai devreme într-un loc,
917
01:07:05,400 --> 01:07:06,300
cu atât putem sta mai mult acolo.
918
01:07:06,900 --> 01:07:08,000
Să mergem.
919
01:07:19,100 --> 01:07:20,500
Asta e camera mea.
920
01:07:33,500 --> 01:07:34,800
Fără pat?
921
01:07:34,900 --> 01:07:36,900
Nu, nu...
922
01:07:38,100 --> 01:07:39,200
eu nu dorm.
923
01:07:40,200 --> 01:07:41,300
Niciodată?
924
01:07:41,300 --> 01:07:43,000
Nu, niciodată.
925
01:07:46,000 --> 01:07:46,900
Sigur.
926
01:07:55,900 --> 01:07:58,200
Ai foarte multă muzică.
927
01:07:58,300 --> 01:08:00,100
Ce asculti?
928
01:08:03,700 --> 01:08:06,100
Debussy.
929
01:08:14,500 --> 01:08:16,000
Claire de Lune e marfă.
930
01:08:50,900 --> 01:08:52,200
Ce e?
931
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
Nu stiu să dansez.
932
01:09:03,000 --> 01:09:04,800
Pot să te oblig.
933
01:09:07,600 --> 01:09:09,100
Nu mi-e frică de tine.
934
01:09:11,900 --> 01:09:15,000
Nu trebuia să zici asta.
935
01:09:20,000 --> 01:09:22,700
tine-te bine, maimuta-paianjen.
936
01:09:28,500 --> 01:09:29,800
Ai încredere în mine?
937
01:09:30,200 --> 01:09:32,100
Teoretic.
938
01:09:32,900 --> 01:09:34,100
Închide ochii.
939
01:09:59,400 --> 01:10:00,600
Ce e?
940
01:10:01,100 --> 01:10:03,500
Este ireal!
941
01:10:03,500 --> 01:10:06,000
Chestii de genul ăsta nu există pur
si simplu.
942
01:10:06,100 --> 01:10:08,300
Există în lumea mea.
943
01:11:45,400 --> 01:11:46,400
Oameni.
944
01:11:50,900 --> 01:11:56,600
Arizona... deci, tu si Cullen?
945
01:11:56,600 --> 01:11:57,500
Da...
946
01:11:57,500 --> 01:11:59,100
Nu-mi place.
947
01:12:00,100 --> 01:12:03,800
Adică... te priveste de parcă ar vrea
să te mănânce.
948
01:12:07,500 --> 01:12:08,700
Iată comandă.
949
01:12:10,800 --> 01:12:13,500
Îmi pare rău că am întârziat.
Proiect la biologie.
950
01:12:14,300 --> 01:12:15,700
Am cerut salată pentru tine.
951
01:12:15,700 --> 01:12:16,700
Sper că e ok.
952
01:12:17,100 --> 01:12:18,900
Poate ar trebui să o comanzi si pentru tine.
953
01:12:19,300 --> 01:12:20,500
Ar trebui să reduci carnea.
954
01:12:21,500 --> 01:12:23,800
Sunt sănătos ca un taur.
955
01:12:24,400 --> 01:12:27,100
Hei, serifule, băietii vor să stie...
956
01:12:28,500 --> 01:12:31,000
Dacă ati găsit ceva pe lângă râu azi?
957
01:12:34,800 --> 01:12:36,700
Da, am găsit urme de picioare de om.
958
01:12:36,700 --> 01:12:37,700
Oricine ar fi, se pare
că se îndreaptă spre est.
959
01:12:37,700 --> 01:12:42,200
Asa că seriful din Kitsap va prelua ancheta.
960
01:12:43,300 --> 01:12:44,200
Este bine?
961
01:12:44,400 --> 01:12:46,200
Sper doar să-l prindă repede.
962
01:12:56,100 --> 01:12:57,700
Se pare că prietenii tăi îti fac semne.
963
01:13:00,600 --> 01:13:02,600
E ok. Poti să te duci cu ei.
964
01:13:02,600 --> 01:13:04,200
Eu oricum mă culc devreme în seara asta.
965
01:13:05,100 --> 01:13:06,300
Si eu.
966
01:13:06,600 --> 01:13:08,900
Bella, e vineri seara, iesi în oras.
967
01:13:10,100 --> 01:13:12,800
Se pare că Newton are bucurii la tine.
968
01:13:12,800 --> 01:13:14,100
Da, e un amic bun.
969
01:13:15,600 --> 01:13:17,700
E mai bun decât toti ratatii din oras...
970
01:13:18,200 --> 01:13:19,300
cineva interesant?
971
01:13:21,300 --> 01:13:22,900
Tată, vrei să vorbesti de băieti?
972
01:13:25,100 --> 01:13:26,300
Nu prea.
973
01:13:27,700 --> 01:13:31,100
Doar că... Te las singură mult timp.
974
01:13:31,100 --> 01:13:33,300
Ar trebui să ai oameni în preajmă.
975
01:13:34,200 --> 01:13:36,100
Nu mă deranjează să fiu singură.
976
01:13:37,500 --> 01:13:40,100
Cred că semăn putin cu tata
la capitolul ăsta.
977
01:13:45,200 --> 01:13:47,600
Deci... cum merge cu baseballul?
978
01:13:47,600 --> 01:13:50,100
Phil munceste din greu.
979
01:13:50,100 --> 01:13:52,700
Stii... Antrenamente de primăvară.
980
01:13:53,200 --> 01:13:55,900
Căutam o casă de închiriat permanent.
981
01:13:55,900 --> 01:13:57,600
ti-ar plăcea Jacksonville.
982
01:13:57,600 --> 01:13:58,600
Ce?
983
01:13:59,500 --> 01:14:01,100
Chiar îmi place în Forks.
984
01:14:01,100 --> 01:14:02,000
Ce?
985
01:14:03,800 --> 01:14:05,800
Începe să îmi placă Forks.
986
01:14:05,800 --> 01:14:07,900
Este cumva vorba de un băiat?
987
01:14:10,400 --> 01:14:11,500
Da.
988
01:14:11,500 --> 01:14:14,600
Stiam eu! Zi-mi tot!
Care e treaba?
989
01:14:14,500 --> 01:14:16,900
Indian? Pun pariu că e inteligent!
E inteligent?
990
01:14:19,300 --> 01:14:21,900
Mamă, nu pot... Te sun mai târziu!
991
01:14:21,900 --> 01:14:24,300
Stai! Vorbim de băieti! Te protejezi?
992
01:14:30,200 --> 01:14:31,600
Cum ai intrat?
993
01:14:32,700 --> 01:14:34,200
Pe fereastră.
994
01:14:34,800 --> 01:14:36,200
Faci asta des?
995
01:14:38,000 --> 01:14:39,900
Doar de vreo 2 luni.
996
01:14:44,300 --> 01:14:46,000
Îmi place să te privesc dormind.
997
01:14:46,000 --> 01:14:47,100
E...
998
01:14:47,700 --> 01:14:52,200
e fascinant pentru mine.
999
01:14:55,400 --> 01:14:57,800
Vreau să încerc ceva.
1000
01:14:59,400 --> 01:15:01,200
Stai nemiscată.
1001
01:15:08,300 --> 01:15:09,900
Nu te misca.
1002
01:15:54,200 --> 01:15:55,100
Opreste-te.
1003
01:15:58,100 --> 01:15:59,300
Iartă-mă.
1004
01:16:02,400 --> 01:16:04,000
Sunt mai puternic decât credeam.
1005
01:16:04,700 --> 01:16:07,200
As vrea să spun acelasi lucru.
1006
01:16:12,400 --> 01:16:14,400
Nu pot să pierd controlul cu tine vreodată.
1007
01:16:21,200 --> 01:16:22,300
Hei. Nu pleca!
1008
01:17:10,800 --> 01:17:12,000
Bună, uite berea ta.
1009
01:17:12,400 --> 01:17:13,500
Mersi.
1010
01:17:13,500 --> 01:17:15,200
Am o întâlnire cu Edward Cullen.
1011
01:17:18,200 --> 01:17:20,200
Pare cam de mare pentru tine.
1012
01:17:21,300 --> 01:17:24,600
Suntem juniori amândoi.
1013
01:17:25,800 --> 01:17:27,300
Credeam că-ti place familia Cullen.
1014
01:17:28,600 --> 01:17:30,900
Credeam că nu-ti plac băietii din orasul
ăsta.
1015
01:17:31,400 --> 01:17:33,500
Edward nu stă în oras...
1016
01:17:34,400 --> 01:17:35,200
practic.
1017
01:17:38,500 --> 01:17:40,000
Asteaptă afară.
1018
01:17:40,900 --> 01:17:41,800
Da?
1019
01:17:42,200 --> 01:17:45,000
Vroia să te cunoască. Oficial.
1020
01:17:47,500 --> 01:17:48,400
Sigur.
1021
01:17:48,400 --> 01:17:50,200
Cheamă-l înăuntru.
1022
01:17:51,300 --> 01:17:54,200
Poartă-te frumos.
1023
01:17:54,400 --> 01:17:55,700
Este important pentru mine.
1024
01:18:07,800 --> 01:18:11,800
Serif Swan. Vroiam să mă prezint formal.
Sunt Edward Cullen.
1025
01:18:12,700 --> 01:18:14,000
Bună, Edward.
1026
01:18:15,100 --> 01:18:16,600
Bella nu va întârzia în seara asta.
1027
01:18:16,600 --> 01:18:18,600
Vom juca baseball cu familia mea.
1028
01:18:18,800 --> 01:18:19,600
Baseball?
1029
01:18:19,600 --> 01:18:21,500
Da, domnule. Ăsta e planul
1030
01:18:21,700 --> 01:18:23,400
Bella va juca baseball?
1031
01:18:25,300 --> 01:18:27,200
Noroc cu asta.
1032
01:18:27,200 --> 01:18:28,200
Voi avea grijă de ea. Promit.
1033
01:18:34,900 --> 01:18:36,500
Hei, mai ai sprayul paralizant?
1034
01:18:37,100 --> 01:18:38,500
Da, tată.
1035
01:18:44,000 --> 01:18:46,000
De când le place vampirilor baseball-ul?
1036
01:18:46,800 --> 01:18:49,100
Păi... este felul american
de a pierde timpul.
1037
01:18:49,500 --> 01:18:53,600
Plus că vine furtuna. Numai atunci
putem juca.
1038
01:18:53,900 --> 01:18:55,100
O să vezi de ce.
1039
01:19:09,300 --> 01:19:11,100
Mă bucur că esti aici.
Avem nevoie de un jucător.
1040
01:19:11,600 --> 01:19:13,100
Crede că trisam.
1041
01:19:13,100 --> 01:19:14,200
Stiu că trisati.
1042
01:19:15,900 --> 01:19:18,100
Bine că ai venit, Bella.
1043
01:19:18,100 --> 01:19:19,000
Ok.
1044
01:19:28,800 --> 01:19:30,400
E timpul.
1045
01:19:38,600 --> 01:19:40,800
Deci pentru asta aveti nevoie de fulger.
1046
01:19:46,100 --> 01:19:47,600
Este homerun, nu?
1047
01:19:48,600 --> 01:19:50,500
Edward e foarte rapid.
1048
01:20:03,400 --> 01:20:04,300
Esti afară.
1049
01:20:04,300 --> 01:20:05,500
Afară!
1050
01:20:06,700 --> 01:20:09,300
Hei e doar un joc...
1051
01:20:14,900 --> 01:20:16,000
Foarte bine, frumoaso.
1052
01:20:56,900 --> 01:20:58,400
Omul meu maimută.
1053
01:21:13,100 --> 01:21:14,000
Opriti-vă!
1054
01:21:30,700 --> 01:21:32,500
Plecau, dar ne-au auzit.
1055
01:21:33,300 --> 01:21:34,100
Să mergem.
1056
01:21:34,100 --> 01:21:35,300
E prea târziu.
1057
01:21:36,900 --> 01:21:38,000
Ascunde-ti părul.
1058
01:21:39,700 --> 01:21:42,700
Ca si cum asta ar ajuta. Pot să o miros
de pe partea cealaltă a terenului.
1059
01:21:49,500 --> 01:21:51,500
Nu ar fi trebuit să te aduc aici.
Îmi pare foarte rău.
1060
01:21:51,600 --> 01:21:52,500
Ce?
1061
01:21:52,500 --> 01:21:54,400
Taci si stai în spatele meu.
1062
01:22:16,600 --> 01:22:18,400
Cred că asta vă apartine.
1063
01:22:22,100 --> 01:22:23,100
Mersi.
1064
01:22:23,300 --> 01:22:24,300
Eu sunt Laurent.
1065
01:22:25,400 --> 01:22:26,800
Ea este Victoria.
1066
01:22:28,800 --> 01:22:29,800
Si James.
1067
01:22:31,100 --> 01:22:32,300
Eu sunt Carlisle.
1068
01:22:32,400 --> 01:22:33,200
Aceasta este familia mea.
1069
01:22:35,700 --> 01:22:36,500
Bună.
1070
01:22:37,000 --> 01:22:40,500
Mă tem că activitătile voastre vânătoresti
au cauzat ceva probleme pentru noi.
1071
01:22:40,600 --> 01:22:42,000
Ne pare rău.
1072
01:22:42,800 --> 01:22:45,400
Nu stiam că teritoriul este ocupat.
1073
01:22:45,400 --> 01:22:48,900
Da, avem o casă permanentă în apropiere.
1074
01:22:50,700 --> 01:22:51,800
Serios?
1075
01:22:53,900 --> 01:22:57,400
Nu vom mai prezenta nicio problemă.
1076
01:22:58,400 --> 01:22:59,700
Suntem în trecere.
1077
01:22:59,700 --> 01:23:03,000
Oamenii ne urmăreau,dar i-am
îndreptat spre est.
1078
01:23:03,000 --> 01:23:04,700
Sunteti în sigurantă.
1079
01:23:05,300 --> 01:23:06,300
Excelent.
1080
01:23:07,100 --> 01:23:08,800
Asa că...
1081
01:23:08,900 --> 01:23:11,000
Mai aveti loc de 3 jucători?
1082
01:23:13,500 --> 01:23:15,800
Haideti... e doar un joc.
1083
01:23:16,400 --> 01:23:17,300
Sigur.
1084
01:23:17,300 --> 01:23:18,200
De ce nu?
1085
01:23:18,200 --> 01:23:19,500
Câtiva din noi plecăm.
1086
01:23:19,600 --> 01:23:20,700
Puteti să le luati locul.
1087
01:23:20,800 --> 01:23:22,600
Începeti voi.
1088
01:23:22,600 --> 01:23:25,600
Eu sunt cea cu mingea de efect.
1089
01:23:25,900 --> 01:23:28,000
Cred că facem fată.
1090
01:23:30,100 --> 01:23:31,500
Vedem noi.
1091
01:23:51,700 --> 01:23:53,200
Ai adus o gustare?
1092
01:23:56,000 --> 01:23:57,200
Esti om?
1093
01:24:00,900 --> 01:24:02,100
Fata e cu noi.
1094
01:24:02,900 --> 01:24:04,500
Cred că e mai bine să plecati.
1095
01:24:08,900 --> 01:24:10,500
Văd că jocul s-a terminat.
1096
01:24:10,800 --> 01:24:12,100
Plecăm.
1097
01:24:15,600 --> 01:24:16,500
James.
1098
01:24:29,100 --> 01:24:32,200
Scoateti-o pe Bella de aici. Plecati!
1099
01:24:42,900 --> 01:24:44,700
Gata, sunt bine.
1100
01:24:47,600 --> 01:24:49,300
Ce? Acum vin după mine?
1101
01:25:00,000 --> 01:25:01,600
James este obsedat.
1102
01:25:01,600 --> 01:25:03,800
Vânătoarea e obsesia lui.
I-am citit gândurile.
1103
01:25:03,700 --> 01:25:05,600
Reactia mea de pe teren l-a stârnit.
1104
01:25:05,600 --> 01:25:08,900
Doar ce am făcut jocul
mai interesant pentru el.
1105
01:25:09,100 --> 01:25:10,600
Nu se va opri niciodată!
1106
01:25:10,600 --> 01:25:11,900
- Si ce facem?
- Trebuie să îl omorâm.
1107
01:25:11,900 --> 01:25:13,600
Să-l rupem în bucăti.
1108
01:25:14,600 --> 01:25:15,500
Unde mergem?
1109
01:25:15,500 --> 01:25:16,400
Departe de Forks.
1110
01:25:16,400 --> 01:25:18,000
E un feribot din Vancouver...
1111
01:25:18,000 --> 01:25:20,200
Edward, nu. Du-mă acasă.
1112
01:25:20,200 --> 01:25:21,400
Nu te poti duce acasă.
1113
01:25:22,800 --> 01:25:26,100
Îti va urmări mirosul acolo. E primul
loc în care te va căuta.
1114
01:25:26,100 --> 01:25:26,900
Tata e acolo.
1115
01:25:26,900 --> 01:25:27,800
Nu contează!
1116
01:25:27,800 --> 01:25:30,100
Poate să moară din cauza noastră
1117
01:25:32,400 --> 01:25:34,300
Lasă-mă întâi să te scot de aici,ok?
1118
01:25:34,300 --> 01:25:35,800
E tatăl meu. Trebuie să ne întoarcem.
1119
01:25:36,900 --> 01:25:39,100
Găsim o cale să-l păcălim.
1120
01:25:39,100 --> 01:25:40,400
Trebuie să facem ceva.
1121
01:25:46,700 --> 01:25:48,300
Edward, ti-am zis să mă lasi în pace!
1122
01:25:48,300 --> 01:25:49,600
Bella, nu face asta, te rog.
1123
01:25:49,600 --> 01:25:51,100
S-a terminat! Iesi afară!
1124
01:25:52,700 --> 01:25:54,500
Bella, ce se întâmplă?
1125
01:25:55,600 --> 01:25:56,900
Trebuie să ies de aici.
1126
01:25:56,900 --> 01:25:58,100
Plec. Acum.
1127
01:26:04,800 --> 01:26:05,700
Bella?
1128
01:26:06,700 --> 01:26:08,400
Ce o să îi spun?
1129
01:26:08,900 --> 01:26:10,400
Nu pot să îl rănesc.
1130
01:26:10,900 --> 01:26:13,000
Trebuie să o faci.
1131
01:26:14,600 --> 01:26:15,800
O să fiu în masină.
1132
01:26:22,000 --> 01:26:23,400
Te-a rănit?
1133
01:26:24,400 --> 01:26:25,300
Nu.
1134
01:26:27,800 --> 01:26:29,800
S-a despărtit de tine?
1135
01:26:30,100 --> 01:26:32,100
Nu, eu... eu m-am despărtit de el.
1136
01:26:34,600 --> 01:26:36,100
Credeam că el îti place.
1137
01:26:39,100 --> 01:26:41,000
Ăsta e motivul pentru care plec.
1138
01:26:41,000 --> 01:26:43,500
Nu vreau asta. Vreau să plec acasă.
1139
01:26:45,500 --> 01:26:48,600
Acasă? Mama ta nici măcar nu e în Phoenix.
1140
01:26:49,800 --> 01:26:51,400
Va veni acasă. O voi suna de pe drum.
1141
01:26:51,300 --> 01:26:53,300
Nu poti conduce până acasă acum.
1142
01:26:53,300 --> 01:26:55,300
Poti să dormi.
1143
01:26:56,000 --> 01:26:57,900
Si dacă nu, dimineata te duc eu la aeroport.
1144
01:26:57,900 --> 01:27:01,300
Nu. Vreau să plec, să am mai mult timp
de gândit.
1145
01:27:01,300 --> 01:27:04,800
Dacă obosesc prea tare o să mă duc
la un hotel. Promit.
1146
01:27:04,900 --> 01:27:07,500
Bella, stiu că nu-s foarte distractiv...
1147
01:27:07,500 --> 01:27:09,900
dar mă pot schimba. Putem...
1148
01:27:10,400 --> 01:27:11,900
să facem mai multe lucruri împreună.
1149
01:27:15,200 --> 01:27:18,700
Cum ar fi, să ne uităm la baseball la tv?
1150
01:27:19,600 --> 01:27:21,600
Să mâncăm la bar în fiecare seară?
1151
01:27:22,400 --> 01:27:23,900
Tată, asta esti tu, nu eu!
1152
01:27:27,700 --> 01:27:31,300
Bella, hai... doar ce te-am recăpătat.
1153
01:27:34,900 --> 01:27:36,500
Si dacă nu plec acum...
1154
01:27:36,900 --> 01:27:39,100
o să rămân prinsă aici ca mama.
1155
01:28:04,400 --> 01:28:06,300
Tatăl tău te va ierta.
1156
01:28:08,200 --> 01:28:10,300
De ce nu mă lasi să conduc?
1157
01:28:16,400 --> 01:28:17,800
N-o să mă ierte...
1158
01:28:19,000 --> 01:28:20,500
Trebuia să-i fi văzut fata.
1159
01:28:22,700 --> 01:28:26,100
I-am spus ce i-a zis si mama când
l-a părăsit...
1160
01:28:26,100 --> 01:28:28,100
Era singura cale să te lase să pleci.
1161
01:28:31,400 --> 01:28:35,200
Nu-ti fă griji, Bella, e în sigurantă.
James ne caută pe noi.
1162
01:28:39,500 --> 01:28:40,600
E doar Emmett.
1163
01:28:43,200 --> 01:28:45,000
Alice este în masina din spate.
1164
01:29:07,100 --> 01:29:07,900
Asteaptă.
1165
01:29:09,400 --> 01:29:11,900
A venit să ne avertizeze
în legătură cu James.
1166
01:29:11,900 --> 01:29:13,400
Asta nu e lupta mea.
1167
01:29:13,400 --> 01:29:15,500
Si m-am săturat de jocurile lui.
1168
01:29:16,500 --> 01:29:19,300
Simturile lui sunt absolut extraordinare.
Letale.
1169
01:29:19,400 --> 01:29:21,800
Nu am văzut asa ceva
în cei 300 de ani ai mei.
1170
01:29:22,400 --> 01:29:26,200
Si fata, Victoria... Nu o subestimati.
1171
01:29:31,300 --> 01:29:33,600
A trebuit să mă lupt cu altii din specia
noastră. Nu a fost usor să-i omor.
1172
01:29:33,600 --> 01:29:34,400
Dar nu e imposibil.
1173
01:29:35,800 --> 01:29:38,000
Îl vom rupe în bucăti si ardem resturile.
1174
01:29:38,000 --> 01:29:40,200
Nu-mi place să omor animale.
1175
01:29:40,200 --> 01:29:41,900
Nici măcar unul sadic ca James.
1176
01:29:42,700 --> 01:29:44,100
Si dacă ne omoară pe unul din noi primul?
1177
01:29:44,400 --> 01:29:47,400
Eu o duc pe Bella spre sud.
Voi îndepărtati-l de noi.
1178
01:29:47,400 --> 01:29:50,600
Nu, Edward. James stie că n-o vei
lăsa pe Bella.Te va urmări!
1179
01:29:50,700 --> 01:29:52,900
Merg eu cu Bella. Jasper si cu mine
o vom duce spre sud.
1180
01:29:53,600 --> 01:29:55,100
O să o tinem în sigurantă, Edward.
1181
01:29:55,100 --> 01:29:56,500
Poti să îti tii gândurile ascunse?
1182
01:29:56,500 --> 01:29:57,400
Da.
1183
01:30:01,400 --> 01:30:04,400
Rosalie, Esme...
1184
01:30:04,500 --> 01:30:07,600
Puneti-vă hainele astea ca să
prindă mirosul...
1185
01:30:07,600 --> 01:30:09,400
Bellei?
1186
01:30:11,200 --> 01:30:13,000
De ce? De ce as face-o?
1187
01:30:13,700 --> 01:30:18,100
Rosalie. Bella este cu Edward.
Face parte din familie acum.
1188
01:30:20,400 --> 01:30:21,900
Si noi ne protejăm familia.
1189
01:30:40,200 --> 01:30:45,100
Dacă se întâmplă ceva...
Jur că...
1190
01:30:45,100 --> 01:30:46,600
Nimic nu se va întâmpla.
1191
01:30:47,100 --> 01:30:49,200
Noi suntem 7 si ei sunt 2.
1192
01:30:49,900 --> 01:30:52,500
Când termin, vin să te iau.
1193
01:30:53,700 --> 01:30:54,700
Da.
1194
01:30:55,700 --> 01:30:58,200
Bella, acum esti viata mea.
1195
01:31:15,200 --> 01:31:17,300
Bună mamă, sunt eu... iar.
1196
01:31:17,300 --> 01:31:19,400
Ai bateria descărcată...
1197
01:31:19,400 --> 01:31:23,800
Nu mai sunt în Forks, totul e
bine îti explic mai târziu.
1198
01:31:30,600 --> 01:31:32,300
Rose, copacul.
1199
01:31:34,900 --> 01:31:38,200
Asa, e bine.
1200
01:32:23,800 --> 01:32:25,800
Ce se întâmplă? Ce vezi?
1201
01:32:37,500 --> 01:32:39,300
Ne-a dejucat.
1202
01:32:39,300 --> 01:32:42,400
Si-a schimbat directia.
1203
01:32:44,100 --> 01:32:45,200
Asteaptă. Ce vezi Alice.
1204
01:32:45,200 --> 01:32:47,400
Oglinzi. O cameră plină cu oglinzi.
1205
01:32:52,000 --> 01:32:54,300
Edward zice că viziunile tale
nu sunt mereu corecte.
1206
01:32:54,300 --> 01:32:57,800
Depinde totul de persoane.
1207
01:32:57,800 --> 01:32:59,700
Dacă ei se răzgândesc, se schimbă
si viziunea.
1208
01:32:59,700 --> 01:33:03,400
Deocamdată James o să se ducă la
salonul cu oglinzi.
1209
01:33:05,600 --> 01:33:06,900
Ai mai fost aici?
1210
01:33:06,900 --> 01:33:09,200
Am luat lectii de balet acolo
când eram mică.
1211
01:33:09,600 --> 01:33:11,400
Scoala are un salon de artă exact ca asta.
1212
01:33:11,400 --> 01:33:12,700
Scoala asta e aici în Phoenix?
1213
01:33:12,700 --> 01:33:13,900
Da.
1214
01:33:15,500 --> 01:33:16,400
Edward. Esti bine?
1215
01:33:16,400 --> 01:33:19,000
L-am pierdut pe James.
Femeia e încă în zonă.
1216
01:33:19,000 --> 01:33:21,900
Rosalie si Esme s-au întors în Forks
să-l protejeze pe tatăl tău.
1217
01:33:21,900 --> 01:33:23,100
Vin să te iau...
1218
01:33:23,100 --> 01:33:26,400
Eu si cu tine vom pleca undeva...
1219
01:33:27,000 --> 01:33:27,900
Singuri.
1220
01:33:27,900 --> 01:33:29,500
Ceilalti vor continua să vâneze.
1221
01:33:29,500 --> 01:33:32,400
Voi face tot ce îmi stă în putintă
să fii iar în sigurantă.
1222
01:33:44,300 --> 01:33:46,800
Alo mamă, mă bucur că ai primit mesajul.
1223
01:33:46,800 --> 01:33:48,200
Ce faci acasă?
1224
01:33:48,300 --> 01:33:51,200
Bella, Bella. Bella, unde esti?
1225
01:33:51,800 --> 01:33:53,600
Relaxează-te. E totul ok.
1226
01:33:55,100 --> 01:33:58,800
Îti explic mai târziu. Mamă, esti acolo?
1227
01:33:58,800 --> 01:34:02,100
Liceul Forks nu protejează prea bine
informatiile studentilor.
1228
01:34:02,900 --> 01:34:06,700
A fost destul de usor pentru Victoria să
descopere adresa ta anterioară.
1229
01:34:06,600 --> 01:34:09,000
Ai o casă frumoasă aici.
1230
01:34:09,000 --> 01:34:11,300
Eram dispus să te astept aici.
1231
01:34:11,300 --> 01:34:14,000
Dar apoi mama ta a venit acasă după...
1232
01:34:14,000 --> 01:34:15,900
un telefon foarte îngrijorător
de la tatăl tău.
1233
01:34:15,900 --> 01:34:19,100
Si totul a mers destul de bine.
1234
01:34:20,600 --> 01:34:22,400
Asteaptă. N-o atinge!
1235
01:34:22,400 --> 01:34:24,500
Încă o poti salva.
1236
01:34:25,000 --> 01:34:27,400
Dar trebuie să scapi de prietenii tăi.
1237
01:34:27,400 --> 01:34:28,900
Poti face asta?
1238
01:34:29,300 --> 01:34:30,600
Unde te găsesc?
1239
01:34:33,300 --> 01:34:35,200
În vechiul tău studio de balet.
1240
01:34:36,100 --> 01:34:38,400
Si voi stii dacă esti cu cineva.
1241
01:34:41,100 --> 01:34:43,700
Săraca mamă, va plăti dacă faci
vreo greseală.
1242
01:35:00,900 --> 01:35:03,200
Nu m-am gândit niciodată cum o să mor.
1243
01:35:05,100 --> 01:35:07,300
Dar să mor în locul unei persoane dragi mie.
1244
01:35:07,300 --> 01:35:08,900
Pare un mod bun de a muri.
1245
01:35:17,500 --> 01:35:21,700
Nu pot să îmi amintesc deciziile care
m-au pus fată în fată cu moartea.
1246
01:35:21,700 --> 01:35:23,700
Dar m-au dus la Edward.
1247
01:35:53,300 --> 01:35:56,100
Bella, Bella, unde esti?
1248
01:35:56,600 --> 01:35:58,700
Mamă.
1249
01:35:58,700 --> 01:36:00,900
Aici era. De ce nu vrei să dansezi?
1250
01:36:00,900 --> 01:36:02,500
Toată lumea râde de mine.
1251
01:36:04,700 --> 01:36:06,200
Dar dansezi atât de bine.
1252
01:36:06,400 --> 01:36:09,000
Mamă, sunt teribilă.
1253
01:36:21,700 --> 01:36:23,600
Asta e partea mea preferată.
1254
01:36:24,500 --> 01:36:26,900
Ai fost un copil încăpătânat, nu?
1255
01:36:29,100 --> 01:36:30,800
Nici măcar nu e aici.
1256
01:36:34,500 --> 01:36:38,300
Îmi pare rău.Tu ai făcut
lucrurile mai usoare.
1257
01:36:39,000 --> 01:36:42,800
Si pentru ca lucrurile să devină
si mai distractive...
1258
01:36:42,800 --> 01:36:45,300
Voi face un filmulet cu noi doi.
1259
01:36:47,400 --> 01:36:50,800
Am luat camera de la tine de acasă.
Sper că nu te superi.
1260
01:36:51,100 --> 01:36:51,900
Si...
1261
01:36:52,000 --> 01:36:56,600
Actiune!
1262
01:36:58,800 --> 01:37:00,500
Asta îi va rupe inimioara lui Edward.
1263
01:37:00,500 --> 01:37:03,400
Edward nu are nicio treabă cu asta.
1264
01:37:06,500 --> 01:37:09,600
Dar are. Furia lui va face asta un
sport mai interesant decât...
1265
01:37:09,600 --> 01:37:11,900
tentativa ridicolă de a te proteja.
1266
01:37:12,800 --> 01:37:14,600
Să continuăm.
1267
01:37:29,800 --> 01:37:34,100
Minunat. O viziune dinamică.
1268
01:37:36,100 --> 01:37:38,300
Mi-am ales scena bine.
1269
01:37:43,400 --> 01:37:46,200
Păcat că nu a avut forta să te transforme.
1270
01:37:47,500 --> 01:37:50,200
În schimb te-a lăsat un om fragil.
1271
01:37:50,200 --> 01:37:51,600
E chiar crud.
1272
01:37:56,500 --> 01:37:58,400
Spune-i lui Edward cât de rău doare.
1273
01:37:59,400 --> 01:38:01,200
Spune-i să te răzbune! Spune-i! Spune-i!
1274
01:38:01,200 --> 01:38:02,100
Nu! Edward, nu...
1275
01:38:16,600 --> 01:38:20,100
Esti singur
pentru că esti mai rapid ca ceilalti.
1276
01:38:22,000 --> 01:38:23,700
Dar nu si mai puternic.
1277
01:38:25,400 --> 01:38:27,700
Sunt destul de puternic cât să te omor.
1278
01:38:34,800 --> 01:38:36,000
Îmi pare rău.
1279
01:39:39,500 --> 01:39:41,400
Bella, e totul bine.
1280
01:39:41,400 --> 01:39:42,200
Fiule.
1281
01:39:43,300 --> 01:39:46,000
E suficient. Aminteste-ti cine esti!
1282
01:39:52,500 --> 01:39:54,400
Bella are nevoie de tine.
1283
01:39:56,700 --> 01:39:57,900
Doamne!
1284
01:40:01,700 --> 01:40:03,700
Carlisle... sângele.
1285
01:40:03,700 --> 01:40:05,300
Fratii tăi se vor ocupa de el.
1286
01:40:05,900 --> 01:40:07,700
Începeti focul.
1287
01:40:09,800 --> 01:40:11,800
Alice! Alice, Haide.
1288
01:40:21,500 --> 01:40:24,000
I-a atins artera femurală.
Pierde prea mult sânge.
1289
01:40:24,000 --> 01:40:25,800
Edward, mâna mea... mă arde!
1290
01:40:27,500 --> 01:40:28,400
E veninul.
1291
01:40:30,200 --> 01:40:32,300
Trebuie să iei decizia,
ca să opresti transformarea.
1292
01:40:36,200 --> 01:40:37,100
Nu.
1293
01:40:38,600 --> 01:40:40,700
Se va întâmpla, Edward. Am văzut!
1294
01:40:40,700 --> 01:40:42,500
Nu trebuie să fie asa.
1295
01:40:42,500 --> 01:40:44,100
Încă are hemoragie deci e vie.
1296
01:40:44,100 --> 01:40:45,600
Fă un garou din cureaua ta.
1297
01:40:45,600 --> 01:40:48,200
Carlisle. Ce alternativă am?
1298
01:40:48,900 --> 01:40:50,400
Leagă deasupra mâinii mele.
1299
01:40:50,400 --> 01:40:52,700
Carlisle!
1300
01:40:54,300 --> 01:40:55,900
Uite.
1301
01:41:00,500 --> 01:41:01,900
Poti să încerci să sugi veninul.
1302
01:41:01,900 --> 01:41:03,300
Nu... nu mă voi putea opri.
1303
01:41:03,300 --> 01:41:05,200
Găseste o cale să te poti opri.
1304
01:41:06,200 --> 01:41:09,300
Dar hotărăste-te, mai are câteva minute.
1305
01:41:12,100 --> 01:41:13,600
O să fac durerea să dispară, Bella.
1306
01:41:13,600 --> 01:41:18,400
O să dispară.
1307
01:41:37,000 --> 01:41:38,500
Edward! Opreste-te!
1308
01:41:38,500 --> 01:41:40,600
Sângele e curat, o omori.
1309
01:41:41,700 --> 01:41:44,800
Edward... Opreste-te.
1310
01:41:45,900 --> 01:41:49,600
Opreste-te... găseste o cale!
1311
01:42:14,900 --> 01:42:18,000
Moartea îti aduce pace. E usoară.
1312
01:42:25,300 --> 01:42:26,800
Viata e grea.
1313
01:42:32,600 --> 01:42:33,900
Bella...
1314
01:42:44,200 --> 01:42:48,600
Unde este? Unde este Edward?
1315
01:42:48,700 --> 01:42:50,400
Doarme.
1316
01:42:51,600 --> 01:42:53,200
Nu pleacă de aici deloc.
1317
01:42:53,200 --> 01:42:55,400
Tatăl tău este în cantină jos.
1318
01:42:56,700 --> 01:42:58,800
Ce s-a întâmplat?
1319
01:42:58,800 --> 01:43:01,100
Ai căzut si ti-ai rupt piciorul.
1320
01:43:02,600 --> 01:43:04,500
Si ai pierdut mult sânge.
1321
01:43:05,400 --> 01:43:07,500
Nu îti amintesti nimic, nu?
1322
01:43:09,700 --> 01:43:13,500
Edward a venit aici cu tatăl lui
să te convingă să rămâi în Forks.
1323
01:43:13,600 --> 01:43:16,500
Te-ai dus la ei la hotel,si
te-ai împiedicat..
1324
01:43:17,600 --> 01:43:19,800
Ai căzut pe 2 rânduri de scări
1325
01:43:20,500 --> 01:43:22,300
si o fereastră.
1326
01:43:29,200 --> 01:43:30,400
Sună tipic "Eu".
1327
01:43:30,500 --> 01:43:33,100
Draga mea, îmi pare rău.
1328
01:43:36,900 --> 01:43:37,900
E Phil.
1329
01:43:38,500 --> 01:43:40,700
E foarte îngrijorat pt tine...
1330
01:43:42,600 --> 01:43:43,900
Mamă... scrii mesaje?
1331
01:43:43,900 --> 01:43:45,900
Da, în sfârsit.
1332
01:43:47,100 --> 01:43:49,200
I-am zis să rămână în Florida.
1333
01:43:49,200 --> 01:43:53,100
Iubito, o să îti placă Jacksonville,
e soare în fiecare zi.
1334
01:43:54,000 --> 01:43:56,600
Am găsit o căsută superbă,
si o să ai propria ta baie..
1335
01:43:57,000 --> 01:43:58,600
Nu, eu încă vreau să rămân în Forks.
1336
01:44:00,000 --> 01:44:01,100
Ce?
1337
01:44:01,700 --> 01:44:03,100
Vreau să trăiesc în Forks.
1338
01:44:03,100 --> 01:44:06,700
Bine Bella, o să discutăm despre asta.
1339
01:44:07,300 --> 01:44:09,700
Te deranjează să îl chemi pe tata?
1340
01:44:10,800 --> 01:44:14,000
Trebuie să vorbesc cu el.
Să-mi cer iertare.
1341
01:44:14,200 --> 01:44:15,300
Bine iubita mea.
1342
01:44:15,400 --> 01:44:16,900
Mă duc să îl chem.
1343
01:44:16,900 --> 01:44:19,500
Si o să chem si infirmier, da?
1344
01:44:19,600 --> 01:44:20,600
Ok.
1345
01:44:33,500 --> 01:44:35,300
Ce s-a întâmplat? Unde e James?
1346
01:44:37,100 --> 01:44:40,100
Am avut grijă de el.
1347
01:44:45,100 --> 01:44:47,800
Dar Victoria, a scăpat.
1348
01:44:48,500 --> 01:44:50,400
Sunt în viată datorită tie.
1349
01:44:50,700 --> 01:44:53,300
Nu, esti în spital din cauza mea.
1350
01:44:54,700 --> 01:44:58,300
Partea mai rea a fost că...
1351
01:44:58,200 --> 01:45:00,700
am crezut că nu mă voi putea opri.
1352
01:45:01,300 --> 01:45:02,700
Dar te-ai oprit.
1353
01:45:04,100 --> 01:45:06,800
Bella, trebuie să mergi în Jacksonville.
1354
01:45:06,800 --> 01:45:08,700
Ca să nu te mai pot răni.
1355
01:45:10,500 --> 01:45:11,800
Ce?
1356
01:45:16,100 --> 01:45:18,400
Nu, nu.
1357
01:45:19,400 --> 01:45:23,500
Nu poti spune asta, despre ce vorbesti?
1358
01:45:23,500 --> 01:45:26,500
Vrei să plec, nu pot...
1359
01:45:26,500 --> 01:45:28,200
Stiu.
1360
01:45:30,600 --> 01:45:33,400
Trebuie să fim împreună. Nu mă poti părăsi.
1361
01:45:33,800 --> 01:45:36,000
Sunt aici.
1362
01:45:39,600 --> 01:45:44,800
Ok. Nu-mi poti spune asemenea lucruri.
Niciodată.
1363
01:45:49,000 --> 01:45:52,400
Unde as putea să mă duc?
1364
01:46:41,700 --> 01:46:43,100
Alice mi-a dat rochita.
1365
01:46:44,300 --> 01:46:45,400
Ghipsul este...
1366
01:46:46,900 --> 01:46:48,300
Perfect.
1367
01:46:50,900 --> 01:46:52,900
O să am grijă de ea, serif Swan.
1368
01:46:54,400 --> 01:46:55,800
Unde am mai auzit asta?!
1369
01:47:01,600 --> 01:47:06,600
ti-am pus un spray paralizant în geantă.
1370
01:47:07,000 --> 01:47:08,000
Tată...
1371
01:47:09,000 --> 01:47:10,200
Si...
1372
01:47:13,100 --> 01:47:14,800
Esti superbă.
1373
01:47:16,700 --> 01:47:17,700
Mersi.
1374
01:47:19,500 --> 01:47:20,600
Pa pa.
1375
01:47:33,200 --> 01:47:34,500
Bella.
1376
01:47:38,000 --> 01:47:39,200
Frumos!.
1377
01:47:39,200 --> 01:47:40,500
Si tu!
1378
01:47:40,900 --> 01:47:43,200
Vi la bal si tu?Ai partenera?
1379
01:47:44,600 --> 01:47:46,500
Nu...
1380
01:47:49,800 --> 01:47:52,200
Tata m-a plătit să vorbesc cu tine.
1381
01:47:53,100 --> 01:47:54,300
20$.
1382
01:47:54,300 --> 01:47:55,700
De ce ar face asta.
1383
01:47:57,300 --> 01:47:58,800
Nu te supăra, ok?
1384
01:48:01,200 --> 01:48:03,400
Vrea să te desparti de prietenul tău.
1385
01:48:03,900 --> 01:48:07,200
Doar... a zis...
1386
01:48:07,200 --> 01:48:08,600
citez:
1387
01:48:08,600 --> 01:48:10,400
"suntem cu ochii pe voi".
1388
01:48:12,300 --> 01:48:14,000
Bine, spune-i că îi multumesc.
1389
01:48:15,300 --> 01:48:16,500
Si să te plătească.
1390
01:48:16,500 --> 01:48:19,300
Lasă-mă să te ajut.
1391
01:48:19,300 --> 01:48:21,600
Preiau eu.
1392
01:48:25,400 --> 01:48:27,200
Ne mai vedem, Bella.
1393
01:48:37,900 --> 01:48:41,300
Te las singură 2 minute si
deja ies lupii.
1394
01:48:48,800 --> 01:48:50,500
Nu pot să cred că o să fac asta.
1395
01:48:50,500 --> 01:48:51,500
Zâmbeste.
1396
01:49:12,800 --> 01:49:14,600
Chiar încerci să mă omori?
1397
01:49:15,500 --> 01:49:17,300
Balul este important.
1398
01:49:17,300 --> 01:49:19,000
Nu vreau să-l ratezi.
1399
01:49:52,800 --> 01:49:53,900
Vrei să mergem?
1400
01:49:53,900 --> 01:49:54,900
Da.
1401
01:50:03,300 --> 01:50:04,300
Vrei să dansezi?
1402
01:50:05,900 --> 01:50:07,000
Serios?
1403
01:50:08,600 --> 01:50:09,600
De ce nu?
1404
01:50:25,600 --> 01:50:27,100
Vezi? Dansezi!
1405
01:50:29,000 --> 01:50:30,100
La balul de absolvire.
1406
01:50:50,800 --> 01:50:52,800
Edward, de ce m-ai salvat?
1407
01:50:53,800 --> 01:50:55,500
De ce nu ai lăsat veninul să se împrăstie?
1408
01:50:56,300 --> 01:50:58,200
As putea fi ca tine acum.
1409
01:51:00,800 --> 01:51:02,400
Nu stii ce vorbesti.
1410
01:51:03,900 --> 01:51:05,300
Nu vrei asta.
1411
01:51:05,300 --> 01:51:07,700
Te vreau pe tine. Pentru totdeauna.
1412
01:51:13,800 --> 01:51:16,000
Nu o să îti termin viata.
1413
01:51:16,300 --> 01:51:19,000
Oricum o să mor.
1414
01:51:20,400 --> 01:51:24,900
Cu fiecare secundă sunt mai aproape.
1415
01:51:25,700 --> 01:51:27,500
Acum e cum trebuie să fie.
1416
01:51:28,900 --> 01:51:31,900
Alice Ne-a văzut.
M-a văzut că tine. Am auzit-o!
1417
01:51:32,300 --> 01:51:33,300
Viziunile s-au schimbat.
1418
01:51:34,000 --> 01:51:35,700
Da, în functie de deciziile oamenilor.
1419
01:51:37,000 --> 01:51:38,600
Eu am decis...
1420
01:51:42,100 --> 01:51:43,900
La asta visezi?
1421
01:51:44,800 --> 01:51:46,200
Să te transformi într-un monstru?
1422
01:51:50,100 --> 01:51:52,300
Visez as fiu cu tine pentru totdeauna.
1423
01:51:52,300 --> 01:51:54,200
Pentru totdeauna.
1424
01:51:59,500 --> 01:52:01,800
Esti gata acum?
1425
01:52:03,300 --> 01:52:04,600
Da
1426
01:52:21,500 --> 01:52:26,300
Nu este destul să ai o viată lungă
si fericită cu mine?
1427
01:52:33,400 --> 01:52:34,700
Da.
1428
01:52:36,800 --> 01:52:38,000
Pentru acum.
1429
01:53:06,700 --> 01:53:08,700
Nimeni nu se va preda în seara asta.
1430
01:53:08,700 --> 01:53:11,900
Si nu mă voi lăsa!
1431
01:53:13,200 --> 01:53:14,500
Stiu ce vreau.
1432
01:53:57,300 --> 01:54:02,500
Traducere din spaniolă
by Ioana. & www.RadioFLy.ws