0 :00:30,000 --> 00:00:36,000 Subtitrarea : RadioFLy.ws Team (c) www.RadioFLy.ws Sincronizarea : EcKoD2 1 00:02:04,652 --> 00:02:06,782 91, 92... 2 00:02:06,783 --> 00:02:07,541 E acolo. 3 00:02:07,542 --> 00:02:09,529 Poftim, dacă ne prind. 4 00:02:09,530 --> 00:02:11,357 Aici sunt vreun milion de sticle cu băutură. 5 00:02:11,393 --> 00:02:12,938 Crezi că le va lipsi una? 6 00:02:28,642 --> 00:02:30,054 Vremea e de partea noastră, dle. 7 00:02:31,083 --> 00:02:33,702 Vom ajunge în port în câteva ore. 8 00:02:34,432 --> 00:02:35,330 Foarte bine. 9 00:02:36,584 --> 00:02:37,836 Cu plăcere, domnule. 10 00:02:43,879 --> 00:02:46,008 Nu am mai mirosit niciodată ceva de genul ăsta. 11 00:02:46,042 --> 00:02:47,513 Nici măcar la closet. 12 00:02:47,547 --> 00:02:49,566 Ce, rahatul tău miroase a trandafiri? 13 00:02:50,904 --> 00:02:51,779 Privește! 14 00:02:52,967 --> 00:02:54,192 Aici. 15 00:03:01,192 --> 00:03:02,701 Parcă ai zis că e băutură. 16 00:03:02,702 --> 00:03:04,119 Așa scria în ziar. 17 00:03:09,633 --> 00:03:12,072 Căpitane, avem o breșă de securitate la nivelul inferior. Priviți. 18 00:03:12,073 --> 00:03:13,946 - În care sector? - 101. 19 00:03:13,947 --> 00:03:16,920 - La naiba. Mergeți imediat acolo. - Da, domnule. 20 00:03:19,404 --> 00:03:20,947 - Închideți ușa! - Luați măștile. 21 00:03:27,921 --> 00:03:29,263 Sunt morți. 22 00:03:30,689 --> 00:03:31,747 Ocupați-vă de ei. 23 00:04:15,133 --> 00:04:15,961 Bună ziua. 24 00:04:17,237 --> 00:04:18,924 - Bună dimineața. - Pașapoartele, vă rog. 25 00:04:25,524 --> 00:04:26,871 Doarme? 26 00:04:26,872 --> 00:04:30,403 Petrecerea a cam terminat-o, dacă știi ce vreau să spun. 27 00:04:30,404 --> 00:04:32,165 - Ibiza. - Da. 28 00:04:32,200 --> 00:04:33,039 Mulțumesc. 29 00:04:44,641 --> 00:04:46,874 Când eram copil, tata mă ducea la pescuit. 30 00:04:47,415 --> 00:04:49,956 Nu mi-am dat seama niciodată de unde știa unde să găsească peștii. 31 00:04:52,172 --> 00:04:55,069 Întotdeauna erau exact unde spunea el că vor fi. 32 00:05:04,999 --> 00:05:06,403 VAMA 33 00:05:19,859 --> 00:05:21,057 Control de securitate. 34 00:05:21,558 --> 00:05:23,631 Nu pari să prezinți vreun risc de securitate. 35 00:05:23,668 --> 00:05:25,114 Vă rog să ieșiți din mașină 36 00:05:25,115 --> 00:05:26,882 și să vă prezentați cu documentele în birou. 37 00:05:27,754 --> 00:05:29,445 Documentele mele sunt chiar aici, dle. 38 00:05:29,481 --> 00:05:31,564 Computerul este în birou. 39 00:05:33,164 --> 00:05:35,392 - Și ea. - Doarme. 40 00:05:36,061 --> 00:05:37,503 Împreună cu documentele ei. 41 00:05:38,041 --> 00:05:39,213 Bine, sigur. 42 00:05:44,388 --> 00:05:46,289 Ce naiba e asta, Dumnezeule? 43 00:05:54,290 --> 00:05:55,624 Haide, o să-l scapi! 44 00:05:59,757 --> 00:06:01,467 Ești pe aproape, inspectore. 45 00:06:06,291 --> 00:06:08,181 Ăsta e unul mare! Către stânga, către stânga. 46 00:06:10,872 --> 00:06:12,724 Nu-l pierde. Nu-l lăsa să scape. 47 00:06:17,147 --> 00:06:18,414 Ești pe-aproape. 48 00:06:23,860 --> 00:06:25,440 La stânga, nu, la dreapta! 49 00:06:29,383 --> 00:06:32,908 - Poate ar trebui să te ajut. - Nu, mulțumesc. 50 00:06:33,798 --> 00:06:37,436 Pescuiesc în apele astea de dinainte să te naști tu. 51 00:06:42,603 --> 00:06:45,189 Ai fost pe-aproape, inspectore. Foarte aproape. 52 00:06:49,287 --> 00:06:53,706 E bine că noi, francezii, avem un simț al umorului așa de dezvoltat. 53 00:06:53,707 --> 00:06:56,809 Cu tot respectul, francezii îl consideră pe Gerry Lewis un geniu. 54 00:06:56,810 --> 00:06:59,272 Gerry Lewis a fost... este un geniu. 55 00:06:59,273 --> 00:07:00,632 Dean a fost un geniu. 56 00:07:00,633 --> 00:07:03,486 Nu, Dean doar stătea acolo cu băutura și cu țigara lui. 57 00:07:03,487 --> 00:07:06,786 Exact. Oricine poate cădea și provoca râsul, 58 00:07:06,787 --> 00:07:09,043 dar câți pot deveni celebri stând nemișcați cu un pahar de băutură și o țigară? 59 00:07:12,006 --> 00:07:12,715 Da. 60 00:07:13,514 --> 00:07:14,935 Da. Tarconi, da. 61 00:07:17,741 --> 00:07:18,714 În regulă. 62 00:07:21,220 --> 00:07:24,262 Mă tem că ziua noastră de huzur tocmai s-a scurtat. 63 00:07:25,250 --> 00:07:26,291 A apărut o mare problemă în Marsilia. 64 00:07:26,292 --> 00:07:29,562 Un nebun care conduce un Audi face probleme. 65 00:07:32,242 --> 00:07:33,560 Nu te uita la mine. 66 00:07:34,297 --> 00:07:36,726 Ăsta e primul loc unde mi-a zis șeful să caut. 67 00:07:37,427 --> 00:07:41,285 Dar îi voi spune că ai un alibi perfect. 68 00:07:43,031 --> 00:07:44,494 Ca de obicei. 69 00:07:50,690 --> 00:07:51,796 Tarconi! 70 00:07:52,974 --> 00:07:55,508 - Te rog! - Îmi pare rău! 71 00:07:55,610 --> 00:07:57,088 - E prima oară când mușcă! - Da, da. 72 00:07:58,838 --> 00:07:59,769 Te rog! 73 00:08:00,798 --> 00:08:02,603 Oprește barca, haide! 74 00:08:02,604 --> 00:08:05,217 Haide, te rog! 75 00:08:45,245 --> 00:08:48,072 Scopul vizitei, dle Johnson. 76 00:08:49,752 --> 00:08:52,730 - Afaceri. - Ce fel de afaceri? 77 00:08:52,731 --> 00:08:54,957 Protecția mediului. 78 00:09:01,973 --> 00:09:03,093 Mulțumesc. 79 00:09:05,282 --> 00:09:08,467 Dle Ministru, veți susține cuvântul introductiv la o conferință a UE 80 00:09:08,468 --> 00:09:11,512 despre impactul asupra mediului al industriei. 81 00:09:11,513 --> 00:09:13,825 Care este primul punct de pe lista dv. de priorități? 82 00:09:13,826 --> 00:09:15,418 Este o listă scurtă. Cuprinde un singur punct. 83 00:09:15,419 --> 00:09:17,318 Mediul și protecția sa. 84 00:09:17,354 --> 00:09:20,254 În fața presiunii în creștere exercitate asupra industriei 85 00:09:20,255 --> 00:09:22,286 de a reuși să fie competitivă în cadrul economic mondial, 86 00:09:22,287 --> 00:09:26,227 uneori acest obiectiv se poate izbi de niște realități foarte crude. 87 00:09:26,228 --> 00:09:29,065 Nu așa de crude precum o planetă poluată și de nelocuit. 88 00:09:29,585 --> 00:09:30,747 Domnilor, dacă mă scuzați, 89 00:09:30,748 --> 00:09:34,544 am copaci de salvat și industriași de dezamăgit. 90 00:09:38,450 --> 00:09:39,919 Discursul dv. pentru mâine. 91 00:09:39,920 --> 00:09:40,837 E bun de ceva? 92 00:09:40,838 --> 00:09:43,809 - Va irita mulți oameni. - Excelent. 93 00:10:08,247 --> 00:10:08,992 Alo? 94 00:10:10,190 --> 00:10:11,458 Dle ministru? 95 00:10:13,210 --> 00:10:14,099 Cine ești? 96 00:10:14,100 --> 00:10:15,931 Numele meu nu este important. 97 00:10:17,046 --> 00:10:21,320 Am fost însărcinat cu negocierile pe care le purtați cu EcoCorp. 98 00:10:21,321 --> 00:10:24,712 pentru eliberarea acordului de a face afaceri în Ucraina. 99 00:10:25,488 --> 00:10:27,568 Probabil ești prost informat, dle Cum-te-o-chema. 100 00:10:28,170 --> 00:10:30,236 Le-am pus capăt operațiunilor, permanent. 101 00:10:30,237 --> 00:10:32,629 Cred că vă veți reconsidera poziția 102 00:10:32,630 --> 00:10:36,328 după ce veți examina documentele din plic. 103 00:10:51,409 --> 00:10:52,530 Ținem legătura. 104 00:11:34,462 --> 00:11:36,058 Da, a avut loc un accident. 105 00:11:37,360 --> 00:11:38,839 Trimiteți o ambulanță. 106 00:11:38,840 --> 00:11:40,373 Rue de la Falaise nr. 8. 107 00:11:59,195 --> 00:12:00,275 Malcolm. 108 00:12:00,276 --> 00:12:03,399 Malcolm. Malcolm. Malcolm! 109 00:12:08,417 --> 00:12:10,623 Ți-am spus un preț rezonabil. Ce este asta? 110 00:12:10,624 --> 00:12:13,327 Poate că eu nu sunt interesat să accept contractul, 111 00:12:14,001 --> 00:12:15,346 dar acest om va fi. 112 00:12:15,845 --> 00:12:17,653 Șeful meu a spus că tu ești omul potrivit. 113 00:12:18,030 --> 00:12:19,608 Șeful tău se înșeală. 114 00:12:21,881 --> 00:12:23,460 Ar trebui să știi două lucruri despre șeful meu. 115 00:12:23,461 --> 00:12:26,810 Nu se înșeală niciodată și nu acceptă "nu" drept răspuns. 116 00:12:27,471 --> 00:12:29,334 Trebuie să existe o primă dată pentru orice. 117 00:12:39,243 --> 00:12:40,623 Însă nu acum. 118 00:12:47,453 --> 00:12:48,779 Nu vreți să faceți asta. 119 00:12:49,594 --> 00:12:53,421 Nu cred că ești în poziția să îmi spui ce să fac sau ce să nu fac. 120 00:12:53,970 --> 00:12:55,790 Ai zece secunde să te răzgândești. 121 00:13:01,183 --> 00:13:03,680 Și îți dau cinci secunde să îți iei mâna de pe mine. 122 00:14:04,852 --> 00:14:07,549 Malcolm! Malcolm! Mă auzi? 123 00:14:10,540 --> 00:14:13,172 Ți-am zis că poți veni oricând, dar nu m-am referit... 124 00:14:13,173 --> 00:14:14,424 Nu aveam unde altundeva să mă duc. 125 00:14:14,425 --> 00:14:15,803 Ia-o ușor, bine? 126 00:14:17,583 --> 00:14:18,541 Nu pot ieși din mașină. 127 00:14:18,542 --> 00:14:20,984 Vreau să stai confortabil până ajunge ambulanța. 128 00:14:20,985 --> 00:14:22,369 Fără ambulanțe. 129 00:14:23,980 --> 00:14:25,345 O să ai nevoie de un doctor, ai fost împușcat. 130 00:14:25,346 --> 00:14:26,678 Eu nu te pot ajuta. 131 00:14:28,704 --> 00:14:30,272 Nu mă pot îndepărta de mașină. 132 00:14:32,551 --> 00:14:33,831 Relaxează-te. 133 00:14:34,123 --> 00:14:35,513 Încearcă să rămâi calm. 134 00:14:36,024 --> 00:14:37,988 Te rezolvă ei imediat. 135 00:14:49,730 --> 00:14:51,925 Veniți repede înăuntru. Repede, e grav. 136 00:14:56,566 --> 00:14:58,879 - Domnule? - Aveți grijă când îl mutați. 137 00:14:58,915 --> 00:15:00,593 Știm cum să ne facem treaba, bine? 138 00:15:00,594 --> 00:15:01,508 Domnule? 139 00:15:01,509 --> 00:15:02,832 Mă puteți auzi? 140 00:15:03,602 --> 00:15:05,323 Mașina... nu... 141 00:15:05,324 --> 00:15:06,728 Dacă mă auziți, strângeți-mă de mână. 142 00:15:07,489 --> 00:15:08,544 Mașina... 143 00:15:12,292 --> 00:15:13,503 Ușurel... Ține-l, Francois. 144 00:15:58,963 --> 00:16:00,919 Am ajuns în Rai? 145 00:16:00,920 --> 00:16:03,458 De fapt, ești cam în rahat. 146 00:16:03,459 --> 00:16:05,820 Mă vei ajuta să ies din el? 147 00:16:07,365 --> 00:16:09,368 Depinde cât de adânc ești băgată în el. 148 00:16:09,369 --> 00:16:10,911 Să nu ai încredere în nimeni. 149 00:16:11,470 --> 00:16:12,926 De acord cu tine. 150 00:16:15,007 --> 00:16:16,743 - Haide. - Nu, nu ies din mașină! 151 00:16:16,744 --> 00:16:18,338 Ce e așa de special la mașina asta? 152 00:16:18,845 --> 00:16:20,749 Nu la mașină... 153 00:16:32,342 --> 00:16:33,217 Nu! 154 00:17:02,711 --> 00:17:03,829 Ți-am spus. 155 00:17:08,478 --> 00:17:09,982 Să nu ai încredere în nimeni. 156 00:17:12,234 --> 00:17:13,277 Ți-am spus. 157 00:18:05,716 --> 00:18:07,365 Mi-am luat libertatea de a-ți aduce un costum. 158 00:18:07,366 --> 00:18:10,332 - Asta porți când lucrezi, corect? - Corect. 159 00:18:10,333 --> 00:18:12,065 Dar nu lucrez. 160 00:18:13,456 --> 00:18:15,409 Vezi, șefule? Ți-am spus eu. 161 00:18:15,410 --> 00:18:16,636 Te rog. 162 00:18:16,637 --> 00:18:18,403 Abordarea ta nu a fost prea eficientă 163 00:18:18,404 --> 00:18:20,964 când i-ai prezentat propunerea noastră prima oară. 164 00:18:21,595 --> 00:18:22,844 Mulțumesc. 165 00:18:23,891 --> 00:18:26,515 Cum spuneam, am venit la tine cu bună-credință, 166 00:18:26,516 --> 00:18:28,348 ai zis că nu ești disponibil. 167 00:18:28,349 --> 00:18:30,743 L-am contactat pe cel al cărui număr ni l-ai dat, 168 00:18:30,744 --> 00:18:33,048 s-a dovedit ineficient și acum... 169 00:18:33,049 --> 00:18:35,245 am rămas cu afacerile nerezolvate. 170 00:18:36,040 --> 00:18:37,135 Cum văd eu lucrurile, 171 00:18:37,136 --> 00:18:38,417 tu ești răspunzător pentru asta. 172 00:18:38,418 --> 00:18:40,369 Îți înțeleg punctul de vedere. 173 00:18:41,289 --> 00:18:42,710 Dar sunt în continuare indisponibil. 174 00:18:44,390 --> 00:18:45,768 Șefule, pot spune ceva? 175 00:18:48,618 --> 00:18:50,470 Mai dorește și altcineva să spună ceva? 176 00:18:54,155 --> 00:18:55,174 Bine. 177 00:18:55,911 --> 00:18:57,924 Găsiți-mi unul mai deștept. 178 00:19:00,219 --> 00:19:04,685 Ai trei secunde să te răzgândești sau vei fi permanent indisponibil. 179 00:19:05,882 --> 00:19:07,800 Unu... 180 00:19:09,725 --> 00:19:10,946 Doi... 181 00:19:13,794 --> 00:19:15,180 Cu o condiție. 182 00:19:18,107 --> 00:19:19,490 Te ascult. 183 00:19:20,388 --> 00:19:22,467 Voi conduce propria mea mașină. 184 00:19:23,783 --> 00:19:24,772 S-a făcut. 185 00:19:28,727 --> 00:19:30,891 Anticipându-ți răspunsul, ne-am luat libertatea 186 00:19:30,892 --> 00:19:32,232 de a-ți aduce mașina. 187 00:19:32,233 --> 00:19:33,901 I-am schimbat uleiul, am verificat-o, 188 00:19:33,902 --> 00:19:36,127 i-am îndepărtat toate elementele neesențiale. 189 00:19:36,587 --> 00:19:38,525 Îmi place dispozitivul de schimbare al plăcuțele de înmatriculare. 190 00:19:38,526 --> 00:19:39,803 Îmi place la nebunie. 191 00:19:40,429 --> 00:19:43,177 Am înlocuit GPS-ul cu unul al nostru, reprogramat. 192 00:19:43,178 --> 00:19:44,572 E mai eficient așa. 193 00:19:44,573 --> 00:19:47,587 Am insistat așa de mult să fie folosit unul dintre cei mai buni oameni 194 00:19:47,588 --> 00:19:48,737 pentru contractul ăsta... 195 00:19:51,637 --> 00:19:54,235 Acum jucăm un joc mult mai logic. 196 00:19:54,236 --> 00:19:56,274 Să nu o consideri doar un alt contract, 197 00:19:56,275 --> 00:19:58,054 ci o misiune. 198 00:20:01,007 --> 00:20:03,831 Am fost așa de bucuros să văd că îmi împărtășești abordarea. 199 00:20:03,832 --> 00:20:05,976 Dacă fac o înțelegere, o respect, la fel ca tine. 200 00:20:05,977 --> 00:20:08,213 Nu-ți plac numele, nici mie nu-mi plac. 201 00:20:08,214 --> 00:20:09,191 Amândoi suntem preciși. 202 00:20:09,192 --> 00:20:12,132 Niciunul dintre noi nu are vreun interes în ceea ce suntem plătiți să facem 203 00:20:12,133 --> 00:20:13,713 dincolo de ceea ce suntem plătiți să facem. 204 00:20:13,714 --> 00:20:15,322 Astea sunt regulile tale, nu-i așa? 205 00:20:24,679 --> 00:20:25,761 Ai uitat una. 206 00:20:26,863 --> 00:20:28,057 Lucrez singur. 207 00:20:28,058 --> 00:20:29,804 Mă gândeam că ți-ar plăcea compania ei. 208 00:20:29,805 --> 00:20:32,359 Credeam că vrei să duc misiunea la capăt. 209 00:20:34,856 --> 00:20:36,424 Ai dreptate. Vreau asta. 210 00:20:39,402 --> 00:20:40,474 Așteaptă. 211 00:20:42,504 --> 00:20:44,475 Vrei să schimbi regulile? 212 00:20:46,110 --> 00:20:49,551 Astăzi doresc să fac o excepție de la regulă. 213 00:20:52,275 --> 00:20:53,896 Tu ești șeful. 214 00:20:56,024 --> 00:20:57,319 Altceva? 215 00:20:58,653 --> 00:21:00,739 Ar trebui să știu ceva despre "bijuterie"? 216 00:21:04,382 --> 00:21:06,607 Îți amintești de păcălicii ăia care au încercat să arunce avioane în aer 217 00:21:06,608 --> 00:21:09,548 ascunzând lichide de pază și combinându-le la bord? 218 00:21:09,549 --> 00:21:11,523 E același principiu, doar că mai rafinat. 219 00:21:12,155 --> 00:21:13,911 La 7, 5 metri de mașină 220 00:21:13,912 --> 00:21:17,086 apare lumina galbenă semnalând că primul lichid este pregătit. 221 00:21:17,122 --> 00:21:19,554 La 15 metri, lumina portocalie. 222 00:21:19,555 --> 00:21:21,828 Al doilea lichid se scurge în rezervor. 223 00:21:21,829 --> 00:21:25,412 La 22, 5 de metri, vei vedea roșu. 224 00:21:30,314 --> 00:21:31,644 E momentul să pleci. 225 00:21:32,392 --> 00:21:34,309 Telefonul acesta e programat să sune la un singur număr. 226 00:21:34,310 --> 00:21:35,250 Al meu. 227 00:21:37,516 --> 00:21:41,766 Când treci de prima parte a drumului, către nord, sună-mă, bine? 228 00:21:42,456 --> 00:21:45,327 Bani pentru benzină și mâncare. 229 00:21:45,363 --> 00:21:46,687 Ai alte întrebări? 230 00:22:18,444 --> 00:22:20,446 Vrei să îți pui centura de siguranță? 231 00:22:31,550 --> 00:22:33,896 Poți să îmi spui ce se întâmplă? 232 00:22:40,507 --> 00:22:41,599 Grozav. 233 00:22:57,939 --> 00:23:00,240 Ocean Clover, cerem permisiunea de a ancora. 234 00:23:02,412 --> 00:23:04,673 Actele sunt la Agenția pentru Mediu. 235 00:23:04,709 --> 00:23:06,934 Ancorați și așteptați acostarea. 236 00:23:06,935 --> 00:23:09,410 - Vă vom informa când vor fi semnate. - Bine. 237 00:23:19,721 --> 00:23:21,371 Tu știu ce ai pățit, 238 00:23:21,372 --> 00:23:22,941 dar lui Frank ce i s-o fi întâmplat? 239 00:23:29,438 --> 00:23:33,200 Colonelului Medved de la Informații i s-au dat toate informațiile. 240 00:23:34,203 --> 00:23:35,776 Știe că este o prioritate. 241 00:23:35,777 --> 00:23:38,275 Vrea să știi că oamenii lui cei mai buni se ocupă de asta. 242 00:23:38,462 --> 00:23:40,889 Va ține totul departe de canalele oficiale. 243 00:23:40,988 --> 00:23:44,182 Sugerează să tragi de timp cât de mult poți. 244 00:23:52,172 --> 00:23:53,009 Inspectore? 245 00:23:53,010 --> 00:23:56,100 Întreabă dacă pot începe examinarea mașinii fără dv. 246 00:23:56,684 --> 00:23:59,918 Spune-le să înceapă. Vin și eu imediat ce termin aici. 247 00:24:01,344 --> 00:24:03,110 A spus că putem începe. 248 00:24:06,812 --> 00:24:08,001 La naiba! 249 00:24:08,932 --> 00:24:10,071 Dă-te din drum! 250 00:24:13,388 --> 00:24:15,031 Sunt de la poliție! 251 00:24:40,148 --> 00:24:43,120 Uite, nu știu dacă ești implicată în asta sau nu. 252 00:24:43,121 --> 00:24:44,467 Și nici nu-mi prea pasă. 253 00:24:45,098 --> 00:24:49,171 Dar ai fost aici înaintea mea așa că pune-mă la curent cu ce știi. 254 00:24:49,307 --> 00:24:50,848 Nu știu nimic. 255 00:24:51,134 --> 00:24:52,811 Cum l-ai cunoscut pe Malcolm? 256 00:24:53,805 --> 00:24:55,525 Nu-l cunoșteam. 257 00:24:55,649 --> 00:24:58,609 S-a întâmplat să ajungi în mașină cu un bărbat necunoscut? 258 00:25:00,308 --> 00:25:02,881 Nu am ajuns în mașină cu un bărbat necunoscut. 259 00:25:04,315 --> 00:25:06,333 Nu ar fi trebuit să dai un telefon? 260 00:25:13,410 --> 00:25:14,860 Mă bucur să te aud. 261 00:25:14,895 --> 00:25:17,242 Lasă politețurile și dă-mi codul. 262 00:25:18,386 --> 00:25:20,070 1126. 263 00:25:24,394 --> 00:25:25,819 Sună-mă când ajungi. 264 00:25:28,579 --> 00:25:30,046 E în Budapesta. 265 00:25:31,032 --> 00:25:32,935 Gulaș... bere... 266 00:25:40,188 --> 00:25:41,371 În regulă. 267 00:25:41,971 --> 00:25:45,159 Să o luăm de la început și să facem prezentările. 268 00:25:45,331 --> 00:25:47,690 Ce s-a întâmplat cu regula "fără nume"? 269 00:25:47,724 --> 00:25:50,363 O suspend pentru moment. 270 00:25:54,206 --> 00:25:55,780 Eu sunt Frank Martin. 271 00:25:58,593 --> 00:26:00,363 Și care e numele tău? 272 00:26:03,306 --> 00:26:05,194 Ce importanță are numele meu? 273 00:26:06,249 --> 00:26:08,277 Amândoi ne aflăm în această situație. 274 00:26:09,608 --> 00:26:10,498 Nu. 275 00:26:13,785 --> 00:26:16,564 Stăm aici, în mașină, cu două brățări explozive la încheietură, 276 00:26:16,565 --> 00:26:18,305 mergând în același loc. 277 00:26:18,787 --> 00:26:20,826 Eu aș spune că suntem în aceeași situație. 278 00:26:20,827 --> 00:26:23,726 Nu e așa. Pe tine te vor ucide. 279 00:26:25,659 --> 00:26:27,519 Sunt conștient de asta. 280 00:26:28,812 --> 00:26:31,800 Și cel mai probabil, după ce mă ucid pe mine, tu urmezi. 281 00:26:31,801 --> 00:26:34,657 Ca să împiedic asta, voi avea nevoie de puțin ajutor. 282 00:26:35,529 --> 00:26:36,732 De la început. 283 00:26:36,733 --> 00:26:38,331 Avem o problemă. 284 00:26:38,333 --> 00:26:40,046 Crezi că nu știu că avem o problemă? 285 00:26:40,952 --> 00:26:42,295 Ți se pare c-aș fi proastă? 286 00:26:43,726 --> 00:26:45,229 Nu am zis că ești proastă. 287 00:26:47,815 --> 00:26:48,916 Dar avem o problemă, 288 00:26:48,917 --> 00:26:51,962 și ai fi de ajutor dacă ai participa la soluționarea ei. 289 00:26:54,596 --> 00:26:56,181 Nu mai vreau să vorbesc. 290 00:27:04,380 --> 00:27:05,343 Bine. 291 00:27:18,888 --> 00:27:20,590 Cum ai zis că te cheamă? 292 00:27:21,617 --> 00:27:22,599 Frank. 293 00:27:22,600 --> 00:27:24,232 Frank Martin. 294 00:27:28,205 --> 00:27:29,515 Valentina. 295 00:27:33,377 --> 00:27:35,086 Încântat de cunoștință. 296 00:28:16,821 --> 00:28:17,715 Inspectore. 297 00:28:17,716 --> 00:28:19,047 GPS-ul a dispărut. 298 00:28:20,675 --> 00:28:21,696 Inspectore? 299 00:28:21,697 --> 00:28:23,372 Da, GPS-ul a dispărut, da. 300 00:28:31,671 --> 00:28:34,153 Domnii de la EcoCorp sunt aici. 301 00:28:35,297 --> 00:28:36,518 Poftește-i înăuntru. 302 00:28:44,619 --> 00:28:45,480 Domnilor... 303 00:28:48,771 --> 00:28:49,856 Domnule ministru... 304 00:28:50,457 --> 00:28:52,493 vă mulțumim că ne-ați reconsiderat propunerea 305 00:28:52,494 --> 00:28:54,087 într-un timp atât de scurt. 306 00:28:54,629 --> 00:28:56,107 Ați făcut foarte dificil să nu o fac. 307 00:28:56,108 --> 00:28:59,972 Da, avem reputația de a nu accepta "nu" drept răspuns. 308 00:29:01,170 --> 00:29:02,572 Iată contractele. 309 00:29:04,402 --> 00:29:05,543 În ordine. 310 00:29:06,429 --> 00:29:10,353 Ni s-a spus că navele nu pot acosta decât dacă semnați personal. 311 00:29:10,354 --> 00:29:11,632 Navele? 312 00:29:12,679 --> 00:29:14,015 Credeam că este doar una. 313 00:29:14,016 --> 00:29:16,489 Uitați cum stau lucrurile. 314 00:29:16,490 --> 00:29:19,186 Pentru a face acest proiect și mai profitabil, 315 00:29:19,187 --> 00:29:22,665 trebuie să putem procesa materialele într-un volum rezonabil. 316 00:29:22,666 --> 00:29:24,256 Despre câte nave este vorba? 317 00:29:24,257 --> 00:29:28,628 Cu cea din port așteptând autorizația, sunt opt. 318 00:29:28,629 --> 00:29:30,090 Opt? 319 00:29:30,987 --> 00:29:32,297 Anul acesta. 320 00:29:33,338 --> 00:29:36,230 Protecția mediului reprezintă un angajament pe termen lung. 321 00:29:36,266 --> 00:29:38,358 Asta ați spus și dumneavoastră, nu-i așa? 322 00:29:38,359 --> 00:29:40,866 Și o voi face din nou mâine, în Odessa, 323 00:29:40,867 --> 00:29:43,663 când voi semna astea. 324 00:29:45,499 --> 00:29:47,809 Speram să rezolvăm totul astăzi. 325 00:29:47,810 --> 00:29:49,400 Doresc să le trec în revistă, 326 00:29:49,436 --> 00:29:52,411 acum că apar niște... documente adiționale. 327 00:29:52,445 --> 00:29:54,686 24 de ore nu vor însemna prea mult 328 00:29:54,687 --> 00:29:57,309 în cazul unui astfel de angajament pe termen lung, nu? 329 00:29:58,420 --> 00:30:00,413 - Nu. - Desigur că nu. 330 00:30:01,417 --> 00:30:03,775 Atunci ne vedem mâine, în Odessa. 331 00:30:03,776 --> 00:30:05,756 La ora 09:00. 332 00:30:11,129 --> 00:30:12,369 Da. 333 00:30:12,974 --> 00:30:15,816 Bine, rămânem aici. Dar materialul are scurgeri peste tot. 334 00:30:15,817 --> 00:30:17,763 - Și? - Nu îl vom putea ascunde. 335 00:30:17,764 --> 00:30:19,414 Mă ocup eu de asta, doar dă-mi puțin timp. 336 00:30:19,415 --> 00:30:20,669 Dacă verifică... 337 00:30:20,670 --> 00:30:23,118 Ușurel. Afacerea se va încheia foarte curând. 338 00:30:23,119 --> 00:30:25,183 24 de ore. Nu mai mult. 339 00:30:34,025 --> 00:30:34,730 Da. 340 00:30:34,731 --> 00:30:37,300 Am mai amânat 24 de ore. 341 00:30:38,138 --> 00:30:40,334 Ai timp până mâine, la ora 09:00. 342 00:30:40,335 --> 00:30:42,796 Ar trebui să fie timp mai mult decât suficient. 343 00:30:43,177 --> 00:30:44,508 Ai vreun indiciu? 344 00:30:44,509 --> 00:30:46,600 Mai mult decât un indiciu. 345 00:30:47,766 --> 00:30:48,772 Am poziția lui. 346 00:30:59,168 --> 00:31:01,013 - Inspectore? - Da. 347 00:31:01,048 --> 00:31:03,859 Interpolul a răspuns întrebării dv. privitoare la numărul de înmatriculare. 348 00:31:06,208 --> 00:31:09,605 A fost surprinsă de radar pe autostradă în direcția orașului Bordeaux. 349 00:31:11,227 --> 00:31:12,903 Anunță-i pe colegii din Germania. 350 00:31:13,289 --> 00:31:15,556 Da, dar... ce să le spun? 351 00:31:15,590 --> 00:31:18,175 Nu știu... Să mă aștepte la cină? 352 00:31:27,295 --> 00:31:28,678 Mi-e foame. 353 00:31:30,602 --> 00:31:33,075 Ne aflăm la 100 de km de bere și de cârnați. 354 00:31:34,263 --> 00:31:36,065 Nu-mi plac cârnații. 355 00:31:39,595 --> 00:31:41,059 Dar ce îți place? 356 00:31:45,532 --> 00:31:46,957 Carnea de vită. 357 00:31:46,958 --> 00:31:50,701 Prăjită, cu morcovi bucățele. 358 00:31:52,669 --> 00:31:55,302 Și sos cu vin de Madera. 359 00:31:55,807 --> 00:31:57,408 Și ca aperitiv? 360 00:32:00,703 --> 00:32:02,123 O salată. 361 00:32:02,524 --> 00:32:08,506 Pită grecească prăjită cu oțet balsamic de Modena. 362 00:32:08,737 --> 00:32:09,677 Maturat? 363 00:32:10,156 --> 00:32:11,272 Sigur că maturat. 364 00:32:15,340 --> 00:32:16,824 Și la desert? 365 00:32:18,614 --> 00:32:20,458 Tort de fructe. 366 00:32:20,796 --> 00:32:22,445 Cu frișcă sau fără? 367 00:32:24,515 --> 00:32:25,908 Cu frișcă. 368 00:32:26,586 --> 00:32:28,214 Și de băut? 369 00:32:30,429 --> 00:32:31,605 Vin. 370 00:32:31,641 --> 00:32:33,919 Vreunul anume? 371 00:32:34,207 --> 00:32:35,495 Vin servit cu gheață. 372 00:32:36,312 --> 00:32:37,756 Desigur. 373 00:32:47,357 --> 00:32:48,783 DIRECȚIA GREȘITĂ 374 00:32:50,297 --> 00:32:51,136 Ce faci? 375 00:32:51,137 --> 00:32:53,062 O să mă văd cu cineva în legătură cu niște bijuterii. 376 00:33:04,697 --> 00:33:06,233 A ieșit de pe ruta stabilită. 377 00:33:08,882 --> 00:33:11,424 Trimite pe cineva să-l readucă pe calea cea bună. 378 00:33:12,629 --> 00:33:14,055 Nu-l ucide. 379 00:33:41,185 --> 00:33:44,093 Frank, cât mă bucur să te văd, amice! 380 00:33:44,094 --> 00:33:45,327 Și eu mă bucur să te văd, Otto. 381 00:33:46,733 --> 00:33:48,518 Nu mi-ai zis că vii cu o prietenă. 382 00:33:49,822 --> 00:33:52,239 Nu e chiar o prietenă. Este... 383 00:33:54,088 --> 00:33:55,529 complicat. 384 00:33:55,530 --> 00:33:57,471 Cu tine, întotdeauna e complicat. 385 00:33:57,472 --> 00:33:58,458 Dar îmi poți povești despre asta 386 00:33:58,459 --> 00:34:01,970 la un schnitzel cu kartoffelsalat pe care le-am pregătit. 387 00:34:03,084 --> 00:34:04,883 Otto, știi că-mi place schnitzel-ul tău, 388 00:34:04,884 --> 00:34:07,360 dar trebuie să scăpăm rapid de chestia asta. 389 00:34:08,942 --> 00:34:10,015 Minunat! 390 00:34:10,016 --> 00:34:14,041 O inovație binară în tehnologia descompunerii forțelor magnetice. 391 00:34:14,529 --> 00:34:15,861 În engleză, te rog, Otto. 392 00:34:16,771 --> 00:34:19,650 Există un program finanțat de la Pentagon 393 00:34:19,651 --> 00:34:22,097 prin intermediul unei companii subsidiare de fațadă 394 00:34:22,690 --> 00:34:25,802 care a făcut experiențe cu acest nou gen de armament, 395 00:34:25,803 --> 00:34:28,176 bazat pe teoria atracției magnetice. 396 00:34:28,177 --> 00:34:30,981 Niște chestii foarte secrete. 397 00:34:32,946 --> 00:34:35,641 Îți dai seama că ești la curent cu secretele Pentagonului. 398 00:34:35,676 --> 00:34:37,764 N-o să-ți vină să crezi ce descoperi 399 00:34:37,765 --> 00:34:40,168 când îți lași degetele să te plimbe pe internet. 400 00:34:40,170 --> 00:34:42,583 Vrei să vezi planurile de invazie a Iranului? 401 00:34:42,584 --> 00:34:44,295 Poate altă dată. 402 00:34:45,068 --> 00:34:47,033 Acum trebuie să îmi dau seama cum să dau asta jos 403 00:34:47,034 --> 00:34:48,689 fără să fiu aruncat în aer până în Iran. 404 00:34:48,690 --> 00:34:50,400 Nu vreau să te obosesc cu detaliile, 405 00:34:51,369 --> 00:34:54,929 dar de obicei există un transmițător prin apropiere. 406 00:35:01,985 --> 00:35:03,526 Nu ar trebui să faci asta. 407 00:35:03,527 --> 00:35:05,969 Mai întâi nu vorbești și acum îmi dai sfaturi. 408 00:35:05,970 --> 00:35:08,247 Nu era un sfat, ci o avertizare. 409 00:35:08,972 --> 00:35:10,915 E cam târziu pentru avertizări, nu crezi? 410 00:35:17,823 --> 00:35:19,418 Sunt de acord cu tine. 411 00:35:23,435 --> 00:35:25,383 Te-ai abătut de la curs. 412 00:35:31,263 --> 00:35:33,198 - Ar trebui... - Da, ar trebui. 413 00:35:39,890 --> 00:35:41,347 Uitați, băieți... 414 00:35:42,090 --> 00:35:44,131 unele lucruri nu prea erau în ordine la mașină. 415 00:35:44,133 --> 00:35:45,339 Trebuiau verificate. 416 00:35:46,112 --> 00:35:48,714 În profesia mea, un om e la fel de bun ca mașina lui. 417 00:35:48,715 --> 00:35:51,071 Dacă ai grijă de mașină, mașina va avea grijă de tine. 418 00:35:54,415 --> 00:35:56,913 Șeful spune să revii la curs. 419 00:35:56,914 --> 00:35:58,232 Frank! 420 00:35:59,492 --> 00:36:00,610 Continuă. 421 00:36:03,076 --> 00:36:05,446 - Treci în mașină, Frank. - Nu. 422 00:37:17,696 --> 00:37:19,937 - L-ai găsit? - Nu încă. 423 00:38:36,208 --> 00:38:38,198 Tu ești cel deștept? 424 00:38:38,233 --> 00:38:40,189 Nu, eu sunt cel mare. 425 00:39:32,611 --> 00:39:34,639 Acum parcă nu mai ești așa de mare. 426 00:39:56,880 --> 00:39:57,812 L-am găsit. 427 00:40:02,822 --> 00:40:05,270 - Transmițătorul. - Îl poți îndepărta? 428 00:40:08,169 --> 00:40:09,096 E conectat la o bombă. 429 00:40:09,097 --> 00:40:11,356 Dacă îl scot... bum! 430 00:41:09,320 --> 00:41:10,612 Știi să te bați. 431 00:41:14,293 --> 00:41:16,030 Dar nu știi să-ți legi cravata. 432 00:41:22,176 --> 00:41:24,895 - Unde te duci? - Sunt obosită. 433 00:41:26,634 --> 00:41:29,340 De asta prefer să am de-a face cu mașinile. 434 00:41:29,375 --> 00:41:31,540 Înseamnă că suntem doi. 435 00:41:31,575 --> 00:41:34,926 Ce vrei să fac când se vor trezi? 436 00:41:34,927 --> 00:41:37,703 Poate-ar fi bine să îți iei liber pentru restul zilei. 437 00:41:55,890 --> 00:41:57,614 Nu sunt amuzat. 438 00:41:57,615 --> 00:41:59,836 Ai fi fost și mai puțin amuzat dacă ai fi fost mort. 439 00:41:59,838 --> 00:42:01,854 Dacă mă voiai mort, eram mort. Dar tu ai nevoie de mine viu. 440 00:42:01,855 --> 00:42:03,698 Dacă vrei să rămân viu și să termin treaba, 441 00:42:03,699 --> 00:42:05,226 vreau niște lămuriri. 442 00:42:06,843 --> 00:42:07,965 Ascult. 443 00:42:07,966 --> 00:42:10,775 - Față în față. - Am mai vorbit față în față. 444 00:42:10,776 --> 00:42:13,902 Nu suficient cât să fiu satisfăcut. 445 00:42:13,936 --> 00:42:17,024 Acum satisfacția mea ar trebui să te preocupe serios. 446 00:42:18,446 --> 00:42:20,949 În același loc, într-o oră. Așteaptă-mi telefonul. 447 00:42:31,627 --> 00:42:33,165 BUDAPESTA 448 00:42:49,091 --> 00:42:50,482 AJUNS LA DESTINAȚIE 449 00:43:17,279 --> 00:43:18,168 Alo? 450 00:43:18,932 --> 00:43:20,244 M-ai dezamăgit. 451 00:43:21,111 --> 00:43:23,336 Nu vei fi primul și nici ultimul. 452 00:43:24,290 --> 00:43:26,120 Ți-am zis că vreau să facem asta față în față. 453 00:43:26,121 --> 00:43:27,820 Nu este necesar. 454 00:43:27,821 --> 00:43:31,201 De când am vorbit noi la începutul misiunii, 455 00:43:31,202 --> 00:43:33,193 m-am gândit că nu îmi trebuie cel mai bun om 456 00:43:33,194 --> 00:43:35,019 pentru această sarcină banală. 457 00:43:35,020 --> 00:43:38,088 Orice idiot cu permis de conducere ar fi foarte bun. 458 00:43:38,124 --> 00:43:40,390 Așadar, folosind cuvintele marelui Donald Trump, 459 00:43:40,391 --> 00:43:42,954 îmi pare rău, dar ești concediat. 460 00:44:30,617 --> 00:44:32,994 - Tu cine ești? - Noul șofer. 461 00:44:33,030 --> 00:44:34,941 Îl vreau înapoi pe celălalt. 462 00:44:34,976 --> 00:44:36,262 E pe cale să ajungă bucăți. 463 00:45:45,779 --> 00:45:47,055 Ești concediat. 464 00:45:50,925 --> 00:45:53,042 - Cum ți-a fost somnul? - Odihnitor. 465 00:45:53,043 --> 00:45:55,293 - Telefonul tău cum a fost? - Scurt. 466 00:45:56,389 --> 00:45:57,877 Pune-ți centura de siguranță. 467 00:46:09,413 --> 00:46:10,336 Tarconi. 468 00:46:10,337 --> 00:46:11,101 Eu sunt. 469 00:46:12,583 --> 00:46:14,348 Mă întrebam când mă vei suna. 470 00:46:14,349 --> 00:46:15,736 Am fost ocupat. 471 00:46:15,737 --> 00:46:18,447 Să ghicesc... în Budapesta? 472 00:46:19,910 --> 00:46:21,364 Văd că și tu ai fost ocupat. 473 00:46:21,365 --> 00:46:24,559 Cu un prieten ca tine, Frank, nu duc niciodată lipsă de activitate. 474 00:46:24,560 --> 00:46:26,934 Spune-mi ce știi. 475 00:46:26,935 --> 00:46:32,079 Un mercedes negru în Budapesta, probabil al prietenilor tăi. 476 00:46:32,081 --> 00:46:34,635 Asta știu eu. Acum spune-mi ce știi tu. 477 00:46:34,636 --> 00:46:38,751 Am trei genți în spate și o fată în față. 478 00:46:38,788 --> 00:46:41,276 Rusoaică... cred eu. 479 00:46:41,277 --> 00:46:43,632 Nu știu care e legătura ei cu toată treaba asta. 480 00:46:43,633 --> 00:46:47,339 - Ai încercat să o întrebi? - Oare de ce nu m-am gândit la asta? 481 00:46:47,340 --> 00:46:50,166 Scuză-mă. Desigur că ai întrebat. Și ea ce a zis? 482 00:46:50,995 --> 00:46:52,259 Că voi muri. 483 00:46:52,260 --> 00:46:54,270 Tipic. Rușii ăștia. 484 00:46:55,021 --> 00:46:56,926 Sunt așa de mohorâți! 485 00:46:56,927 --> 00:46:59,635 În școală, îmi amintesc că citeam Dostoievski 486 00:46:59,636 --> 00:47:03,093 și mă întrebam "când râd oare oamenii ăștia"? 487 00:47:03,983 --> 00:47:05,524 Pagină după pagină, 488 00:47:05,525 --> 00:47:07,260 mizerie și suferință, 489 00:47:07,261 --> 00:47:09,175 nu ți-ar veni să crezi, Frank. 490 00:47:09,211 --> 00:47:12,543 Putem lăsa lecția de literatură pe altă dată? Îmi bipăie ceva. 491 00:47:12,578 --> 00:47:14,072 E un cod? 492 00:47:14,563 --> 00:47:17,496 Nu, e o brățara cu care ei ne-au "accesorizat". 493 00:47:18,355 --> 00:47:20,921 Care explodează dacă ne îndepărtăm prea mult de mașină. 494 00:47:20,955 --> 00:47:22,201 "Ei"? 495 00:47:22,202 --> 00:47:23,563 Un american. 496 00:47:23,564 --> 00:47:26,632 Poți fi mai precis? Un nume, un număr de telefon... 497 00:47:26,666 --> 00:47:27,989 Nu am nimic. 498 00:47:27,990 --> 00:47:30,342 De ce ușurezi tu întotdeauna lucrurile, Frank? 499 00:47:30,376 --> 00:47:32,140 Așa e firea mea. 500 00:47:32,176 --> 00:47:34,101 Unde ești? Voi veni acolo. 501 00:47:34,102 --> 00:47:36,594 Nu e o idee bună. Mă țin din scurt. 502 00:47:36,595 --> 00:47:40,090 Nu-ți pot fi de prea mare ajutor dacă nu îmi dai informații. 503 00:47:41,564 --> 00:47:43,711 Cât de aproape te afli de un calculator? 504 00:47:47,544 --> 00:47:48,605 Da, Frank. 505 00:47:48,606 --> 00:47:51,004 Nu a fost prea frumos ce-ai făcut în piață. 506 00:47:51,692 --> 00:47:53,638 Tu ai încălcat regulile, nu eu. 507 00:47:54,789 --> 00:47:56,617 Am prins ideea. 508 00:47:57,265 --> 00:47:58,406 Asta înseamnă că suntem chit. 509 00:47:58,407 --> 00:48:00,804 Am tras destul de timp. 510 00:48:00,805 --> 00:48:03,255 Atunci m-ai sunat să ne pupăm și să ne împăcăm? 511 00:48:06,010 --> 00:48:08,267 Tu ai ce îmi trebuie ca să îmi scot brățara. 512 00:48:09,049 --> 00:48:11,728 Și eu am "pachetul" pe care vrei să îl livrezi. 513 00:48:12,965 --> 00:48:15,803 Atunci îți dau noile coordonate. 2612. 514 00:48:15,804 --> 00:48:17,447 Te vor duce la noul loc de întâlnire 515 00:48:17,448 --> 00:48:19,703 unde vom putea încheia satisfăcător afacerea. 516 00:48:19,704 --> 00:48:20,975 Aștept cu interes. 517 00:48:27,504 --> 00:48:28,412 Frank. 518 00:48:29,626 --> 00:48:30,514 L-ai găsit? 519 00:48:35,472 --> 00:48:36,771 Am identificat semnalul. 520 00:48:36,772 --> 00:48:39,486 Lasă-ne puțin timp și vom avea un număr și o adresă. 521 00:48:41,282 --> 00:48:43,133 Telefonul dv. , dle. 522 00:48:48,923 --> 00:48:51,871 - Altceva? - Nu. 523 00:48:55,321 --> 00:48:58,773 Frank, știi unde te duce acest semnal? 524 00:49:07,859 --> 00:49:09,412 BUCUREȘTI. 525 00:49:09,413 --> 00:49:11,096 Știu un restaurant de acolo. 526 00:49:11,132 --> 00:49:13,729 Fac un pește cum n-am mai mâncat niciunde. 527 00:49:13,764 --> 00:49:16,786 Asezonat cu morcovi mici și presărat cu piper. 528 00:49:16,947 --> 00:49:19,117 Vinul românesc nu e chiar așa de bun. 529 00:49:21,274 --> 00:49:23,501 Dar pentru ultima masă ar fi putut fi și mai rău. 530 00:49:26,513 --> 00:49:29,133 Trebuie neapărat să începi să gândești mai pozitiv. 531 00:49:29,134 --> 00:49:31,558 Sunt realistă. 532 00:49:34,161 --> 00:49:36,945 Prietenul meu a avut dreptate când a zis că sunteți mohorâți. 533 00:49:36,946 --> 00:49:39,521 Cum adică "mohorâți"? 534 00:49:39,522 --> 00:49:42,433 Vedeți doar lucrurile groaznice și teribile. 535 00:49:42,434 --> 00:49:44,926 De unde știe prietenul tău asta? 536 00:49:44,927 --> 00:49:46,265 Nu mă cunoaște. 537 00:49:46,465 --> 00:49:50,170 Se referă la ruși, în general. 538 00:49:50,171 --> 00:49:52,172 Nu sunt rusoaică, sunt ucraineancă. 539 00:49:52,830 --> 00:49:53,976 Scuză-mă. 540 00:49:54,013 --> 00:49:58,646 Nu te scuz. Suntem oameni diferiți, suntem altfel aici... și aici. 541 00:50:05,055 --> 00:50:08,050 Personal, cred că ai în tine puțin optimism. 542 00:50:10,641 --> 00:50:12,850 Cum poți spune asta? Nu mă cunoști. 543 00:50:15,124 --> 00:50:16,627 Văd că te fardezi. 544 00:50:17,528 --> 00:50:20,499 Dacă ai fi așa de convinsă că vom muri, de ce te-ai mai obosi să o faci? 545 00:50:23,523 --> 00:50:26,558 Ce legătură are frumusețea cu moartea? 546 00:50:33,848 --> 00:50:35,265 Bună! 547 00:50:36,764 --> 00:50:39,582 - Ce e asta? - O "amintire" din Ibiza. 548 00:50:39,583 --> 00:50:40,861 Vrei una? 549 00:50:40,862 --> 00:50:44,030 Nu, mulțumesc. Nici tu nu vrei. Trebuie să rămânem în alertă. 550 00:50:46,115 --> 00:50:47,058 Bine. 551 00:50:52,962 --> 00:50:56,868 Tu rămâi în alertă și eu voi rămâne... Cum se spune? Optimistă. 552 00:50:58,694 --> 00:51:00,032 Dă-o încoace! 553 00:51:04,706 --> 00:51:05,844 Dă-mi-o! 554 00:51:11,564 --> 00:51:12,731 Iisuse! 555 00:51:15,662 --> 00:51:16,876 Grozav. 556 00:51:19,460 --> 00:51:20,686 Absolut grozav. 557 00:51:20,687 --> 00:51:22,766 Haide, Frank Martin, înveselește-te. 558 00:51:22,767 --> 00:51:27,040 Tu vorbești de veselie? Te vei "lumina" de la pastila aia ca un pom de Crăciun! 559 00:51:27,041 --> 00:51:29,007 Ar fi drăguț. 560 00:51:29,008 --> 00:51:30,288 Plicticos. 561 00:51:32,506 --> 00:51:33,543 Așa da. 562 00:52:12,281 --> 00:52:13,504 Cred că ar trebui să rămâi în mașină. 563 00:52:14,475 --> 00:52:16,214 Vrei să stau în mașină? 564 00:52:22,145 --> 00:52:24,206 Grozav. Du-te. 565 00:52:28,329 --> 00:52:30,252 Și amintește-ți. 566 00:52:55,652 --> 00:52:56,901 Nu... 567 00:53:19,474 --> 00:53:20,510 Nu! 568 00:54:22,993 --> 00:54:25,224 - Dă-o încoace. - De ce? Eu nu conduc. 569 00:54:26,580 --> 00:54:28,550 Vreau să mă distrez. Vreau să fiu fericită. 570 00:54:28,551 --> 00:54:31,035 Și tu ar trebui să schimbi seriozitatea în veselie. 571 00:54:31,036 --> 00:54:34,457 E important să gândești pozitiv. Cum ai zis tu, da? 572 00:54:34,492 --> 00:54:36,176 Bea cu mine, Frankie! 573 00:54:36,177 --> 00:54:37,330 Nu vreau să beau. 574 00:54:40,434 --> 00:54:42,882 Acum cine e mohorât? 575 00:54:42,883 --> 00:54:45,376 O spun cum trebuie, mohorâtule? 576 00:54:46,616 --> 00:54:48,224 Haide, urcă în mașină. 577 00:54:50,040 --> 00:54:51,365 Sunt liberă ca o pasăre! 578 00:54:59,538 --> 00:55:01,132 Fata! Haide, mai repede! 579 00:55:10,023 --> 00:55:12,430 - Mi-am pierdut sticla. - Îți cumpăr alta. 580 00:55:27,251 --> 00:55:29,497 Ai idee de ce stă mașina aia în curul nostru? 581 00:55:30,349 --> 00:55:32,110 Nu știu. Nu-mi pasă. 582 00:55:34,288 --> 00:55:35,397 Te rog. 583 00:55:35,432 --> 00:55:38,530 Mai întâi îmi zici că sunt mohorâtă și acum îmi zici să nu fiu veselă? 584 00:55:38,531 --> 00:55:39,973 Hotărăște-te odată! 585 00:56:29,465 --> 00:56:31,592 - Da, Frank. - Credeam că avem o înțelegere. 586 00:56:31,593 --> 00:56:32,853 Chiar avem. 587 00:56:32,854 --> 00:56:35,448 Din câte știu nu includea o mașină pe urmele mele. 588 00:56:36,922 --> 00:56:38,349 Nu am nicio legătură cu asta, Frank. 589 00:56:38,350 --> 00:56:41,014 Este posibil ca altcineva să aibă ceva de împărțit cu tine? 590 00:56:41,015 --> 00:56:42,764 E posibil. 591 00:56:46,414 --> 00:56:49,220 Cred sunt și alte forțe la lucru aici. 592 00:56:49,222 --> 00:56:51,199 Lasă-mă să verific, să văd ce pot afla. 593 00:56:52,334 --> 00:56:53,832 Și ce zici să fac între timp? 594 00:56:53,833 --> 00:56:55,159 Să conduci cu viteză mai mare. 595 00:57:30,424 --> 00:57:31,734 Ce mama dracului face? 596 00:58:35,009 --> 00:58:36,083 Acolo! 597 00:58:37,341 --> 00:58:38,165 E acolo, jos! 598 00:58:44,254 --> 00:58:45,018 Mi-e foame. 599 00:58:45,019 --> 00:58:47,853 Trebuia să iei un sandwich, nu o sticlă de vodkă. 600 00:58:50,100 --> 00:58:51,181 Privește! 601 00:58:57,480 --> 00:58:59,636 Atunci nu-mi era foame, ci sete. 602 00:58:59,637 --> 00:59:01,306 De ce ești așa de rău cu mine? 603 00:59:02,812 --> 00:59:04,644 Rău? Sunt doar puțin îngrijorat. 604 00:59:04,645 --> 00:59:06,144 Ce înseamnă "îngrijorat"? 605 00:59:11,942 --> 00:59:13,437 Asta înseamnă "îngrijorat". 606 00:59:25,169 --> 00:59:27,022 Trage în cauciucuri! Haide! 607 00:59:28,299 --> 00:59:30,736 - Jos! - Trage în el! 608 00:59:42,043 --> 00:59:43,301 Ai grijă! 609 01:00:01,182 --> 01:00:02,133 Oprește mașina! 610 01:00:03,709 --> 01:00:04,549 Rahat! 611 01:01:10,160 --> 01:01:11,044 Ce faci? 612 01:01:11,668 --> 01:01:13,188 Ești foarte încordat. 613 01:01:13,189 --> 01:01:14,554 Nu mai spune. 614 01:01:20,214 --> 01:01:22,018 Te voi face să te relaxezi, bine? 615 01:01:22,940 --> 01:01:23,808 Da. 616 01:01:23,809 --> 01:01:25,550 Mă pricep. 617 01:01:26,438 --> 01:01:28,699 Voi face tensiunea să dispară. 618 01:01:37,659 --> 01:01:38,819 Așa? 619 01:01:38,820 --> 01:01:43,597 Vreau să mai fac sex o dată înainte să mor. 620 01:01:43,598 --> 01:01:44,714 Tu nu vrei? 621 01:01:47,615 --> 01:01:49,558 Ce tot ai cu moartea asta? 622 01:01:51,647 --> 01:01:53,334 E ceva în neregulă cu mine? 623 01:01:54,699 --> 01:01:56,195 Nu sunt atrăgătoare? 624 01:01:57,292 --> 01:01:58,872 Da, ești atrăgătoare. 625 01:02:04,698 --> 01:02:05,954 Ești homosexual! 626 01:02:06,898 --> 01:02:09,612 Nu, nu sunt homosexual. 627 01:02:10,417 --> 01:02:12,332 Nu mă deranjează. 628 01:02:14,386 --> 01:02:16,033 Nu sunt, bine? 629 01:02:18,255 --> 01:02:20,196 Atunci care e problema? 630 01:02:23,081 --> 01:02:25,969 Ți-a trecut prin cap că poate nu am chef? 631 01:02:44,304 --> 01:02:46,854 Credeam că una dintre reguli este să nu deschizi "pachetul". 632 01:02:46,855 --> 01:02:47,762 Așa este. 633 01:02:47,763 --> 01:02:49,676 De ce mai ai reguli dacă le încalci? 634 01:02:50,841 --> 01:02:53,004 Și eu mă întreb lucrul ăsta. 635 01:02:53,005 --> 01:02:55,186 Cărți de telefon. 636 01:03:04,423 --> 01:03:05,987 Tu ești "pachetul". 637 01:03:05,988 --> 01:03:06,926 Da. 638 01:03:07,920 --> 01:03:09,242 Puteai să-mi spui ceva. 639 01:03:09,243 --> 01:03:11,857 - Ar fi schimbat ceva? - Da. 640 01:03:14,404 --> 01:03:15,958 Acum ce faci? 641 01:03:15,959 --> 01:03:20,677 Să știi că atunci, în garaj, am fost atrasă de tine. 642 01:03:21,445 --> 01:03:22,963 Scoate-ți hainele. 643 01:03:23,836 --> 01:03:28,090 Încercam să împiedic cinci cretini să mă curețe, nu văd unde e atracția. 644 01:03:28,091 --> 01:03:33,032 Crezi că doar pe bărbați îi excită un striptease? 645 01:03:33,569 --> 01:03:35,571 Nu-mi place unde bați, Valentina. 646 01:03:35,573 --> 01:03:38,061 Fă striptease pentru mine din nou. 647 01:03:39,352 --> 01:03:40,583 Dă-mi cheile. 648 01:03:40,584 --> 01:03:41,993 Nu e amuzant! 649 01:03:41,994 --> 01:03:43,320 Vrei cheile? 650 01:03:47,909 --> 01:03:49,929 Vreau să nu te mai joci. 651 01:03:49,930 --> 01:03:53,439 Poate e ultima noastră șansă de a ne face de cap. 652 01:03:53,440 --> 01:03:56,118 Nu e nici momentul nici locul potrivit pentru jocuri. 653 01:03:56,119 --> 01:03:57,948 De ce am sentimentul că pentru tine 654 01:03:57,949 --> 01:04:00,437 nu e niciodată momentul sau locul potrivit? 655 01:04:00,438 --> 01:04:03,265 Când o să vreau să fiu analizat, o să mă duc la un psiholog. 656 01:04:03,266 --> 01:04:04,928 Acum dă-mi cheile. 657 01:04:06,397 --> 01:04:08,154 Haide, Frank Martin. 658 01:04:08,155 --> 01:04:10,587 Joacă-te cu mine. 659 01:04:31,152 --> 01:04:32,174 În regulă. 660 01:04:32,175 --> 01:04:34,605 - E suficient? - Nu e suficient. 661 01:04:34,606 --> 01:04:36,563 Ăsta nu e striptease, Frank. 662 01:04:36,564 --> 01:04:38,099 Striptease-ul e sexi. Știi tu... 663 01:04:38,100 --> 01:04:41,612 Dă puțin din fund, haide, Frank Martin. 664 01:04:42,759 --> 01:04:43,911 Vrei cheile? 665 01:04:45,140 --> 01:04:48,366 Eu vreau striptease. 666 01:04:54,260 --> 01:04:56,512 Știi ce-o să-ți fac pentru asta? 667 01:04:56,513 --> 01:04:57,859 O să mă bați la fund. 668 01:04:59,116 --> 01:05:00,191 Nu e asta. 669 01:05:00,226 --> 01:05:03,536 - O să mă legi? - N-ar prinde rău. 670 01:05:03,537 --> 01:05:07,171 Îmi plac chestiile dure. 671 01:05:10,518 --> 01:05:11,901 Serios? 672 01:05:17,075 --> 01:05:18,979 Dar nu prea dure. 673 01:05:20,510 --> 01:05:22,527 Ăla a fost striptease-ul pentru chei. 674 01:05:22,528 --> 01:05:26,432 Trebuie să mă săruți ca să primești cheile. 675 01:05:34,175 --> 01:05:35,529 Haide! 676 01:05:41,734 --> 01:05:44,029 Tu săruți vreodată sincer, Frank? 677 01:05:46,065 --> 01:05:47,703 Nu prea cred. 678 01:05:48,648 --> 01:05:51,201 Cred că... trăiești singur. 679 01:05:51,313 --> 01:05:53,497 Și în suflet, și în exterior. 680 01:05:54,522 --> 01:05:57,085 Cred că nu de moarte te temi tu... 681 01:05:57,086 --> 01:05:58,935 ci de viață. 682 01:05:59,908 --> 01:06:04,804 Trăiește cu mine, măcar de data asta, în clipa asta. 683 01:06:04,805 --> 01:06:06,253 Trăiește cu mine. 684 01:06:49,445 --> 01:06:50,534 Unde este? 685 01:06:50,571 --> 01:06:51,458 Am pierdut semnalul. 686 01:06:53,101 --> 01:06:57,354 Se duce în munți. Nu avem semnal acolo cu echipamentul actual. 687 01:06:57,355 --> 01:06:59,373 Leagă-te la unul dintre sateliții militari. 688 01:07:07,020 --> 01:07:07,866 Da. 689 01:07:08,507 --> 01:07:10,653 Crezi că ne jucăm, dle ministru? 690 01:07:10,654 --> 01:07:12,374 Nu știu despre ce vorbești. 691 01:07:12,375 --> 01:07:16,176 Vorbesc despre o mașină neagră plină cu agenții tăi incompetenți. 692 01:07:16,177 --> 01:07:19,324 Dacă mai faci vreo astfel de prostie nu îți vei mai vedea niciodată fiica. 693 01:07:19,325 --> 01:07:21,080 Vreau să îi aud vocea. 694 01:07:21,081 --> 01:07:23,370 Când contractul va fi semnat și livrat. 695 01:07:23,371 --> 01:07:26,311 Nu semnez până nu îi aud vocea. 696 01:07:26,312 --> 01:07:29,228 Nu ești în poziția de a juca dur, dle ministru. 697 01:07:29,229 --> 01:07:30,578 Nici tu, 698 01:07:30,579 --> 01:07:32,142 domnule Johnson. 699 01:07:33,445 --> 01:07:35,161 Da, știu cine ești. 700 01:07:35,162 --> 01:07:38,389 Și te asigur că dacă fiica mea pățește ceva 701 01:07:38,390 --> 01:07:40,495 voi folosi toată puterea de care dispun 702 01:07:40,496 --> 01:07:44,848 pentru a te vâna și a te face să plătești în cel mai groaznic mod! 703 01:07:49,735 --> 01:07:51,007 Trebuie să ne mișcăm chiar acum! 704 01:07:57,151 --> 01:07:58,621 Răspunde, Frank. Răspunde. 705 01:08:15,452 --> 01:08:16,733 Eram în Ibiza. 706 01:08:17,285 --> 01:08:18,648 În vacanță. 707 01:08:23,716 --> 01:08:25,467 Cineva mi-a dat un pahar cu șampanie. 708 01:08:25,468 --> 01:08:26,897 Am băut. 709 01:08:28,750 --> 01:08:30,380 Apoi am început să mă simt rău. 710 01:08:44,098 --> 01:08:46,709 M-am dus la baie... și apoi m-am trezit în mașină. 711 01:08:48,345 --> 01:08:50,071 Am întrebat unde mă aflu. 712 01:08:50,072 --> 01:08:52,305 Mi-a zis că el este doar un curier. 713 01:08:56,056 --> 01:08:57,443 Era un șofer destul de bun. 714 01:08:59,372 --> 01:09:00,889 Dar nu ca tine. 715 01:09:02,509 --> 01:09:05,440 I-am spus că îl rog, 716 01:09:05,441 --> 01:09:07,589 că tatăl meu e un om foarte puternic, 717 01:09:08,716 --> 01:09:10,005 cu multă influență, 718 01:09:10,633 --> 01:09:12,938 că are mulți oameni, să mă lase să îl sun. 719 01:09:13,530 --> 01:09:16,081 Dar el se temea, nu mai făcuse asta niciodată. 720 01:09:16,082 --> 01:09:17,737 Trebuia să fie ceva simplu. 721 01:09:17,738 --> 01:09:20,433 Să ia ceva de undeva și să îl lase altundeva. Bani câștigați ușor. 722 01:09:21,355 --> 01:09:23,541 I se spusese să nu dea telefoane, să nu iasă niciodată din mașină. 723 01:09:25,275 --> 01:09:26,552 Dar l-am convins. 724 01:09:28,969 --> 01:09:29,810 Am sunat. 725 01:09:31,275 --> 01:09:33,446 Dar înainte să îi spun lui tata unde ne aflăm... 726 01:09:33,845 --> 01:09:35,098 Urcă în mașină, haide! 727 01:09:41,506 --> 01:09:42,668 Am fugit, dar... 728 01:09:46,476 --> 01:09:49,071 Oamenii aceia trăgeau un noi. De ce? 729 01:09:49,072 --> 01:09:50,615 De ce trăgeau în noi? 730 01:09:51,749 --> 01:09:53,836 El a spus că trăgeau 731 01:09:53,837 --> 01:09:55,690 pentru că nu am mers după traseul stabilit. 732 01:09:56,954 --> 01:09:58,203 Eu i-am zis că bine, 733 01:09:58,204 --> 01:10:00,897 acela era planul vechi, care este planul nou? 734 01:10:01,700 --> 01:10:03,532 Mi-a spus că are un prieten. 735 01:10:12,986 --> 01:10:14,686 Și atunci te-am cunoscut pe tine. 736 01:10:18,078 --> 01:10:20,150 Apoi am început să simt că totul va fi bine. 737 01:10:25,292 --> 01:10:26,689 Nici nu mă cunoști. 738 01:10:28,175 --> 01:10:32,767 Normal că nu te cunosc. Eu vorbesc despre sentimente. 739 01:10:35,565 --> 01:10:38,840 Dacă asta simți, ai un mod tare ciudat de a o arăta. 740 01:10:40,652 --> 01:10:43,611 E mai bine pentru o femeie să păstreze un sâmbure de mister. 741 01:10:43,612 --> 01:10:44,939 Nu-i așa? 742 01:10:47,397 --> 01:10:48,503 Nu. 743 01:10:49,435 --> 01:10:50,498 Ba da. 744 01:10:50,499 --> 01:10:52,009 Doar un strop. 745 01:11:19,203 --> 01:11:20,727 A reapărut pe radar, domnule. 746 01:11:26,369 --> 01:11:27,085 Da. 747 01:11:27,086 --> 01:11:28,080 Unde naiba ești? 748 01:11:28,081 --> 01:11:29,832 Pe drumul către București. 749 01:11:29,833 --> 01:11:30,982 Nu și de acum încolo. 750 01:11:33,474 --> 01:11:35,996 Noile coordonate: 3713. 751 01:12:15,065 --> 01:12:16,490 Scuzați-mă, dle ministru. 752 01:12:17,821 --> 01:12:19,133 Doar o clipă. 753 01:12:19,904 --> 01:12:22,048 Sunt inspectorul Tarconi, din Marsilia. 754 01:12:23,525 --> 01:12:26,532 Nu chiar din Marsilia, ci un orășel... 755 01:12:27,055 --> 01:12:28,814 Ce dorești, inspectore? 756 01:12:28,815 --> 01:12:30,956 - Să schimbăm o vorbă. - Nu am timp. 757 01:12:31,680 --> 01:12:33,088 E vorba despre fiica dv. 758 01:12:41,571 --> 01:12:42,981 Odessa, Frank? 759 01:12:42,982 --> 01:12:44,427 Țara mea. 760 01:12:45,703 --> 01:12:46,856 Mă duci acasă. 761 01:12:47,833 --> 01:12:49,031 Mulțumesc. 762 01:12:50,796 --> 01:12:52,660 Dar ce s-a întâmplat cu București? 763 01:12:54,342 --> 01:12:56,080 S-au schimbat planurile. 764 01:12:56,081 --> 01:12:58,665 O schimbare în bine. Prefer asta. 765 01:12:58,666 --> 01:13:00,729 Da. 766 01:13:02,469 --> 01:13:05,452 Abia așteptam să mănânc peștele acela cu morcovi. 767 01:13:05,453 --> 01:13:07,188 Aici îl fac mult mai bun. 768 01:13:07,189 --> 01:13:09,952 - Ai auzit de "pui untos"? - Da. 769 01:13:09,953 --> 01:13:13,355 Într-un restaurant de aici 770 01:13:13,356 --> 01:13:16,514 e cel mai bun din lume. Puiul e așa de proaspăt, 771 01:13:16,515 --> 01:13:19,110 și untul, când iese... 772 01:13:19,147 --> 01:13:21,704 Este incredibil de bun. 773 01:13:27,693 --> 01:13:29,289 Știi cum mă simt acum? 774 01:13:32,780 --> 01:13:34,069 Înfometată. 775 01:13:37,417 --> 01:13:38,933 În siguranță. 776 01:13:46,970 --> 01:13:49,364 O să se termine ca în basme, 777 01:13:49,365 --> 01:13:50,973 cu "fericiți până la adânci bătrâneți"? 778 01:13:55,465 --> 01:13:58,438 De diseară, totul va fi doar o amintire neplăcută. 779 01:13:58,439 --> 01:14:01,795 O să râdem împreună de asta. 780 01:14:04,832 --> 01:14:05,967 Mincinosule. 781 01:14:24,385 --> 01:14:26,330 Domnule ministru, te rog să mă pui la curent. 782 01:14:28,084 --> 01:14:30,269 Sunt gata să semnez contractul 783 01:14:30,270 --> 01:14:32,685 imediat ce voi vorbi cu fiica mea. 784 01:14:34,453 --> 01:14:36,294 Alo? Alo? 785 01:14:37,894 --> 01:14:40,188 Pregătește-ți stiloul, te sun înapoi. 786 01:14:49,117 --> 01:14:51,188 - Da. - Strângem lațul, Frank. 787 01:14:51,189 --> 01:14:53,031 Da. Când îl strângeți, 788 01:14:53,032 --> 01:14:55,343 asigurați-vă că nu încearcă nimeni să mă târască afară din mașină. 789 01:14:55,377 --> 01:14:56,846 Ai aflat despre ce e vorba? 790 01:14:57,941 --> 01:14:59,059 O fată... 791 01:14:59,770 --> 01:15:00,750 tatăl ei... 792 01:15:00,786 --> 01:15:02,701 și cantități mari de deșeuri toxice. 793 01:15:03,353 --> 01:15:05,764 Încearcă să obțină semnătura lui. 794 01:15:07,917 --> 01:15:10,121 Trebuie să-mi apăr reputația, inspectore. 795 01:15:11,133 --> 01:15:13,650 Rata de livrare 100% cu succes. 796 01:15:14,585 --> 01:15:17,177 Simt și puțin atașament în vocea ta? 797 01:15:18,324 --> 01:15:20,535 Nu îi stătea în fire acelui Frank pe care îl cunosc eu. 798 01:15:20,536 --> 01:15:23,502 Doar reguli, fără nume, fără afecțiune... 799 01:15:23,504 --> 01:15:25,934 De ce își fac toți atâtea griji pentru regulile mele? 800 01:15:26,803 --> 01:15:27,731 Frank, 801 01:15:27,732 --> 01:15:32,314 întotdeauna am suspectat că ai o inimă romantică. 802 01:15:34,615 --> 01:15:35,893 Altceva? 803 01:15:36,222 --> 01:15:37,489 Distracție plăcută. 804 01:15:38,697 --> 01:15:40,312 Te sun eu. 805 01:15:45,130 --> 01:15:45,957 Da. 806 01:15:45,958 --> 01:15:47,677 Suntem aproape de final, Frank. 807 01:15:47,678 --> 01:15:49,473 Dă-mi coordonatele. 808 01:15:49,474 --> 01:15:50,736 Gata cu coordonatele. 809 01:15:50,737 --> 01:15:54,824 Fă prima la stânga de pe drumul pe care te afli. 810 01:15:55,972 --> 01:15:57,288 Îmi place să știu unde merg. 811 01:16:02,001 --> 01:16:03,859 Vei ști când vei ajunge la destinație. 812 01:16:34,686 --> 01:16:36,959 Nicio grijă, au ajuns fix unde ne doream noi. 813 01:16:43,598 --> 01:16:45,168 Felicitări, Frank. 814 01:16:45,859 --> 01:16:48,371 Încrederea mea în abilitățile tale a fost bine-meritată. 815 01:16:50,021 --> 01:16:52,218 Acum te rog să trimiți fata afară. 816 01:16:53,155 --> 01:16:54,450 Vine. 817 01:16:55,423 --> 01:16:57,005 Nu ies. 818 01:16:58,262 --> 01:16:59,917 Au nevoie de tine, nu te vor ucide. 819 01:17:00,679 --> 01:17:02,419 Dar pe tine te vor omorî. 820 01:17:03,746 --> 01:17:05,568 Îți par a fi genul de om care traversează jumătate din Europa 821 01:17:05,569 --> 01:17:06,785 doar ca să moară pe un pod? 822 01:17:09,028 --> 01:17:09,958 Da? 823 01:17:19,378 --> 01:17:21,030 Nu avem toată ziua la dispoziție, Frank. 824 01:17:25,584 --> 01:17:28,316 Uită-te ce mulți sunt! Și au toate armele! 825 01:17:29,390 --> 01:17:30,959 Cum o să iasă bine? 826 01:17:34,734 --> 01:17:36,261 Îți povestesc la cină. 827 01:17:37,874 --> 01:17:40,530 Acum du-te. 828 01:17:40,531 --> 01:17:42,455 Sărută-mă. 829 01:18:00,107 --> 01:18:01,616 Du-te. 830 01:18:06,527 --> 01:18:08,524 O să-i faci să mă ucidă, du-te! 831 01:18:33,076 --> 01:18:35,614 Dă-i-o jos, ticălosule! 832 01:19:01,369 --> 01:19:02,776 Acum e mai bine, drăguțo? 833 01:19:21,940 --> 01:19:23,438 Ucideți-l. 834 01:19:42,838 --> 01:19:44,748 Frank! Nu! 835 01:19:56,674 --> 01:19:58,787 Prețioasa lui mașină îi va fi mormânt. 836 01:19:58,788 --> 01:20:01,330 Dacă pleacă, sare în aer, dacă rămâne, se îneacă. 837 01:20:01,331 --> 01:20:02,643 Să plecăm de aici. 838 01:20:13,198 --> 01:20:14,108 Tarconi. 839 01:20:14,145 --> 01:20:15,324 Au pus mâna pe fată! 840 01:20:16,460 --> 01:20:19,658 Frank? Încercăm să îl găsim. 841 01:20:19,694 --> 01:20:21,024 Unde ești? 842 01:20:21,025 --> 01:20:22,461 În lac. 843 01:20:23,355 --> 01:20:24,611 În lac? 844 01:20:25,608 --> 01:20:27,727 Poți fi mai precis? 845 01:20:27,763 --> 01:20:29,166 Este un baraj. 846 01:20:30,741 --> 01:20:32,154 - Un baraj? - Știu locul, domnule. 847 01:20:32,155 --> 01:20:34,555 - Cât de departe este? - La cel puțin zece minute. 848 01:20:34,556 --> 01:20:36,623 Frank, ajungem acolo în zece minute. 849 01:20:36,624 --> 01:20:38,304 Grăbiți-vă. 850 01:20:38,305 --> 01:20:40,454 - Vom face tot ce putem. - Mulțumesc. 851 01:22:39,473 --> 01:22:41,095 Cumpără bilete pentru noi toți. 852 01:22:41,096 --> 01:22:42,367 Până unde? 853 01:22:43,120 --> 01:22:44,385 Oriunde merge acest tren. 854 01:22:44,386 --> 01:22:46,012 Trebuie să rămânem în mișcare încă jumătate de oră. 855 01:22:47,299 --> 01:22:49,141 De ce nu mergem în continuare cu mașina? 856 01:22:54,991 --> 01:22:56,513 Altă dată. 857 01:23:11,057 --> 01:23:12,504 Domnule, domnule! 858 01:23:30,755 --> 01:23:31,868 Afară! 859 01:23:35,595 --> 01:23:37,442 Mișcați! Afară! Mișcați! 860 01:23:56,686 --> 01:23:58,388 - Dle ministru? - Da. 861 01:23:59,017 --> 01:24:00,558 Cineva dorește să vorbească cu tine. 862 01:24:01,910 --> 01:24:03,853 - Tată. - Ești bine? 863 01:24:09,265 --> 01:24:10,367 Nu semna. 864 01:24:11,616 --> 01:24:14,162 Mai ai doar 15 minute. 865 01:24:21,970 --> 01:24:23,680 Ai aflat despre ce este vorba? 866 01:24:23,681 --> 01:24:26,056 - Gunoi. - Despre cât gunoi vorbim? 867 01:24:27,325 --> 01:24:29,159 Suficient cât să polueze jumătate din țară 868 01:24:29,160 --> 01:24:30,494 vreme de 100 de ani. 869 01:24:31,135 --> 01:24:32,194 Încearcă din nou. 870 01:24:52,832 --> 01:24:55,125 Pentru o femeie modernă este foarte prost informată. 871 01:24:55,126 --> 01:24:58,176 Aceasta este lumea cea nouă. 872 01:24:59,220 --> 01:25:01,729 Nu mai există țări, ăsta e un mod vechi de gândire. 873 01:25:01,730 --> 01:25:04,923 Sunt doar realități economice, profit și pierdere. 874 01:25:05,486 --> 01:25:07,245 Eficiență și risipă. 875 01:25:08,281 --> 01:25:10,556 Gândește global, nu local. 876 01:25:11,210 --> 01:25:12,719 Gândește-te la asta! 877 01:25:27,905 --> 01:25:29,486 - Da. - Cum stăm? 878 01:25:37,642 --> 01:25:39,602 Aproape am reușit. 879 01:25:41,764 --> 01:25:45,095 - Unde e? - Aici. E într-un tren. 880 01:25:45,096 --> 01:25:46,677 În care direcție? 881 01:25:47,251 --> 01:25:49,715 Încolo. Putem trimite poliția în acel loc. 882 01:25:52,223 --> 01:25:54,083 E o idee bună, așa să faci. 883 01:25:58,364 --> 01:26:00,415 Frank, haide... 884 01:26:23,553 --> 01:26:24,715 LEONID TOMILENKO UCRAINA 885 01:26:32,940 --> 01:26:35,350 Dle ministru, vă asigur că totul este în ordine. 886 01:26:35,351 --> 01:26:36,540 Sunt convins de asta. 887 01:26:37,906 --> 01:26:40,446 - Dacă apar probleme... - Știu, le veți rezolva. 888 01:26:42,839 --> 01:26:44,230 Dacă nu vă deranjează... 889 01:27:14,991 --> 01:27:18,444 Poate n-o să-ți vină să crezi, dar am suflet de pacifist. 890 01:27:19,755 --> 01:27:21,199 Urăsc violența. 891 01:27:23,695 --> 01:27:25,782 Creează mai multe probleme decât rezolvă. 892 01:27:28,212 --> 01:27:30,143 Nu am vrut să fac nimic din toate acestea. 893 01:27:32,608 --> 01:27:34,712 Un client mi-a cerut un rezultat 894 01:27:35,980 --> 01:27:40,148 și am creat un mediu unde să-l obțin cu un minim de vărsare de sânge. 895 01:27:40,560 --> 01:27:41,710 Dar nimeni nu voia să colaboreze, 896 01:27:41,711 --> 01:27:43,741 nici tu, nici primul șofer, nici tatăl tău, 897 01:27:43,742 --> 01:27:45,926 nici recent răposatul Frank Martin... 898 01:27:48,070 --> 01:27:50,071 Cu toții voiau să se împotrivească. 899 01:28:06,311 --> 01:28:07,635 Ce e așa de amuzant? 900 01:28:08,762 --> 01:28:10,780 Să-l aud vorbind pe un om mort. 901 01:30:23,621 --> 01:30:25,873 Încă un pas, Frank. 902 01:30:25,907 --> 01:30:28,125 Haide. Încă unul. 903 01:31:11,588 --> 01:31:14,202 Privește. S-a terminat. 904 01:31:15,082 --> 01:31:16,867 E ora 09:02. A semnat. 905 01:31:20,534 --> 01:31:22,580 Dumnezeule. 906 01:31:28,025 --> 01:31:30,092 Nu, Frank. Nu, nu. 907 01:32:10,351 --> 01:32:12,848 S-a terminat, Frank. S-a terminat. 908 01:32:14,332 --> 01:32:16,752 Misiune îndeplinită. Ia fata, ești liber să pleci. 909 01:32:18,350 --> 01:32:20,639 De fapt, sunt așa de impresionat de talentele tale, 910 01:32:20,640 --> 01:32:22,104 încât aș dori să îți ofer un loc de muncă. 911 01:32:22,907 --> 01:32:24,056 Și eu aș dori să îți ofer unul. 912 01:32:24,596 --> 01:32:26,370 Se cheamă "schilod pe viață". 913 01:32:45,140 --> 01:32:49,128 Îmi pare rău, dar în acest moment nu cred că ne-am înțelege prea bine. 914 01:33:08,083 --> 01:33:15,230 Nu, nu! Nu, nu! Nu! 915 01:33:19,679 --> 01:33:20,888 Noi nu ne-am fi potrivit. 916 01:33:20,889 --> 01:33:22,852 Dar tu și brățara... sunteți făcuți unul pentru celălalt. 917 01:33:39,912 --> 01:33:41,250 Nu! 918 01:33:42,288 --> 01:33:44,185 Nu! 919 01:33:59,767 --> 01:34:01,536 Faceți ceea ce trebuie. 920 01:34:21,613 --> 01:34:22,833 Valentina! 921 01:34:28,422 --> 01:34:29,837 Valentina. 922 01:34:39,906 --> 01:34:41,644 Sunt în Rai? 923 01:34:45,108 --> 01:34:47,346 Mie-mi seamănă mai mult a iad. 924 01:34:47,877 --> 01:34:49,349 Nu-mi pasă 925 01:34:49,350 --> 01:34:52,065 câtă vreme suntem acolo împreună. 926 01:35:03,982 --> 01:35:04,885 Da. 927 01:35:04,886 --> 01:35:06,352 Dle ministru, 928 01:35:06,353 --> 01:35:08,604 fiica dv. este pe mâini bune. 929 01:35:09,977 --> 01:35:11,368 Mulțumesc. 930 01:35:26,283 --> 01:35:28,193 - Ce faceți? - Ce-ai zis tu, fac ce trebuie. 931 01:35:28,862 --> 01:35:30,612 Și acum, scuzați-mă, domnilor, 932 01:35:30,613 --> 01:35:32,078 am de ținut un discurs 933 01:35:32,079 --> 01:35:34,805 despre pericolul de a face afaceri cu cei ca voi. 934 01:35:34,806 --> 01:35:36,701 Mulțumesc foarte mult. 935 01:35:55,526 --> 01:35:57,745 - Șalupa e pregătită? - E la apă, ne așteaptă. 936 01:35:57,746 --> 01:35:58,708 Trebuie să plecăm. 937 01:35:59,812 --> 01:36:01,001 - Ia jurnalul de bord. - Bine. 938 01:36:20,215 --> 01:36:22,605 Nu reușesc să înțeleg. 939 01:36:23,389 --> 01:36:27,780 Când eram mic, eu și tata prindeam pești fix din acest loc, toată ziua. 940 01:36:28,893 --> 01:36:30,866 Vremurile se schimbă, inspectore. 941 01:36:31,589 --> 01:36:32,827 La fel și oamenii. 942 01:36:36,134 --> 01:36:37,468 Te referi la mine? 943 01:36:39,509 --> 01:36:41,539 Nu cred că este o afirmație prea exactă. 944 01:36:42,527 --> 01:36:45,218 Conduc aceeași mașină, locuiesc în aceeași casă. 945 01:36:45,219 --> 01:36:47,769 Nu mă refeream la mașina sau la casa ta. 946 01:36:52,083 --> 01:36:53,897 Marea e așa de odihnitoare. 947 01:36:54,692 --> 01:36:56,015 E gata prânzul? 948 01:36:57,175 --> 01:36:59,847 Domnișoară, lucrurile se întâmplă într-o anumită progresie. 949 01:37:00,394 --> 01:37:03,745 Pentru a pregăti prânzul, mai întâi trebuie să îl prinzi. 950 01:37:03,746 --> 01:37:07,306 Dacă mai vorbim în loc să ne concentrăm nu vom prinde nimic. 951 01:37:08,085 --> 01:37:09,336 Am o idee mai bună. 952 01:37:09,337 --> 01:37:11,324 De ce nu sărim peste prinderea prânzului 953 01:37:11,325 --> 01:37:13,574 și nu trecem direct la mâncatul lui? 954 01:37:13,575 --> 01:37:16,650 Știu un loc minunat, puțin mai sus pe coastă. 955 01:37:17,370 --> 01:37:19,634 Unde se prepară o ciorbă de pește incredibilă. 956 01:37:20,478 --> 01:37:22,731 Folosesc roșii și ceapă 957 01:37:22,732 --> 01:37:25,751 și "Eau de Lavande", din lavandă albă. 958 01:37:27,104 --> 01:37:28,189 Cu ce fel de vin? 959 01:37:28,190 --> 01:37:30,582 Roze, din sud. 960 01:37:32,297 --> 01:37:33,957 Un Chateauneuf, poate. 961 01:37:33,958 --> 01:37:36,537 - Rece? - Sigur că rece. 962 01:37:36,976 --> 01:37:38,107 Și la desert?