0
:00:30,000 --> 00:00:36,000
Subtitrarea : RadioFLy.ws Team (c) www.RadioFLy.ws
Sincronizarea : EcKoD2
1
00:02:04,652 --> 00:02:06,782
91, 92...
2
00:02:06,783 --> 00:02:07,541
E acolo.
3
00:02:07,542 --> 00:02:09,529
Poftim, dacă ne prind.
4
00:02:09,530 --> 00:02:11,357
Aici sunt vreun milion de sticle
cu băutură.
5
00:02:11,393 --> 00:02:12,938
Crezi că le va lipsi una?
6
00:02:28,642 --> 00:02:30,054
Vremea e de partea noastră, dle.
7
00:02:31,083 --> 00:02:33,702
Vom ajunge în port în câteva ore.
8
00:02:34,432 --> 00:02:35,330
Foarte bine.
9
00:02:36,584 --> 00:02:37,836
Cu plăcere, domnule.
10
00:02:43,879 --> 00:02:46,008
Nu am mai mirosit niciodată
ceva de genul ăsta.
11
00:02:46,042 --> 00:02:47,513
Nici măcar la closet.
12
00:02:47,547 --> 00:02:49,566
Ce, rahatul tău
miroase a trandafiri?
13
00:02:50,904 --> 00:02:51,779
Privește!
14
00:02:52,967 --> 00:02:54,192
Aici.
15
00:03:01,192 --> 00:03:02,701
Parcă ai zis că e băutură.
16
00:03:02,702 --> 00:03:04,119
Așa scria în ziar.
17
00:03:09,633 --> 00:03:12,072
Căpitane, avem o breșă de securitate
la nivelul inferior. Priviți.
18
00:03:12,073 --> 00:03:13,946
- În care sector?
- 101.
19
00:03:13,947 --> 00:03:16,920
- La naiba. Mergeți imediat acolo.
- Da, domnule.
20
00:03:19,404 --> 00:03:20,947
- Închideți ușa!
- Luați măștile.
21
00:03:27,921 --> 00:03:29,263
Sunt morți.
22
00:03:30,689 --> 00:03:31,747
Ocupați-vă de ei.
23
00:04:15,133 --> 00:04:15,961
Bună ziua.
24
00:04:17,237 --> 00:04:18,924
- Bună dimineața.
- Pașapoartele, vă rog.
25
00:04:25,524 --> 00:04:26,871
Doarme?
26
00:04:26,872 --> 00:04:30,403
Petrecerea a cam terminat-o,
dacă știi ce vreau să spun.
27
00:04:30,404 --> 00:04:32,165
- Ibiza.
- Da.
28
00:04:32,200 --> 00:04:33,039
Mulțumesc.
29
00:04:44,641 --> 00:04:46,874
Când eram copil,
tata mă ducea la pescuit.
30
00:04:47,415 --> 00:04:49,956
Nu mi-am dat seama niciodată
de unde știa unde să găsească peștii.
31
00:04:52,172 --> 00:04:55,069
Întotdeauna erau
exact unde spunea el că vor fi.
32
00:05:04,999 --> 00:05:06,403
VAMA
33
00:05:19,859 --> 00:05:21,057
Control de securitate.
34
00:05:21,558 --> 00:05:23,631
Nu pari să prezinți vreun risc
de securitate.
35
00:05:23,668 --> 00:05:25,114
Vă rog să ieșiți din mașină
36
00:05:25,115 --> 00:05:26,882
și să vă prezentați cu documentele
în birou.
37
00:05:27,754 --> 00:05:29,445
Documentele mele
sunt chiar aici, dle.
38
00:05:29,481 --> 00:05:31,564
Computerul este în birou.
39
00:05:33,164 --> 00:05:35,392
- Și ea.
- Doarme.
40
00:05:36,061 --> 00:05:37,503
Împreună cu documentele ei.
41
00:05:38,041 --> 00:05:39,213
Bine, sigur.
42
00:05:44,388 --> 00:05:46,289
Ce naiba e asta, Dumnezeule?
43
00:05:54,290 --> 00:05:55,624
Haide, o să-l scapi!
44
00:05:59,757 --> 00:06:01,467
Ești pe aproape, inspectore.
45
00:06:06,291 --> 00:06:08,181
Ăsta e unul mare!
Către stânga, către stânga.
46
00:06:10,872 --> 00:06:12,724
Nu-l pierde.
Nu-l lăsa să scape.
47
00:06:17,147 --> 00:06:18,414
Ești pe-aproape.
48
00:06:23,860 --> 00:06:25,440
La stânga, nu, la dreapta!
49
00:06:29,383 --> 00:06:32,908
- Poate ar trebui să te ajut.
- Nu, mulțumesc.
50
00:06:33,798 --> 00:06:37,436
Pescuiesc în apele astea
de dinainte să te naști tu.
51
00:06:42,603 --> 00:06:45,189
Ai fost pe-aproape, inspectore.
Foarte aproape.
52
00:06:49,287 --> 00:06:53,706
E bine că noi, francezii, avem
un simț al umorului așa de dezvoltat.
53
00:06:53,707 --> 00:06:56,809
Cu tot respectul, francezii
îl consideră pe Gerry Lewis un geniu.
54
00:06:56,810 --> 00:06:59,272
Gerry Lewis a fost... este un geniu.
55
00:06:59,273 --> 00:07:00,632
Dean a fost un geniu.
56
00:07:00,633 --> 00:07:03,486
Nu, Dean doar stătea acolo
cu băutura și cu țigara lui.
57
00:07:03,487 --> 00:07:06,786
Exact.
Oricine poate cădea și provoca râsul,
58
00:07:06,787 --> 00:07:09,043
dar câți pot deveni celebri stând nemișcați
cu un pahar de băutură și o țigară?
59
00:07:12,006 --> 00:07:12,715
Da.
60
00:07:13,514 --> 00:07:14,935
Da. Tarconi, da.
61
00:07:17,741 --> 00:07:18,714
În regulă.
62
00:07:21,220 --> 00:07:24,262
Mă tem că ziua noastră de huzur
tocmai s-a scurtat.
63
00:07:25,250 --> 00:07:26,291
A apărut o mare problemă în Marsilia.
64
00:07:26,292 --> 00:07:29,562
Un nebun care conduce un Audi
face probleme.
65
00:07:32,242 --> 00:07:33,560
Nu te uita la mine.
66
00:07:34,297 --> 00:07:36,726
Ăsta e primul loc unde mi-a zis șeful
să caut.
67
00:07:37,427 --> 00:07:41,285
Dar îi voi spune
că ai un alibi perfect.
68
00:07:43,031 --> 00:07:44,494
Ca de obicei.
69
00:07:50,690 --> 00:07:51,796
Tarconi!
70
00:07:52,974 --> 00:07:55,508
- Te rog!
- Îmi pare rău!
71
00:07:55,610 --> 00:07:57,088
- E prima oară când mușcă!
- Da, da.
72
00:07:58,838 --> 00:07:59,769
Te rog!
73
00:08:00,798 --> 00:08:02,603
Oprește barca, haide!
74
00:08:02,604 --> 00:08:05,217
Haide, te rog!
75
00:08:45,245 --> 00:08:48,072
Scopul vizitei, dle Johnson.
76
00:08:49,752 --> 00:08:52,730
- Afaceri.
- Ce fel de afaceri?
77
00:08:52,731 --> 00:08:54,957
Protecția mediului.
78
00:09:01,973 --> 00:09:03,093
Mulțumesc.
79
00:09:05,282 --> 00:09:08,467
Dle Ministru, veți susține
cuvântul introductiv la o conferință a UE
80
00:09:08,468 --> 00:09:11,512
despre impactul asupra
mediului al industriei.
81
00:09:11,513 --> 00:09:13,825
Care este primul punct
de pe lista dv. de priorități?
82
00:09:13,826 --> 00:09:15,418
Este o listă scurtă.
Cuprinde un singur punct.
83
00:09:15,419 --> 00:09:17,318
Mediul și protecția sa.
84
00:09:17,354 --> 00:09:20,254
În fața presiunii în creștere
exercitate asupra industriei
85
00:09:20,255 --> 00:09:22,286
de a reuși să fie competitivă
în cadrul economic mondial,
86
00:09:22,287 --> 00:09:26,227
uneori acest obiectiv se poate izbi
de niște realități foarte crude.
87
00:09:26,228 --> 00:09:29,065
Nu așa de crude precum
o planetă poluată și de nelocuit.
88
00:09:29,585 --> 00:09:30,747
Domnilor, dacă mă scuzați,
89
00:09:30,748 --> 00:09:34,544
am copaci de salvat
și industriași de dezamăgit.
90
00:09:38,450 --> 00:09:39,919
Discursul dv. pentru mâine.
91
00:09:39,920 --> 00:09:40,837
E bun de ceva?
92
00:09:40,838 --> 00:09:43,809
- Va irita mulți oameni.
- Excelent.
93
00:10:08,247 --> 00:10:08,992
Alo?
94
00:10:10,190 --> 00:10:11,458
Dle ministru?
95
00:10:13,210 --> 00:10:14,099
Cine ești?
96
00:10:14,100 --> 00:10:15,931
Numele meu nu este important.
97
00:10:17,046 --> 00:10:21,320
Am fost însărcinat cu negocierile
pe care le purtați cu EcoCorp.
98
00:10:21,321 --> 00:10:24,712
pentru eliberarea acordului
de a face afaceri în Ucraina.
99
00:10:25,488 --> 00:10:27,568
Probabil ești prost informat,
dle Cum-te-o-chema.
100
00:10:28,170 --> 00:10:30,236
Le-am pus capăt operațiunilor,
permanent.
101
00:10:30,237 --> 00:10:32,629
Cred că vă veți reconsidera poziția
102
00:10:32,630 --> 00:10:36,328
după ce veți examina
documentele din plic.
103
00:10:51,409 --> 00:10:52,530
Ținem legătura.
104
00:11:34,462 --> 00:11:36,058
Da, a avut loc un accident.
105
00:11:37,360 --> 00:11:38,839
Trimiteți o ambulanță.
106
00:11:38,840 --> 00:11:40,373
Rue de la Falaise nr. 8.
107
00:11:59,195 --> 00:12:00,275
Malcolm.
108
00:12:00,276 --> 00:12:03,399
Malcolm. Malcolm. Malcolm!
109
00:12:08,417 --> 00:12:10,623
Ți-am spus un preț rezonabil.
Ce este asta?
110
00:12:10,624 --> 00:12:13,327
Poate că eu nu sunt interesat
să accept contractul,
111
00:12:14,001 --> 00:12:15,346
dar acest om va fi.
112
00:12:15,845 --> 00:12:17,653
Șeful meu a spus
că tu ești omul potrivit.
113
00:12:18,030 --> 00:12:19,608
Șeful tău se înșeală.
114
00:12:21,881 --> 00:12:23,460
Ar trebui să știi două lucruri
despre șeful meu.
115
00:12:23,461 --> 00:12:26,810
Nu se înșeală niciodată
și nu acceptă "nu" drept răspuns.
116
00:12:27,471 --> 00:12:29,334
Trebuie să existe o primă dată
pentru orice.
117
00:12:39,243 --> 00:12:40,623
Însă nu acum.
118
00:12:47,453 --> 00:12:48,779
Nu vreți să faceți asta.
119
00:12:49,594 --> 00:12:53,421
Nu cred că ești în poziția să îmi spui
ce să fac sau ce să nu fac.
120
00:12:53,970 --> 00:12:55,790
Ai zece secunde să te răzgândești.
121
00:13:01,183 --> 00:13:03,680
Și îți dau cinci secunde
să îți iei mâna de pe mine.
122
00:14:04,852 --> 00:14:07,549
Malcolm! Malcolm!
Mă auzi?
123
00:14:10,540 --> 00:14:13,172
Ți-am zis că poți veni oricând,
dar nu m-am referit...
124
00:14:13,173 --> 00:14:14,424
Nu aveam unde altundeva
să mă duc.
125
00:14:14,425 --> 00:14:15,803
Ia-o ușor, bine?
126
00:14:17,583 --> 00:14:18,541
Nu pot ieși din mașină.
127
00:14:18,542 --> 00:14:20,984
Vreau să stai confortabil
până ajunge ambulanța.
128
00:14:20,985 --> 00:14:22,369
Fără ambulanțe.
129
00:14:23,980 --> 00:14:25,345
O să ai nevoie de un doctor,
ai fost împușcat.
130
00:14:25,346 --> 00:14:26,678
Eu nu te pot ajuta.
131
00:14:28,704 --> 00:14:30,272
Nu mă pot îndepărta de mașină.
132
00:14:32,551 --> 00:14:33,831
Relaxează-te.
133
00:14:34,123 --> 00:14:35,513
Încearcă să rămâi calm.
134
00:14:36,024 --> 00:14:37,988
Te rezolvă ei imediat.
135
00:14:49,730 --> 00:14:51,925
Veniți repede înăuntru.
Repede, e grav.
136
00:14:56,566 --> 00:14:58,879
- Domnule?
- Aveți grijă când îl mutați.
137
00:14:58,915 --> 00:15:00,593
Știm cum să ne facem treaba, bine?
138
00:15:00,594 --> 00:15:01,508
Domnule?
139
00:15:01,509 --> 00:15:02,832
Mă puteți auzi?
140
00:15:03,602 --> 00:15:05,323
Mașina... nu...
141
00:15:05,324 --> 00:15:06,728
Dacă mă auziți,
strângeți-mă de mână.
142
00:15:07,489 --> 00:15:08,544
Mașina...
143
00:15:12,292 --> 00:15:13,503
Ușurel...
Ține-l, Francois.
144
00:15:58,963 --> 00:16:00,919
Am ajuns în Rai?
145
00:16:00,920 --> 00:16:03,458
De fapt,
ești cam în rahat.
146
00:16:03,459 --> 00:16:05,820
Mă vei ajuta să ies din el?
147
00:16:07,365 --> 00:16:09,368
Depinde cât de adânc
ești băgată în el.
148
00:16:09,369 --> 00:16:10,911
Să nu ai încredere în nimeni.
149
00:16:11,470 --> 00:16:12,926
De acord cu tine.
150
00:16:15,007 --> 00:16:16,743
- Haide.
- Nu, nu ies din mașină!
151
00:16:16,744 --> 00:16:18,338
Ce e așa de special la mașina asta?
152
00:16:18,845 --> 00:16:20,749
Nu la mașină...
153
00:16:32,342 --> 00:16:33,217
Nu!
154
00:17:02,711 --> 00:17:03,829
Ți-am spus.
155
00:17:08,478 --> 00:17:09,982
Să nu ai încredere în nimeni.
156
00:17:12,234 --> 00:17:13,277
Ți-am spus.
157
00:18:05,716 --> 00:18:07,365
Mi-am luat libertatea
de a-ți aduce un costum.
158
00:18:07,366 --> 00:18:10,332
- Asta porți când lucrezi, corect?
- Corect.
159
00:18:10,333 --> 00:18:12,065
Dar nu lucrez.
160
00:18:13,456 --> 00:18:15,409
Vezi, șefule?
Ți-am spus eu.
161
00:18:15,410 --> 00:18:16,636
Te rog.
162
00:18:16,637 --> 00:18:18,403
Abordarea ta nu a fost prea eficientă
163
00:18:18,404 --> 00:18:20,964
când i-ai prezentat propunerea noastră
prima oară.
164
00:18:21,595 --> 00:18:22,844
Mulțumesc.
165
00:18:23,891 --> 00:18:26,515
Cum spuneam,
am venit la tine cu bună-credință,
166
00:18:26,516 --> 00:18:28,348
ai zis că nu ești disponibil.
167
00:18:28,349 --> 00:18:30,743
L-am contactat pe cel
al cărui număr ni l-ai dat,
168
00:18:30,744 --> 00:18:33,048
s-a dovedit ineficient
și acum...
169
00:18:33,049 --> 00:18:35,245
am rămas cu afacerile nerezolvate.
170
00:18:36,040 --> 00:18:37,135
Cum văd eu lucrurile,
171
00:18:37,136 --> 00:18:38,417
tu ești răspunzător
pentru asta.
172
00:18:38,418 --> 00:18:40,369
Îți înțeleg punctul de vedere.
173
00:18:41,289 --> 00:18:42,710
Dar sunt în continuare
indisponibil.
174
00:18:44,390 --> 00:18:45,768
Șefule, pot spune ceva?
175
00:18:48,618 --> 00:18:50,470
Mai dorește și altcineva
să spună ceva?
176
00:18:54,155 --> 00:18:55,174
Bine.
177
00:18:55,911 --> 00:18:57,924
Găsiți-mi unul mai deștept.
178
00:19:00,219 --> 00:19:04,685
Ai trei secunde să te răzgândești
sau vei fi permanent indisponibil.
179
00:19:05,882 --> 00:19:07,800
Unu...
180
00:19:09,725 --> 00:19:10,946
Doi...
181
00:19:13,794 --> 00:19:15,180
Cu o condiție.
182
00:19:18,107 --> 00:19:19,490
Te ascult.
183
00:19:20,388 --> 00:19:22,467
Voi conduce propria mea mașină.
184
00:19:23,783 --> 00:19:24,772
S-a făcut.
185
00:19:28,727 --> 00:19:30,891
Anticipându-ți răspunsul,
ne-am luat libertatea
186
00:19:30,892 --> 00:19:32,232
de a-ți aduce mașina.
187
00:19:32,233 --> 00:19:33,901
I-am schimbat uleiul,
am verificat-o,
188
00:19:33,902 --> 00:19:36,127
i-am îndepărtat
toate elementele neesențiale.
189
00:19:36,587 --> 00:19:38,525
Îmi place dispozitivul de schimbare
al plăcuțele de înmatriculare.
190
00:19:38,526 --> 00:19:39,803
Îmi place la nebunie.
191
00:19:40,429 --> 00:19:43,177
Am înlocuit GPS-ul cu unul al nostru,
reprogramat.
192
00:19:43,178 --> 00:19:44,572
E mai eficient așa.
193
00:19:44,573 --> 00:19:47,587
Am insistat așa de mult să fie folosit
unul dintre cei mai buni oameni
194
00:19:47,588 --> 00:19:48,737
pentru contractul ăsta...
195
00:19:51,637 --> 00:19:54,235
Acum jucăm un joc
mult mai logic.
196
00:19:54,236 --> 00:19:56,274
Să nu o consideri
doar un alt contract,
197
00:19:56,275 --> 00:19:58,054
ci o misiune.
198
00:20:01,007 --> 00:20:03,831
Am fost așa de bucuros
să văd că îmi împărtășești abordarea.
199
00:20:03,832 --> 00:20:05,976
Dacă fac o înțelegere, o respect,
la fel ca tine.
200
00:20:05,977 --> 00:20:08,213
Nu-ți plac numele, nici mie nu-mi plac.
201
00:20:08,214 --> 00:20:09,191
Amândoi suntem preciși.
202
00:20:09,192 --> 00:20:12,132
Niciunul dintre noi nu are vreun interes
în ceea ce suntem plătiți să facem
203
00:20:12,133 --> 00:20:13,713
dincolo de ceea ce suntem plătiți
să facem.
204
00:20:13,714 --> 00:20:15,322
Astea sunt regulile tale, nu-i așa?
205
00:20:24,679 --> 00:20:25,761
Ai uitat una.
206
00:20:26,863 --> 00:20:28,057
Lucrez singur.
207
00:20:28,058 --> 00:20:29,804
Mă gândeam că ți-ar plăcea
compania ei.
208
00:20:29,805 --> 00:20:32,359
Credeam că vrei
să duc misiunea la capăt.
209
00:20:34,856 --> 00:20:36,424
Ai dreptate. Vreau asta.
210
00:20:39,402 --> 00:20:40,474
Așteaptă.
211
00:20:42,504 --> 00:20:44,475
Vrei să schimbi regulile?
212
00:20:46,110 --> 00:20:49,551
Astăzi doresc
să fac o excepție de la regulă.
213
00:20:52,275 --> 00:20:53,896
Tu ești șeful.
214
00:20:56,024 --> 00:20:57,319
Altceva?
215
00:20:58,653 --> 00:21:00,739
Ar trebui să știu ceva
despre "bijuterie"?
216
00:21:04,382 --> 00:21:06,607
Îți amintești de păcălicii ăia care
au încercat să arunce avioane în aer
217
00:21:06,608 --> 00:21:09,548
ascunzând lichide de pază
și combinându-le la bord?
218
00:21:09,549 --> 00:21:11,523
E același principiu,
doar că mai rafinat.
219
00:21:12,155 --> 00:21:13,911
La 7, 5 metri de mașină
220
00:21:13,912 --> 00:21:17,086
apare lumina galbenă semnalând
că primul lichid este pregătit.
221
00:21:17,122 --> 00:21:19,554
La 15 metri, lumina portocalie.
222
00:21:19,555 --> 00:21:21,828
Al doilea lichid se scurge în rezervor.
223
00:21:21,829 --> 00:21:25,412
La 22, 5 de metri, vei vedea roșu.
224
00:21:30,314 --> 00:21:31,644
E momentul să pleci.
225
00:21:32,392 --> 00:21:34,309
Telefonul acesta e programat
să sune la un singur număr.
226
00:21:34,310 --> 00:21:35,250
Al meu.
227
00:21:37,516 --> 00:21:41,766
Când treci de prima parte a drumului,
către nord, sună-mă, bine?
228
00:21:42,456 --> 00:21:45,327
Bani pentru benzină și mâncare.
229
00:21:45,363 --> 00:21:46,687
Ai alte întrebări?
230
00:22:18,444 --> 00:22:20,446
Vrei să îți pui
centura de siguranță?
231
00:22:31,550 --> 00:22:33,896
Poți să îmi spui ce se întâmplă?
232
00:22:40,507 --> 00:22:41,599
Grozav.
233
00:22:57,939 --> 00:23:00,240
Ocean Clover,
cerem permisiunea de a ancora.
234
00:23:02,412 --> 00:23:04,673
Actele sunt la Agenția pentru Mediu.
235
00:23:04,709 --> 00:23:06,934
Ancorați și așteptați acostarea.
236
00:23:06,935 --> 00:23:09,410
- Vă vom informa când vor fi semnate.
- Bine.
237
00:23:19,721 --> 00:23:21,371
Tu știu ce ai pățit,
238
00:23:21,372 --> 00:23:22,941
dar lui Frank
ce i s-o fi întâmplat?
239
00:23:29,438 --> 00:23:33,200
Colonelului Medved de la Informații
i s-au dat toate informațiile.
240
00:23:34,203 --> 00:23:35,776
Știe că este o prioritate.
241
00:23:35,777 --> 00:23:38,275
Vrea să știi că oamenii lui cei mai buni
se ocupă de asta.
242
00:23:38,462 --> 00:23:40,889
Va ține totul departe
de canalele oficiale.
243
00:23:40,988 --> 00:23:44,182
Sugerează să tragi de timp
cât de mult poți.
244
00:23:52,172 --> 00:23:53,009
Inspectore?
245
00:23:53,010 --> 00:23:56,100
Întreabă dacă pot începe
examinarea mașinii fără dv.
246
00:23:56,684 --> 00:23:59,918
Spune-le să înceapă. Vin și eu
imediat ce termin aici.
247
00:24:01,344 --> 00:24:03,110
A spus că putem începe.
248
00:24:06,812 --> 00:24:08,001
La naiba!
249
00:24:08,932 --> 00:24:10,071
Dă-te din drum!
250
00:24:13,388 --> 00:24:15,031
Sunt de la poliție!
251
00:24:40,148 --> 00:24:43,120
Uite, nu știu
dacă ești implicată în asta sau nu.
252
00:24:43,121 --> 00:24:44,467
Și nici nu-mi prea pasă.
253
00:24:45,098 --> 00:24:49,171
Dar ai fost aici înaintea mea
așa că pune-mă la curent cu ce știi.
254
00:24:49,307 --> 00:24:50,848
Nu știu nimic.
255
00:24:51,134 --> 00:24:52,811
Cum l-ai cunoscut pe Malcolm?
256
00:24:53,805 --> 00:24:55,525
Nu-l cunoșteam.
257
00:24:55,649 --> 00:24:58,609
S-a întâmplat să ajungi în mașină
cu un bărbat necunoscut?
258
00:25:00,308 --> 00:25:02,881
Nu am ajuns în mașină
cu un bărbat necunoscut.
259
00:25:04,315 --> 00:25:06,333
Nu ar fi trebuit
să dai un telefon?
260
00:25:13,410 --> 00:25:14,860
Mă bucur să te aud.
261
00:25:14,895 --> 00:25:17,242
Lasă politețurile
și dă-mi codul.
262
00:25:18,386 --> 00:25:20,070
1126.
263
00:25:24,394 --> 00:25:25,819
Sună-mă când ajungi.
264
00:25:28,579 --> 00:25:30,046
E în Budapesta.
265
00:25:31,032 --> 00:25:32,935
Gulaș... bere...
266
00:25:40,188 --> 00:25:41,371
În regulă.
267
00:25:41,971 --> 00:25:45,159
Să o luăm de la început
și să facem prezentările.
268
00:25:45,331 --> 00:25:47,690
Ce s-a întâmplat cu regula
"fără nume"?
269
00:25:47,724 --> 00:25:50,363
O suspend pentru moment.
270
00:25:54,206 --> 00:25:55,780
Eu sunt Frank Martin.
271
00:25:58,593 --> 00:26:00,363
Și care e numele tău?
272
00:26:03,306 --> 00:26:05,194
Ce importanță are numele meu?
273
00:26:06,249 --> 00:26:08,277
Amândoi ne aflăm
în această situație.
274
00:26:09,608 --> 00:26:10,498
Nu.
275
00:26:13,785 --> 00:26:16,564
Stăm aici, în mașină,
cu două brățări explozive la încheietură,
276
00:26:16,565 --> 00:26:18,305
mergând în același loc.
277
00:26:18,787 --> 00:26:20,826
Eu aș spune
că suntem în aceeași situație.
278
00:26:20,827 --> 00:26:23,726
Nu e așa.
Pe tine te vor ucide.
279
00:26:25,659 --> 00:26:27,519
Sunt conștient de asta.
280
00:26:28,812 --> 00:26:31,800
Și cel mai probabil, după ce
mă ucid pe mine, tu urmezi.
281
00:26:31,801 --> 00:26:34,657
Ca să împiedic asta,
voi avea nevoie de puțin ajutor.
282
00:26:35,529 --> 00:26:36,732
De la început.
283
00:26:36,733 --> 00:26:38,331
Avem o problemă.
284
00:26:38,333 --> 00:26:40,046
Crezi că nu știu
că avem o problemă?
285
00:26:40,952 --> 00:26:42,295
Ți se pare c-aș fi proastă?
286
00:26:43,726 --> 00:26:45,229
Nu am zis că ești proastă.
287
00:26:47,815 --> 00:26:48,916
Dar avem o problemă,
288
00:26:48,917 --> 00:26:51,962
și ai fi de ajutor dacă ai participa
la soluționarea ei.
289
00:26:54,596 --> 00:26:56,181
Nu mai vreau să vorbesc.
290
00:27:04,380 --> 00:27:05,343
Bine.
291
00:27:18,888 --> 00:27:20,590
Cum ai zis că te cheamă?
292
00:27:21,617 --> 00:27:22,599
Frank.
293
00:27:22,600 --> 00:27:24,232
Frank Martin.
294
00:27:28,205 --> 00:27:29,515
Valentina.
295
00:27:33,377 --> 00:27:35,086
Încântat de cunoștință.
296
00:28:16,821 --> 00:28:17,715
Inspectore.
297
00:28:17,716 --> 00:28:19,047
GPS-ul a dispărut.
298
00:28:20,675 --> 00:28:21,696
Inspectore?
299
00:28:21,697 --> 00:28:23,372
Da, GPS-ul a dispărut, da.
300
00:28:31,671 --> 00:28:34,153
Domnii de la EcoCorp sunt aici.
301
00:28:35,297 --> 00:28:36,518
Poftește-i înăuntru.
302
00:28:44,619 --> 00:28:45,480
Domnilor...
303
00:28:48,771 --> 00:28:49,856
Domnule ministru...
304
00:28:50,457 --> 00:28:52,493
vă mulțumim
că ne-ați reconsiderat propunerea
305
00:28:52,494 --> 00:28:54,087
într-un timp atât de scurt.
306
00:28:54,629 --> 00:28:56,107
Ați făcut foarte dificil să nu o fac.
307
00:28:56,108 --> 00:28:59,972
Da, avem reputația de a nu accepta
"nu" drept răspuns.
308
00:29:01,170 --> 00:29:02,572
Iată contractele.
309
00:29:04,402 --> 00:29:05,543
În ordine.
310
00:29:06,429 --> 00:29:10,353
Ni s-a spus că navele nu pot acosta
decât dacă semnați personal.
311
00:29:10,354 --> 00:29:11,632
Navele?
312
00:29:12,679 --> 00:29:14,015
Credeam că este doar una.
313
00:29:14,016 --> 00:29:16,489
Uitați cum stau lucrurile.
314
00:29:16,490 --> 00:29:19,186
Pentru a face acest proiect
și mai profitabil,
315
00:29:19,187 --> 00:29:22,665
trebuie să putem procesa materialele
într-un volum rezonabil.
316
00:29:22,666 --> 00:29:24,256
Despre câte nave este vorba?
317
00:29:24,257 --> 00:29:28,628
Cu cea din port așteptând autorizația,
sunt opt.
318
00:29:28,629 --> 00:29:30,090
Opt?
319
00:29:30,987 --> 00:29:32,297
Anul acesta.
320
00:29:33,338 --> 00:29:36,230
Protecția mediului
reprezintă un angajament pe termen lung.
321
00:29:36,266 --> 00:29:38,358
Asta ați spus și dumneavoastră,
nu-i așa?
322
00:29:38,359 --> 00:29:40,866
Și o voi face din nou
mâine, în Odessa,
323
00:29:40,867 --> 00:29:43,663
când voi semna astea.
324
00:29:45,499 --> 00:29:47,809
Speram să rezolvăm totul astăzi.
325
00:29:47,810 --> 00:29:49,400
Doresc să le trec în revistă,
326
00:29:49,436 --> 00:29:52,411
acum că apar niște...
documente adiționale.
327
00:29:52,445 --> 00:29:54,686
24 de ore nu vor însemna prea mult
328
00:29:54,687 --> 00:29:57,309
în cazul unui astfel de
angajament pe termen lung, nu?
329
00:29:58,420 --> 00:30:00,413
- Nu.
- Desigur că nu.
330
00:30:01,417 --> 00:30:03,775
Atunci ne vedem mâine,
în Odessa.
331
00:30:03,776 --> 00:30:05,756
La ora 09:00.
332
00:30:11,129 --> 00:30:12,369
Da.
333
00:30:12,974 --> 00:30:15,816
Bine, rămânem aici.
Dar materialul are scurgeri peste tot.
334
00:30:15,817 --> 00:30:17,763
- Și?
- Nu îl vom putea ascunde.
335
00:30:17,764 --> 00:30:19,414
Mă ocup eu de asta,
doar dă-mi puțin timp.
336
00:30:19,415 --> 00:30:20,669
Dacă verifică...
337
00:30:20,670 --> 00:30:23,118
Ușurel. Afacerea se va încheia
foarte curând.
338
00:30:23,119 --> 00:30:25,183
24 de ore.
Nu mai mult.
339
00:30:34,025 --> 00:30:34,730
Da.
340
00:30:34,731 --> 00:30:37,300
Am mai amânat
24 de ore.
341
00:30:38,138 --> 00:30:40,334
Ai timp până mâine,
la ora 09:00.
342
00:30:40,335 --> 00:30:42,796
Ar trebui să fie timp
mai mult decât suficient.
343
00:30:43,177 --> 00:30:44,508
Ai vreun indiciu?
344
00:30:44,509 --> 00:30:46,600
Mai mult decât un indiciu.
345
00:30:47,766 --> 00:30:48,772
Am poziția lui.
346
00:30:59,168 --> 00:31:01,013
- Inspectore?
- Da.
347
00:31:01,048 --> 00:31:03,859
Interpolul a răspuns întrebării dv.
privitoare la numărul de înmatriculare.
348
00:31:06,208 --> 00:31:09,605
A fost surprinsă de radar pe autostradă
în direcția orașului Bordeaux.
349
00:31:11,227 --> 00:31:12,903
Anunță-i pe colegii din Germania.
350
00:31:13,289 --> 00:31:15,556
Da, dar...
ce să le spun?
351
00:31:15,590 --> 00:31:18,175
Nu știu... Să mă aștepte la cină?
352
00:31:27,295 --> 00:31:28,678
Mi-e foame.
353
00:31:30,602 --> 00:31:33,075
Ne aflăm la 100 de km
de bere și de cârnați.
354
00:31:34,263 --> 00:31:36,065
Nu-mi plac cârnații.
355
00:31:39,595 --> 00:31:41,059
Dar ce îți place?
356
00:31:45,532 --> 00:31:46,957
Carnea de vită.
357
00:31:46,958 --> 00:31:50,701
Prăjită, cu morcovi bucățele.
358
00:31:52,669 --> 00:31:55,302
Și sos cu vin de Madera.
359
00:31:55,807 --> 00:31:57,408
Și ca aperitiv?
360
00:32:00,703 --> 00:32:02,123
O salată.
361
00:32:02,524 --> 00:32:08,506
Pită grecească
prăjită cu oțet balsamic de Modena.
362
00:32:08,737 --> 00:32:09,677
Maturat?
363
00:32:10,156 --> 00:32:11,272
Sigur că maturat.
364
00:32:15,340 --> 00:32:16,824
Și la desert?
365
00:32:18,614 --> 00:32:20,458
Tort de fructe.
366
00:32:20,796 --> 00:32:22,445
Cu frișcă sau fără?
367
00:32:24,515 --> 00:32:25,908
Cu frișcă.
368
00:32:26,586 --> 00:32:28,214
Și de băut?
369
00:32:30,429 --> 00:32:31,605
Vin.
370
00:32:31,641 --> 00:32:33,919
Vreunul anume?
371
00:32:34,207 --> 00:32:35,495
Vin servit cu gheață.
372
00:32:36,312 --> 00:32:37,756
Desigur.
373
00:32:47,357 --> 00:32:48,783
DIRECȚIA GREȘITĂ
374
00:32:50,297 --> 00:32:51,136
Ce faci?
375
00:32:51,137 --> 00:32:53,062
O să mă văd cu cineva
în legătură cu niște bijuterii.
376
00:33:04,697 --> 00:33:06,233
A ieșit de pe ruta stabilită.
377
00:33:08,882 --> 00:33:11,424
Trimite pe cineva să-l readucă
pe calea cea bună.
378
00:33:12,629 --> 00:33:14,055
Nu-l ucide.
379
00:33:41,185 --> 00:33:44,093
Frank, cât mă bucur să te văd,
amice!
380
00:33:44,094 --> 00:33:45,327
Și eu mă bucur să te văd, Otto.
381
00:33:46,733 --> 00:33:48,518
Nu mi-ai zis că vii cu o prietenă.
382
00:33:49,822 --> 00:33:52,239
Nu e chiar o prietenă.
Este...
383
00:33:54,088 --> 00:33:55,529
complicat.
384
00:33:55,530 --> 00:33:57,471
Cu tine,
întotdeauna e complicat.
385
00:33:57,472 --> 00:33:58,458
Dar îmi poți povești
despre asta
386
00:33:58,459 --> 00:34:01,970
la un schnitzel cu kartoffelsalat
pe care le-am pregătit.
387
00:34:03,084 --> 00:34:04,883
Otto, știi că-mi place
schnitzel-ul tău,
388
00:34:04,884 --> 00:34:07,360
dar trebuie să scăpăm rapid
de chestia asta.
389
00:34:08,942 --> 00:34:10,015
Minunat!
390
00:34:10,016 --> 00:34:14,041
O inovație binară în tehnologia
descompunerii forțelor magnetice.
391
00:34:14,529 --> 00:34:15,861
În engleză, te rog, Otto.
392
00:34:16,771 --> 00:34:19,650
Există un program
finanțat de la Pentagon
393
00:34:19,651 --> 00:34:22,097
prin intermediul
unei companii subsidiare de fațadă
394
00:34:22,690 --> 00:34:25,802
care a făcut experiențe
cu acest nou gen de armament,
395
00:34:25,803 --> 00:34:28,176
bazat pe teoria atracției magnetice.
396
00:34:28,177 --> 00:34:30,981
Niște chestii foarte secrete.
397
00:34:32,946 --> 00:34:35,641
Îți dai seama că ești la curent
cu secretele Pentagonului.
398
00:34:35,676 --> 00:34:37,764
N-o să-ți vină să crezi ce descoperi
399
00:34:37,765 --> 00:34:40,168
când îți lași degetele
să te plimbe pe internet.
400
00:34:40,170 --> 00:34:42,583
Vrei să vezi
planurile de invazie a Iranului?
401
00:34:42,584 --> 00:34:44,295
Poate altă dată.
402
00:34:45,068 --> 00:34:47,033
Acum trebuie să îmi dau seama
cum să dau asta jos
403
00:34:47,034 --> 00:34:48,689
fără să fiu aruncat în aer
până în Iran.
404
00:34:48,690 --> 00:34:50,400
Nu vreau să te obosesc cu detaliile,
405
00:34:51,369 --> 00:34:54,929
dar de obicei există
un transmițător prin apropiere.
406
00:35:01,985 --> 00:35:03,526
Nu ar trebui să faci asta.
407
00:35:03,527 --> 00:35:05,969
Mai întâi nu vorbești
și acum îmi dai sfaturi.
408
00:35:05,970 --> 00:35:08,247
Nu era un sfat,
ci o avertizare.
409
00:35:08,972 --> 00:35:10,915
E cam târziu pentru avertizări,
nu crezi?
410
00:35:17,823 --> 00:35:19,418
Sunt de acord cu tine.
411
00:35:23,435 --> 00:35:25,383
Te-ai abătut de la curs.
412
00:35:31,263 --> 00:35:33,198
- Ar trebui...
- Da, ar trebui.
413
00:35:39,890 --> 00:35:41,347
Uitați, băieți...
414
00:35:42,090 --> 00:35:44,131
unele lucruri
nu prea erau în ordine la mașină.
415
00:35:44,133 --> 00:35:45,339
Trebuiau verificate.
416
00:35:46,112 --> 00:35:48,714
În profesia mea, un om e la fel de bun
ca mașina lui.
417
00:35:48,715 --> 00:35:51,071
Dacă ai grijă de mașină,
mașina va avea grijă de tine.
418
00:35:54,415 --> 00:35:56,913
Șeful spune
să revii la curs.
419
00:35:56,914 --> 00:35:58,232
Frank!
420
00:35:59,492 --> 00:36:00,610
Continuă.
421
00:36:03,076 --> 00:36:05,446
- Treci în mașină, Frank.
- Nu.
422
00:37:17,696 --> 00:37:19,937
- L-ai găsit?
- Nu încă.
423
00:38:36,208 --> 00:38:38,198
Tu ești cel deștept?
424
00:38:38,233 --> 00:38:40,189
Nu, eu sunt cel mare.
425
00:39:32,611 --> 00:39:34,639
Acum parcă nu mai ești
așa de mare.
426
00:39:56,880 --> 00:39:57,812
L-am găsit.
427
00:40:02,822 --> 00:40:05,270
- Transmițătorul.
- Îl poți îndepărta?
428
00:40:08,169 --> 00:40:09,096
E conectat la o bombă.
429
00:40:09,097 --> 00:40:11,356
Dacă îl scot... bum!
430
00:41:09,320 --> 00:41:10,612
Știi să te bați.
431
00:41:14,293 --> 00:41:16,030
Dar nu știi să-ți legi cravata.
432
00:41:22,176 --> 00:41:24,895
- Unde te duci?
- Sunt obosită.
433
00:41:26,634 --> 00:41:29,340
De asta prefer
să am de-a face cu mașinile.
434
00:41:29,375 --> 00:41:31,540
Înseamnă că suntem doi.
435
00:41:31,575 --> 00:41:34,926
Ce vrei să fac când se vor trezi?
436
00:41:34,927 --> 00:41:37,703
Poate-ar fi bine
să îți iei liber pentru restul zilei.
437
00:41:55,890 --> 00:41:57,614
Nu sunt amuzat.
438
00:41:57,615 --> 00:41:59,836
Ai fi fost și mai puțin amuzat
dacă ai fi fost mort.
439
00:41:59,838 --> 00:42:01,854
Dacă mă voiai mort, eram mort.
Dar tu ai nevoie de mine viu.
440
00:42:01,855 --> 00:42:03,698
Dacă vrei să rămân viu
și să termin treaba,
441
00:42:03,699 --> 00:42:05,226
vreau niște lămuriri.
442
00:42:06,843 --> 00:42:07,965
Ascult.
443
00:42:07,966 --> 00:42:10,775
- Față în față.
- Am mai vorbit față în față.
444
00:42:10,776 --> 00:42:13,902
Nu suficient cât să fiu satisfăcut.
445
00:42:13,936 --> 00:42:17,024
Acum satisfacția mea
ar trebui să te preocupe serios.
446
00:42:18,446 --> 00:42:20,949
În același loc, într-o oră.
Așteaptă-mi telefonul.
447
00:42:31,627 --> 00:42:33,165
BUDAPESTA
448
00:42:49,091 --> 00:42:50,482
AJUNS LA DESTINAȚIE
449
00:43:17,279 --> 00:43:18,168
Alo?
450
00:43:18,932 --> 00:43:20,244
M-ai dezamăgit.
451
00:43:21,111 --> 00:43:23,336
Nu vei fi primul și nici ultimul.
452
00:43:24,290 --> 00:43:26,120
Ți-am zis că vreau să facem asta
față în față.
453
00:43:26,121 --> 00:43:27,820
Nu este necesar.
454
00:43:27,821 --> 00:43:31,201
De când am vorbit noi
la începutul misiunii,
455
00:43:31,202 --> 00:43:33,193
m-am gândit că nu îmi trebuie
cel mai bun om
456
00:43:33,194 --> 00:43:35,019
pentru această sarcină banală.
457
00:43:35,020 --> 00:43:38,088
Orice idiot cu permis de conducere
ar fi foarte bun.
458
00:43:38,124 --> 00:43:40,390
Așadar, folosind cuvintele
marelui Donald Trump,
459
00:43:40,391 --> 00:43:42,954
îmi pare rău, dar ești concediat.
460
00:44:30,617 --> 00:44:32,994
- Tu cine ești?
- Noul șofer.
461
00:44:33,030 --> 00:44:34,941
Îl vreau înapoi pe celălalt.
462
00:44:34,976 --> 00:44:36,262
E pe cale să ajungă bucăți.
463
00:45:45,779 --> 00:45:47,055
Ești concediat.
464
00:45:50,925 --> 00:45:53,042
- Cum ți-a fost somnul?
- Odihnitor.
465
00:45:53,043 --> 00:45:55,293
- Telefonul tău cum a fost?
- Scurt.
466
00:45:56,389 --> 00:45:57,877
Pune-ți centura de siguranță.
467
00:46:09,413 --> 00:46:10,336
Tarconi.
468
00:46:10,337 --> 00:46:11,101
Eu sunt.
469
00:46:12,583 --> 00:46:14,348
Mă întrebam când mă vei suna.
470
00:46:14,349 --> 00:46:15,736
Am fost ocupat.
471
00:46:15,737 --> 00:46:18,447
Să ghicesc...
în Budapesta?
472
00:46:19,910 --> 00:46:21,364
Văd că și tu ai fost ocupat.
473
00:46:21,365 --> 00:46:24,559
Cu un prieten ca tine, Frank,
nu duc niciodată lipsă de activitate.
474
00:46:24,560 --> 00:46:26,934
Spune-mi ce știi.
475
00:46:26,935 --> 00:46:32,079
Un mercedes negru în Budapesta,
probabil al prietenilor tăi.
476
00:46:32,081 --> 00:46:34,635
Asta știu eu.
Acum spune-mi ce știi tu.
477
00:46:34,636 --> 00:46:38,751
Am trei genți în spate
și o fată în față.
478
00:46:38,788 --> 00:46:41,276
Rusoaică... cred eu.
479
00:46:41,277 --> 00:46:43,632
Nu știu care e legătura ei
cu toată treaba asta.
480
00:46:43,633 --> 00:46:47,339
- Ai încercat să o întrebi?
- Oare de ce nu m-am gândit la asta?
481
00:46:47,340 --> 00:46:50,166
Scuză-mă. Desigur că ai întrebat.
Și ea ce a zis?
482
00:46:50,995 --> 00:46:52,259
Că voi muri.
483
00:46:52,260 --> 00:46:54,270
Tipic. Rușii ăștia.
484
00:46:55,021 --> 00:46:56,926
Sunt așa de mohorâți!
485
00:46:56,927 --> 00:46:59,635
În școală, îmi amintesc că
citeam Dostoievski
486
00:46:59,636 --> 00:47:03,093
și mă întrebam
"când râd oare oamenii ăștia"?
487
00:47:03,983 --> 00:47:05,524
Pagină după pagină,
488
00:47:05,525 --> 00:47:07,260
mizerie și suferință,
489
00:47:07,261 --> 00:47:09,175
nu ți-ar veni să crezi, Frank.
490
00:47:09,211 --> 00:47:12,543
Putem lăsa lecția de literatură
pe altă dată? Îmi bipăie ceva.
491
00:47:12,578 --> 00:47:14,072
E un cod?
492
00:47:14,563 --> 00:47:17,496
Nu, e o brățara cu care ei
ne-au "accesorizat".
493
00:47:18,355 --> 00:47:20,921
Care explodează dacă ne îndepărtăm
prea mult de mașină.
494
00:47:20,955 --> 00:47:22,201
"Ei"?
495
00:47:22,202 --> 00:47:23,563
Un american.
496
00:47:23,564 --> 00:47:26,632
Poți fi mai precis?
Un nume, un număr de telefon...
497
00:47:26,666 --> 00:47:27,989
Nu am nimic.
498
00:47:27,990 --> 00:47:30,342
De ce ușurezi tu întotdeauna lucrurile,
Frank?
499
00:47:30,376 --> 00:47:32,140
Așa e firea mea.
500
00:47:32,176 --> 00:47:34,101
Unde ești?
Voi veni acolo.
501
00:47:34,102 --> 00:47:36,594
Nu e o idee bună.
Mă țin din scurt.
502
00:47:36,595 --> 00:47:40,090
Nu-ți pot fi de prea mare ajutor
dacă nu îmi dai informații.
503
00:47:41,564 --> 00:47:43,711
Cât de aproape te afli
de un calculator?
504
00:47:47,544 --> 00:47:48,605
Da, Frank.
505
00:47:48,606 --> 00:47:51,004
Nu a fost prea frumos
ce-ai făcut în piață.
506
00:47:51,692 --> 00:47:53,638
Tu ai încălcat regulile,
nu eu.
507
00:47:54,789 --> 00:47:56,617
Am prins ideea.
508
00:47:57,265 --> 00:47:58,406
Asta înseamnă că suntem chit.
509
00:47:58,407 --> 00:48:00,804
Am tras destul de timp.
510
00:48:00,805 --> 00:48:03,255
Atunci m-ai sunat
să ne pupăm și să ne împăcăm?
511
00:48:06,010 --> 00:48:08,267
Tu ai ce îmi trebuie
ca să îmi scot brățara.
512
00:48:09,049 --> 00:48:11,728
Și eu am "pachetul"
pe care vrei să îl livrezi.
513
00:48:12,965 --> 00:48:15,803
Atunci îți dau noile coordonate.
2612.
514
00:48:15,804 --> 00:48:17,447
Te vor duce la noul loc de întâlnire
515
00:48:17,448 --> 00:48:19,703
unde vom putea încheia
satisfăcător afacerea.
516
00:48:19,704 --> 00:48:20,975
Aștept cu interes.
517
00:48:27,504 --> 00:48:28,412
Frank.
518
00:48:29,626 --> 00:48:30,514
L-ai găsit?
519
00:48:35,472 --> 00:48:36,771
Am identificat semnalul.
520
00:48:36,772 --> 00:48:39,486
Lasă-ne puțin timp
și vom avea un număr și o adresă.
521
00:48:41,282 --> 00:48:43,133
Telefonul dv. , dle.
522
00:48:48,923 --> 00:48:51,871
- Altceva?
- Nu.
523
00:48:55,321 --> 00:48:58,773
Frank, știi unde te duce
acest semnal?
524
00:49:07,859 --> 00:49:09,412
BUCUREȘTI.
525
00:49:09,413 --> 00:49:11,096
Știu un restaurant de acolo.
526
00:49:11,132 --> 00:49:13,729
Fac un pește
cum n-am mai mâncat niciunde.
527
00:49:13,764 --> 00:49:16,786
Asezonat cu morcovi mici
și presărat cu piper.
528
00:49:16,947 --> 00:49:19,117
Vinul românesc
nu e chiar așa de bun.
529
00:49:21,274 --> 00:49:23,501
Dar pentru ultima masă
ar fi putut fi și mai rău.
530
00:49:26,513 --> 00:49:29,133
Trebuie neapărat să începi
să gândești mai pozitiv.
531
00:49:29,134 --> 00:49:31,558
Sunt realistă.
532
00:49:34,161 --> 00:49:36,945
Prietenul meu a avut dreptate
când a zis că sunteți mohorâți.
533
00:49:36,946 --> 00:49:39,521
Cum adică "mohorâți"?
534
00:49:39,522 --> 00:49:42,433
Vedeți doar lucrurile
groaznice și teribile.
535
00:49:42,434 --> 00:49:44,926
De unde știe prietenul tău asta?
536
00:49:44,927 --> 00:49:46,265
Nu mă cunoaște.
537
00:49:46,465 --> 00:49:50,170
Se referă la ruși, în general.
538
00:49:50,171 --> 00:49:52,172
Nu sunt rusoaică, sunt ucraineancă.
539
00:49:52,830 --> 00:49:53,976
Scuză-mă.
540
00:49:54,013 --> 00:49:58,646
Nu te scuz. Suntem oameni diferiți,
suntem altfel aici... și aici.
541
00:50:05,055 --> 00:50:08,050
Personal, cred că
ai în tine puțin optimism.
542
00:50:10,641 --> 00:50:12,850
Cum poți spune asta?
Nu mă cunoști.
543
00:50:15,124 --> 00:50:16,627
Văd că te fardezi.
544
00:50:17,528 --> 00:50:20,499
Dacă ai fi așa de convinsă că vom muri,
de ce te-ai mai obosi să o faci?
545
00:50:23,523 --> 00:50:26,558
Ce legătură are frumusețea
cu moartea?
546
00:50:33,848 --> 00:50:35,265
Bună!
547
00:50:36,764 --> 00:50:39,582
- Ce e asta?
- O "amintire" din Ibiza.
548
00:50:39,583 --> 00:50:40,861
Vrei una?
549
00:50:40,862 --> 00:50:44,030
Nu, mulțumesc. Nici tu nu vrei.
Trebuie să rămânem în alertă.
550
00:50:46,115 --> 00:50:47,058
Bine.
551
00:50:52,962 --> 00:50:56,868
Tu rămâi în alertă și eu voi rămâne...
Cum se spune? Optimistă.
552
00:50:58,694 --> 00:51:00,032
Dă-o încoace!
553
00:51:04,706 --> 00:51:05,844
Dă-mi-o!
554
00:51:11,564 --> 00:51:12,731
Iisuse!
555
00:51:15,662 --> 00:51:16,876
Grozav.
556
00:51:19,460 --> 00:51:20,686
Absolut grozav.
557
00:51:20,687 --> 00:51:22,766
Haide, Frank Martin,
înveselește-te.
558
00:51:22,767 --> 00:51:27,040
Tu vorbești de veselie? Te vei "lumina"
de la pastila aia ca un pom de Crăciun!
559
00:51:27,041 --> 00:51:29,007
Ar fi drăguț.
560
00:51:29,008 --> 00:51:30,288
Plicticos.
561
00:51:32,506 --> 00:51:33,543
Așa da.
562
00:52:12,281 --> 00:52:13,504
Cred că ar trebui
să rămâi în mașină.
563
00:52:14,475 --> 00:52:16,214
Vrei să stau în mașină?
564
00:52:22,145 --> 00:52:24,206
Grozav.
Du-te.
565
00:52:28,329 --> 00:52:30,252
Și amintește-ți.
566
00:52:55,652 --> 00:52:56,901
Nu...
567
00:53:19,474 --> 00:53:20,510
Nu!
568
00:54:22,993 --> 00:54:25,224
- Dă-o încoace.
- De ce? Eu nu conduc.
569
00:54:26,580 --> 00:54:28,550
Vreau să mă distrez.
Vreau să fiu fericită.
570
00:54:28,551 --> 00:54:31,035
Și tu ar trebui să schimbi
seriozitatea în veselie.
571
00:54:31,036 --> 00:54:34,457
E important să gândești pozitiv.
Cum ai zis tu, da?
572
00:54:34,492 --> 00:54:36,176
Bea cu mine, Frankie!
573
00:54:36,177 --> 00:54:37,330
Nu vreau să beau.
574
00:54:40,434 --> 00:54:42,882
Acum cine e mohorât?
575
00:54:42,883 --> 00:54:45,376
O spun cum trebuie,
mohorâtule?
576
00:54:46,616 --> 00:54:48,224
Haide, urcă în mașină.
577
00:54:50,040 --> 00:54:51,365
Sunt liberă ca o pasăre!
578
00:54:59,538 --> 00:55:01,132
Fata! Haide, mai repede!
579
00:55:10,023 --> 00:55:12,430
- Mi-am pierdut sticla.
- Îți cumpăr alta.
580
00:55:27,251 --> 00:55:29,497
Ai idee de ce
stă mașina aia în curul nostru?
581
00:55:30,349 --> 00:55:32,110
Nu știu. Nu-mi pasă.
582
00:55:34,288 --> 00:55:35,397
Te rog.
583
00:55:35,432 --> 00:55:38,530
Mai întâi îmi zici că sunt mohorâtă
și acum îmi zici să nu fiu veselă?
584
00:55:38,531 --> 00:55:39,973
Hotărăște-te odată!
585
00:56:29,465 --> 00:56:31,592
- Da, Frank.
- Credeam că avem o înțelegere.
586
00:56:31,593 --> 00:56:32,853
Chiar avem.
587
00:56:32,854 --> 00:56:35,448
Din câte știu nu includea
o mașină pe urmele mele.
588
00:56:36,922 --> 00:56:38,349
Nu am nicio legătură cu asta, Frank.
589
00:56:38,350 --> 00:56:41,014
Este posibil ca altcineva
să aibă ceva de împărțit cu tine?
590
00:56:41,015 --> 00:56:42,764
E posibil.
591
00:56:46,414 --> 00:56:49,220
Cred sunt și alte forțe la lucru aici.
592
00:56:49,222 --> 00:56:51,199
Lasă-mă să verific,
să văd ce pot afla.
593
00:56:52,334 --> 00:56:53,832
Și ce zici să fac între timp?
594
00:56:53,833 --> 00:56:55,159
Să conduci cu viteză mai mare.
595
00:57:30,424 --> 00:57:31,734
Ce mama dracului face?
596
00:58:35,009 --> 00:58:36,083
Acolo!
597
00:58:37,341 --> 00:58:38,165
E acolo, jos!
598
00:58:44,254 --> 00:58:45,018
Mi-e foame.
599
00:58:45,019 --> 00:58:47,853
Trebuia să iei un sandwich,
nu o sticlă de vodkă.
600
00:58:50,100 --> 00:58:51,181
Privește!
601
00:58:57,480 --> 00:58:59,636
Atunci nu-mi era foame,
ci sete.
602
00:58:59,637 --> 00:59:01,306
De ce ești așa de rău cu mine?
603
00:59:02,812 --> 00:59:04,644
Rău? Sunt doar puțin îngrijorat.
604
00:59:04,645 --> 00:59:06,144
Ce înseamnă "îngrijorat"?
605
00:59:11,942 --> 00:59:13,437
Asta înseamnă "îngrijorat".
606
00:59:25,169 --> 00:59:27,022
Trage în cauciucuri! Haide!
607
00:59:28,299 --> 00:59:30,736
- Jos!
- Trage în el!
608
00:59:42,043 --> 00:59:43,301
Ai grijă!
609
01:00:01,182 --> 01:00:02,133
Oprește mașina!
610
01:00:03,709 --> 01:00:04,549
Rahat!
611
01:01:10,160 --> 01:01:11,044
Ce faci?
612
01:01:11,668 --> 01:01:13,188
Ești foarte încordat.
613
01:01:13,189 --> 01:01:14,554
Nu mai spune.
614
01:01:20,214 --> 01:01:22,018
Te voi face să te relaxezi, bine?
615
01:01:22,940 --> 01:01:23,808
Da.
616
01:01:23,809 --> 01:01:25,550
Mă pricep.
617
01:01:26,438 --> 01:01:28,699
Voi face tensiunea să dispară.
618
01:01:37,659 --> 01:01:38,819
Așa?
619
01:01:38,820 --> 01:01:43,597
Vreau să mai fac sex o dată
înainte să mor.
620
01:01:43,598 --> 01:01:44,714
Tu nu vrei?
621
01:01:47,615 --> 01:01:49,558
Ce tot ai cu moartea asta?
622
01:01:51,647 --> 01:01:53,334
E ceva în neregulă cu mine?
623
01:01:54,699 --> 01:01:56,195
Nu sunt atrăgătoare?
624
01:01:57,292 --> 01:01:58,872
Da, ești atrăgătoare.
625
01:02:04,698 --> 01:02:05,954
Ești homosexual!
626
01:02:06,898 --> 01:02:09,612
Nu,
nu sunt homosexual.
627
01:02:10,417 --> 01:02:12,332
Nu mă deranjează.
628
01:02:14,386 --> 01:02:16,033
Nu sunt, bine?
629
01:02:18,255 --> 01:02:20,196
Atunci care e problema?
630
01:02:23,081 --> 01:02:25,969
Ți-a trecut prin cap
că poate nu am chef?
631
01:02:44,304 --> 01:02:46,854
Credeam că una dintre reguli
este să nu deschizi "pachetul".
632
01:02:46,855 --> 01:02:47,762
Așa este.
633
01:02:47,763 --> 01:02:49,676
De ce mai ai reguli
dacă le încalci?
634
01:02:50,841 --> 01:02:53,004
Și eu mă întreb lucrul ăsta.
635
01:02:53,005 --> 01:02:55,186
Cărți de telefon.
636
01:03:04,423 --> 01:03:05,987
Tu ești "pachetul".
637
01:03:05,988 --> 01:03:06,926
Da.
638
01:03:07,920 --> 01:03:09,242
Puteai să-mi spui ceva.
639
01:03:09,243 --> 01:03:11,857
- Ar fi schimbat ceva?
- Da.
640
01:03:14,404 --> 01:03:15,958
Acum ce faci?
641
01:03:15,959 --> 01:03:20,677
Să știi că atunci, în garaj,
am fost atrasă de tine.
642
01:03:21,445 --> 01:03:22,963
Scoate-ți hainele.
643
01:03:23,836 --> 01:03:28,090
Încercam să împiedic cinci cretini
să mă curețe, nu văd unde e atracția.
644
01:03:28,091 --> 01:03:33,032
Crezi că doar pe bărbați îi excită
un striptease?
645
01:03:33,569 --> 01:03:35,571
Nu-mi place unde bați,
Valentina.
646
01:03:35,573 --> 01:03:38,061
Fă striptease pentru mine
din nou.
647
01:03:39,352 --> 01:03:40,583
Dă-mi cheile.
648
01:03:40,584 --> 01:03:41,993
Nu e amuzant!
649
01:03:41,994 --> 01:03:43,320
Vrei cheile?
650
01:03:47,909 --> 01:03:49,929
Vreau să nu te mai joci.
651
01:03:49,930 --> 01:03:53,439
Poate e ultima noastră șansă
de a ne face de cap.
652
01:03:53,440 --> 01:03:56,118
Nu e nici momentul nici locul potrivit
pentru jocuri.
653
01:03:56,119 --> 01:03:57,948
De ce am sentimentul
că pentru tine
654
01:03:57,949 --> 01:04:00,437
nu e niciodată
momentul sau locul potrivit?
655
01:04:00,438 --> 01:04:03,265
Când o să vreau să fiu analizat,
o să mă duc la un psiholog.
656
01:04:03,266 --> 01:04:04,928
Acum dă-mi cheile.
657
01:04:06,397 --> 01:04:08,154
Haide, Frank Martin.
658
01:04:08,155 --> 01:04:10,587
Joacă-te cu mine.
659
01:04:31,152 --> 01:04:32,174
În regulă.
660
01:04:32,175 --> 01:04:34,605
- E suficient?
- Nu e suficient.
661
01:04:34,606 --> 01:04:36,563
Ăsta nu e striptease, Frank.
662
01:04:36,564 --> 01:04:38,099
Striptease-ul e sexi.
Știi tu...
663
01:04:38,100 --> 01:04:41,612
Dă puțin din fund,
haide, Frank Martin.
664
01:04:42,759 --> 01:04:43,911
Vrei cheile?
665
01:04:45,140 --> 01:04:48,366
Eu vreau striptease.
666
01:04:54,260 --> 01:04:56,512
Știi ce-o să-ți fac
pentru asta?
667
01:04:56,513 --> 01:04:57,859
O să mă bați la fund.
668
01:04:59,116 --> 01:05:00,191
Nu e asta.
669
01:05:00,226 --> 01:05:03,536
- O să mă legi?
- N-ar prinde rău.
670
01:05:03,537 --> 01:05:07,171
Îmi plac chestiile dure.
671
01:05:10,518 --> 01:05:11,901
Serios?
672
01:05:17,075 --> 01:05:18,979
Dar nu prea dure.
673
01:05:20,510 --> 01:05:22,527
Ăla a fost striptease-ul
pentru chei.
674
01:05:22,528 --> 01:05:26,432
Trebuie să mă săruți
ca să primești cheile.
675
01:05:34,175 --> 01:05:35,529
Haide!
676
01:05:41,734 --> 01:05:44,029
Tu săruți vreodată sincer, Frank?
677
01:05:46,065 --> 01:05:47,703
Nu prea cred.
678
01:05:48,648 --> 01:05:51,201
Cred că... trăiești singur.
679
01:05:51,313 --> 01:05:53,497
Și în suflet, și în exterior.
680
01:05:54,522 --> 01:05:57,085
Cred că nu de moarte te temi tu...
681
01:05:57,086 --> 01:05:58,935
ci de viață.
682
01:05:59,908 --> 01:06:04,804
Trăiește cu mine, măcar de data asta,
în clipa asta.
683
01:06:04,805 --> 01:06:06,253
Trăiește cu mine.
684
01:06:49,445 --> 01:06:50,534
Unde este?
685
01:06:50,571 --> 01:06:51,458
Am pierdut semnalul.
686
01:06:53,101 --> 01:06:57,354
Se duce în munți. Nu avem semnal
acolo cu echipamentul actual.
687
01:06:57,355 --> 01:06:59,373
Leagă-te la unul dintre
sateliții militari.
688
01:07:07,020 --> 01:07:07,866
Da.
689
01:07:08,507 --> 01:07:10,653
Crezi că ne jucăm,
dle ministru?
690
01:07:10,654 --> 01:07:12,374
Nu știu despre ce vorbești.
691
01:07:12,375 --> 01:07:16,176
Vorbesc despre o mașină neagră
plină cu agenții tăi incompetenți.
692
01:07:16,177 --> 01:07:19,324
Dacă mai faci vreo astfel de prostie
nu îți vei mai vedea niciodată fiica.
693
01:07:19,325 --> 01:07:21,080
Vreau să îi aud vocea.
694
01:07:21,081 --> 01:07:23,370
Când contractul
va fi semnat și livrat.
695
01:07:23,371 --> 01:07:26,311
Nu semnez până nu îi aud vocea.
696
01:07:26,312 --> 01:07:29,228
Nu ești în poziția
de a juca dur, dle ministru.
697
01:07:29,229 --> 01:07:30,578
Nici tu,
698
01:07:30,579 --> 01:07:32,142
domnule Johnson.
699
01:07:33,445 --> 01:07:35,161
Da, știu cine ești.
700
01:07:35,162 --> 01:07:38,389
Și te asigur că dacă fiica mea
pățește ceva
701
01:07:38,390 --> 01:07:40,495
voi folosi
toată puterea de care dispun
702
01:07:40,496 --> 01:07:44,848
pentru a te vâna și a te face să plătești
în cel mai groaznic mod!
703
01:07:49,735 --> 01:07:51,007
Trebuie să ne mișcăm chiar acum!
704
01:07:57,151 --> 01:07:58,621
Răspunde, Frank.
Răspunde.
705
01:08:15,452 --> 01:08:16,733
Eram în Ibiza.
706
01:08:17,285 --> 01:08:18,648
În vacanță.
707
01:08:23,716 --> 01:08:25,467
Cineva mi-a dat
un pahar cu șampanie.
708
01:08:25,468 --> 01:08:26,897
Am băut.
709
01:08:28,750 --> 01:08:30,380
Apoi am început să mă simt rău.
710
01:08:44,098 --> 01:08:46,709
M-am dus la baie...
și apoi m-am trezit în mașină.
711
01:08:48,345 --> 01:08:50,071
Am întrebat unde mă aflu.
712
01:08:50,072 --> 01:08:52,305
Mi-a zis că el este doar
un curier.
713
01:08:56,056 --> 01:08:57,443
Era un șofer destul de bun.
714
01:08:59,372 --> 01:09:00,889
Dar nu ca tine.
715
01:09:02,509 --> 01:09:05,440
I-am spus că îl rog,
716
01:09:05,441 --> 01:09:07,589
că tatăl meu e un om
foarte puternic,
717
01:09:08,716 --> 01:09:10,005
cu multă influență,
718
01:09:10,633 --> 01:09:12,938
că are mulți oameni,
să mă lase să îl sun.
719
01:09:13,530 --> 01:09:16,081
Dar el se temea,
nu mai făcuse asta niciodată.
720
01:09:16,082 --> 01:09:17,737
Trebuia să fie ceva simplu.
721
01:09:17,738 --> 01:09:20,433
Să ia ceva de undeva și să îl lase
altundeva. Bani câștigați ușor.
722
01:09:21,355 --> 01:09:23,541
I se spusese să nu dea telefoane,
să nu iasă niciodată din mașină.
723
01:09:25,275 --> 01:09:26,552
Dar l-am convins.
724
01:09:28,969 --> 01:09:29,810
Am sunat.
725
01:09:31,275 --> 01:09:33,446
Dar înainte să îi spun lui tata
unde ne aflăm...
726
01:09:33,845 --> 01:09:35,098
Urcă în mașină, haide!
727
01:09:41,506 --> 01:09:42,668
Am fugit, dar...
728
01:09:46,476 --> 01:09:49,071
Oamenii aceia trăgeau un noi.
De ce?
729
01:09:49,072 --> 01:09:50,615
De ce trăgeau în noi?
730
01:09:51,749 --> 01:09:53,836
El a spus că trăgeau
731
01:09:53,837 --> 01:09:55,690
pentru că nu am mers
după traseul stabilit.
732
01:09:56,954 --> 01:09:58,203
Eu i-am zis că bine,
733
01:09:58,204 --> 01:10:00,897
acela era planul vechi,
care este planul nou?
734
01:10:01,700 --> 01:10:03,532
Mi-a spus că are un prieten.
735
01:10:12,986 --> 01:10:14,686
Și atunci te-am cunoscut pe tine.
736
01:10:18,078 --> 01:10:20,150
Apoi am început să simt
că totul va fi bine.
737
01:10:25,292 --> 01:10:26,689
Nici nu mă cunoști.
738
01:10:28,175 --> 01:10:32,767
Normal că nu te cunosc.
Eu vorbesc despre sentimente.
739
01:10:35,565 --> 01:10:38,840
Dacă asta simți,
ai un mod tare ciudat de a o arăta.
740
01:10:40,652 --> 01:10:43,611
E mai bine pentru o femeie
să păstreze un sâmbure de mister.
741
01:10:43,612 --> 01:10:44,939
Nu-i așa?
742
01:10:47,397 --> 01:10:48,503
Nu.
743
01:10:49,435 --> 01:10:50,498
Ba da.
744
01:10:50,499 --> 01:10:52,009
Doar un strop.
745
01:11:19,203 --> 01:11:20,727
A reapărut pe radar, domnule.
746
01:11:26,369 --> 01:11:27,085
Da.
747
01:11:27,086 --> 01:11:28,080
Unde naiba ești?
748
01:11:28,081 --> 01:11:29,832
Pe drumul către București.
749
01:11:29,833 --> 01:11:30,982
Nu și de acum încolo.
750
01:11:33,474 --> 01:11:35,996
Noile coordonate: 3713.
751
01:12:15,065 --> 01:12:16,490
Scuzați-mă, dle ministru.
752
01:12:17,821 --> 01:12:19,133
Doar o clipă.
753
01:12:19,904 --> 01:12:22,048
Sunt inspectorul Tarconi,
din Marsilia.
754
01:12:23,525 --> 01:12:26,532
Nu chiar din Marsilia,
ci un orășel...
755
01:12:27,055 --> 01:12:28,814
Ce dorești, inspectore?
756
01:12:28,815 --> 01:12:30,956
- Să schimbăm o vorbă.
- Nu am timp.
757
01:12:31,680 --> 01:12:33,088
E vorba despre fiica dv.
758
01:12:41,571 --> 01:12:42,981
Odessa, Frank?
759
01:12:42,982 --> 01:12:44,427
Țara mea.
760
01:12:45,703 --> 01:12:46,856
Mă duci acasă.
761
01:12:47,833 --> 01:12:49,031
Mulțumesc.
762
01:12:50,796 --> 01:12:52,660
Dar ce s-a întâmplat
cu București?
763
01:12:54,342 --> 01:12:56,080
S-au schimbat planurile.
764
01:12:56,081 --> 01:12:58,665
O schimbare în bine.
Prefer asta.
765
01:12:58,666 --> 01:13:00,729
Da.
766
01:13:02,469 --> 01:13:05,452
Abia așteptam să mănânc
peștele acela cu morcovi.
767
01:13:05,453 --> 01:13:07,188
Aici îl fac mult mai bun.
768
01:13:07,189 --> 01:13:09,952
- Ai auzit de "pui untos"?
- Da.
769
01:13:09,953 --> 01:13:13,355
Într-un restaurant de aici
770
01:13:13,356 --> 01:13:16,514
e cel mai bun din lume.
Puiul e așa de proaspăt,
771
01:13:16,515 --> 01:13:19,110
și untul, când iese...
772
01:13:19,147 --> 01:13:21,704
Este incredibil de bun.
773
01:13:27,693 --> 01:13:29,289
Știi cum mă simt acum?
774
01:13:32,780 --> 01:13:34,069
Înfometată.
775
01:13:37,417 --> 01:13:38,933
În siguranță.
776
01:13:46,970 --> 01:13:49,364
O să se termine ca în basme,
777
01:13:49,365 --> 01:13:50,973
cu "fericiți până la adânci bătrâneți"?
778
01:13:55,465 --> 01:13:58,438
De diseară,
totul va fi doar o amintire neplăcută.
779
01:13:58,439 --> 01:14:01,795
O să râdem împreună de asta.
780
01:14:04,832 --> 01:14:05,967
Mincinosule.
781
01:14:24,385 --> 01:14:26,330
Domnule ministru,
te rog să mă pui la curent.
782
01:14:28,084 --> 01:14:30,269
Sunt gata să semnez contractul
783
01:14:30,270 --> 01:14:32,685
imediat ce voi vorbi cu fiica mea.
784
01:14:34,453 --> 01:14:36,294
Alo? Alo?
785
01:14:37,894 --> 01:14:40,188
Pregătește-ți stiloul,
te sun înapoi.
786
01:14:49,117 --> 01:14:51,188
- Da.
- Strângem lațul, Frank.
787
01:14:51,189 --> 01:14:53,031
Da. Când îl strângeți,
788
01:14:53,032 --> 01:14:55,343
asigurați-vă că nu încearcă nimeni
să mă târască afară din mașină.
789
01:14:55,377 --> 01:14:56,846
Ai aflat despre ce e vorba?
790
01:14:57,941 --> 01:14:59,059
O fată...
791
01:14:59,770 --> 01:15:00,750
tatăl ei...
792
01:15:00,786 --> 01:15:02,701
și cantități mari de deșeuri toxice.
793
01:15:03,353 --> 01:15:05,764
Încearcă să obțină semnătura lui.
794
01:15:07,917 --> 01:15:10,121
Trebuie să-mi apăr reputația,
inspectore.
795
01:15:11,133 --> 01:15:13,650
Rata de livrare 100% cu succes.
796
01:15:14,585 --> 01:15:17,177
Simt și puțin atașament
în vocea ta?
797
01:15:18,324 --> 01:15:20,535
Nu îi stătea în fire
acelui Frank pe care îl cunosc eu.
798
01:15:20,536 --> 01:15:23,502
Doar reguli, fără nume,
fără afecțiune...
799
01:15:23,504 --> 01:15:25,934
De ce își fac toți atâtea griji
pentru regulile mele?
800
01:15:26,803 --> 01:15:27,731
Frank,
801
01:15:27,732 --> 01:15:32,314
întotdeauna am suspectat
că ai o inimă romantică.
802
01:15:34,615 --> 01:15:35,893
Altceva?
803
01:15:36,222 --> 01:15:37,489
Distracție plăcută.
804
01:15:38,697 --> 01:15:40,312
Te sun eu.
805
01:15:45,130 --> 01:15:45,957
Da.
806
01:15:45,958 --> 01:15:47,677
Suntem aproape de final, Frank.
807
01:15:47,678 --> 01:15:49,473
Dă-mi coordonatele.
808
01:15:49,474 --> 01:15:50,736
Gata cu coordonatele.
809
01:15:50,737 --> 01:15:54,824
Fă prima la stânga
de pe drumul pe care te afli.
810
01:15:55,972 --> 01:15:57,288
Îmi place să știu unde merg.
811
01:16:02,001 --> 01:16:03,859
Vei ști când vei ajunge la destinație.
812
01:16:34,686 --> 01:16:36,959
Nicio grijă,
au ajuns fix unde ne doream noi.
813
01:16:43,598 --> 01:16:45,168
Felicitări, Frank.
814
01:16:45,859 --> 01:16:48,371
Încrederea mea în abilitățile tale
a fost bine-meritată.
815
01:16:50,021 --> 01:16:52,218
Acum te rog să trimiți fata afară.
816
01:16:53,155 --> 01:16:54,450
Vine.
817
01:16:55,423 --> 01:16:57,005
Nu ies.
818
01:16:58,262 --> 01:16:59,917
Au nevoie de tine,
nu te vor ucide.
819
01:17:00,679 --> 01:17:02,419
Dar pe tine te vor omorî.
820
01:17:03,746 --> 01:17:05,568
Îți par a fi genul de om
care traversează jumătate din Europa
821
01:17:05,569 --> 01:17:06,785
doar ca să moară pe un pod?
822
01:17:09,028 --> 01:17:09,958
Da?
823
01:17:19,378 --> 01:17:21,030
Nu avem toată ziua
la dispoziție, Frank.
824
01:17:25,584 --> 01:17:28,316
Uită-te ce mulți sunt!
Și au toate armele!
825
01:17:29,390 --> 01:17:30,959
Cum o să iasă bine?
826
01:17:34,734 --> 01:17:36,261
Îți povestesc la cină.
827
01:17:37,874 --> 01:17:40,530
Acum du-te.
828
01:17:40,531 --> 01:17:42,455
Sărută-mă.
829
01:18:00,107 --> 01:18:01,616
Du-te.
830
01:18:06,527 --> 01:18:08,524
O să-i faci să mă ucidă,
du-te!
831
01:18:33,076 --> 01:18:35,614
Dă-i-o jos, ticălosule!
832
01:19:01,369 --> 01:19:02,776
Acum e mai bine, drăguțo?
833
01:19:21,940 --> 01:19:23,438
Ucideți-l.
834
01:19:42,838 --> 01:19:44,748
Frank! Nu!
835
01:19:56,674 --> 01:19:58,787
Prețioasa lui mașină
îi va fi mormânt.
836
01:19:58,788 --> 01:20:01,330
Dacă pleacă, sare în aer,
dacă rămâne, se îneacă.
837
01:20:01,331 --> 01:20:02,643
Să plecăm de aici.
838
01:20:13,198 --> 01:20:14,108
Tarconi.
839
01:20:14,145 --> 01:20:15,324
Au pus mâna pe fată!
840
01:20:16,460 --> 01:20:19,658
Frank? Încercăm să îl găsim.
841
01:20:19,694 --> 01:20:21,024
Unde ești?
842
01:20:21,025 --> 01:20:22,461
În lac.
843
01:20:23,355 --> 01:20:24,611
În lac?
844
01:20:25,608 --> 01:20:27,727
Poți fi mai precis?
845
01:20:27,763 --> 01:20:29,166
Este un baraj.
846
01:20:30,741 --> 01:20:32,154
- Un baraj?
- Știu locul, domnule.
847
01:20:32,155 --> 01:20:34,555
- Cât de departe este?
- La cel puțin zece minute.
848
01:20:34,556 --> 01:20:36,623
Frank,
ajungem acolo în zece minute.
849
01:20:36,624 --> 01:20:38,304
Grăbiți-vă.
850
01:20:38,305 --> 01:20:40,454
- Vom face tot ce putem.
- Mulțumesc.
851
01:22:39,473 --> 01:22:41,095
Cumpără bilete pentru noi toți.
852
01:22:41,096 --> 01:22:42,367
Până unde?
853
01:22:43,120 --> 01:22:44,385
Oriunde merge acest tren.
854
01:22:44,386 --> 01:22:46,012
Trebuie să rămânem în mișcare
încă jumătate de oră.
855
01:22:47,299 --> 01:22:49,141
De ce nu mergem în continuare
cu mașina?
856
01:22:54,991 --> 01:22:56,513
Altă dată.
857
01:23:11,057 --> 01:23:12,504
Domnule, domnule!
858
01:23:30,755 --> 01:23:31,868
Afară!
859
01:23:35,595 --> 01:23:37,442
Mișcați! Afară! Mișcați!
860
01:23:56,686 --> 01:23:58,388
- Dle ministru?
- Da.
861
01:23:59,017 --> 01:24:00,558
Cineva dorește
să vorbească cu tine.
862
01:24:01,910 --> 01:24:03,853
- Tată.
- Ești bine?
863
01:24:09,265 --> 01:24:10,367
Nu semna.
864
01:24:11,616 --> 01:24:14,162
Mai ai doar 15 minute.
865
01:24:21,970 --> 01:24:23,680
Ai aflat despre ce este vorba?
866
01:24:23,681 --> 01:24:26,056
- Gunoi.
- Despre cât gunoi vorbim?
867
01:24:27,325 --> 01:24:29,159
Suficient cât să polueze
jumătate din țară
868
01:24:29,160 --> 01:24:30,494
vreme de 100 de ani.
869
01:24:31,135 --> 01:24:32,194
Încearcă din nou.
870
01:24:52,832 --> 01:24:55,125
Pentru o femeie modernă
este foarte prost informată.
871
01:24:55,126 --> 01:24:58,176
Aceasta este lumea cea nouă.
872
01:24:59,220 --> 01:25:01,729
Nu mai există țări,
ăsta e un mod vechi de gândire.
873
01:25:01,730 --> 01:25:04,923
Sunt doar realități economice,
profit și pierdere.
874
01:25:05,486 --> 01:25:07,245
Eficiență și risipă.
875
01:25:08,281 --> 01:25:10,556
Gândește global, nu local.
876
01:25:11,210 --> 01:25:12,719
Gândește-te la asta!
877
01:25:27,905 --> 01:25:29,486
- Da.
- Cum stăm?
878
01:25:37,642 --> 01:25:39,602
Aproape am reușit.
879
01:25:41,764 --> 01:25:45,095
- Unde e?
- Aici. E într-un tren.
880
01:25:45,096 --> 01:25:46,677
În care direcție?
881
01:25:47,251 --> 01:25:49,715
Încolo.
Putem trimite poliția în acel loc.
882
01:25:52,223 --> 01:25:54,083
E o idee bună, așa să faci.
883
01:25:58,364 --> 01:26:00,415
Frank, haide...
884
01:26:23,553 --> 01:26:24,715
LEONID TOMILENKO
UCRAINA
885
01:26:32,940 --> 01:26:35,350
Dle ministru,
vă asigur că totul este în ordine.
886
01:26:35,351 --> 01:26:36,540
Sunt convins de asta.
887
01:26:37,906 --> 01:26:40,446
- Dacă apar probleme...
- Știu, le veți rezolva.
888
01:26:42,839 --> 01:26:44,230
Dacă nu vă deranjează...
889
01:27:14,991 --> 01:27:18,444
Poate n-o să-ți vină să crezi,
dar am suflet de pacifist.
890
01:27:19,755 --> 01:27:21,199
Urăsc violența.
891
01:27:23,695 --> 01:27:25,782
Creează mai multe probleme
decât rezolvă.
892
01:27:28,212 --> 01:27:30,143
Nu am vrut să fac
nimic din toate acestea.
893
01:27:32,608 --> 01:27:34,712
Un client mi-a cerut
un rezultat
894
01:27:35,980 --> 01:27:40,148
și am creat un mediu unde să-l obțin
cu un minim de vărsare de sânge.
895
01:27:40,560 --> 01:27:41,710
Dar nimeni nu voia să colaboreze,
896
01:27:41,711 --> 01:27:43,741
nici tu, nici primul șofer,
nici tatăl tău,
897
01:27:43,742 --> 01:27:45,926
nici recent răposatul
Frank Martin...
898
01:27:48,070 --> 01:27:50,071
Cu toții voiau
să se împotrivească.
899
01:28:06,311 --> 01:28:07,635
Ce e așa de amuzant?
900
01:28:08,762 --> 01:28:10,780
Să-l aud vorbind
pe un om mort.
901
01:30:23,621 --> 01:30:25,873
Încă un pas, Frank.
902
01:30:25,907 --> 01:30:28,125
Haide.
Încă unul.
903
01:31:11,588 --> 01:31:14,202
Privește. S-a terminat.
904
01:31:15,082 --> 01:31:16,867
E ora 09:02.
A semnat.
905
01:31:20,534 --> 01:31:22,580
Dumnezeule.
906
01:31:28,025 --> 01:31:30,092
Nu, Frank. Nu, nu.
907
01:32:10,351 --> 01:32:12,848
S-a terminat, Frank.
S-a terminat.
908
01:32:14,332 --> 01:32:16,752
Misiune îndeplinită.
Ia fata, ești liber să pleci.
909
01:32:18,350 --> 01:32:20,639
De fapt, sunt așa de impresionat
de talentele tale,
910
01:32:20,640 --> 01:32:22,104
încât aș dori să îți ofer
un loc de muncă.
911
01:32:22,907 --> 01:32:24,056
Și eu aș dori să îți ofer unul.
912
01:32:24,596 --> 01:32:26,370
Se cheamă "schilod pe viață".
913
01:32:45,140 --> 01:32:49,128
Îmi pare rău, dar în acest moment
nu cred că ne-am înțelege prea bine.
914
01:33:08,083 --> 01:33:15,230
Nu, nu! Nu, nu!
Nu!
915
01:33:19,679 --> 01:33:20,888
Noi nu ne-am fi potrivit.
916
01:33:20,889 --> 01:33:22,852
Dar tu și brățara...
sunteți făcuți unul pentru celălalt.
917
01:33:39,912 --> 01:33:41,250
Nu!
918
01:33:42,288 --> 01:33:44,185
Nu!
919
01:33:59,767 --> 01:34:01,536
Faceți ceea ce trebuie.
920
01:34:21,613 --> 01:34:22,833
Valentina!
921
01:34:28,422 --> 01:34:29,837
Valentina.
922
01:34:39,906 --> 01:34:41,644
Sunt în Rai?
923
01:34:45,108 --> 01:34:47,346
Mie-mi seamănă mai mult a iad.
924
01:34:47,877 --> 01:34:49,349
Nu-mi pasă
925
01:34:49,350 --> 01:34:52,065
câtă vreme suntem acolo împreună.
926
01:35:03,982 --> 01:35:04,885
Da.
927
01:35:04,886 --> 01:35:06,352
Dle ministru,
928
01:35:06,353 --> 01:35:08,604
fiica dv. este pe mâini bune.
929
01:35:09,977 --> 01:35:11,368
Mulțumesc.
930
01:35:26,283 --> 01:35:28,193
- Ce faceți?
- Ce-ai zis tu, fac ce trebuie.
931
01:35:28,862 --> 01:35:30,612
Și acum, scuzați-mă, domnilor,
932
01:35:30,613 --> 01:35:32,078
am de ținut un discurs
933
01:35:32,079 --> 01:35:34,805
despre pericolul
de a face afaceri cu cei ca voi.
934
01:35:34,806 --> 01:35:36,701
Mulțumesc foarte mult.
935
01:35:55,526 --> 01:35:57,745
- Șalupa e pregătită?
- E la apă, ne așteaptă.
936
01:35:57,746 --> 01:35:58,708
Trebuie să plecăm.
937
01:35:59,812 --> 01:36:01,001
- Ia jurnalul de bord.
- Bine.
938
01:36:20,215 --> 01:36:22,605
Nu reușesc să înțeleg.
939
01:36:23,389 --> 01:36:27,780
Când eram mic, eu și tata prindeam pești
fix din acest loc, toată ziua.
940
01:36:28,893 --> 01:36:30,866
Vremurile se schimbă,
inspectore.
941
01:36:31,589 --> 01:36:32,827
La fel și oamenii.
942
01:36:36,134 --> 01:36:37,468
Te referi la mine?
943
01:36:39,509 --> 01:36:41,539
Nu cred că este
o afirmație prea exactă.
944
01:36:42,527 --> 01:36:45,218
Conduc aceeași mașină,
locuiesc în aceeași casă.
945
01:36:45,219 --> 01:36:47,769
Nu mă refeream la mașina
sau la casa ta.
946
01:36:52,083 --> 01:36:53,897
Marea e așa de odihnitoare.
947
01:36:54,692 --> 01:36:56,015
E gata prânzul?
948
01:36:57,175 --> 01:36:59,847
Domnișoară, lucrurile
se întâmplă într-o anumită progresie.
949
01:37:00,394 --> 01:37:03,745
Pentru a pregăti prânzul,
mai întâi trebuie să îl prinzi.
950
01:37:03,746 --> 01:37:07,306
Dacă mai vorbim în loc să ne concentrăm
nu vom prinde nimic.
951
01:37:08,085 --> 01:37:09,336
Am o idee mai bună.
952
01:37:09,337 --> 01:37:11,324
De ce nu sărim peste
prinderea prânzului
953
01:37:11,325 --> 01:37:13,574
și nu trecem direct
la mâncatul lui?
954
01:37:13,575 --> 01:37:16,650
Știu un loc minunat,
puțin mai sus pe coastă.
955
01:37:17,370 --> 01:37:19,634
Unde se prepară o ciorbă de pește
incredibilă.
956
01:37:20,478 --> 01:37:22,731
Folosesc roșii și ceapă
957
01:37:22,732 --> 01:37:25,751
și "Eau de Lavande",
din lavandă albă.
958
01:37:27,104 --> 01:37:28,189
Cu ce fel de vin?
959
01:37:28,190 --> 01:37:30,582
Roze, din sud.
960
01:37:32,297 --> 01:37:33,957
Un Chateauneuf, poate.
961
01:37:33,958 --> 01:37:36,537
- Rece?
- Sigur că rece.
962
01:37:36,976 --> 01:37:38,107
Și la desert?