1 000:13,821 --> 00:00:19,821 Subtitrarea realizată de Avocatul31 & www.RadioFLy.ws 2 00:00:37,922 --> 00:00:39,365 Ce te frământă, Luke? 3 00:00:42,408 --> 00:00:43,717 Nimic. 4 00:00:47,367 --> 00:00:49,761 Adică... pot găsi câte ceva... 5 00:00:50,563 --> 00:00:53,450 Bine. Găsește ceva, atunci. 6 00:00:55,624 --> 00:00:56,810 Bine. 7 00:01:03,651 --> 00:01:05,202 Am probleme în a face sex. 8 00:01:06,911 --> 00:01:08,150 O problemă comună. 9 00:01:10,445 --> 00:01:11,709 Câți ani spuneai că ai, Luke? 10 00:01:12,255 --> 00:01:13,533 Suficient de mulți ca să fac sex. 11 00:01:14,675 --> 00:01:15,874 Și îmbătrânesc cu fiecare zi. 12 00:01:16,947 --> 00:01:18,233 Ai făcut sex vreodată? 13 00:01:19,971 --> 00:01:22,429 Acum doi i-am tras-o Katiei Randall în parcul Battery, 14 00:01:24,372 --> 00:01:29,416 dar băuse două pahare, iar poliția a venit și ne-a întrerupt înainte să... 15 00:01:29,516 --> 00:01:32,562 Deci... era beată? 16 00:01:34,182 --> 00:01:39,096 Fata cântărește vreo 30 de kg și a băut 2 sticle de Crazy Horse. 17 00:01:39,861 --> 00:01:41,128 Crazy Horse... 18 00:01:41,686 --> 00:01:43,863 - Uite, doctore Squires... - Spune-mi Jeff. 19 00:01:44,384 --> 00:01:45,474 Uite, Jeff... 20 00:01:46,930 --> 00:01:48,270 Doctore Squires... 21 00:01:50,886 --> 00:01:52,066 cât vrei, omule? 22 00:01:52,826 --> 00:01:54,395 Tu ai nevoie de asta, fiule. 23 00:01:54,861 --> 00:01:57,006 - Cât de mult? - Un sfert. 24 00:01:59,493 --> 00:02:01,344 Aș putea să-ți dau două pliculețe. Este același lucru. 25 00:02:06,274 --> 00:02:07,792 Asta îți dă dreptul la... 26 00:02:07,892 --> 00:02:09,538 - 48 de minute. - 48 de minute. 27 00:02:09,988 --> 00:02:11,559 Dacă pleci acum, e același lucru cu a fi jefuit. 28 00:02:13,716 --> 00:02:16,571 Nu mă simt în stare astăzi, doctore Squires. 29 00:02:17,341 --> 00:02:20,429 Luke, mâine este o zi foarte importantă în viața ta, 30 00:02:20,544 --> 00:02:21,485 una dintre cele mai importante. 31 00:02:21,585 --> 00:02:23,174 Mă uit la tine și nu văd... 32 00:02:24,916 --> 00:02:26,466 Nu văd nicio bucurie, știi? 33 00:02:29,594 --> 00:02:31,335 Spune-i Stephaniei că am salutat-o. 34 00:02:37,437 --> 00:02:39,418 Te simți vreodată ca un rahat? 35 00:02:42,333 --> 00:02:44,601 Să cumperi "iarbă" de la același tip care îi vinde și fiicei tale? 36 00:02:45,181 --> 00:02:46,346 Fiica vitregă. 37 00:02:46,446 --> 00:02:47,390 Fiica vitregă... 38 00:02:48,284 --> 00:02:51,305 Exact. Pe mai târziu, d-le Squires. 39 00:02:51,659 --> 00:02:52,887 Sunt doctor, Luke. 40 00:02:53,728 --> 00:02:55,129 Doctore Squires... 41 00:03:03,304 --> 00:03:06,031 L-am cunoscut pe doctorul Squires în primăvara anului 1994, 42 00:03:06,883 --> 00:03:08,645 mai întâi ca un client, apoi ca pacientul lui. 43 00:03:09,948 --> 00:03:12,014 La început, nu vorbeam despre nimic. 44 00:03:13,310 --> 00:03:15,155 Să fiu sincer, nu știu de ce am continuat să-l vad. 45 00:03:17,272 --> 00:03:19,122 Uneori este bine să ai cu cine să vorbești, 46 00:03:20,279 --> 00:03:21,797 chiar dacă vorbești tâmpenii. 47 00:03:23,141 --> 00:03:25,167 Mi-a spus că chestia cu drogurile, era un strigăt de ajutor. 48 00:03:26,190 --> 00:03:27,086 Poate are dreptate. 49 00:03:28,326 --> 00:03:29,498 Eu sunt Luke Shapiro. 50 00:03:30,536 --> 00:03:31,735 Sunt un traficant de droguri. 51 00:03:32,670 --> 00:03:33,951 Ascultați-mi strigătul. 52 00:03:42,183 --> 00:03:44,848 Ocupația mea mă duce în locuri exotice, 53 00:03:44,948 --> 00:03:46,882 precum Brooklyn și Queens. 54 00:03:48,703 --> 00:03:50,811 Îmi place mai mult vara, când nu este nimeni în jur. 55 00:03:51,478 --> 00:03:56,712 Doar eu și fete transpirate în metrou, cu fustele lor scurte și cu chiloțeii lor... 56 00:03:58,021 --> 00:03:59,647 pe care îmi place să-i văd atunci când îi văd. 57 00:04:01,364 --> 00:04:06,171 Îmi plac fetele, decolteurile, fustele scurte... 58 00:04:06,664 --> 00:04:08,172 Îmi plac gândurile mele impure. 59 00:04:09,320 --> 00:04:11,711 Care sunt ceva de genul ăsta... 60 00:04:28,615 --> 00:04:29,991 Shapiro... 61 00:04:59,765 --> 00:05:02,372 Urăsc liceul. Ca urmare, sunt cam singuratic. 62 00:05:03,862 --> 00:05:05,294 Nu mă deranjează. 63 00:05:06,352 --> 00:05:08,038 Uneori mă simt cam singur, cred... 64 00:05:09,801 --> 00:05:11,444 Dar nu am nevoie de prieteni de liceu. 65 00:05:12,368 --> 00:05:14,302 O săptamână ascultă Chris Cross, 66 00:05:14,773 --> 00:05:16,552 iar următoarea Pearl Jam 67 00:05:17,722 --> 00:05:18,527 Eu nu sunt așa. 68 00:05:19,977 --> 00:05:20,837 Eu sunt loial. 69 00:05:21,720 --> 00:05:23,727 Adică eu încă ascult The Cassetes. 70 00:05:27,226 --> 00:05:28,903 Dar mâine viața mea se va schimba. 71 00:05:31,627 --> 00:05:32,835 Mâine termin liceul. 72 00:05:36,207 --> 00:05:38,201 Apoi o să mă duc la un colegiu. 73 00:05:40,047 --> 00:05:41,482 Și îmbătrânesc. 74 00:05:43,130 --> 00:05:44,304 Apoi mor. 75 00:05:51,239 --> 00:05:52,940 Robert Samuels. 76 00:06:00,661 --> 00:06:02,047 Shaunna Steward. 77 00:06:09,413 --> 00:06:10,827 Luke Shapiro. 78 00:06:21,591 --> 00:06:23,150 Felicitări, Shapiro. 79 00:06:23,818 --> 00:06:25,174 Luke, nu ne faci cunoștință? 80 00:06:26,521 --> 00:06:28,922 Mamă, tată, el este d-ul doctor Squires. 81 00:06:29,128 --> 00:06:30,393 Jeff. Jeff. 82 00:06:31,122 --> 00:06:32,384 Ea este soția mea, Kristin. 83 00:06:33,175 --> 00:06:34,161 Îmi face plăcere. 84 00:06:34,714 --> 00:06:36,050 Și uite-o și pe fiica ta. 85 00:06:43,418 --> 00:06:44,673 Fiica mea vitregă. 86 00:06:44,773 --> 00:06:45,908 Stephanie. 87 00:06:46,294 --> 00:06:47,895 Bine, lume. Este vremea fotografiilor. 88 00:06:52,528 --> 00:06:54,347 Bagă-ți afurisita de cămașa în pantaloni, Jeffrey. 89 00:07:03,631 --> 00:07:04,975 - Salut, mi-ai dat mesaj pe pager? - Da. 90 00:07:13,194 --> 00:07:14,577 Nu știam că este o petrecere în seara asta. 91 00:07:15,194 --> 00:07:17,100 Da, este petrecerea de absolvire. 92 00:07:17,869 --> 00:07:18,933 Tocmai am absolvit. 93 00:07:19,020 --> 00:07:20,065 Da, știu. 94 00:07:22,213 --> 00:07:25,512 Uite, îmi dai fără 26 $? 95 00:07:27,925 --> 00:07:29,145 Poți să o iei. 96 00:07:30,605 --> 00:07:31,483 Poftim diferența. 97 00:07:31,583 --> 00:07:33,032 Nu vreau afurisiții de patru dolari. 98 00:07:33,640 --> 00:07:34,538 Bine. 99 00:07:37,280 --> 00:07:39,852 Shapiro, întotdeauna ai chestii bune. 100 00:07:41,096 --> 00:07:43,703 Asta o să-mi ajungă până la următorul weekend în Amsterdam. 101 00:07:45,063 --> 00:07:45,923 Te duci la Amsterdam? 102 00:07:46,374 --> 00:07:47,631 Da, ți-am spus asta. 103 00:07:49,402 --> 00:07:52,154 - Ei bine, să ai o vară plăcută. - Da... 104 00:07:52,254 --> 00:07:54,431 Să mă asigur că nu este nimeni aici, în regulă? 105 00:07:58,955 --> 00:08:00,633 - Shapiro... - Hei. 106 00:08:01,693 --> 00:08:04,280 - Stephanie, ce... ce mai faci? - Bună. 107 00:08:07,922 --> 00:08:09,119 Ei bine, vrei niște Ritalin? 108 00:08:10,066 --> 00:08:11,638 Nu, nu. 109 00:08:19,749 --> 00:08:22,158 Ce faci vara asta? 110 00:08:22,843 --> 00:08:26,071 Vând. Fac bani. De ce? 111 00:08:26,367 --> 00:08:27,930 Vrei să fim împreună? 112 00:08:28,904 --> 00:08:30,433 Da, sigur. 113 00:08:38,173 --> 00:08:39,947 Tu ce faci în vara asta? 114 00:08:40,510 --> 00:08:43,115 Internez unul dintre pacienții tatei. 115 00:08:43,887 --> 00:08:49,293 Deci vom fi noi doi aici... toate vara? 116 00:08:50,811 --> 00:08:52,234 Da, dar nu vom ieși împreună. 117 00:10:04,366 --> 00:10:07,519 Asta este o combinație între temperatură și umiditate, combinate. 118 00:10:07,986 --> 00:10:11,810 Vor fi cam 37,8 de grade, dar se va simți ca la 43,3 grade. 119 00:10:11,910 --> 00:10:14,786 Dacă stați la soare, mai adăugați câteva grade... 120 00:10:15,395 --> 00:10:18,162 Atât de cald va fi astăzi. 121 00:10:18,724 --> 00:10:20,568 Nu, îți spun de pe acum... 122 00:10:20,668 --> 00:10:23,938 - Va înțelege... - Nu, nu va înțelege ce nici eu nu inteleg. 123 00:10:24,163 --> 00:10:26,580 Nu înțeleg ce îmi spui aproape de fiecare dată. 124 00:10:26,838 --> 00:10:28,565 Tatăl tău a pierdut toți banii noștri. 125 00:10:28,665 --> 00:10:29,706 Iar acum trebuie să ne mutăm... 126 00:10:29,984 --> 00:10:31,696 Nu știu unde, într-un loc cu săraci. 127 00:10:31,921 --> 00:10:32,929 Un loc de săraci... 128 00:10:33,029 --> 00:10:34,060 - Ne mutăm? - Nu. 129 00:10:34,330 --> 00:10:37,432 Nu, Luke, îți spun... Îți promit că nu vom fi evacuați. 130 00:10:37,532 --> 00:10:38,839 - Să fim evacuați? - Nu! Nu! 131 00:10:38,996 --> 00:10:40,815 - Este suficient timp. O să rezolv eu. - Da, suficient... 132 00:10:41,595 --> 00:10:42,674 Ce ai pățit la față? 133 00:10:44,674 --> 00:10:45,788 Ce a pățit la față? 134 00:10:47,511 --> 00:10:49,016 L-ai zgâriat?! 135 00:10:49,116 --> 00:10:51,759 - El m-a lovit! - Nu te-am lovit, mincinoasă afurisită! 136 00:10:51,859 --> 00:10:52,769 Este o mincinoasă afurisită! 137 00:10:53,228 --> 00:10:54,366 Să nu lovești niciodată o femeie, Luke. 138 00:10:54,466 --> 00:10:56,273 Vă purtați ca doi copii afurisiți de 12 ani. 139 00:10:56,373 --> 00:10:57,614 - Vorbește frumos! - Lasă-mă în pace! 140 00:10:57,850 --> 00:10:58,664 Tu... 141 00:10:59,192 --> 00:11:00,431 Vezi de la cine a învățat să vorbească așa? 142 00:11:00,702 --> 00:11:02,063 - Mulțumesc foarte mult. - De la maică-ta. 143 00:11:02,151 --> 00:11:03,305 Sigur... 144 00:11:23,580 --> 00:11:25,261 Nu pot să-ți iau banii. 145 00:11:30,764 --> 00:11:33,621 - Unde te duci? - Cineva trebuie să mai și muncească pe aici 146 00:11:46,297 --> 00:11:47,463 Iisuse, băieți... 147 00:11:48,270 --> 00:11:49,641 Puțin cam dramatic, nu credeți? 148 00:11:51,428 --> 00:11:52,508 Tu ești, Luke? 149 00:12:00,489 --> 00:12:01,485 Cine este asta? 150 00:12:01,927 --> 00:12:04,223 Este noua noastră vedetă, "Biggy". 151 00:12:07,583 --> 00:12:08,731 Este tare! 152 00:12:08,990 --> 00:12:11,284 "Pisica" asta va schimba lumea. 153 00:12:21,452 --> 00:12:22,569 Totul este în regulă, băiete? 154 00:12:24,717 --> 00:12:26,245 Am nevoie de ceva mai mult luna asta, Perc. 155 00:12:28,179 --> 00:12:29,354 Cât de mult vrei? 156 00:12:31,244 --> 00:12:32,667 Cu cinci pachete mai mult. 157 00:12:33,107 --> 00:12:35,600 Băiete... Ai aspirații mari, Luke. 158 00:12:37,960 --> 00:12:39,366 Nu chiar. Am multe datorii. 159 00:12:41,967 --> 00:12:43,004 Bine, soldatule. 160 00:12:45,584 --> 00:12:46,626 Dar ai grijă. 161 00:12:47,266 --> 00:12:51,334 Prostul ăla de Giuliani a pus poliția să caute bombe peste tot și la fiecare. 162 00:12:52,496 --> 00:12:53,985 Chiar și la un băiat alb ca tine. 163 00:12:54,517 --> 00:12:55,953 Întotdeauna am grijă, știi asta. 164 00:12:56,698 --> 00:12:58,554 Știu. De asta îmi place de tine. 165 00:13:00,477 --> 00:13:01,386 Luke! 166 00:13:04,393 --> 00:13:05,612 Se numește "Pregătit să mori". 167 00:13:10,813 --> 00:13:12,928 Spune-mi de ce nu avem bani... 168 00:13:57,268 --> 00:13:58,566 Doctore Squires... 169 00:13:58,666 --> 00:14:01,901 Poți... prescrie medicamente? 170 00:14:02,909 --> 00:14:03,710 Desigur. 171 00:14:05,360 --> 00:14:06,532 De ce întrebi, Luke? 172 00:14:07,732 --> 00:14:08,735 Pentru mine. 173 00:14:09,151 --> 00:14:10,067 Nu, zău? 174 00:14:11,115 --> 00:14:13,592 Cred că am fost deprimat în ultima vreme. 175 00:14:15,817 --> 00:14:16,911 Nu dorm bine. 176 00:14:19,195 --> 00:14:20,280 Gândesc prea mult. 177 00:14:21,410 --> 00:14:26,099 Luke, ai auzit zicala "Viața neexaminată nu merită trăită"? 178 00:14:26,741 --> 00:14:27,672 Da. 179 00:14:28,049 --> 00:14:29,783 Poate nici cea examinată nu merită. 180 00:14:30,310 --> 00:14:31,937 Nu... Haide, nu vorbi în felul ăsta. 181 00:14:35,441 --> 00:14:37,047 Asta are vreo legătură cu Kurt Cobain? 182 00:14:39,890 --> 00:14:40,737 Uite, ideea este... 183 00:14:42,457 --> 00:14:44,890 Cine spune că trebuie să fie totul atât de trist, înțelegi? 184 00:14:45,455 --> 00:14:48,255 Se petrece ceva acasă? 185 00:14:48,662 --> 00:14:51,685 - Luke...? - Da, desigur că se petrece ceva acasă. 186 00:14:53,100 --> 00:14:54,229 Pentru asta ești plătit? 187 00:14:56,303 --> 00:14:58,833 Bărbații fac lucrurile pe care trebuie să le facă 188 00:14:58,933 --> 00:15:00,461 ca să devină bărbații care vor să devină. 189 00:15:00,561 --> 00:15:01,685 Înțelegi? 190 00:15:02,656 --> 00:15:03,561 Sigur. 191 00:15:03,661 --> 00:15:05,109 În asta se include și să ceară ajutor. 192 00:15:10,092 --> 00:15:11,142 E vorba de părinții mei. 193 00:15:11,242 --> 00:15:12,113 Așa... 194 00:15:12,779 --> 00:15:13,719 Ce este cu ei? 195 00:15:15,317 --> 00:15:20,290 Se poartă ca niște copii. Înțelegi? 196 00:15:22,399 --> 00:15:25,909 Eu și soția mea facem la fel. Ne purtăm ca niște copii tot timpul. 197 00:15:26,542 --> 00:15:27,750 De ce crezi că se întâmplă asta? 198 00:15:28,375 --> 00:15:31,412 Viața... are... 199 00:15:32,591 --> 00:15:35,838 un mod amuzant de a te transforma în lucrul în care nu vrei să fii. 200 00:15:37,952 --> 00:15:39,028 Viața mea este aiurea. 201 00:15:41,509 --> 00:15:43,195 - Doctore Squires, este aiurea. - Lucas! 202 00:15:44,808 --> 00:15:49,274 Ai vreo idee ce aș da eu ca să fiu în locul tău? 203 00:15:49,374 --> 00:15:51,753 Nu în locul tău, ci să fiu eu la vârsta ta. 204 00:15:51,853 --> 00:15:52,995 Nu se îmbunătățește nimic. 205 00:15:53,095 --> 00:15:54,028 Spune-mi că asta nu este adevărat. 206 00:15:54,915 --> 00:15:56,114 Tu trăiești, Luke! 207 00:15:56,214 --> 00:15:57,303 Este grozav să trăiești. 208 00:15:57,903 --> 00:16:00,165 Să ai inima rănită. Să te trezești la pământ. 209 00:16:00,538 --> 00:16:02,619 Fă-ți viața în dezordine, fiule. 210 00:16:03,601 --> 00:16:05,483 Asta le spui tuturor pacienților tăi? 211 00:16:05,895 --> 00:16:08,411 Nu ești deprimat, Luke. Ești trist. Este o diferență. 212 00:16:08,800 --> 00:16:09,793 Nu, sunt deprimat. 213 00:16:11,201 --> 00:16:12,281 Sunt foarte deprimat. 214 00:16:14,102 --> 00:16:16,502 Dă-mi niște pastile de fericire și putem să încheiem pe ziua de azi. 215 00:16:16,735 --> 00:16:18,002 Îmi pare rău, Luke. Nu pot face asta. 216 00:16:21,886 --> 00:16:23,779 Și cum sugerezi să fac față situației? 217 00:16:24,289 --> 00:16:26,289 Sugerez să vorbești despre asta cu un prieten. 218 00:16:27,606 --> 00:16:29,098 Cred că nu am prieteni. 219 00:16:30,355 --> 00:16:31,466 Mă ai pe mine. 220 00:16:32,768 --> 00:16:33,747 Bine. 221 00:16:43,272 --> 00:16:44,757 Hei! Shapiro! 222 00:16:46,678 --> 00:16:48,680 - Ce mai faci, omule? - Steph... 223 00:16:50,065 --> 00:16:51,132 El cine este? 224 00:16:51,436 --> 00:16:52,554 El este Iisus Christos. 225 00:16:52,883 --> 00:16:54,139 Din prima căsătorie a tatălui meu vitreg. 226 00:16:55,275 --> 00:16:56,467 Cred că pot să ghicesc ce cauți tu aici. 227 00:16:57,093 --> 00:16:59,388 Da, tatăl tău vitreg mi-a dat un mesaj pe pager. 228 00:16:59,803 --> 00:17:01,186 Fumează mai multă "iarbă" ca mine. Este patetic. 229 00:17:03,952 --> 00:17:04,947 Îți place de el? 230 00:17:05,317 --> 00:17:06,193 De Squires? 231 00:17:07,616 --> 00:17:08,605 Nu prea. 232 00:17:09,721 --> 00:17:12,752 Ar trebui să auzi de nebunii care intră în biroul lui... 233 00:17:13,552 --> 00:17:15,160 - Îți spune despre asta? - Da. 234 00:17:15,717 --> 00:17:18,015 Adică nu ar trebui să-ți spună, nu-i așa? 235 00:17:18,668 --> 00:17:20,276 Există confidențialitatea, nu? 236 00:17:21,153 --> 00:17:23,154 În sfârșit. Nu știu. Îmi spune oricum. 237 00:17:23,254 --> 00:17:26,840 Are un pacient, nu glumesc, masturbator cronic. 238 00:17:29,654 --> 00:17:30,652 Da... 239 00:17:30,752 --> 00:17:33,208 - Este o nebunie. - Tipul și-o freacă de șapte ori pe zi. 240 00:17:33,537 --> 00:17:35,143 Chiar așa. Și când are "nucile" uscate, 241 00:17:35,243 --> 00:17:38,359 stă în pat cu mâinile în pantaloni, atingându-se. 242 00:17:39,413 --> 00:17:40,709 Iisuse Christoase, nu! 243 00:17:40,980 --> 00:17:42,294 - Este în regulă. - Îmi pare rău. 244 00:17:43,047 --> 00:17:44,079 Nicio problemă. 245 00:17:44,425 --> 00:17:45,486 Este al tău? 246 00:17:47,770 --> 00:17:50,090 Da... este slujba mea pe perioada verii. 247 00:17:51,815 --> 00:17:52,964 Vinzi înghețată? 248 00:17:54,067 --> 00:17:56,087 Nu, este acoperirea mea. 249 00:17:57,262 --> 00:17:58,253 Pentru părinți. 250 00:17:59,298 --> 00:18:00,366 Ia uită-te aici. 251 00:18:05,746 --> 00:18:06,723 Rahat! 252 00:18:08,867 --> 00:18:10,129 Este multă "iarbă", omule. 253 00:18:10,507 --> 00:18:11,462 Și nu este toată... 254 00:18:12,004 --> 00:18:14,802 Deci, tu... cum faci asta? 255 00:18:15,506 --> 00:18:17,989 Lasă-mă să... Pot să-ți arăt? 256 00:18:20,922 --> 00:18:23,332 Sigur. Lasă-mă să duc câinele. 257 00:18:23,783 --> 00:18:24,911 - Bine. - Bine. 258 00:18:32,721 --> 00:18:34,098 Da, nu o să fiu arestată, nu? 259 00:18:36,013 --> 00:18:39,869 Rămâi calmă și fă ce fac eu. Totul va fi în regulă. 260 00:18:43,924 --> 00:18:44,909 Relaxează-te. Poftim. 261 00:18:56,604 --> 00:18:58,359 - Bună, Luke. - Bună. 262 00:18:58,904 --> 00:18:59,910 Ea este. 263 00:19:00,010 --> 00:19:02,511 Bună, Luke. El este Albert. 264 00:19:04,239 --> 00:19:05,863 Tocmai am mâncat ciuperci halucinogene. 265 00:19:08,558 --> 00:19:09,850 Acum v-ați cunoscut? 266 00:19:10,894 --> 00:19:12,131 Ne-am cunoscut la expoziția de pești. 267 00:19:13,249 --> 00:19:14,585 Ne-am văzut... 268 00:19:15,050 --> 00:19:17,309 și a fost ca în episodul ăla din 90210. 269 00:19:17,936 --> 00:19:20,759 Când Brandon și Emily Valentine au luat ecstasy. 270 00:19:21,639 --> 00:19:23,434 - Euphoria. - Ce? 271 00:19:23,864 --> 00:19:24,843 Se numea Euphoria. 272 00:19:25,244 --> 00:19:30,520 Euphoria. Euphoria. 273 00:19:33,060 --> 00:19:34,758 Ți-ai făcut ceva la păr? 274 00:19:35,529 --> 00:19:37,524 - Nu. - Arăți mai drăguț. 275 00:19:38,816 --> 00:19:41,320 Arăți ca... Jasson Grissom. 276 00:19:42,135 --> 00:19:43,072 Hei... 277 00:19:44,413 --> 00:19:46,293 Sunt cam mulți polițiști, nu crezi? 278 00:19:47,014 --> 00:19:48,206 - Așa că... - Da. 279 00:19:48,306 --> 00:19:49,369 Putem să facem asta? 280 00:19:59,908 --> 00:20:01,713 Luke, cine este fata? 281 00:20:01,813 --> 00:20:02,674 Este polițistă? 282 00:20:03,107 --> 00:20:05,677 Nu, este prietena mea, Stephanie. 283 00:20:07,117 --> 00:20:08,327 Stephanie, ea este Eleanor. 284 00:20:08,652 --> 00:20:09,527 Bună. 285 00:20:09,948 --> 00:20:10,888 Mă bucur să te cunosc. 286 00:20:11,728 --> 00:20:12,686 Bună. 287 00:20:14,688 --> 00:20:15,648 Intrați. 288 00:20:17,968 --> 00:20:18,772 Bună. 289 00:20:18,953 --> 00:20:20,131 Este sexi. 290 00:20:21,899 --> 00:20:24,540 Îmi pare rău despre chestia cu poliția. Doar că... 291 00:20:25,886 --> 00:20:29,905 Știți, cu Giuliani și cu povestea anului, nu poți fi niciodată prea prudent. 292 00:20:30,574 --> 00:20:35,212 Și trebuia să fac asta azi, pentru că mâine vine un tip în oraș 293 00:20:35,620 --> 00:20:38,105 și nu avem despre ce să vorbim dacă nu suntem drogați. 294 00:20:40,038 --> 00:20:41,475 Dar dacă suntem drogați, în pat... 295 00:20:41,575 --> 00:20:44,906 este un tip de treabă. 296 00:20:45,824 --> 00:20:47,266 Luke, pot să te întreb ceva? 297 00:20:47,656 --> 00:20:48,499 Doar o secundă. 298 00:20:48,933 --> 00:20:50,466 De ce sunt bărbații atât de complicați? 299 00:20:52,128 --> 00:20:53,954 Este din cauză că îi intimidez eu? 300 00:20:54,054 --> 00:20:56,056 Îi intimidez eu deoarece cânt la un instrument? 301 00:20:57,245 --> 00:20:58,118 Nu. 302 00:21:00,172 --> 00:21:01,280 Cânți la un instrument? 303 00:21:01,380 --> 00:21:04,136 Am uitat că nu ști nimic despre mine. 304 00:21:05,121 --> 00:21:06,016 Adică... 305 00:21:06,643 --> 00:21:08,485 Nu trebuie să știu nimic despre tine, Eleanor. 306 00:21:08,979 --> 00:21:10,997 Am cântat într-o formație în anii '80. 307 00:21:11,097 --> 00:21:13,083 Prin '82, eram foarte faimoși. 308 00:21:13,934 --> 00:21:15,450 Dar tu, Stephanie? 309 00:21:16,594 --> 00:21:21,632 Probabil că ai ceva care îi atrage pe bărbați. 310 00:21:22,379 --> 00:21:23,735 El cred că îți este la îndemână... 311 00:21:24,209 --> 00:21:26,727 - Nu... - Nu suntem... 312 00:21:27,498 --> 00:21:30,514 Arătați bine și există o "chimie" între voi... 313 00:21:31,539 --> 00:21:35,246 Nu credeți că ar trebui să încercați să vedeți cum este? 314 00:21:38,335 --> 00:21:39,281 Eleanor... 315 00:21:40,343 --> 00:21:43,572 Știi, aș putea să-ți vând doar niște "iarbă"... 316 00:21:43,853 --> 00:21:45,157 Da. În regulă. 317 00:21:45,257 --> 00:21:46,207 Foarte bine. 318 00:21:46,779 --> 00:21:48,011 Un sfert de "Gumă de mestecat". 319 00:21:51,326 --> 00:21:52,513 Da. 320 00:21:53,478 --> 00:21:56,245 - Mulțumesc. - Plecăm. 321 00:21:56,734 --> 00:21:59,720 Ușa, când o trântești se încuie... 322 00:22:02,292 --> 00:22:03,386 Mulțumesc. 323 00:22:04,661 --> 00:22:06,131 Shapiro, ar trebui să-mi iei numărul de telefon. 324 00:22:06,525 --> 00:22:07,829 Bine... sună-mă. 325 00:22:09,897 --> 00:22:11,564 - Să te sun? - Da. 326 00:22:14,077 --> 00:22:17,290 - Pentru "iarbă"? - Nu, omule. Să ieșim împreună. 327 00:22:18,883 --> 00:22:21,618 Poate fi singurătate în oraș când nu ai cu cine să vorbești. 328 00:22:22,473 --> 00:22:23,681 Cred că putem fi prieteni. 329 00:22:24,807 --> 00:22:26,816 - Prieteni? - Da, prieteni. 330 00:22:26,916 --> 00:22:28,634 Știi... ca amici, tovarăși... 331 00:22:29,596 --> 00:22:30,574 Ia numărul meu, bine? 332 00:22:33,852 --> 00:22:35,314 Bine, cu siguranță am să te sun... 333 00:22:51,690 --> 00:22:56,716 "Spui că este doar un prieten. Nu!" 334 00:23:12,012 --> 00:23:14,342 Ce vrei de la mine, Luke? 335 00:23:20,663 --> 00:23:23,631 Haide, Luke, poți să-mi spui. 336 00:23:24,678 --> 00:23:26,415 La urma urmei, sunt doar în capul tău. 337 00:23:27,243 --> 00:23:28,268 Fii sincer. 338 00:23:29,512 --> 00:23:32,263 Vrei să-mi faci chestii murdare? 339 00:23:32,363 --> 00:23:35,048 Adică... nu chestii murdare în mod deosebit... 340 00:23:36,401 --> 00:23:37,912 ci chestii murdare normale, înțelegi? 341 00:23:38,612 --> 00:23:39,843 Vrei să mi-o tragi? 342 00:23:40,322 --> 00:23:42,164 Pe plajă? În soare? 343 00:23:45,329 --> 00:23:46,641 Vrei să fii prietenul meu? 344 00:23:49,031 --> 00:23:50,345 Vrei să fii prietenul meu cel mai bun? 345 00:23:51,566 --> 00:23:52,995 Poate... 346 00:23:54,586 --> 00:23:56,057 Pune-ți mâna pe umărul meu. 347 00:23:57,218 --> 00:23:58,407 Este cald. 348 00:24:00,570 --> 00:24:02,426 Pune-ți mâna între coapsele mele. 349 00:24:04,123 --> 00:24:05,469 Vino în soare, Luke. 350 00:24:06,422 --> 00:24:08,259 Vino, vino... 351 00:24:08,589 --> 00:24:09,917 - Vin... - Vino. 352 00:24:12,592 --> 00:24:13,522 La naiba. 353 00:24:14,017 --> 00:24:14,878 Hei. 354 00:24:17,802 --> 00:24:19,146 Ce s-a întâmplat? 355 00:24:20,455 --> 00:24:23,332 Care este cuvântul pentru particule subatomice? 356 00:24:24,942 --> 00:24:26,101 Nu știu, tată. Ce s-a întâmplat? 357 00:24:26,625 --> 00:24:27,934 Vrei te rog să închizi aerul condiționat? 358 00:24:28,034 --> 00:24:29,538 Factura la electricitate va fi enormă. 359 00:24:30,150 --> 00:24:32,252 - Tată, sunt 32 de grade. - Te rog, închide-l. 360 00:24:59,650 --> 00:25:00,859 Este o seară frumoasă. 361 00:25:04,429 --> 00:25:05,365 Ce faci acolo? 362 00:25:08,405 --> 00:25:09,648 Chestia aia pentru caritate... 363 00:25:10,796 --> 00:25:11,809 Vrei să ieși afară? 364 00:25:14,745 --> 00:25:15,734 Afară...? 365 00:25:15,834 --> 00:25:16,860 Știi tu... afară. 366 00:25:18,540 --> 00:25:19,834 Să ieșim să bem ceva. 367 00:25:21,316 --> 00:25:22,552 Este marți seara. 368 00:25:24,176 --> 00:25:25,236 Am aproape 40 de ani. 369 00:25:25,803 --> 00:25:27,449 42. Ai 42. 370 00:26:07,296 --> 00:26:10,805 M-am gândit la dilema pe care ai avut-o recent, Luke. 371 00:26:12,460 --> 00:26:13,712 Care este dilema mea? 372 00:26:14,629 --> 00:26:15,530 Chestia cu fetele. 373 00:26:16,740 --> 00:26:18,585 Luke, când mergeam eu la școală, 374 00:26:18,685 --> 00:26:21,224 traficanții de droguri nu aveau nicio problemă în a face rost de fete. 375 00:26:21,325 --> 00:26:23,179 De fapt, din cauza aia am vrut întotdeauna să fiu un traficant de droguri. 376 00:26:24,499 --> 00:26:26,322 Erai popular în liceu, doctore Squires? 377 00:26:27,015 --> 00:26:27,979 Ei bine... 378 00:26:29,326 --> 00:26:31,201 nu aș spune popular, nu... 379 00:26:32,264 --> 00:26:35,493 Nu eram unul din puștii ăia super, dacă asta întrebi. 380 00:26:35,854 --> 00:26:37,864 Jucam baseball, eram orator... 381 00:26:37,964 --> 00:26:38,913 Ai vrut vreodată să te sinucizi? 382 00:26:39,421 --> 00:26:40,595 Nu atunci, mai târziu. 383 00:26:42,099 --> 00:26:43,440 Atunci înseamnă că erai popular. 384 00:26:45,247 --> 00:26:46,244 Eu nu sunt. 385 00:26:46,344 --> 00:26:48,993 Asta nu are nimic de a face cu a fi popular, Luke. 386 00:26:49,093 --> 00:26:50,549 Nu te străduiești destul. 387 00:26:53,278 --> 00:26:54,548 Gândește-te la asta. 388 00:26:54,706 --> 00:26:58,941 Scenarii diferite, relații întâmplatoare, 389 00:26:59,800 --> 00:27:01,501 mașini bune, discoteci... 390 00:27:01,536 --> 00:27:03,477 felul în care miros, lucrurile pe care le spun... 391 00:27:04,417 --> 00:27:05,626 chiar și când nu spun nimic... 392 00:27:10,360 --> 00:27:15,907 Adică eu sunt căsătorit, așa că nu mă uit la lucruri de felul ăsta. 393 00:27:16,339 --> 00:27:18,191 Desigur că nu... 394 00:27:22,208 --> 00:27:23,567 Cu siguranță este cineva, Luke... 395 00:27:26,702 --> 00:27:27,832 Da. 396 00:27:30,125 --> 00:27:31,136 Este o fată... 397 00:27:31,297 --> 00:27:32,569 Asta este fantastic, Luke. 398 00:27:34,147 --> 00:27:35,961 Cine este? Stephanie o cunoaște? 399 00:27:36,175 --> 00:27:37,181 Nu. 400 00:27:38,420 --> 00:27:42,185 Nu, ea se duce la o școală în centru. 401 00:27:43,854 --> 00:27:44,832 Și care este problema? 402 00:27:45,815 --> 00:27:47,389 Vrea doar să fim prieteni. 403 00:27:48,005 --> 00:27:48,992 Ce te face să crezi asta? 404 00:27:49,729 --> 00:27:50,773 Ea a spus asta. 405 00:27:51,260 --> 00:27:53,783 Fă-o să fie ca tine, Luke. Așa am făcut eu cu soția mea. 406 00:27:55,128 --> 00:27:56,022 Cum ai făcut asta? 407 00:27:57,791 --> 00:28:00,062 Fii prietenul ei, destăinuie-te ei. Fă-o să aibă încredere în tine. 408 00:28:01,295 --> 00:28:02,683 Și când nu mai reprezinți o amenințare pentru ea, 409 00:28:02,994 --> 00:28:06,484 apuc-o și vâră-i limba în gura atât de adânc, încât să geamă de plăcere. 410 00:28:07,002 --> 00:28:08,103 Pot să o apuc și de sâni? 411 00:28:08,778 --> 00:28:09,793 Cu pași mici, Luke. 412 00:28:09,960 --> 00:28:10,915 Așa e... 413 00:28:12,087 --> 00:28:14,319 Convinge-o, Luke. Ai vârsta perfectă pentru asta. 414 00:28:14,419 --> 00:28:17,799 Nu ai fost încă amorțit la ispita dragostei, 415 00:28:18,095 --> 00:28:19,393 încă ai tinerețea ta... 416 00:28:20,813 --> 00:28:22,015 Am înțeles. 417 00:28:22,939 --> 00:28:24,521 Tinerii au nevoie de sex, Luke. 418 00:28:25,047 --> 00:28:26,177 Toți bărbații, de fapt. 419 00:28:28,457 --> 00:28:29,908 Îți pot face rost de o târfă, dacă vrei. 420 00:28:31,523 --> 00:28:33,713 Dumnezeule, eram atât de aproape ca să te respect. 421 00:28:34,145 --> 00:28:35,012 O mare greșeală, Luke. 422 00:28:35,648 --> 00:28:36,562 Sună-ți fata. 423 00:28:39,007 --> 00:28:41,377 Nu ai nevoie de medicamente, Luke. Ai nevoie doar să faci sex. 424 00:29:23,102 --> 00:29:23,994 Jeffrey! 425 00:29:28,566 --> 00:29:29,428 Alo? 426 00:29:33,029 --> 00:29:34,371 Alo? 427 00:29:36,790 --> 00:29:39,555 O... o caut pe... 428 00:29:39,774 --> 00:29:42,621 Luke, tu ești? 429 00:29:44,466 --> 00:29:45,668 Doctore Squires? 430 00:29:46,146 --> 00:29:48,230 Este în regulă, Luke. Știu de ce ai sunat. 431 00:29:50,344 --> 00:29:51,336 Știi? 432 00:29:51,688 --> 00:29:52,678 Vânătoarea "castorului". 433 00:29:55,055 --> 00:29:56,320 Căutarea "păsăricii". 434 00:29:58,637 --> 00:30:00,697 Te pot ajuta, Luke. Să bem ceva. 435 00:30:01,074 --> 00:30:02,033 Știu locul potrivit. 436 00:30:04,959 --> 00:30:05,886 Bine. 437 00:30:13,083 --> 00:30:16,486 Ciudat, locul ăsta era plin. 438 00:30:18,043 --> 00:30:19,863 Orașul nu mai este la fel, Luke. 439 00:30:19,963 --> 00:30:21,153 Locul ăsta... 440 00:30:22,206 --> 00:30:26,861 era ceva aici, drogurile, 441 00:30:27,296 --> 00:30:28,796 fetele, muzica... 442 00:30:29,558 --> 00:30:31,468 Afurisita de muzică... 443 00:30:32,997 --> 00:30:34,332 Apropo... 444 00:30:46,692 --> 00:30:47,746 Ce muzică îți place, Luke? 445 00:30:50,101 --> 00:30:53,613 Tribe Called Quest. Pharcyde. De La Soul. 446 00:30:54,393 --> 00:30:55,408 Muzica rapp, nu-i așa? 447 00:30:56,785 --> 00:30:58,172 Nu mă pricep la muzica asta. 448 00:31:00,744 --> 00:31:02,124 O să-ți fac o casetă. 449 00:31:03,286 --> 00:31:04,182 Mi-ar plăcea asta. 450 00:31:05,822 --> 00:31:06,989 Poate am să-ți fac și eu una ție. 451 00:31:08,063 --> 00:31:10,368 Poate niște Bob Seger, poate niște Pink Floyd... 452 00:31:11,720 --> 00:31:15,513 Ceva muzică clasică... Brahms, Hayden. 453 00:31:18,826 --> 00:31:21,946 O chestie... Hayden era un drogat. 454 00:31:23,191 --> 00:31:25,844 - Vorbești serios? - Nu, doctore Squires. 455 00:31:29,288 --> 00:31:30,382 Hei, Luke... 456 00:31:30,973 --> 00:31:33,660 De ce nu a putut Mozart să-și găsească profesorul? 457 00:31:34,232 --> 00:31:35,418 Pentru că era Hayden... - se ascundea- 458 00:31:37,826 --> 00:31:38,907 Nu este amuzant. 459 00:31:41,003 --> 00:31:42,414 Comandă-mi încă o băutură, te rog. 460 00:31:42,965 --> 00:31:45,746 Încă o bere Bud... aici. 461 00:31:53,218 --> 00:31:54,661 Lucas, îmi urăsc soția. 462 00:32:00,316 --> 00:32:01,753 Eu îi urăsc pe părinții mei. 463 00:32:02,386 --> 00:32:03,659 Trebuie să fac sex. 464 00:32:04,844 --> 00:32:06,457 Amândoi trebuie să facem sex. 465 00:32:11,790 --> 00:32:14,901 Luke, nu mi-am mai înșelat soția. 466 00:32:14,936 --> 00:32:18,297 Niciodată. Dar acum vreau. Este misiunea mea. 467 00:32:18,663 --> 00:32:20,085 Nu ai nicio idee de cât de mult vreau. 468 00:32:21,376 --> 00:32:25,187 Câteodată... este corect să faci un lucru greșit. 469 00:32:25,287 --> 00:32:26,709 Acum este unul din momentele alea. 470 00:32:30,373 --> 00:32:32,047 Dar trebuie să ne "aranjăm" mai întâi. 471 00:32:33,341 --> 00:32:34,355 Ai nevoie să te "aranjezi"? 472 00:32:34,794 --> 00:32:36,413 Lucas, am nevoie să mă "aranjez" mult. 473 00:32:41,703 --> 00:32:43,215 - Union? - Luke... 474 00:32:45,253 --> 00:32:46,713 Nu pot să cred că ești aici. 475 00:32:47,687 --> 00:32:50,109 Am venit să mă uit la bătrânii ăștia ciudați... 476 00:32:53,955 --> 00:32:54,946 Așteaptă. 477 00:32:57,744 --> 00:32:59,867 - Nici să nu te gândești la asta. - Ea este fata misterioasă? 478 00:33:00,178 --> 00:33:01,963 Nu, dar asta nu înseamnă că este corect. 479 00:33:02,175 --> 00:33:05,473 Luke... el este Gruden. 480 00:33:06,082 --> 00:33:08,050 Cel cu care mă duc la "Balul Cancerului". 481 00:33:08,626 --> 00:33:09,639 Pentru caritate. 482 00:33:10,677 --> 00:33:12,863 Este un student străin, venit la schimb, din Rotterdam. 483 00:33:13,973 --> 00:33:15,333 Este un fraier. 484 00:33:15,849 --> 00:33:16,771 Grozav... 485 00:33:18,279 --> 00:33:20,307 Ce s-a întâmplat cu băiatul cu care erai în parc? 486 00:33:20,587 --> 00:33:22,385 Albert? Este un amator. 487 00:33:23,426 --> 00:33:25,796 Gruden, eu sunt Hayden. 488 00:33:26,843 --> 00:33:28,065 Ca tipul cu muzica clasică? 489 00:33:28,324 --> 00:33:30,650 Da, mi s-a pus numele după el. 490 00:33:31,551 --> 00:33:33,029 Este grozav. 491 00:33:34,378 --> 00:33:35,540 Îți place "Grateful Dead"? 492 00:33:35,964 --> 00:33:38,240 I-am urmărit patru ani după ce am terminat facultatea. 493 00:33:54,891 --> 00:33:56,037 Cum îi spui chestiei ăleia? 494 00:33:57,034 --> 00:33:57,881 "Blunt". 495 00:33:58,519 --> 00:33:59,977 "Blunt". Îmi place asta. 496 00:34:00,398 --> 00:34:01,302 Unde rămăsesem? 497 00:34:01,771 --> 00:34:02,757 La al doilea spectacol. 498 00:34:04,753 --> 00:34:10,326 Da... Au deschis concertul cu Cassey Jones. 499 00:34:12,396 --> 00:34:14,537 Imediat după aia au apărut ei. 500 00:34:16,138 --> 00:34:17,227 Uimitor! 501 00:34:19,093 --> 00:34:20,385 Tatăl tău este super. 502 00:34:21,453 --> 00:34:22,468 Nu este tatăl meu. 503 00:34:22,889 --> 00:34:28,442 Lui Lucas îi place foarte mult muzica rapp. 504 00:34:28,768 --> 00:34:29,782 Spune-i, Luke. 505 00:34:30,565 --> 00:34:31,730 Spune-mi. 506 00:34:32,027 --> 00:34:34,525 Spune-i. Haide, vorbește cu ea. 507 00:34:37,045 --> 00:34:38,540 Mă duc să-mi mai iau o bere. 508 00:34:39,856 --> 00:34:40,845 Gruden, hei! 509 00:34:48,276 --> 00:34:49,513 Goldielocks... 510 00:34:50,841 --> 00:34:54,112 Am una dintre cele trei părți. Ghicește pe care. 511 00:34:54,410 --> 00:34:55,219 Pe care? 512 00:34:55,514 --> 00:34:56,810 "Baby Bears"... 513 00:35:44,918 --> 00:35:49,670 - Nu va suna nimeni timp de 4 minute, Luke. - 3 minute. 514 00:35:49,808 --> 00:35:50,887 În regulă, este destul, copii. 515 00:35:51,240 --> 00:35:52,827 Oricum, sunteți prea tineri ca să fiți aici. 516 00:35:53,284 --> 00:35:55,546 Haide... au toți 18 ani. 517 00:35:57,824 --> 00:36:01,016 De când vârsta ca să bei este de 21 de ani? 518 00:36:04,171 --> 00:36:05,251 Dintotdeauna. 519 00:36:05,808 --> 00:36:07,105 Al naibii Giuliani. 520 00:36:09,376 --> 00:36:10,296 Uită-te în jurul tău, Luke. 521 00:36:10,396 --> 00:36:12,947 Asta vrei pentru mintea ta? 522 00:36:13,269 --> 00:36:15,026 Pentru viața ta? Vrei să fii ca orașul? 523 00:36:15,241 --> 00:36:17,008 Să ascunzi toate lucrurile rele sub covor? 524 00:36:17,108 --> 00:36:18,199 Ca să fie totul în regulă? 525 00:36:20,832 --> 00:36:22,840 Ei îi pun pe cei fără casă în închisori, știai? 526 00:36:23,831 --> 00:36:25,267 Oamenii ăștia sunt nebuni. 527 00:36:25,367 --> 00:36:26,649 Am nevoie de bani pentru cercetări în domeniul alcoolului. 528 00:36:26,749 --> 00:36:27,735 Îi pun în închisori. 529 00:36:28,700 --> 00:36:29,759 Ce crezi despre asta, Luke? 530 00:36:30,786 --> 00:36:31,858 - Nu pare corect. - Nu... 531 00:36:32,407 --> 00:36:33,283 Nu, nu este. 532 00:36:33,383 --> 00:36:34,980 De aia nu vreau să iei medicamente, Luke. 533 00:36:35,255 --> 00:36:37,396 La fel de bine ai putea să-ți deschizi un "Starbucks" în creier. Mă înțelegi? 534 00:36:38,922 --> 00:36:41,742 Nu fă totul în grabă, Luke. Întregul oraș face totul în grabă. 535 00:36:42,053 --> 00:36:42,881 Îmbrățișează-ți durerea. 536 00:36:43,170 --> 00:36:44,023 Fă-o să fie parte din tine. 537 00:36:44,643 --> 00:36:45,624 Nu vrei să fii ca ei. 538 00:36:45,912 --> 00:36:46,839 Nu vreau să fii ca ei. 539 00:36:48,687 --> 00:36:50,349 Nici tu nu iei din chestiile alea? 540 00:36:51,110 --> 00:36:52,593 Iisuse, Luke, le iau pe toate. 541 00:36:53,247 --> 00:36:54,495 Dar nici ca mine nu vreau să fii. 542 00:36:56,657 --> 00:36:57,952 Și sexul este un drog, știi? 543 00:36:58,439 --> 00:37:00,499 Mult mai puternic decât orice alt drog sintetic. 544 00:37:01,077 --> 00:37:04,065 Da? De aia cauți să regulezi fete tinere? 545 00:37:04,530 --> 00:37:06,600 - Am ajuns la faza finală. - Faza finală? 546 00:37:07,245 --> 00:37:08,798 Ce s-a întâmplat cu "să te aranjezi mai întâi"? 547 00:37:09,151 --> 00:37:11,994 Uneori, să faci sex înseamnă să te aranjezi, știi? 548 00:37:12,499 --> 00:37:13,623 Cu excepția câinilor. 549 00:37:14,118 --> 00:37:15,247 Scoate "Bluntu-ul" ăla. 550 00:37:15,685 --> 00:37:16,667 Este un "Joint". 551 00:37:16,930 --> 00:37:18,042 "Joint". Știam și eu. 552 00:37:25,430 --> 00:37:26,849 De ce faci asta, Luke? 553 00:37:27,938 --> 00:37:29,007 De ce scriu pe geam? 554 00:37:29,829 --> 00:37:33,085 Îmi pun "amprenta". Să știe lumea că am fost pe aici. 555 00:37:33,539 --> 00:37:35,813 - Este ilegal, nu? - Da, este. 556 00:37:37,091 --> 00:37:38,090 Pot și eu? 557 00:37:38,271 --> 00:37:39,370 Poți. 558 00:37:39,764 --> 00:37:41,579 - Ai grijă. - "Ai grijă". 559 00:37:59,103 --> 00:38:01,096 Grozavă caligrafie, doctore Squires. 560 00:38:01,196 --> 00:38:02,934 - Mulțumesc. - Nu, eu îți mulțumesc. 561 00:38:03,034 --> 00:38:04,284 Nu, nu... Eu îți mulțumesc. 562 00:38:04,832 --> 00:38:05,650 Cu plăcere. 563 00:38:10,771 --> 00:38:12,967 - Hei, voi doi! - La naiba! 564 00:38:13,455 --> 00:38:14,694 Nu vă mișcați! 565 00:38:17,908 --> 00:38:21,535 - Forrest Gump, Luke. - Despre ce vorbești? 566 00:38:21,852 --> 00:38:23,044 Să fugim... 567 00:38:32,763 --> 00:38:33,677 La naiba! 568 00:38:45,694 --> 00:38:47,081 Cine v-a pus să faceți asta, băieți? 569 00:38:47,640 --> 00:38:49,763 Giuliani? Aveți cotă parte? 570 00:38:50,433 --> 00:38:52,832 Înainte, puteai să te droghezi cât vrei, să jefuiești o bancă 571 00:38:52,932 --> 00:38:55,608 și să regulezi o târfă în Times Square fără ca voi să clipiți. 572 00:38:55,708 --> 00:38:57,979 Acum, pentru o țigară, suntem aruncați în închisoare? 573 00:38:58,079 --> 00:38:59,083 Întregul oraș este distrus. 574 00:38:59,454 --> 00:39:00,617 Noi vă dăm personalitatea! 575 00:39:00,776 --> 00:39:02,139 Omule, taci naibii! 576 00:39:03,234 --> 00:39:04,501 Haide, frate... 577 00:39:04,601 --> 00:39:06,126 Alătură-te revoluției. Tu pentru ce ești aici? 578 00:39:06,694 --> 00:39:08,222 Mi-am înjunghiat soția în "păsărică". 579 00:39:09,418 --> 00:39:10,406 Ei bine... 580 00:39:11,990 --> 00:39:13,839 Doctore Squires, poate ar trebui să mergem pe burtă... 581 00:39:14,682 --> 00:39:15,910 - Pe burtă? - Liniște. 582 00:39:24,808 --> 00:39:27,670 Shapiro! Squires! 583 00:39:28,343 --> 00:39:29,170 S-a plătit cauțiunea. 584 00:39:31,423 --> 00:39:32,282 Cauțiunea... 585 00:39:36,934 --> 00:39:38,018 Bună, tăticuțule vitreg. 586 00:39:39,063 --> 00:39:40,807 - Bună, scumpo. - Hei, Steph. 587 00:39:41,253 --> 00:39:44,619 Shapiro... Mulțumesc că l-ai băgat pe tatăl meu vitreg în închisoare. 588 00:39:44,719 --> 00:39:47,132 Ai o bună influență asupra lui. 589 00:39:47,889 --> 00:39:49,341 - Nu a fost vina mea. - A fost vina mea. 590 00:39:50,599 --> 00:39:51,485 Știu. 591 00:39:51,585 --> 00:39:52,387 Glumeam. 592 00:39:52,765 --> 00:39:55,240 Oricum, ce faci astăzi? 593 00:39:55,824 --> 00:39:56,663 Shapiro este ocupat. 594 00:39:57,219 --> 00:39:58,331 - Nu sunt. - Ba da, ești. 595 00:39:59,130 --> 00:40:03,185 Uite, Squires... ce zici să duci mașina înapoi în garaj, 596 00:40:03,750 --> 00:40:09,163 iar eu nu am să-i spun mamei despre povestea asta? Și Shapiro vine cu mine. 597 00:40:12,693 --> 00:40:13,863 Să nu o atingi pe fiica mea, Luke. 598 00:40:13,963 --> 00:40:14,900 - Fiica vitregă. - Fiica vitregă. 599 00:40:17,919 --> 00:40:21,113 Deci... care-i treaba cu tine și cu tatăl meu vitreg? 600 00:40:21,446 --> 00:40:22,538 Sunteți gay? 601 00:40:26,880 --> 00:40:27,947 Suntem prieteni, cred. 602 00:40:28,876 --> 00:40:29,733 Ciudat. 603 00:40:30,936 --> 00:40:31,748 Nu chiar. 604 00:40:33,836 --> 00:40:35,119 Este foarte imatur. 605 00:40:36,000 --> 00:40:38,712 Știu. Și mama îl ceartă mereu pentru același lucru. 606 00:40:40,144 --> 00:40:41,003 Știu. 607 00:40:43,602 --> 00:40:45,087 Avem mai multe lucruri în comun decât crezi, Steph. 608 00:40:55,150 --> 00:40:55,972 Hei. 609 00:41:05,101 --> 00:41:07,035 Nu vrei să știi unde am fost noaptea trecută? 610 00:41:08,177 --> 00:41:09,077 Vrei să-mi spui? 611 00:41:10,450 --> 00:41:11,662 Am o "aventură". 612 00:41:12,816 --> 00:41:13,724 Foarte bine pentru tine. 613 00:41:15,110 --> 00:41:16,837 Am fost închis. Am fost la închisoare. 614 00:41:18,946 --> 00:41:20,144 Drăguț, Jeffrey. 615 00:41:23,053 --> 00:41:24,115 O să dorm. 616 00:41:36,260 --> 00:41:40,798 - La ce te uiți, Luke? - Îmi caut reflecția. 617 00:41:42,116 --> 00:41:43,727 Da... nu o să o găsești acolo. 618 00:41:45,631 --> 00:41:47,325 Nu, serios? Apa este murdară. 619 00:41:51,424 --> 00:41:53,285 De ce nu am stat niciodată împreună în școală? 620 00:41:54,724 --> 00:41:55,952 Pentru că eram un fraier? 621 00:41:57,381 --> 00:42:00,836 Adică nu chiar un fraier, știi... 622 00:42:02,625 --> 00:42:05,204 Eram cel mai popular dintre nepopulari. 623 00:42:05,975 --> 00:42:07,863 Sau cel mai nepopular dintre populari. 624 00:42:08,545 --> 00:42:09,497 Poate. 625 00:42:11,547 --> 00:42:13,334 Oricum ar fi fost, nu erai de nasul meu. 626 00:42:14,911 --> 00:42:16,301 Deci acum am decăzut? 627 00:42:17,037 --> 00:42:18,099 Poate. 628 00:42:19,948 --> 00:42:22,444 - Vrei o bere? - Da. 629 00:42:39,435 --> 00:42:40,501 Foarte la îndemână... 630 00:42:45,592 --> 00:42:46,681 Cine cântă? 631 00:42:48,450 --> 00:42:49,641 Notorious B.I.G. 632 00:42:53,410 --> 00:42:54,799 Abia a ieșit melodia. 633 00:42:55,941 --> 00:42:57,289 Ar trebui să-mi faci un mixaj. 634 00:42:57,732 --> 00:42:58,812 Să pui și asta în el. 635 00:42:59,782 --> 00:43:00,882 Cu siguranță. 636 00:43:25,075 --> 00:43:26,608 Tipule, ce faci? 637 00:43:28,694 --> 00:43:29,791 Nimic. 638 00:43:34,190 --> 00:43:35,501 A fost bine? 639 00:43:39,756 --> 00:43:40,790 Să încercăm din nou. 640 00:43:49,938 --> 00:43:50,926 Ciudat. 641 00:44:17,532 --> 00:44:21,073 - Mulțumesc. - Bine, mulțumesc. 642 00:45:09,933 --> 00:45:10,843 Hei, mamă. 643 00:45:12,935 --> 00:45:13,995 Bună. 644 00:45:22,778 --> 00:45:23,871 Să-ți fac un sandwich? 645 00:45:25,769 --> 00:45:27,063 Cu siguranță. 646 00:45:31,445 --> 00:45:32,469 Unde ai fost? 647 00:45:34,001 --> 00:45:35,111 Cred că m-am îndrăgostit. 648 00:45:39,071 --> 00:45:41,008 Este minunat. Cine este norocoasa fată? 649 00:45:41,983 --> 00:45:43,244 Stephanie Squires. 650 00:45:56,692 --> 00:45:57,625 Te-ai trezit târziu. 651 00:45:59,019 --> 00:45:59,901 Și ce dacă? 652 00:46:00,440 --> 00:46:01,372 Și tu la fel. 653 00:46:03,724 --> 00:46:05,694 Ai avut o zi plăcută cu Luke? 654 00:46:07,592 --> 00:46:08,875 Ce înseamnă asta? 655 00:46:09,521 --> 00:46:10,447 Nimic. 656 00:46:14,304 --> 00:46:15,447 Îl placi? 657 00:46:18,038 --> 00:46:19,256 Nu știu. 658 00:46:19,754 --> 00:46:20,797 Ce îți pasă ție? 659 00:46:20,896 --> 00:46:23,168 Îl placi? 660 00:46:24,294 --> 00:46:26,017 Poate. Da... 661 00:46:26,498 --> 00:46:27,607 Este un traficant de droguri. 662 00:46:28,034 --> 00:46:29,333 Da, știu. Mulțumesc. 663 00:46:30,877 --> 00:46:35,631 Uite, chiar nu am dispoziția necesară pentru un moment tată-fiică, doctore Squires. 664 00:46:36,901 --> 00:46:40,071 Bine.. Pot să mă uit la televizor cu tine? 665 00:46:41,993 --> 00:46:43,097 Cum vrei. 666 00:46:43,493 --> 00:46:44,460 Super. 667 00:46:48,955 --> 00:46:50,147 Povestește-mi ce s-a întâmplat. 668 00:46:52,883 --> 00:46:56,802 S-a produs o mare neînțelegere 669 00:46:58,256 --> 00:47:01,409 și d-ul Ferley crede despre Jack că e homosexual. 670 00:47:02,473 --> 00:47:03,776 Cred că am văzut filmul ăsta. 671 00:47:06,799 --> 00:47:07,649 Buna dimineața, Luke. 672 00:47:08,640 --> 00:47:09,480 Te-ai trezit devreme. 673 00:47:10,786 --> 00:47:11,826 Nu am putut să dorm. 674 00:47:12,454 --> 00:47:13,593 Este foarte cald. 675 00:47:19,054 --> 00:47:19,854 Ce este aia? 676 00:47:27,183 --> 00:47:28,933 - Suntem evacuați? - Vorbește mai încet. 677 00:47:29,997 --> 00:47:31,975 O să rezolv eu. Urmează să fac o mare afacere. 678 00:47:33,566 --> 00:47:34,387 Nu este nicio problemă. 679 00:47:34,945 --> 00:47:36,296 - Unde o să mergem? - Nu știu. 680 00:47:37,218 --> 00:47:40,071 In Jersey. Nu trebuie să stăm în Mannhattan. 681 00:47:41,041 --> 00:47:42,397 Eu nu pot locui în Jersey. 682 00:47:42,727 --> 00:47:45,010 Uite, am stricat totul, încerc să rezolv. 683 00:47:46,725 --> 00:47:47,570 Atunci rezolvă. 684 00:47:47,671 --> 00:47:48,805 Tot ceea ce pot face este să încerc. 685 00:47:49,709 --> 00:47:50,692 Fii un bărbat, tată. 686 00:47:51,371 --> 00:47:52,245 Rezolvă. 687 00:47:53,999 --> 00:47:55,353 Ce să fac, Luke, să vând droguri? 688 00:47:57,813 --> 00:47:59,301 Nu cred că te-ai pricepe la asta. 689 00:48:16,178 --> 00:48:17,443 Am vândut mai mult în ultima vreme. 690 00:48:21,634 --> 00:48:23,346 Încerc să-i ajut pe părinți, știi? 691 00:48:28,161 --> 00:48:29,611 Simt multă presiune... 692 00:48:29,711 --> 00:48:31,082 Sunteți total nepotriviți unul pentru celălalt. 693 00:48:33,403 --> 00:48:35,233 Vreau să nu te mai vezi cu Stephanie. 694 00:48:36,518 --> 00:48:37,509 Nu este pentru tine. 695 00:48:42,158 --> 00:48:43,246 Ce este în neregulă la mine? 696 00:48:44,681 --> 00:48:46,798 O să-ți frângă inima, Luke. Este doar plictisită. 697 00:48:48,617 --> 00:48:49,529 Nu este adevărat. 698 00:48:50,077 --> 00:48:52,470 Bine. Ignoră-mi sfatul. 699 00:48:53,794 --> 00:48:55,989 Ce? Crezi că este sexi? Vrei s-o regulezi? 700 00:48:56,803 --> 00:48:59,335 Următorul lucru pe care o să-l realizezi, e că ți-ai irosit întreaga viață cu o fată 701 00:48:59,435 --> 00:49:00,868 cu care nu ai nimic în comun, Luke. 702 00:49:02,888 --> 00:49:05,746 De fapt, chiar încercam să-ți ascult sfatul, doctore Squires. 703 00:49:07,343 --> 00:49:08,437 Îți amintești, să trăiesc? 704 00:49:13,532 --> 00:49:15,430 Și cine a spus ceva despre întreaga viață? 705 00:49:17,360 --> 00:49:20,134 Asta este, Luke. Asta este viața ta. Alegerile pe care le faci. 706 00:49:22,334 --> 00:49:24,771 Și bănuiesc că ai ales să fii un golan vânzător de droguri. 707 00:49:25,620 --> 00:49:28,042 Care a pus ochii pe singura fată care-i acorda atenție, 708 00:49:28,142 --> 00:49:30,016 doar pentru că îi este frică să fie singur. 709 00:49:32,809 --> 00:49:33,964 Dar tu? 710 00:49:37,253 --> 00:49:38,906 Îmi spui să nu iau medicamente. 711 00:49:42,145 --> 00:49:44,620 Cu replica ta "Nu vrei să fiu ca Times Square", afurisita de metaforă... 712 00:49:44,886 --> 00:49:45,762 Ce naiba a fost asta? 713 00:49:48,660 --> 00:49:50,869 Chiar tu ai spus, ești pe jumătate din prostia aia. 714 00:49:53,622 --> 00:49:54,888 Ești un ipocrit afurisit. 715 00:49:57,119 --> 00:49:58,565 Oricum, de ce stai cu mine? 716 00:50:00,955 --> 00:50:02,398 Nu ai prieteni de vârsta ta? 717 00:50:03,675 --> 00:50:06,975 Nu te simți ca un bătrân ciudat 718 00:50:08,346 --> 00:50:09,932 care încearcă să-și trăiască tinerețea, 719 00:50:10,032 --> 00:50:11,750 pentru că nu ai știut să ți-o trăiești inițial? 720 00:50:13,999 --> 00:50:15,415 Cred că timpul nostru s-a terminat. 721 00:50:18,712 --> 00:50:21,428 A fost o ședință scurtă, așa că o să-ți cer o punguță mică. 722 00:50:33,348 --> 00:50:34,515 Ți-am făcut asta. 723 00:52:29,501 --> 00:52:30,534 Ai venit devreme acasă. 724 00:52:31,124 --> 00:52:32,410 Ultimul pacient a anulat întâlnirea. 725 00:52:34,463 --> 00:52:36,234 De fapt, s-a sinucis ieri. 726 00:52:37,591 --> 00:52:39,214 Oricum, uite-mă... 727 00:52:41,889 --> 00:52:43,086 Kristin... 728 00:52:45,234 --> 00:52:47,032 Crezi că sunt un bătrân ciudat? 729 00:52:48,317 --> 00:52:49,388 Da. 730 00:52:49,875 --> 00:52:50,943 Crezi... 731 00:52:58,168 --> 00:52:59,505 Nu mă mai iubești, nu-i așa? 732 00:53:01,479 --> 00:53:05,808 Adică, nu te condamn, sunt o epavă. 733 00:53:09,627 --> 00:53:10,847 Întotdeauna ai fost o epavă. 734 00:53:13,063 --> 00:53:15,378 Dar când eram împreună, eram un cuplu minunat. 735 00:53:19,339 --> 00:53:20,475 Ti-ai luat pastilele? 736 00:53:22,714 --> 00:53:25,028 Nu am nevoie de pastile. Oricum, nu de alea. 737 00:53:29,484 --> 00:53:34,220 Ce-ar fi dacă... am merge undeva? Să ieșim o perioadă din oraș. 738 00:53:34,568 --> 00:53:35,538 Ți-ar plăcea asta? 739 00:53:37,480 --> 00:53:40,933 Da. Ar fi distractiv. 740 00:53:43,198 --> 00:53:44,333 O a doua lună de miere? 741 00:53:45,462 --> 00:53:46,683 Nu am avut-o nici pe prima, Jeffrey. 742 00:53:48,935 --> 00:53:49,889 Așa este... 743 00:53:56,477 --> 00:53:57,564 Ce faci weekendul ăsta? 744 00:53:59,455 --> 00:54:00,581 - Nimic. - Bine. 745 00:54:00,981 --> 00:54:03,648 Mama și cu Squires se duc în Barbados, 746 00:54:03,933 --> 00:54:06,028 așa că casa mea din Fire Island va fi liberă. 747 00:54:06,356 --> 00:54:08,212 Mă întrebam dacă vrei să mă însoțești pe plajă. 748 00:54:09,935 --> 00:54:11,080 Ca o întâlnire? 749 00:54:14,353 --> 00:54:15,698 Ca o lună de miere. 750 00:54:17,900 --> 00:54:18,863 Vreau. 751 00:54:20,009 --> 00:54:22,253 Știi ce fac oamenii în luna de miere. Nu-i așa, Luke? 752 00:54:24,925 --> 00:54:25,928 Cred ca da. 753 00:54:59,719 --> 00:55:00,531 Este frumos. 754 00:55:01,725 --> 00:55:02,705 Vrei niște vin? 755 00:55:03,775 --> 00:55:07,731 - Ai ceva mai tare? - Whisky? 756 00:55:09,474 --> 00:55:10,402 Da, o să încerc. 757 00:55:12,495 --> 00:55:13,788 Ai ceva cu care să-l amestecăm? 758 00:55:15,940 --> 00:55:17,252 Este niște suc... 759 00:55:18,375 --> 00:55:19,830 Da, este bine. 760 00:55:35,373 --> 00:55:36,817 Ți-am făcut asta. 761 00:55:47,909 --> 00:55:49,311 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 762 00:56:00,159 --> 00:56:01,663 Whiskey-ul ăsta te îmbată. 763 00:56:04,061 --> 00:56:05,344 Nu, zău? 764 00:56:07,541 --> 00:56:08,798 Lasă-mă să te întreb ceva. 765 00:56:13,096 --> 00:56:14,222 Ce se petrece aici? 766 00:56:15,643 --> 00:56:16,675 Ce vrei să spui? 767 00:56:18,058 --> 00:56:20,940 Nu am mai fost niciodată în situația asta... 768 00:56:22,678 --> 00:56:23,981 Ce situație? 769 00:56:26,267 --> 00:56:30,764 Să stau... cu o fată care mă place. 770 00:56:32,922 --> 00:56:34,046 Pe care o plac... 771 00:56:38,457 --> 00:56:41,630 Adică... mă întreb doar, știi? 772 00:56:43,651 --> 00:56:44,952 Ce se petrece? 773 00:56:46,565 --> 00:56:49,183 Ce se petrece când toată lumea revine. 774 00:56:50,376 --> 00:56:51,469 Ce vrei să spui? 775 00:56:52,052 --> 00:56:53,633 Că te transform într-un dovleac? 776 00:56:54,716 --> 00:56:55,852 Practic, da... 777 00:56:57,853 --> 00:56:58,856 Nu știu. 778 00:57:02,269 --> 00:57:03,320 Nu contează. 779 00:57:04,748 --> 00:57:05,937 Nu contează? 780 00:57:07,944 --> 00:57:08,941 De ce? 781 00:57:11,452 --> 00:57:14,003 Pentru că cum ar putea conta ceva acum? 782 00:57:18,545 --> 00:57:20,074 Știi care este problema ta, Shapiro? 783 00:57:21,282 --> 00:57:24,381 Ai un mod pesimist de a privi lucrurile, știi? 784 00:57:27,063 --> 00:57:29,513 Eu nu am problema asta. Eu privesc cu optimism. 785 00:57:30,497 --> 00:57:32,804 Tu, parcă privești doar partea rea a lucrurilor. 786 00:57:33,649 --> 00:57:34,732 Știi? 787 00:57:35,937 --> 00:57:37,995 - Așa fac? - Da. 788 00:57:40,002 --> 00:57:43,268 Tot ce trebuie să faci este să te uiți la mine. 789 00:57:45,999 --> 00:57:48,194 - Și să mă săruți. - Să te sărut... 790 00:58:12,724 --> 00:58:14,166 Scoate-ți ăștia. 791 00:58:31,269 --> 00:58:33,221 Prezervativ? 792 00:58:34,076 --> 00:58:35,570 - Pentru asta iau pastile. - Bine. 793 00:58:46,013 --> 00:58:47,702 Nu este foarte tare... 794 00:58:48,360 --> 00:58:52,055 Nu? Omule... 795 00:58:53,219 --> 00:58:54,396 La naiba! 796 00:58:58,471 --> 00:58:59,484 Poftim. 797 00:59:04,959 --> 00:59:06,653 Nu am mai băut cafea până acum. 798 00:59:07,318 --> 00:59:10,440 Serios? Eu beau tot timpul. Este ca Ritalinul. 799 00:59:11,944 --> 00:59:12,820 Hei, Steph... 800 00:59:13,752 --> 00:59:15,822 Nu încerc să fiu un nenorocit, dar... 801 00:59:17,219 --> 00:59:18,138 Ce? 802 00:59:18,548 --> 00:59:20,580 Nu am mai făcut sex până acum. 803 00:59:21,849 --> 00:59:23,654 - Ești virgin? - Nu. 804 00:59:24,879 --> 00:59:25,822 Nu! 805 00:59:27,880 --> 00:59:29,478 Doar că nu am mai făcut sex. 806 00:59:30,604 --> 00:59:31,430 Bine. 807 00:59:31,953 --> 00:59:33,919 Cred că din cauza asta sunt nervos, știi? 808 00:59:36,667 --> 00:59:38,111 Poate de aia s-a întâmplat chestia cu scula mea... 809 00:59:39,095 --> 00:59:40,370 Shapiro... 810 00:59:41,034 --> 00:59:42,737 Nu te îngrijora, este în regulă. 811 00:59:43,394 --> 00:59:44,730 Am făcut-o de vreo 100 de ori. 812 00:59:46,511 --> 00:59:47,803 Te pot învăța. 813 00:59:48,620 --> 00:59:49,950 Îmi convine. 814 00:59:50,346 --> 00:59:51,632 Deci... crezi că ești treaz acum? 815 00:59:54,571 --> 00:59:55,700 Probabil. 816 00:59:56,836 --> 00:59:59,914 În regulă. Atunci cred că este timpul pentru prima lecție. 817 01:00:16,751 --> 01:00:19,554 Bine, acum bag-o înăuntru. 818 01:00:22,743 --> 01:00:23,909 Încet, bine? 819 01:00:24,009 --> 01:00:25,261 Încet... 820 01:00:26,407 --> 01:00:28,831 Da, acum mișcă-te... 821 01:00:34,087 --> 01:00:35,259 Nu se poate! 822 01:00:36,791 --> 01:00:38,003 Tocmai ai ejaculat? 823 01:00:39,988 --> 01:00:41,527 La naiba, ai terminat... 824 01:00:43,718 --> 01:00:45,248 La naiba. 825 01:00:49,765 --> 01:00:51,618 - Plângi? - Nu. 826 01:00:55,424 --> 01:00:56,957 Sărmanul tip... 827 01:00:58,333 --> 01:01:00,837 Nu am mai stat treaz întreaga noapte de zece ani. 828 01:01:04,970 --> 01:01:06,340 Ba da, am mai făcut asta. 829 01:01:08,263 --> 01:01:09,307 Am făcut? 830 01:01:12,433 --> 01:01:18,330 Am mai făcut. Revelionul, acum patru ani. 831 01:01:21,468 --> 01:01:26,014 Îți amintești că am găsit cocaina aia pe care ai ascuns-o în anii '80? 832 01:01:29,578 --> 01:01:34,208 Am luat-o și apoi ne-am tras-o ca iepurii pe balcon. 833 01:01:42,359 --> 01:01:44,113 Am trezit-o pe Stephanie... 834 01:01:45,082 --> 01:01:47,762 I-ai spus că eram acolo că încercam să salvăm un porumbel bolnav. 835 01:01:50,181 --> 01:01:51,804 Îmi amintesc, îmi amintesc. 836 01:01:52,660 --> 01:01:53,854 Îmi amintesc asta. 837 01:01:59,478 --> 01:02:01,503 Ce s-a întâmplat cu noi, Kristen? 838 01:02:06,215 --> 01:02:08,763 - Glumești, nu? - Da. 839 01:02:10,425 --> 01:02:11,700 Glumesc. 840 01:02:29,454 --> 01:02:30,565 Te iubesc. 841 01:02:36,269 --> 01:02:37,702 Te iubesc, Steph. 842 01:02:47,707 --> 01:02:49,222 Te... iubesc, Steph. Te iubesc. 843 01:02:56,914 --> 01:02:58,644 Te iubesc la nebunie, puștoaico. 844 01:02:59,541 --> 01:03:00,723 Pe bune. 845 01:03:01,803 --> 01:03:05,168 Vreau să știe toată lumea că sunt cu tine. 846 01:03:35,335 --> 01:03:36,435 Hei... 847 01:03:36,535 --> 01:03:37,580 Surpriză. 848 01:05:36,052 --> 01:05:37,545 Te iubesc. 849 01:05:39,088 --> 01:05:40,542 Tipule... 850 01:06:38,310 --> 01:06:39,772 - Pa. - Pa. 851 01:06:39,872 --> 01:06:41,262 Arsură de soare. 852 01:06:41,362 --> 01:06:42,412 Da, sigur... 853 01:06:44,521 --> 01:06:46,318 Bine, ne vedem mai târziu. 854 01:06:47,436 --> 01:06:48,375 O să... 855 01:07:19,332 --> 01:07:20,641 Mulțumesc. 856 01:07:30,210 --> 01:07:33,196 - Vreau să divorțăm. - Și eu. 857 01:07:46,317 --> 01:07:47,181 Hei. 858 01:07:50,013 --> 01:07:51,434 Bună, iubito. 859 01:07:52,462 --> 01:07:53,639 Cum ai petrecut weekendul? 860 01:07:54,651 --> 01:07:55,847 Fără evenimente. 861 01:07:56,827 --> 01:07:58,145 Ai un ten bun, Steph. 862 01:07:59,173 --> 01:08:00,081 Da? 863 01:08:01,468 --> 01:08:02,989 Oricum, mă duc la culcare. Vroiam să vă salut. 864 01:08:04,077 --> 01:08:05,194 Noapte bună, îngeraș. 865 01:08:05,736 --> 01:08:06,596 Te iubim. 866 01:08:59,407 --> 01:09:02,365 Ai sunat la Steph, nu sunt acasă, lasă un mesaj dupa ton. 867 01:09:04,719 --> 01:09:07,165 Hei... Steph, ce mai faci? 868 01:09:07,543 --> 01:09:09,329 Sunt eu, Luke. 869 01:09:12,959 --> 01:09:14,561 Știu că ai spus că o să mă suni săptămâna asta 870 01:09:15,452 --> 01:09:18,063 și a trecut o săptămână de când ai spus asta. 871 01:09:18,562 --> 01:09:19,467 Așa că... 872 01:09:20,628 --> 01:09:24,113 Cred că încă nu a trecut săptămâna, tehnic... 873 01:09:25,133 --> 01:09:26,579 Adică, tehnic, mai sunt câteva ore. 874 01:09:29,017 --> 01:09:30,292 Sper că ești conștientă de asta. 875 01:09:31,698 --> 01:09:34,900 Nu vrei să mă mai suni pentru că am spus că te iubesc? 876 01:09:37,147 --> 01:09:38,171 Pentru că asta este o prostie. 877 01:09:39,270 --> 01:09:43,679 Adică, nu am vorbit serios, sincer... 878 01:09:44,941 --> 01:09:46,181 Și chiar dacă aș fi vorbit serios, 879 01:09:46,637 --> 01:09:48,026 mă duc la colegiu peste trei săptămâni. 880 01:09:48,381 --> 01:09:50,525 Deci nu ar conta... 881 01:09:56,252 --> 01:09:57,157 Știi ceva? 882 01:09:59,816 --> 01:10:00,761 Dă-o naibii. 883 01:10:02,622 --> 01:10:03,763 Am vorbit serios. 884 01:10:04,784 --> 01:10:06,035 Te iubesc. 885 01:10:06,795 --> 01:10:08,230 Bine? Nu îmi este frică să o spun. 886 01:10:08,649 --> 01:10:10,615 Te iubesc, la naiba. 887 01:10:11,226 --> 01:10:12,333 Bine? Și dacă asta te sperie, 888 01:10:13,673 --> 01:10:14,713 du-te naibii. 889 01:10:15,684 --> 01:10:16,543 Știi ceva? 890 01:10:17,193 --> 01:10:20,250 Du-te naibii. Ești o nenorocită. Pace! 891 01:10:34,227 --> 01:10:35,329 Intră. 892 01:10:41,140 --> 01:10:42,454 Shapiro... 893 01:10:43,759 --> 01:10:45,012 S-a plictisit. 894 01:10:47,493 --> 01:10:50,145 Cu tot respectul pentru fiica mea vitregă, Luke, dă-o naibii. 895 01:10:50,393 --> 01:10:51,394 Dă-i naibii pe toți. 896 01:10:52,056 --> 01:10:55,407 Așa cum a spus Biggie: "Le plac pe târfele fără creier". 897 01:10:56,153 --> 01:10:58,330 "Armele îmi plac din oțel inoxidabil". 898 01:11:09,964 --> 01:11:14,357 Doctore Squires, îți amintești când mi-ai spus chestia aia 899 01:11:14,589 --> 01:11:19,763 că bărbații trebui să facă ceea ce trebuie 900 01:11:21,937 --> 01:11:24,739 ca să devină bărbații care trebuie să devină? 901 01:11:26,248 --> 01:11:28,419 - Sau ceva de genul ăsta? - Nu. 902 01:11:30,354 --> 01:11:31,556 Ei bine, am nevoie de ajutorul tău. 903 01:11:34,783 --> 01:11:36,058 Ce este, Lucas? 904 01:11:37,905 --> 01:11:39,544 Știi pe cineva care consumă "iarbă"? 905 01:11:42,376 --> 01:11:44,517 Trebuie să vând mai multă "iarbă" luna asta. 906 01:11:48,544 --> 01:11:52,201 Cred că probabil putem rezolva ceva... 907 01:11:59,912 --> 01:12:02,349 Bine, dacă vom face asta, doctore Squires, o vom face cum trebuie. 908 01:12:03,573 --> 01:12:04,730 Trebuie să fii mai prevăzător. 909 01:12:05,139 --> 01:12:07,080 Nu-ți fă griji, Luke, nu mă întorc la închisoare. 910 01:12:07,715 --> 01:12:10,409 Bine. Să stabilim câteva reguli de bază. 911 01:12:10,509 --> 01:12:12,403 Numărul unu: folosim pagere. 912 01:12:13,138 --> 01:12:15,332 Dacă ne dă cineva un mesaj pe pager, îl sunăm înapoi de la un telefon public. 913 01:12:15,431 --> 01:12:17,969 Nu sunăm niciodată de acasă pentru asta. Niciodată. 914 01:12:18,069 --> 01:12:21,029 Este grozav, Luke. Am deja un pager pentru urgențe medicale. 915 01:12:21,941 --> 01:12:23,130 În regulă. Bine. 916 01:12:23,691 --> 01:12:27,358 Regula numărul doi: vindem "iarbă" la gram, la optime și la uncie. 917 01:12:27,887 --> 01:12:31,559 Bine? La gram scoatem cel mai mare profit, dar este și cel mai puternic. 918 01:12:32,092 --> 01:12:33,619 De aia încercăm să încurajăm lumea să cumpere la gram. 919 01:12:34,031 --> 01:12:36,777 D-le director Edwards, îți pot da două grame pentru 125$. 920 01:12:37,609 --> 01:12:39,151 Dacă iau mai puțin, nu obțin profit. 921 01:12:40,433 --> 01:12:42,502 Întotdeauna ai fost foarte bun la matematică, Luke. 922 01:12:45,078 --> 01:12:49,739 Am vândut multă "iarbă" și am obținut mulți bani. 923 01:12:50,573 --> 01:12:51,551 Este un început. 924 01:13:07,113 --> 01:13:09,287 Hei, Oliver... Cum este cu golful? 925 01:13:10,133 --> 01:13:11,747 Nu rău, doctore. Nu foarte rău. 926 01:13:13,346 --> 01:13:14,340 Ce mai face mama ta? 927 01:13:14,845 --> 01:13:16,405 Încă își proiectează gândurile asupra altcuiva. 928 01:13:16,505 --> 01:13:18,889 Îmi pare rău. Sună la birou să stabilim o întâlnire. 929 01:13:20,192 --> 01:13:22,121 Câtă marijuana să-ți dau astăzi? 930 01:13:25,759 --> 01:13:27,470 Exact câți bani încercăm să strângem aici, Luke? 931 01:13:28,634 --> 01:13:29,733 Cât de mulți putem. 932 01:13:31,311 --> 01:13:33,325 Pentru ce anume, Luke? Dacă nu te superi că întreb... 933 01:13:41,781 --> 01:13:42,903 Facultate. 934 01:13:52,496 --> 01:13:53,495 Este în regulă. 935 01:14:00,166 --> 01:14:02,773 - Cine naiba ești? - Cine naiba ești tu? 936 01:14:03,873 --> 01:14:06,360 Hei! Hei, hei! Percy, Percy... Este în regulă, bine? 937 01:14:06,669 --> 01:14:07,508 Sunt în regulă, Percy. 938 01:14:07,824 --> 01:14:09,294 O să mă conving eu de asta. 939 01:14:13,117 --> 01:14:14,311 - Oprește-te. - Îmi pare rău. 940 01:14:24,067 --> 01:14:28,717 Desenele reprezintă inabilitatea de a-ți pune stăpânire pe viața ta. 941 01:14:29,367 --> 01:14:30,962 Ceea ce faci, poate afacerile tale... 942 01:14:32,379 --> 01:14:33,517 Fata... 943 01:14:34,095 --> 01:14:35,121 ei bine, nu știu. 944 01:14:35,607 --> 01:14:37,600 Când ezit, de obicei spun că este vorba de mamă. 945 01:14:39,068 --> 01:14:40,036 Mama? 946 01:14:41,392 --> 01:14:43,094 Acum are logică... 947 01:14:44,405 --> 01:14:48,240 Băieți... nu-mi place să întrerup, dar... 948 01:14:48,509 --> 01:14:49,567 Percy, am nevoie de mai multă, omule. 949 01:14:52,412 --> 01:14:53,758 Nu o poți lăsa jos? 950 01:14:54,434 --> 01:14:55,548 Nu asculți, prietene... 951 01:14:56,300 --> 01:14:58,186 Nu îmi vine să cred că am urcat cinci etaje. 952 01:14:58,805 --> 01:15:01,015 Te rog, abține-te, doctore Squires, bine? 953 01:15:01,702 --> 01:15:02,811 Este legătura mea. 954 01:15:03,453 --> 01:15:06,158 - Cine naiba sta la etajul cinci...? - Bună, Luke. 955 01:15:07,694 --> 01:15:10,367 - Bună. - Bună. 956 01:15:12,487 --> 01:15:13,460 Intrați. 957 01:15:14,025 --> 01:15:15,724 Eu sunt Eleanor. 958 01:15:16,613 --> 01:15:19,003 Eu sunt... Hayden. 959 01:15:19,540 --> 01:15:21,466 Nu este nevoie de pseudonime. El este doctorul Squires. 960 01:15:21,847 --> 01:15:23,331 Ei bine, atunci sunt Jeff. 961 01:15:24,458 --> 01:15:25,970 Eu sunt tot Eleanor. 962 01:15:34,057 --> 01:15:36,395 Deci... de cât ai nevoie? 963 01:15:37,447 --> 01:15:38,668 Un sfert... 964 01:15:40,403 --> 01:15:43,214 O să mă văd cu tipul ăla din New Hampshire. 965 01:15:43,740 --> 01:15:47,047 Tocmai îmi făceam bagajele și m-am gândit... 966 01:15:47,331 --> 01:15:48,866 că am nevoie de niște "iarbă". 967 01:15:49,632 --> 01:15:50,689 Aproape uitasem. 968 01:15:53,151 --> 01:15:54,618 Așa s-a întâmplat. 969 01:15:55,148 --> 01:15:56,682 - Un sfert, deci. - Un sfert. 970 01:15:57,246 --> 01:15:58,721 El nu te apreciază. 971 01:16:00,120 --> 01:16:01,214 De unde știi asta? 972 01:16:01,565 --> 01:16:02,880 Nu ar putea. 973 01:16:03,495 --> 01:16:04,674 Ăsta este un compliment, nu? 974 01:16:06,018 --> 01:16:07,055 D-nă... 975 01:16:09,031 --> 01:16:12,806 Poftim. Și am să-ți dau și asta. 976 01:16:13,208 --> 01:16:14,320 Mulțumesc. 977 01:16:14,479 --> 01:16:15,505 Cele mai mari hituri? 978 01:16:16,113 --> 01:16:19,769 Ei bine, de fapt sunt numai trei hituri și multe remixuri. 979 01:16:20,006 --> 01:16:21,862 De fapt, este numai un singur hit... 980 01:16:23,981 --> 01:16:26,042 Ai fost în "Emergency Breakthrough"? 981 01:16:26,449 --> 01:16:27,745 - Da... - Nu, zău... 982 01:16:28,561 --> 01:16:30,555 - Îmi place muzica ta. - Ce? 983 01:16:34,324 --> 01:16:37,433 Vezi, Luke, ți-am spus eu că mă pricep la muzică. 984 01:16:37,533 --> 01:16:42,102 Încerc să-i ridic orizontul... Muzica rapp nu este totul. I-am spus... 985 01:16:42,415 --> 01:16:45,462 Ar trebui să o asculți, Luke, este deșteaptă și talentată. 986 01:16:45,562 --> 01:16:47,066 Și este foarte frumoasă. 987 01:16:49,435 --> 01:16:50,968 A înnebunit, nu? 988 01:16:51,724 --> 01:16:53,436 Un nebun absolut. 989 01:16:58,729 --> 01:17:00,121 Steph... 990 01:17:01,847 --> 01:17:03,557 Deci mă ignori, nu? 991 01:17:05,556 --> 01:17:06,771 Este păcat... 992 01:17:07,780 --> 01:17:13,757 Pentru că ar fi fost super să mai ieșim înainte să plec la colegiu. 993 01:17:17,312 --> 01:17:18,862 Anul școlar se apropie cu rapiditate, 994 01:17:19,603 --> 01:17:20,595 după cum știi. 995 01:17:23,384 --> 01:17:28,884 Și... mi-e dor de tine. 996 01:17:33,641 --> 01:17:36,765 Te rog, Kristin, nu mă lăsa singur. Nu pot sta singur. 997 01:17:36,865 --> 01:17:39,967 Termină cu prostiile, Jeffrey. Tu ai vrut asta. 998 01:17:40,690 --> 01:17:43,473 Stephanie... și tu pleci? 999 01:17:44,170 --> 01:17:47,983 Nu. Ea va mai sta aici următoarele săptămâni. 1000 01:17:49,516 --> 01:17:52,132 - O să-ți dau toate detaliile când revin... - Detalii? 1001 01:17:53,999 --> 01:17:56,097 Te rog, spune-i ceva mamei tale, Steph. 1002 01:17:56,414 --> 01:17:57,447 Jeffrey! 1003 01:17:58,225 --> 01:17:59,385 Nu o amesteca în asta. 1004 01:18:01,769 --> 01:18:04,574 Iubito... du-te în afurisita ta de cameră. 1005 01:18:17,590 --> 01:18:21,429 Pentru că ar fi fost super să mai ieșim înainte să plec la colegiu. 1006 01:18:22,068 --> 01:18:23,570 Anul școlar se apropie cu rapiditate, 1007 01:18:24,319 --> 01:18:25,229 după cum știi. 1008 01:18:27,609 --> 01:18:28,880 Și... mi-e dor de tine. 1009 01:18:33,336 --> 01:18:34,353 Shapiro? 1010 01:18:34,937 --> 01:18:36,041 Ce? 1011 01:18:36,141 --> 01:18:37,285 Justin? 1012 01:18:37,615 --> 01:18:38,956 De ce mi-ai spus Shapiro? 1013 01:18:41,319 --> 01:18:42,365 Fără motiv. 1014 01:18:43,696 --> 01:18:45,997 Cum a fost... la Florența? 1015 01:18:47,233 --> 01:18:48,619 A fost o nebunie. Totală. 1016 01:18:49,233 --> 01:18:50,215 O să-ți povestesc totul. 1017 01:18:50,837 --> 01:18:53,728 Diseară mergem într-un club în centru. Vii? 1018 01:18:55,312 --> 01:18:57,014 Da. Da, sigur. 1019 01:18:57,382 --> 01:18:58,415 Da... 1020 01:18:58,515 --> 01:18:59,585 Fă niște mișcări de încălzire. 1021 01:19:00,231 --> 01:19:01,458 Bine, sună-mă mai târziu. 1022 01:19:02,036 --> 01:19:03,099 - Pace. - Pa. 1023 01:19:30,554 --> 01:19:32,302 Ce s-a întâmplat? Ce s-a întâmplat? 1024 01:19:33,224 --> 01:19:34,858 - Ce s-a întâmplat? - Tu ce crezi? 1025 01:19:36,391 --> 01:19:39,001 Stai! Tată! Hei... am bani. Am bani! 1026 01:19:39,655 --> 01:19:41,751 - Pune aia jos. Am bani. - Haide, lasă oamenii în pace. 1027 01:19:41,851 --> 01:19:42,714 Își fac doar treaba. 1028 01:19:43,006 --> 01:19:46,235 Tată! Am 26.000 $. Ar trebui să fie mai mult decât suficient. 1029 01:19:47,219 --> 01:19:48,536 - Luke... - Ce? 1030 01:19:50,781 --> 01:19:51,873 Nu sunt suficienți. 1031 01:19:53,839 --> 01:19:55,091 Nici măcar pe aproape. 1032 01:19:58,957 --> 01:19:59,837 Ai spus că o să rezolvi... 1033 01:20:01,282 --> 01:20:02,412 Ai spus că o să rezolvi, nu-i așa? 1034 01:20:03,319 --> 01:20:05,120 Du-te sus și strângeți lucrurile din cameră, bine? 1035 01:20:08,787 --> 01:20:10,313 Haide, du-te sus. Strângeți lucrurile din cameră. 1036 01:20:11,214 --> 01:20:12,619 Aveți grijă cu aia, da băieți? 1037 01:20:13,661 --> 01:20:15,189 Aveți grijă cu argintăria tatălui meu. 1038 01:20:31,449 --> 01:20:32,443 Ce faci? 1039 01:20:33,097 --> 01:20:34,424 Îmi marchez teritoriul. 1040 01:20:37,226 --> 01:20:38,297 Ai nevoie de ajutor? 1041 01:21:57,309 --> 01:21:59,043 - Hei... - Bună, Steph. 1042 01:22:00,761 --> 01:22:03,462 Uite, știu că vara este aproape pe sfârșite, 1043 01:22:04,639 --> 01:22:06,974 dar cred că putem face să meargă asta, știi? 1044 01:22:07,074 --> 01:22:08,599 - Luke... - Ascultă-mă, bine? 1045 01:22:09,413 --> 01:22:11,147 Oamenii au relații la distanță tot timpul. 1046 01:22:12,007 --> 01:22:15,243 Știi? Și nu o să mergem la școli depărtate una de cealaltă. 1047 01:22:16,005 --> 01:22:18,388 Știi? Este doar o călătorie de patru ore cu trenul. 1048 01:22:19,136 --> 01:22:20,751 Putem alterna weekendurile... În sfârșit... 1049 01:22:21,317 --> 01:22:22,362 Este Shapiro? 1050 01:22:23,764 --> 01:22:24,692 Este Justin? 1051 01:22:28,976 --> 01:22:30,382 Shapiro... 1052 01:22:33,910 --> 01:22:35,004 Iubito... 1053 01:22:35,404 --> 01:22:36,618 Hei, ai niște "iarbă"? 1054 01:22:38,585 --> 01:22:39,542 Nu! 1055 01:22:41,027 --> 01:22:41,895 Bine. 1056 01:22:47,499 --> 01:22:49,746 - Uite, Luke... - Unde este Squires? 1057 01:22:51,557 --> 01:22:53,121 - Este în Fire Island. - Pace. 1058 01:22:53,871 --> 01:22:54,854 Hei, așteaptă. 1059 01:23:17,523 --> 01:23:20,152 Vă rog aveți grijă de mine. Stăpânul meu s-a sinucis. 1060 01:23:36,090 --> 01:23:36,920 Luke. 1061 01:23:43,068 --> 01:23:46,659 In cer scuze pentru dezordine, nu așteptam musafiri. 1062 01:23:50,447 --> 01:23:51,826 Ai luat toate drogurile astea? 1063 01:23:52,829 --> 01:23:54,969 Este un experiment. O experiență. 1064 01:23:56,857 --> 01:23:58,399 Viața. Salvarea. Drogurile. 1065 01:23:59,930 --> 01:24:01,106 Servește-te. 1066 01:24:04,653 --> 01:24:06,830 Nu am mai luat chestii din astea, Jeff. 1067 01:24:06,930 --> 01:24:08,224 Haide, Luke, fii un prieten adevărat. Fă-o. 1068 01:24:30,517 --> 01:24:31,689 Oceanul... 1069 01:24:33,690 --> 01:24:35,450 De atât am nevoie, Luke. 1070 01:24:37,725 --> 01:24:39,569 Uită de oraș. Orașul este ceva greșit. 1071 01:24:41,297 --> 01:24:45,333 Vreau doar să intru în ocean. 1072 01:24:48,407 --> 01:24:52,176 Nu... pot... vorbi... 1073 01:24:52,721 --> 01:24:53,794 Asta este atitudinea, Luke. 1074 01:24:55,061 --> 01:24:56,286 Lovește-mă, haide lovește-mă! 1075 01:24:57,226 --> 01:24:59,434 Nu crezi că pot rezista? Pot rezista la cât de tare mă poți lovi. 1076 01:24:59,534 --> 01:25:00,428 Afurisit de ocean! 1077 01:25:15,267 --> 01:25:20,638 Îi vreau... vaginul. 1078 01:25:21,213 --> 01:25:22,077 Tu ai spus-o, Luke. 1079 01:25:23,129 --> 01:25:23,963 Trebuia să fi știut, 1080 01:25:24,466 --> 01:25:26,011 când mi-a spus că nu îi plac câinii. 1081 01:25:28,681 --> 01:25:30,438 În anumiți oameni nu poți avea încredere. Știi, Luke? 1082 01:25:33,175 --> 01:25:34,374 Ascultă-mă. 1083 01:25:34,652 --> 01:25:37,290 Să nu ai încredere în cineva care nu fumează "iarbă" 1084 01:25:37,390 --> 01:25:39,019 ori nu ascultă Bob Dylan. M-ai auzit? 1085 01:25:39,119 --> 01:25:42,262 Să nu ai încredere în cineva căruia nu îi place plajă. Niciodată. 1086 01:25:43,194 --> 01:25:44,098 Niciodată! 1087 01:25:45,298 --> 01:25:50,537 Niciodată să nu ai încredere în cineva căruia nu îi plac câinii. 1088 01:25:50,637 --> 01:25:52,431 Dacă o să cunoști pe cineva căruia nu îi plac câinii, 1089 01:25:52,631 --> 01:25:54,948 trebuie să alertezi autoritățile imediat. 1090 01:25:55,235 --> 01:25:56,966 Și în niciun caz să nu te însori cu persoana aia! 1091 01:25:58,201 --> 01:26:00,274 Bine. Bine. 1092 01:26:01,130 --> 01:26:02,690 Nimic nu este bine. 1093 01:26:04,206 --> 01:26:07,204 Nimic nu va fi bine. Totul va fi groaznic. 1094 01:26:09,812 --> 01:26:11,487 Am încercat să mă sinucid de două ori astăzi. 1095 01:26:13,222 --> 01:26:16,214 O dată cu pastile... S-a dovedit că am o mare toleranță la ele. 1096 01:26:17,936 --> 01:26:19,348 Apoi am încercat să mă spânzur. 1097 01:26:21,081 --> 01:26:26,414 Să mă spânzur este foarte greu, ar trebui să mai slăbesc... 1098 01:26:29,427 --> 01:26:30,643 Bine... 1099 01:26:30,973 --> 01:26:32,327 Squires, despre ce vorbești? 1100 01:26:32,893 --> 01:26:33,972 Nu știu. 1101 01:26:35,195 --> 01:26:37,906 Doar că... sunt terminat. 1102 01:26:40,317 --> 01:26:42,345 Ultima oară, Luke. 1103 01:26:43,283 --> 01:26:44,577 Mă bucur că ești aici să mă vezi când plec. 1104 01:26:50,943 --> 01:26:52,433 Unde te duci, doctore Squires? 1105 01:26:52,797 --> 01:26:53,877 Acolo înăuntru. 1106 01:26:54,678 --> 01:26:55,900 Sunt pregătit să mor, Luke. 1107 01:26:57,852 --> 01:26:59,578 Nu te mai prosti, Jeff! 1108 01:26:59,948 --> 01:27:03,851 Eu sunt bătrânul ciudat, îți amintești? Chiar tu ai spus asta. 1109 01:27:05,463 --> 01:27:07,042 Nu am vorbit serios, bine? 1110 01:27:08,040 --> 01:27:09,068 Ești prietenul meu! 1111 01:27:10,817 --> 01:27:12,281 Ești cel mai bun prieten al meu! 1112 01:27:12,876 --> 01:27:14,926 Te rog, vrei să te întorci, pentru mine? 1113 01:27:15,985 --> 01:27:18,643 Nu meriți, Shapiro! 1114 01:27:20,134 --> 01:27:21,592 Deci totul a fost o minciună, nu-i așa? 1115 01:27:23,015 --> 01:27:25,234 Toate chestiile alea despre îmbrățișarea durerii, 1116 01:27:25,519 --> 01:27:26,663 să o faci să fie parte din tine? 1117 01:27:30,759 --> 01:27:31,907 Nu poți face asta! 1118 01:27:33,563 --> 01:27:34,799 Nu poți să renunți. 1119 01:27:36,149 --> 01:27:39,288 Viața este grea, plină de durere și groaznică. 1120 01:27:39,776 --> 01:27:42,341 Dar rezistăm și trecem peste asta. 1121 01:27:44,132 --> 01:27:45,943 Nu renunțăm, pentru că avem prieteni. 1122 01:27:46,630 --> 01:27:48,270 Pentru că ne ajutăm unii pe alții. 1123 01:28:58,911 --> 01:28:59,954 Luke! 1124 01:29:30,982 --> 01:29:33,252 Ceea ce ai spus a fost foarte melodramatic. 1125 01:29:38,128 --> 01:29:40,376 Sunt destui idioți în lume, doctore Squires. 1126 01:29:43,140 --> 01:29:44,362 Nu fii și tu unul. 1127 01:29:46,764 --> 01:29:48,077 Acum vorbești ca mine. 1128 01:29:59,105 --> 01:30:01,412 Vrei să mergi în oraș să îmi iei medicamentele? 1129 01:30:06,357 --> 01:30:07,981 Sună bine. 1130 01:30:21,256 --> 01:30:22,540 Mulțumesc, Luke. 1131 01:30:23,412 --> 01:30:24,497 Cum te mai simți? 1132 01:30:29,712 --> 01:30:31,093 Te rog să nu mai faci asta. 1133 01:30:33,897 --> 01:30:35,012 M-ai speriat. 1134 01:30:35,112 --> 01:30:36,385 Îmi pare rău. 1135 01:30:38,193 --> 01:30:39,765 Doctore Squires, trebuie să mă întorc. 1136 01:30:42,027 --> 01:30:43,477 La ai mei. 1137 01:30:43,957 --> 01:30:45,422 Unde mai locuiești zilele astea, Luke? 1138 01:30:46,594 --> 01:30:48,147 Ne-am mutat împreună cu bunicii. 1139 01:30:50,572 --> 01:30:52,053 În New Jersey. 1140 01:30:52,153 --> 01:30:53,266 Îmi pare rău să aud asta. 1141 01:30:54,205 --> 01:30:55,320 Mie îmi pare rău să trăiesc asta. 1142 01:30:58,345 --> 01:30:59,911 Îmi pare rău și pentru Stephanie. 1143 01:31:06,025 --> 01:31:07,647 Ar fi fost o fată norocoasă. 1144 01:31:11,128 --> 01:31:12,231 Mult noroc la școală. 1145 01:31:15,636 --> 01:31:17,432 Încearcă să regulezi o fată de culoare. 1146 01:31:17,723 --> 01:31:19,590 Eu nu am avut șansa în colegiu. 1147 01:31:26,798 --> 01:31:28,186 Cu pași mici... 1148 01:31:30,134 --> 01:31:31,433 O să fii în regulă. 1149 01:31:32,634 --> 01:31:34,074 Nu pot răspunde la asta. 1150 01:31:34,655 --> 01:31:36,021 Nu a fost o întrebare. 1151 01:31:37,654 --> 01:31:38,965 Pace, doctore. 1152 01:31:39,303 --> 01:31:40,717 Pace și ție, Luke. 1153 01:31:55,499 --> 01:31:58,419 - Luke, hei... - Hei. 1154 01:31:58,847 --> 01:32:00,089 Uite, omule, vroiam doar să spun... 1155 01:32:00,524 --> 01:32:01,792 Fă-mi un serviciu, Steph... 1156 01:32:03,559 --> 01:32:04,793 Nu spune nimic, bine? 1157 01:32:06,693 --> 01:32:08,104 Stai doar acolo până plec. 1158 01:32:09,848 --> 01:32:11,266 Vreau să-mi amintesc asta. 1159 01:32:13,750 --> 01:32:15,309 Nu am mai făcut asta până acum. 1160 01:32:16,046 --> 01:32:17,159 Ce nu ai mai făcut? 1161 01:32:19,881 --> 01:32:21,543 Să am inima sfărâmată. 1162 01:33:05,945 --> 01:33:07,789 Pentru Luke Shapiro. 1163 01:33:09,884 --> 01:33:10,775 Luke... 1164 01:33:12,720 --> 01:33:13,807 Luke, 1165 01:33:15,019 --> 01:33:19,545 te-ai gândit ce vrei să fii, profesional? 1166 01:33:19,845 --> 01:33:20,718 Mamă, are timp. 1167 01:33:21,292 --> 01:33:22,382 Întrebam doar. 1168 01:33:23,011 --> 01:33:24,831 De fapt, mă gândesc să devin psihiatru. 1169 01:33:25,294 --> 01:33:30,081 Psihologia... nu e ca afacerea cu pantofi, dar este un domeniu interesant. 1170 01:33:30,732 --> 01:33:32,118 Mă gândesc că sunt deja expert, 1171 01:33:32,218 --> 01:33:34,058 pentru că toți cei din jurul meu sunt niște nebuni, știi? 1172 01:34:10,916 --> 01:34:11,915 Alo? 1173 01:34:12,204 --> 01:34:13,929 Mi-a dat cineva un mesaj pe pager de la numărul ăsta. 1174 01:34:15,074 --> 01:34:16,069 Jeffrey? 1175 01:34:16,169 --> 01:34:17,767 Sunt... Eleanore. 1176 01:34:18,454 --> 01:34:19,640 Luke mi-a dat numărul tău. 1177 01:34:19,740 --> 01:34:21,723 A spus că îți pot da mesaj pe pager. Sper că este în regulă. 1178 01:34:22,621 --> 01:34:23,787 Da, este în regulă. 1179 01:34:25,038 --> 01:34:27,586 Deci... ce faci diseară? 1180 01:34:30,609 --> 01:34:31,679 Nu am planuri. 1181 01:43:51,883 --> 01:43:57,886 Subtitrarea realizată de Avocatul31 & www.RadioFLy.ws