1
000:13,821 --> 00:00:19,821
Subtitrarea realizată de
Avocatul31 & www.RadioFLy.ws
2
00:00:37,922 --> 00:00:39,365
Ce te frământă, Luke?
3
00:00:42,408 --> 00:00:43,717
Nimic.
4
00:00:47,367 --> 00:00:49,761
Adică... pot găsi câte ceva...
5
00:00:50,563 --> 00:00:53,450
Bine. Găsește ceva, atunci.
6
00:00:55,624 --> 00:00:56,810
Bine.
7
00:01:03,651 --> 00:01:05,202
Am probleme în a face sex.
8
00:01:06,911 --> 00:01:08,150
O problemă comună.
9
00:01:10,445 --> 00:01:11,709
Câți ani spuneai că ai, Luke?
10
00:01:12,255 --> 00:01:13,533
Suficient de mulți ca să fac sex.
11
00:01:14,675 --> 00:01:15,874
Și îmbătrânesc cu fiecare zi.
12
00:01:16,947 --> 00:01:18,233
Ai făcut sex vreodată?
13
00:01:19,971 --> 00:01:22,429
Acum doi i-am tras-o Katiei Randall
în parcul Battery,
14
00:01:24,372 --> 00:01:29,416
dar băuse două pahare, iar poliția
a venit și ne-a întrerupt înainte să...
15
00:01:29,516 --> 00:01:32,562
Deci... era beată?
16
00:01:34,182 --> 00:01:39,096
Fata cântărește vreo 30 de kg
și a băut 2 sticle de Crazy Horse.
17
00:01:39,861 --> 00:01:41,128
Crazy Horse...
18
00:01:41,686 --> 00:01:43,863
- Uite, doctore Squires...
- Spune-mi Jeff.
19
00:01:44,384 --> 00:01:45,474
Uite, Jeff...
20
00:01:46,930 --> 00:01:48,270
Doctore Squires...
21
00:01:50,886 --> 00:01:52,066
cât vrei, omule?
22
00:01:52,826 --> 00:01:54,395
Tu ai nevoie de asta, fiule.
23
00:01:54,861 --> 00:01:57,006
- Cât de mult?
- Un sfert.
24
00:01:59,493 --> 00:02:01,344
Aș putea să-ți dau două pliculețe.
Este același lucru.
25
00:02:06,274 --> 00:02:07,792
Asta îți dă dreptul la...
26
00:02:07,892 --> 00:02:09,538
- 48 de minute.
- 48 de minute.
27
00:02:09,988 --> 00:02:11,559
Dacă pleci acum,
e același lucru cu a fi jefuit.
28
00:02:13,716 --> 00:02:16,571
Nu mă simt în stare astăzi,
doctore Squires.
29
00:02:17,341 --> 00:02:20,429
Luke, mâine este o zi
foarte importantă în viața ta,
30
00:02:20,544 --> 00:02:21,485
una dintre cele mai importante.
31
00:02:21,585 --> 00:02:23,174
Mă uit la tine și nu văd...
32
00:02:24,916 --> 00:02:26,466
Nu văd nicio bucurie, știi?
33
00:02:29,594 --> 00:02:31,335
Spune-i Stephaniei că am salutat-o.
34
00:02:37,437 --> 00:02:39,418
Te simți vreodată ca un rahat?
35
00:02:42,333 --> 00:02:44,601
Să cumperi "iarbă" de la același tip
care îi vinde și fiicei tale?
36
00:02:45,181 --> 00:02:46,346
Fiica vitregă.
37
00:02:46,446 --> 00:02:47,390
Fiica vitregă...
38
00:02:48,284 --> 00:02:51,305
Exact. Pe mai târziu, d-le Squires.
39
00:02:51,659 --> 00:02:52,887
Sunt doctor, Luke.
40
00:02:53,728 --> 00:02:55,129
Doctore Squires...
41
00:03:03,304 --> 00:03:06,031
L-am cunoscut pe doctorul Squires
în primăvara anului 1994,
42
00:03:06,883 --> 00:03:08,645
mai întâi ca un client,
apoi ca pacientul lui.
43
00:03:09,948 --> 00:03:12,014
La început, nu vorbeam despre nimic.
44
00:03:13,310 --> 00:03:15,155
Să fiu sincer, nu știu de ce
am continuat să-l vad.
45
00:03:17,272 --> 00:03:19,122
Uneori este bine să ai cu cine să vorbești,
46
00:03:20,279 --> 00:03:21,797
chiar dacă vorbești tâmpenii.
47
00:03:23,141 --> 00:03:25,167
Mi-a spus că chestia cu drogurile,
era un strigăt de ajutor.
48
00:03:26,190 --> 00:03:27,086
Poate are dreptate.
49
00:03:28,326 --> 00:03:29,498
Eu sunt Luke Shapiro.
50
00:03:30,536 --> 00:03:31,735
Sunt un traficant de droguri.
51
00:03:32,670 --> 00:03:33,951
Ascultați-mi strigătul.
52
00:03:42,183 --> 00:03:44,848
Ocupația mea mă duce în locuri exotice,
53
00:03:44,948 --> 00:03:46,882
precum Brooklyn și Queens.
54
00:03:48,703 --> 00:03:50,811
Îmi place mai mult vara,
când nu este nimeni în jur.
55
00:03:51,478 --> 00:03:56,712
Doar eu și fete transpirate în metrou,
cu fustele lor scurte și cu chiloțeii lor...
56
00:03:58,021 --> 00:03:59,647
pe care îmi place să-i văd
atunci când îi văd.
57
00:04:01,364 --> 00:04:06,171
Îmi plac fetele,
decolteurile, fustele scurte...
58
00:04:06,664 --> 00:04:08,172
Îmi plac gândurile mele impure.
59
00:04:09,320 --> 00:04:11,711
Care sunt ceva de genul ăsta...
60
00:04:28,615 --> 00:04:29,991
Shapiro...
61
00:04:59,765 --> 00:05:02,372
Urăsc liceul.
Ca urmare, sunt cam singuratic.
62
00:05:03,862 --> 00:05:05,294
Nu mă deranjează.
63
00:05:06,352 --> 00:05:08,038
Uneori mă simt cam singur, cred...
64
00:05:09,801 --> 00:05:11,444
Dar nu am nevoie de prieteni de liceu.
65
00:05:12,368 --> 00:05:14,302
O săptamână ascultă Chris Cross,
66
00:05:14,773 --> 00:05:16,552
iar următoarea Pearl Jam
67
00:05:17,722 --> 00:05:18,527
Eu nu sunt așa.
68
00:05:19,977 --> 00:05:20,837
Eu sunt loial.
69
00:05:21,720 --> 00:05:23,727
Adică eu încă ascult The Cassetes.
70
00:05:27,226 --> 00:05:28,903
Dar mâine viața mea se va schimba.
71
00:05:31,627 --> 00:05:32,835
Mâine termin liceul.
72
00:05:36,207 --> 00:05:38,201
Apoi o să mă duc la un colegiu.
73
00:05:40,047 --> 00:05:41,482
Și îmbătrânesc.
74
00:05:43,130 --> 00:05:44,304
Apoi mor.
75
00:05:51,239 --> 00:05:52,940
Robert Samuels.
76
00:06:00,661 --> 00:06:02,047
Shaunna Steward.
77
00:06:09,413 --> 00:06:10,827
Luke Shapiro.
78
00:06:21,591 --> 00:06:23,150
Felicitări, Shapiro.
79
00:06:23,818 --> 00:06:25,174
Luke, nu ne faci cunoștință?
80
00:06:26,521 --> 00:06:28,922
Mamă, tată, el este d-ul doctor Squires.
81
00:06:29,128 --> 00:06:30,393
Jeff. Jeff.
82
00:06:31,122 --> 00:06:32,384
Ea este soția mea, Kristin.
83
00:06:33,175 --> 00:06:34,161
Îmi face plăcere.
84
00:06:34,714 --> 00:06:36,050
Și uite-o și pe fiica ta.
85
00:06:43,418 --> 00:06:44,673
Fiica mea vitregă.
86
00:06:44,773 --> 00:06:45,908
Stephanie.
87
00:06:46,294 --> 00:06:47,895
Bine, lume. Este vremea fotografiilor.
88
00:06:52,528 --> 00:06:54,347
Bagă-ți afurisita
de cămașa în pantaloni, Jeffrey.
89
00:07:03,631 --> 00:07:04,975
- Salut, mi-ai dat mesaj pe pager?
- Da.
90
00:07:13,194 --> 00:07:14,577
Nu știam că este o petrecere în seara asta.
91
00:07:15,194 --> 00:07:17,100
Da, este petrecerea de absolvire.
92
00:07:17,869 --> 00:07:18,933
Tocmai am absolvit.
93
00:07:19,020 --> 00:07:20,065
Da, știu.
94
00:07:22,213 --> 00:07:25,512
Uite, îmi dai fără 26 $?
95
00:07:27,925 --> 00:07:29,145
Poți să o iei.
96
00:07:30,605 --> 00:07:31,483
Poftim diferența.
97
00:07:31,583 --> 00:07:33,032
Nu vreau afurisiții de patru dolari.
98
00:07:33,640 --> 00:07:34,538
Bine.
99
00:07:37,280 --> 00:07:39,852
Shapiro, întotdeauna ai chestii bune.
100
00:07:41,096 --> 00:07:43,703
Asta o să-mi ajungă până
la următorul weekend în Amsterdam.
101
00:07:45,063 --> 00:07:45,923
Te duci la Amsterdam?
102
00:07:46,374 --> 00:07:47,631
Da, ți-am spus asta.
103
00:07:49,402 --> 00:07:52,154
- Ei bine, să ai o vară plăcută.
- Da...
104
00:07:52,254 --> 00:07:54,431
Să mă asigur
că nu este nimeni aici, în regulă?
105
00:07:58,955 --> 00:08:00,633
- Shapiro...
- Hei.
106
00:08:01,693 --> 00:08:04,280
- Stephanie, ce... ce mai faci?
- Bună.
107
00:08:07,922 --> 00:08:09,119
Ei bine, vrei niște Ritalin?
108
00:08:10,066 --> 00:08:11,638
Nu, nu.
109
00:08:19,749 --> 00:08:22,158
Ce faci vara asta?
110
00:08:22,843 --> 00:08:26,071
Vând. Fac bani. De ce?
111
00:08:26,367 --> 00:08:27,930
Vrei să fim împreună?
112
00:08:28,904 --> 00:08:30,433
Da, sigur.
113
00:08:38,173 --> 00:08:39,947
Tu ce faci în vara asta?
114
00:08:40,510 --> 00:08:43,115
Internez unul dintre pacienții tatei.
115
00:08:43,887 --> 00:08:49,293
Deci vom fi noi doi aici... toate vara?
116
00:08:50,811 --> 00:08:52,234
Da, dar nu vom ieși împreună.
117
00:10:04,366 --> 00:10:07,519
Asta este o combinație
între temperatură și umiditate, combinate.
118
00:10:07,986 --> 00:10:11,810
Vor fi cam 37,8 de grade,
dar se va simți ca la 43,3 grade.
119
00:10:11,910 --> 00:10:14,786
Dacă stați la soare,
mai adăugați câteva grade...
120
00:10:15,395 --> 00:10:18,162
Atât de cald va fi astăzi.
121
00:10:18,724 --> 00:10:20,568
Nu, îți spun de pe acum...
122
00:10:20,668 --> 00:10:23,938
- Va înțelege...
- Nu, nu va înțelege ce nici eu nu inteleg.
123
00:10:24,163 --> 00:10:26,580
Nu înțeleg ce îmi spui
aproape de fiecare dată.
124
00:10:26,838 --> 00:10:28,565
Tatăl tău a pierdut toți banii noștri.
125
00:10:28,665 --> 00:10:29,706
Iar acum trebuie să ne mutăm...
126
00:10:29,984 --> 00:10:31,696
Nu știu unde, într-un loc cu săraci.
127
00:10:31,921 --> 00:10:32,929
Un loc de săraci...
128
00:10:33,029 --> 00:10:34,060
- Ne mutăm?
- Nu.
129
00:10:34,330 --> 00:10:37,432
Nu, Luke, îți spun...
Îți promit că nu vom fi evacuați.
130
00:10:37,532 --> 00:10:38,839
- Să fim evacuați?
- Nu! Nu!
131
00:10:38,996 --> 00:10:40,815
- Este suficient timp. O să rezolv eu.
- Da, suficient...
132
00:10:41,595 --> 00:10:42,674
Ce ai pățit la față?
133
00:10:44,674 --> 00:10:45,788
Ce a pățit la față?
134
00:10:47,511 --> 00:10:49,016
L-ai zgâriat?!
135
00:10:49,116 --> 00:10:51,759
- El m-a lovit!
- Nu te-am lovit, mincinoasă afurisită!
136
00:10:51,859 --> 00:10:52,769
Este o mincinoasă afurisită!
137
00:10:53,228 --> 00:10:54,366
Să nu lovești niciodată o femeie, Luke.
138
00:10:54,466 --> 00:10:56,273
Vă purtați
ca doi copii afurisiți de 12 ani.
139
00:10:56,373 --> 00:10:57,614
- Vorbește frumos!
- Lasă-mă în pace!
140
00:10:57,850 --> 00:10:58,664
Tu...
141
00:10:59,192 --> 00:11:00,431
Vezi de la cine
a învățat să vorbească așa?
142
00:11:00,702 --> 00:11:02,063
- Mulțumesc foarte mult.
- De la maică-ta.
143
00:11:02,151 --> 00:11:03,305
Sigur...
144
00:11:23,580 --> 00:11:25,261
Nu pot să-ți iau banii.
145
00:11:30,764 --> 00:11:33,621
- Unde te duci?
- Cineva trebuie să mai și muncească pe aici
146
00:11:46,297 --> 00:11:47,463
Iisuse, băieți...
147
00:11:48,270 --> 00:11:49,641
Puțin cam dramatic, nu credeți?
148
00:11:51,428 --> 00:11:52,508
Tu ești, Luke?
149
00:12:00,489 --> 00:12:01,485
Cine este asta?
150
00:12:01,927 --> 00:12:04,223
Este noua noastră vedetă, "Biggy".
151
00:12:07,583 --> 00:12:08,731
Este tare!
152
00:12:08,990 --> 00:12:11,284
"Pisica" asta va schimba lumea.
153
00:12:21,452 --> 00:12:22,569
Totul este în regulă, băiete?
154
00:12:24,717 --> 00:12:26,245
Am nevoie de ceva mai mult luna asta, Perc.
155
00:12:28,179 --> 00:12:29,354
Cât de mult vrei?
156
00:12:31,244 --> 00:12:32,667
Cu cinci pachete mai mult.
157
00:12:33,107 --> 00:12:35,600
Băiete...
Ai aspirații mari, Luke.
158
00:12:37,960 --> 00:12:39,366
Nu chiar. Am multe datorii.
159
00:12:41,967 --> 00:12:43,004
Bine, soldatule.
160
00:12:45,584 --> 00:12:46,626
Dar ai grijă.
161
00:12:47,266 --> 00:12:51,334
Prostul ăla de Giuliani a pus poliția
să caute bombe peste tot și la fiecare.
162
00:12:52,496 --> 00:12:53,985
Chiar și la un băiat alb ca tine.
163
00:12:54,517 --> 00:12:55,953
Întotdeauna am grijă, știi asta.
164
00:12:56,698 --> 00:12:58,554
Știu. De asta îmi place de tine.
165
00:13:00,477 --> 00:13:01,386
Luke!
166
00:13:04,393 --> 00:13:05,612
Se numește "Pregătit să mori".
167
00:13:10,813 --> 00:13:12,928
Spune-mi de ce nu avem bani...
168
00:13:57,268 --> 00:13:58,566
Doctore Squires...
169
00:13:58,666 --> 00:14:01,901
Poți... prescrie medicamente?
170
00:14:02,909 --> 00:14:03,710
Desigur.
171
00:14:05,360 --> 00:14:06,532
De ce întrebi, Luke?
172
00:14:07,732 --> 00:14:08,735
Pentru mine.
173
00:14:09,151 --> 00:14:10,067
Nu, zău?
174
00:14:11,115 --> 00:14:13,592
Cred că am fost deprimat în ultima vreme.
175
00:14:15,817 --> 00:14:16,911
Nu dorm bine.
176
00:14:19,195 --> 00:14:20,280
Gândesc prea mult.
177
00:14:21,410 --> 00:14:26,099
Luke, ai auzit zicala
"Viața neexaminată nu merită trăită"?
178
00:14:26,741 --> 00:14:27,672
Da.
179
00:14:28,049 --> 00:14:29,783
Poate nici cea examinată nu merită.
180
00:14:30,310 --> 00:14:31,937
Nu... Haide, nu vorbi în felul ăsta.
181
00:14:35,441 --> 00:14:37,047
Asta are vreo legătură cu Kurt Cobain?
182
00:14:39,890 --> 00:14:40,737
Uite, ideea este...
183
00:14:42,457 --> 00:14:44,890
Cine spune că trebuie
să fie totul atât de trist, înțelegi?
184
00:14:45,455 --> 00:14:48,255
Se petrece ceva acasă?
185
00:14:48,662 --> 00:14:51,685
- Luke...?
- Da, desigur că se petrece ceva acasă.
186
00:14:53,100 --> 00:14:54,229
Pentru asta ești plătit?
187
00:14:56,303 --> 00:14:58,833
Bărbații fac lucrurile
pe care trebuie să le facă
188
00:14:58,933 --> 00:15:00,461
ca să devină bărbații care vor să devină.
189
00:15:00,561 --> 00:15:01,685
Înțelegi?
190
00:15:02,656 --> 00:15:03,561
Sigur.
191
00:15:03,661 --> 00:15:05,109
În asta se include și să ceară ajutor.
192
00:15:10,092 --> 00:15:11,142
E vorba de părinții mei.
193
00:15:11,242 --> 00:15:12,113
Așa...
194
00:15:12,779 --> 00:15:13,719
Ce este cu ei?
195
00:15:15,317 --> 00:15:20,290
Se poartă ca niște copii.
Înțelegi?
196
00:15:22,399 --> 00:15:25,909
Eu și soția mea facem la fel.
Ne purtăm ca niște copii tot timpul.
197
00:15:26,542 --> 00:15:27,750
De ce crezi că se întâmplă asta?
198
00:15:28,375 --> 00:15:31,412
Viața... are...
199
00:15:32,591 --> 00:15:35,838
un mod amuzant de a te transforma
în lucrul în care nu vrei să fii.
200
00:15:37,952 --> 00:15:39,028
Viața mea este aiurea.
201
00:15:41,509 --> 00:15:43,195
- Doctore Squires, este aiurea.
- Lucas!
202
00:15:44,808 --> 00:15:49,274
Ai vreo idee ce aș da eu
ca să fiu în locul tău?
203
00:15:49,374 --> 00:15:51,753
Nu în locul tău, ci să fiu eu la vârsta ta.
204
00:15:51,853 --> 00:15:52,995
Nu se îmbunătățește nimic.
205
00:15:53,095 --> 00:15:54,028
Spune-mi că asta nu este adevărat.
206
00:15:54,915 --> 00:15:56,114
Tu trăiești, Luke!
207
00:15:56,214 --> 00:15:57,303
Este grozav să trăiești.
208
00:15:57,903 --> 00:16:00,165
Să ai inima rănită.
Să te trezești la pământ.
209
00:16:00,538 --> 00:16:02,619
Fă-ți viața în dezordine, fiule.
210
00:16:03,601 --> 00:16:05,483
Asta le spui tuturor pacienților tăi?
211
00:16:05,895 --> 00:16:08,411
Nu ești deprimat, Luke. Ești trist.
Este o diferență.
212
00:16:08,800 --> 00:16:09,793
Nu, sunt deprimat.
213
00:16:11,201 --> 00:16:12,281
Sunt foarte deprimat.
214
00:16:14,102 --> 00:16:16,502
Dă-mi niște pastile de fericire
și putem să încheiem pe ziua de azi.
215
00:16:16,735 --> 00:16:18,002
Îmi pare rău, Luke. Nu pot face asta.
216
00:16:21,886 --> 00:16:23,779
Și cum sugerezi să fac față situației?
217
00:16:24,289 --> 00:16:26,289
Sugerez să vorbești
despre asta cu un prieten.
218
00:16:27,606 --> 00:16:29,098
Cred că nu am prieteni.
219
00:16:30,355 --> 00:16:31,466
Mă ai pe mine.
220
00:16:32,768 --> 00:16:33,747
Bine.
221
00:16:43,272 --> 00:16:44,757
Hei! Shapiro!
222
00:16:46,678 --> 00:16:48,680
- Ce mai faci, omule?
- Steph...
223
00:16:50,065 --> 00:16:51,132
El cine este?
224
00:16:51,436 --> 00:16:52,554
El este Iisus Christos.
225
00:16:52,883 --> 00:16:54,139
Din prima căsătorie a tatălui meu vitreg.
226
00:16:55,275 --> 00:16:56,467
Cred că pot să ghicesc ce cauți tu aici.
227
00:16:57,093 --> 00:16:59,388
Da, tatăl tău vitreg
mi-a dat un mesaj pe pager.
228
00:16:59,803 --> 00:17:01,186
Fumează mai multă "iarbă" ca mine.
Este patetic.
229
00:17:03,952 --> 00:17:04,947
Îți place de el?
230
00:17:05,317 --> 00:17:06,193
De Squires?
231
00:17:07,616 --> 00:17:08,605
Nu prea.
232
00:17:09,721 --> 00:17:12,752
Ar trebui să auzi de nebunii
care intră în biroul lui...
233
00:17:13,552 --> 00:17:15,160
- Îți spune despre asta?
- Da.
234
00:17:15,717 --> 00:17:18,015
Adică nu ar trebui să-ți spună, nu-i așa?
235
00:17:18,668 --> 00:17:20,276
Există confidențialitatea, nu?
236
00:17:21,153 --> 00:17:23,154
În sfârșit. Nu știu. Îmi spune oricum.
237
00:17:23,254 --> 00:17:26,840
Are un pacient, nu glumesc,
masturbator cronic.
238
00:17:29,654 --> 00:17:30,652
Da...
239
00:17:30,752 --> 00:17:33,208
- Este o nebunie.
- Tipul și-o freacă de șapte ori pe zi.
240
00:17:33,537 --> 00:17:35,143
Chiar așa. Și când are "nucile" uscate,
241
00:17:35,243 --> 00:17:38,359
stă în pat cu mâinile în pantaloni,
atingându-se.
242
00:17:39,413 --> 00:17:40,709
Iisuse Christoase, nu!
243
00:17:40,980 --> 00:17:42,294
- Este în regulă.
- Îmi pare rău.
244
00:17:43,047 --> 00:17:44,079
Nicio problemă.
245
00:17:44,425 --> 00:17:45,486
Este al tău?
246
00:17:47,770 --> 00:17:50,090
Da... este slujba mea pe perioada verii.
247
00:17:51,815 --> 00:17:52,964
Vinzi înghețată?
248
00:17:54,067 --> 00:17:56,087
Nu, este acoperirea mea.
249
00:17:57,262 --> 00:17:58,253
Pentru părinți.
250
00:17:59,298 --> 00:18:00,366
Ia uită-te aici.
251
00:18:05,746 --> 00:18:06,723
Rahat!
252
00:18:08,867 --> 00:18:10,129
Este multă "iarbă", omule.
253
00:18:10,507 --> 00:18:11,462
Și nu este toată...
254
00:18:12,004 --> 00:18:14,802
Deci, tu...
cum faci asta?
255
00:18:15,506 --> 00:18:17,989
Lasă-mă să...
Pot să-ți arăt?
256
00:18:20,922 --> 00:18:23,332
Sigur. Lasă-mă să duc câinele.
257
00:18:23,783 --> 00:18:24,911
- Bine.
- Bine.
258
00:18:32,721 --> 00:18:34,098
Da, nu o să fiu arestată, nu?
259
00:18:36,013 --> 00:18:39,869
Rămâi calmă și fă ce fac eu.
Totul va fi în regulă.
260
00:18:43,924 --> 00:18:44,909
Relaxează-te. Poftim.
261
00:18:56,604 --> 00:18:58,359
- Bună, Luke.
- Bună.
262
00:18:58,904 --> 00:18:59,910
Ea este.
263
00:19:00,010 --> 00:19:02,511
Bună, Luke. El este Albert.
264
00:19:04,239 --> 00:19:05,863
Tocmai am mâncat ciuperci halucinogene.
265
00:19:08,558 --> 00:19:09,850
Acum v-ați cunoscut?
266
00:19:10,894 --> 00:19:12,131
Ne-am cunoscut la expoziția de pești.
267
00:19:13,249 --> 00:19:14,585
Ne-am văzut...
268
00:19:15,050 --> 00:19:17,309
și a fost ca în episodul ăla din 90210.
269
00:19:17,936 --> 00:19:20,759
Când Brandon
și Emily Valentine au luat ecstasy.
270
00:19:21,639 --> 00:19:23,434
- Euphoria.
- Ce?
271
00:19:23,864 --> 00:19:24,843
Se numea Euphoria.
272
00:19:25,244 --> 00:19:30,520
Euphoria. Euphoria.
273
00:19:33,060 --> 00:19:34,758
Ți-ai făcut ceva la păr?
274
00:19:35,529 --> 00:19:37,524
- Nu.
- Arăți mai drăguț.
275
00:19:38,816 --> 00:19:41,320
Arăți ca... Jasson Grissom.
276
00:19:42,135 --> 00:19:43,072
Hei...
277
00:19:44,413 --> 00:19:46,293
Sunt cam mulți polițiști, nu crezi?
278
00:19:47,014 --> 00:19:48,206
- Așa că...
- Da.
279
00:19:48,306 --> 00:19:49,369
Putem să facem asta?
280
00:19:59,908 --> 00:20:01,713
Luke, cine este fata?
281
00:20:01,813 --> 00:20:02,674
Este polițistă?
282
00:20:03,107 --> 00:20:05,677
Nu, este prietena mea, Stephanie.
283
00:20:07,117 --> 00:20:08,327
Stephanie, ea este Eleanor.
284
00:20:08,652 --> 00:20:09,527
Bună.
285
00:20:09,948 --> 00:20:10,888
Mă bucur să te cunosc.
286
00:20:11,728 --> 00:20:12,686
Bună.
287
00:20:14,688 --> 00:20:15,648
Intrați.
288
00:20:17,968 --> 00:20:18,772
Bună.
289
00:20:18,953 --> 00:20:20,131
Este sexi.
290
00:20:21,899 --> 00:20:24,540
Îmi pare rău despre chestia cu poliția.
Doar că...
291
00:20:25,886 --> 00:20:29,905
Știți, cu Giuliani și cu povestea anului,
nu poți fi niciodată prea prudent.
292
00:20:30,574 --> 00:20:35,212
Și trebuia să fac asta azi,
pentru că mâine vine un tip în oraș
293
00:20:35,620 --> 00:20:38,105
și nu avem despre ce să vorbim
dacă nu suntem drogați.
294
00:20:40,038 --> 00:20:41,475
Dar dacă suntem drogați, în pat...
295
00:20:41,575 --> 00:20:44,906
este un tip de treabă.
296
00:20:45,824 --> 00:20:47,266
Luke, pot să te întreb ceva?
297
00:20:47,656 --> 00:20:48,499
Doar o secundă.
298
00:20:48,933 --> 00:20:50,466
De ce sunt bărbații atât de complicați?
299
00:20:52,128 --> 00:20:53,954
Este din cauză că îi intimidez eu?
300
00:20:54,054 --> 00:20:56,056
Îi intimidez eu
deoarece cânt la un instrument?
301
00:20:57,245 --> 00:20:58,118
Nu.
302
00:21:00,172 --> 00:21:01,280
Cânți la un instrument?
303
00:21:01,380 --> 00:21:04,136
Am uitat că nu ști nimic despre mine.
304
00:21:05,121 --> 00:21:06,016
Adică...
305
00:21:06,643 --> 00:21:08,485
Nu trebuie să știu
nimic despre tine, Eleanor.
306
00:21:08,979 --> 00:21:10,997
Am cântat într-o formație în anii '80.
307
00:21:11,097 --> 00:21:13,083
Prin '82, eram foarte faimoși.
308
00:21:13,934 --> 00:21:15,450
Dar tu, Stephanie?
309
00:21:16,594 --> 00:21:21,632
Probabil că ai ceva
care îi atrage pe bărbați.
310
00:21:22,379 --> 00:21:23,735
El cred că îți este la îndemână...
311
00:21:24,209 --> 00:21:26,727
- Nu...
- Nu suntem...
312
00:21:27,498 --> 00:21:30,514
Arătați bine și există
o "chimie" între voi...
313
00:21:31,539 --> 00:21:35,246
Nu credeți că ar trebui să încercați
să vedeți cum este?
314
00:21:38,335 --> 00:21:39,281
Eleanor...
315
00:21:40,343 --> 00:21:43,572
Știi, aș putea
să-ți vând doar niște "iarbă"...
316
00:21:43,853 --> 00:21:45,157
Da. În regulă.
317
00:21:45,257 --> 00:21:46,207
Foarte bine.
318
00:21:46,779 --> 00:21:48,011
Un sfert de "Gumă de mestecat".
319
00:21:51,326 --> 00:21:52,513
Da.
320
00:21:53,478 --> 00:21:56,245
- Mulțumesc.
- Plecăm.
321
00:21:56,734 --> 00:21:59,720
Ușa, când o trântești se încuie...
322
00:22:02,292 --> 00:22:03,386
Mulțumesc.
323
00:22:04,661 --> 00:22:06,131
Shapiro, ar trebui
să-mi iei numărul de telefon.
324
00:22:06,525 --> 00:22:07,829
Bine... sună-mă.
325
00:22:09,897 --> 00:22:11,564
- Să te sun?
- Da.
326
00:22:14,077 --> 00:22:17,290
- Pentru "iarbă"?
- Nu, omule. Să ieșim împreună.
327
00:22:18,883 --> 00:22:21,618
Poate fi singurătate în oraș
când nu ai cu cine să vorbești.
328
00:22:22,473 --> 00:22:23,681
Cred că putem fi prieteni.
329
00:22:24,807 --> 00:22:26,816
- Prieteni?
- Da, prieteni.
330
00:22:26,916 --> 00:22:28,634
Știi... ca amici, tovarăși...
331
00:22:29,596 --> 00:22:30,574
Ia numărul meu, bine?
332
00:22:33,852 --> 00:22:35,314
Bine, cu siguranță am să te sun...
333
00:22:51,690 --> 00:22:56,716
"Spui că este doar un prieten. Nu!"
334
00:23:12,012 --> 00:23:14,342
Ce vrei de la mine, Luke?
335
00:23:20,663 --> 00:23:23,631
Haide, Luke, poți să-mi spui.
336
00:23:24,678 --> 00:23:26,415
La urma urmei, sunt doar în capul tău.
337
00:23:27,243 --> 00:23:28,268
Fii sincer.
338
00:23:29,512 --> 00:23:32,263
Vrei să-mi faci chestii murdare?
339
00:23:32,363 --> 00:23:35,048
Adică...
nu chestii murdare în mod deosebit...
340
00:23:36,401 --> 00:23:37,912
ci chestii murdare normale, înțelegi?
341
00:23:38,612 --> 00:23:39,843
Vrei să mi-o tragi?
342
00:23:40,322 --> 00:23:42,164
Pe plajă? În soare?
343
00:23:45,329 --> 00:23:46,641
Vrei să fii prietenul meu?
344
00:23:49,031 --> 00:23:50,345
Vrei să fii prietenul meu cel mai bun?
345
00:23:51,566 --> 00:23:52,995
Poate...
346
00:23:54,586 --> 00:23:56,057
Pune-ți mâna pe umărul meu.
347
00:23:57,218 --> 00:23:58,407
Este cald.
348
00:24:00,570 --> 00:24:02,426
Pune-ți mâna între coapsele mele.
349
00:24:04,123 --> 00:24:05,469
Vino în soare, Luke.
350
00:24:06,422 --> 00:24:08,259
Vino, vino...
351
00:24:08,589 --> 00:24:09,917
- Vin...
- Vino.
352
00:24:12,592 --> 00:24:13,522
La naiba.
353
00:24:14,017 --> 00:24:14,878
Hei.
354
00:24:17,802 --> 00:24:19,146
Ce s-a întâmplat?
355
00:24:20,455 --> 00:24:23,332
Care este cuvântul
pentru particule subatomice?
356
00:24:24,942 --> 00:24:26,101
Nu știu, tată. Ce s-a întâmplat?
357
00:24:26,625 --> 00:24:27,934
Vrei te rog să închizi aerul condiționat?
358
00:24:28,034 --> 00:24:29,538
Factura la electricitate va fi enormă.
359
00:24:30,150 --> 00:24:32,252
- Tată, sunt 32 de grade.
- Te rog, închide-l.
360
00:24:59,650 --> 00:25:00,859
Este o seară frumoasă.
361
00:25:04,429 --> 00:25:05,365
Ce faci acolo?
362
00:25:08,405 --> 00:25:09,648
Chestia aia pentru caritate...
363
00:25:10,796 --> 00:25:11,809
Vrei să ieși afară?
364
00:25:14,745 --> 00:25:15,734
Afară...?
365
00:25:15,834 --> 00:25:16,860
Știi tu... afară.
366
00:25:18,540 --> 00:25:19,834
Să ieșim să bem ceva.
367
00:25:21,316 --> 00:25:22,552
Este marți seara.
368
00:25:24,176 --> 00:25:25,236
Am aproape 40 de ani.
369
00:25:25,803 --> 00:25:27,449
42. Ai 42.
370
00:26:07,296 --> 00:26:10,805
M-am gândit la dilema
pe care ai avut-o recent, Luke.
371
00:26:12,460 --> 00:26:13,712
Care este dilema mea?
372
00:26:14,629 --> 00:26:15,530
Chestia cu fetele.
373
00:26:16,740 --> 00:26:18,585
Luke, când mergeam eu la școală,
374
00:26:18,685 --> 00:26:21,224
traficanții de droguri nu aveau
nicio problemă în a face rost de fete.
375
00:26:21,325 --> 00:26:23,179
De fapt, din cauza aia am vrut
întotdeauna să fiu un traficant de droguri.
376
00:26:24,499 --> 00:26:26,322
Erai popular în liceu, doctore Squires?
377
00:26:27,015 --> 00:26:27,979
Ei bine...
378
00:26:29,326 --> 00:26:31,201
nu aș spune popular, nu...
379
00:26:32,264 --> 00:26:35,493
Nu eram unul din puștii ăia super,
dacă asta întrebi.
380
00:26:35,854 --> 00:26:37,864
Jucam baseball, eram orator...
381
00:26:37,964 --> 00:26:38,913
Ai vrut vreodată să te sinucizi?
382
00:26:39,421 --> 00:26:40,595
Nu atunci, mai târziu.
383
00:26:42,099 --> 00:26:43,440
Atunci înseamnă că erai popular.
384
00:26:45,247 --> 00:26:46,244
Eu nu sunt.
385
00:26:46,344 --> 00:26:48,993
Asta nu are nimic de a face
cu a fi popular, Luke.
386
00:26:49,093 --> 00:26:50,549
Nu te străduiești destul.
387
00:26:53,278 --> 00:26:54,548
Gândește-te la asta.
388
00:26:54,706 --> 00:26:58,941
Scenarii diferite, relații întâmplatoare,
389
00:26:59,800 --> 00:27:01,501
mașini bune, discoteci...
390
00:27:01,536 --> 00:27:03,477
felul în care miros,
lucrurile pe care le spun...
391
00:27:04,417 --> 00:27:05,626
chiar și când nu spun nimic...
392
00:27:10,360 --> 00:27:15,907
Adică eu sunt căsătorit,
așa că nu mă uit la lucruri de felul ăsta.
393
00:27:16,339 --> 00:27:18,191
Desigur că nu...
394
00:27:22,208 --> 00:27:23,567
Cu siguranță este cineva, Luke...
395
00:27:26,702 --> 00:27:27,832
Da.
396
00:27:30,125 --> 00:27:31,136
Este o fată...
397
00:27:31,297 --> 00:27:32,569
Asta este fantastic, Luke.
398
00:27:34,147 --> 00:27:35,961
Cine este? Stephanie o cunoaște?
399
00:27:36,175 --> 00:27:37,181
Nu.
400
00:27:38,420 --> 00:27:42,185
Nu, ea se duce la o școală în centru.
401
00:27:43,854 --> 00:27:44,832
Și care este problema?
402
00:27:45,815 --> 00:27:47,389
Vrea doar să fim prieteni.
403
00:27:48,005 --> 00:27:48,992
Ce te face să crezi asta?
404
00:27:49,729 --> 00:27:50,773
Ea a spus asta.
405
00:27:51,260 --> 00:27:53,783
Fă-o să fie ca tine, Luke.
Așa am făcut eu cu soția mea.
406
00:27:55,128 --> 00:27:56,022
Cum ai făcut asta?
407
00:27:57,791 --> 00:28:00,062
Fii prietenul ei, destăinuie-te ei.
Fă-o să aibă încredere în tine.
408
00:28:01,295 --> 00:28:02,683
Și când nu mai reprezinți
o amenințare pentru ea,
409
00:28:02,994 --> 00:28:06,484
apuc-o și vâră-i limba în gura atât
de adânc, încât să geamă de plăcere.
410
00:28:07,002 --> 00:28:08,103
Pot să o apuc și de sâni?
411
00:28:08,778 --> 00:28:09,793
Cu pași mici, Luke.
412
00:28:09,960 --> 00:28:10,915
Așa e...
413
00:28:12,087 --> 00:28:14,319
Convinge-o, Luke.
Ai vârsta perfectă pentru asta.
414
00:28:14,419 --> 00:28:17,799
Nu ai fost încă amorțit
la ispita dragostei,
415
00:28:18,095 --> 00:28:19,393
încă ai tinerețea ta...
416
00:28:20,813 --> 00:28:22,015
Am înțeles.
417
00:28:22,939 --> 00:28:24,521
Tinerii au nevoie de sex, Luke.
418
00:28:25,047 --> 00:28:26,177
Toți bărbații, de fapt.
419
00:28:28,457 --> 00:28:29,908
Îți pot face rost de o târfă, dacă vrei.
420
00:28:31,523 --> 00:28:33,713
Dumnezeule, eram atât de aproape
ca să te respect.
421
00:28:34,145 --> 00:28:35,012
O mare greșeală, Luke.
422
00:28:35,648 --> 00:28:36,562
Sună-ți fata.
423
00:28:39,007 --> 00:28:41,377
Nu ai nevoie de medicamente, Luke.
Ai nevoie doar să faci sex.
424
00:29:23,102 --> 00:29:23,994
Jeffrey!
425
00:29:28,566 --> 00:29:29,428
Alo?
426
00:29:33,029 --> 00:29:34,371
Alo?
427
00:29:36,790 --> 00:29:39,555
O... o caut pe...
428
00:29:39,774 --> 00:29:42,621
Luke, tu ești?
429
00:29:44,466 --> 00:29:45,668
Doctore Squires?
430
00:29:46,146 --> 00:29:48,230
Este în regulă, Luke. Știu de ce ai sunat.
431
00:29:50,344 --> 00:29:51,336
Știi?
432
00:29:51,688 --> 00:29:52,678
Vânătoarea "castorului".
433
00:29:55,055 --> 00:29:56,320
Căutarea "păsăricii".
434
00:29:58,637 --> 00:30:00,697
Te pot ajuta, Luke. Să bem ceva.
435
00:30:01,074 --> 00:30:02,033
Știu locul potrivit.
436
00:30:04,959 --> 00:30:05,886
Bine.
437
00:30:13,083 --> 00:30:16,486
Ciudat, locul ăsta era plin.
438
00:30:18,043 --> 00:30:19,863
Orașul nu mai este la fel, Luke.
439
00:30:19,963 --> 00:30:21,153
Locul ăsta...
440
00:30:22,206 --> 00:30:26,861
era ceva aici, drogurile,
441
00:30:27,296 --> 00:30:28,796
fetele, muzica...
442
00:30:29,558 --> 00:30:31,468
Afurisita de muzică...
443
00:30:32,997 --> 00:30:34,332
Apropo...
444
00:30:46,692 --> 00:30:47,746
Ce muzică îți place, Luke?
445
00:30:50,101 --> 00:30:53,613
Tribe Called Quest. Pharcyde. De La Soul.
446
00:30:54,393 --> 00:30:55,408
Muzica rapp, nu-i așa?
447
00:30:56,785 --> 00:30:58,172
Nu mă pricep la muzica asta.
448
00:31:00,744 --> 00:31:02,124
O să-ți fac o casetă.
449
00:31:03,286 --> 00:31:04,182
Mi-ar plăcea asta.
450
00:31:05,822 --> 00:31:06,989
Poate am să-ți fac și eu una ție.
451
00:31:08,063 --> 00:31:10,368
Poate niște Bob Seger,
poate niște Pink Floyd...
452
00:31:11,720 --> 00:31:15,513
Ceva muzică clasică... Brahms, Hayden.
453
00:31:18,826 --> 00:31:21,946
O chestie... Hayden era un drogat.
454
00:31:23,191 --> 00:31:25,844
- Vorbești serios?
- Nu, doctore Squires.
455
00:31:29,288 --> 00:31:30,382
Hei, Luke...
456
00:31:30,973 --> 00:31:33,660
De ce nu a putut Mozart
să-și găsească profesorul?
457
00:31:34,232 --> 00:31:35,418
Pentru că era Hayden... - se ascundea-
458
00:31:37,826 --> 00:31:38,907
Nu este amuzant.
459
00:31:41,003 --> 00:31:42,414
Comandă-mi încă o băutură, te rog.
460
00:31:42,965 --> 00:31:45,746
Încă o bere Bud... aici.
461
00:31:53,218 --> 00:31:54,661
Lucas, îmi urăsc soția.
462
00:32:00,316 --> 00:32:01,753
Eu îi urăsc pe părinții mei.
463
00:32:02,386 --> 00:32:03,659
Trebuie să fac sex.
464
00:32:04,844 --> 00:32:06,457
Amândoi trebuie să facem sex.
465
00:32:11,790 --> 00:32:14,901
Luke, nu mi-am mai înșelat soția.
466
00:32:14,936 --> 00:32:18,297
Niciodată. Dar acum vreau.
Este misiunea mea.
467
00:32:18,663 --> 00:32:20,085
Nu ai nicio idee de cât de mult vreau.
468
00:32:21,376 --> 00:32:25,187
Câteodată...
este corect să faci un lucru greșit.
469
00:32:25,287 --> 00:32:26,709
Acum este unul din momentele alea.
470
00:32:30,373 --> 00:32:32,047
Dar trebuie să ne "aranjăm" mai întâi.
471
00:32:33,341 --> 00:32:34,355
Ai nevoie să te "aranjezi"?
472
00:32:34,794 --> 00:32:36,413
Lucas, am nevoie să mă "aranjez" mult.
473
00:32:41,703 --> 00:32:43,215
- Union?
- Luke...
474
00:32:45,253 --> 00:32:46,713
Nu pot să cred că ești aici.
475
00:32:47,687 --> 00:32:50,109
Am venit să mă uit
la bătrânii ăștia ciudați...
476
00:32:53,955 --> 00:32:54,946
Așteaptă.
477
00:32:57,744 --> 00:32:59,867
- Nici să nu te gândești la asta.
- Ea este fata misterioasă?
478
00:33:00,178 --> 00:33:01,963
Nu, dar asta nu înseamnă că este corect.
479
00:33:02,175 --> 00:33:05,473
Luke... el este Gruden.
480
00:33:06,082 --> 00:33:08,050
Cel cu care mă duc la "Balul Cancerului".
481
00:33:08,626 --> 00:33:09,639
Pentru caritate.
482
00:33:10,677 --> 00:33:12,863
Este un student străin,
venit la schimb, din Rotterdam.
483
00:33:13,973 --> 00:33:15,333
Este un fraier.
484
00:33:15,849 --> 00:33:16,771
Grozav...
485
00:33:18,279 --> 00:33:20,307
Ce s-a întâmplat cu băiatul
cu care erai în parc?
486
00:33:20,587 --> 00:33:22,385
Albert? Este un amator.
487
00:33:23,426 --> 00:33:25,796
Gruden, eu sunt Hayden.
488
00:33:26,843 --> 00:33:28,065
Ca tipul cu muzica clasică?
489
00:33:28,324 --> 00:33:30,650
Da, mi s-a pus numele după el.
490
00:33:31,551 --> 00:33:33,029
Este grozav.
491
00:33:34,378 --> 00:33:35,540
Îți place "Grateful Dead"?
492
00:33:35,964 --> 00:33:38,240
I-am urmărit patru ani
după ce am terminat facultatea.
493
00:33:54,891 --> 00:33:56,037
Cum îi spui chestiei ăleia?
494
00:33:57,034 --> 00:33:57,881
"Blunt".
495
00:33:58,519 --> 00:33:59,977
"Blunt". Îmi place asta.
496
00:34:00,398 --> 00:34:01,302
Unde rămăsesem?
497
00:34:01,771 --> 00:34:02,757
La al doilea spectacol.
498
00:34:04,753 --> 00:34:10,326
Da... Au deschis concertul cu Cassey Jones.
499
00:34:12,396 --> 00:34:14,537
Imediat după aia au apărut ei.
500
00:34:16,138 --> 00:34:17,227
Uimitor!
501
00:34:19,093 --> 00:34:20,385
Tatăl tău este super.
502
00:34:21,453 --> 00:34:22,468
Nu este tatăl meu.
503
00:34:22,889 --> 00:34:28,442
Lui Lucas îi place foarte mult muzica rapp.
504
00:34:28,768 --> 00:34:29,782
Spune-i, Luke.
505
00:34:30,565 --> 00:34:31,730
Spune-mi.
506
00:34:32,027 --> 00:34:34,525
Spune-i. Haide, vorbește cu ea.
507
00:34:37,045 --> 00:34:38,540
Mă duc să-mi mai iau o bere.
508
00:34:39,856 --> 00:34:40,845
Gruden, hei!
509
00:34:48,276 --> 00:34:49,513
Goldielocks...
510
00:34:50,841 --> 00:34:54,112
Am una dintre cele trei părți.
Ghicește pe care.
511
00:34:54,410 --> 00:34:55,219
Pe care?
512
00:34:55,514 --> 00:34:56,810
"Baby Bears"...
513
00:35:44,918 --> 00:35:49,670
- Nu va suna nimeni timp de 4 minute, Luke.
- 3 minute.
514
00:35:49,808 --> 00:35:50,887
În regulă, este destul, copii.
515
00:35:51,240 --> 00:35:52,827
Oricum, sunteți prea tineri
ca să fiți aici.
516
00:35:53,284 --> 00:35:55,546
Haide... au toți 18 ani.
517
00:35:57,824 --> 00:36:01,016
De când vârsta ca să bei este de 21 de ani?
518
00:36:04,171 --> 00:36:05,251
Dintotdeauna.
519
00:36:05,808 --> 00:36:07,105
Al naibii Giuliani.
520
00:36:09,376 --> 00:36:10,296
Uită-te în jurul tău, Luke.
521
00:36:10,396 --> 00:36:12,947
Asta vrei pentru mintea ta?
522
00:36:13,269 --> 00:36:15,026
Pentru viața ta? Vrei să fii ca orașul?
523
00:36:15,241 --> 00:36:17,008
Să ascunzi toate lucrurile rele sub covor?
524
00:36:17,108 --> 00:36:18,199
Ca să fie totul în regulă?
525
00:36:20,832 --> 00:36:22,840
Ei îi pun pe cei fără casă
în închisori, știai?
526
00:36:23,831 --> 00:36:25,267
Oamenii ăștia sunt nebuni.
527
00:36:25,367 --> 00:36:26,649
Am nevoie de bani pentru cercetări
în domeniul alcoolului.
528
00:36:26,749 --> 00:36:27,735
Îi pun în închisori.
529
00:36:28,700 --> 00:36:29,759
Ce crezi despre asta, Luke?
530
00:36:30,786 --> 00:36:31,858
- Nu pare corect.
- Nu...
531
00:36:32,407 --> 00:36:33,283
Nu, nu este.
532
00:36:33,383 --> 00:36:34,980
De aia nu vreau să iei medicamente, Luke.
533
00:36:35,255 --> 00:36:37,396
La fel de bine ai putea să-ți deschizi
un "Starbucks" în creier. Mă înțelegi?
534
00:36:38,922 --> 00:36:41,742
Nu fă totul în grabă, Luke.
Întregul oraș face totul în grabă.
535
00:36:42,053 --> 00:36:42,881
Îmbrățișează-ți durerea.
536
00:36:43,170 --> 00:36:44,023
Fă-o să fie parte din tine.
537
00:36:44,643 --> 00:36:45,624
Nu vrei să fii ca ei.
538
00:36:45,912 --> 00:36:46,839
Nu vreau să fii ca ei.
539
00:36:48,687 --> 00:36:50,349
Nici tu nu iei din chestiile alea?
540
00:36:51,110 --> 00:36:52,593
Iisuse, Luke, le iau pe toate.
541
00:36:53,247 --> 00:36:54,495
Dar nici ca mine nu vreau să fii.
542
00:36:56,657 --> 00:36:57,952
Și sexul este un drog, știi?
543
00:36:58,439 --> 00:37:00,499
Mult mai puternic
decât orice alt drog sintetic.
544
00:37:01,077 --> 00:37:04,065
Da? De aia cauți să regulezi fete tinere?
545
00:37:04,530 --> 00:37:06,600
- Am ajuns la faza finală.
- Faza finală?
546
00:37:07,245 --> 00:37:08,798
Ce s-a întâmplat cu
"să te aranjezi mai întâi"?
547
00:37:09,151 --> 00:37:11,994
Uneori, să faci sex
înseamnă să te aranjezi, știi?
548
00:37:12,499 --> 00:37:13,623
Cu excepția câinilor.
549
00:37:14,118 --> 00:37:15,247
Scoate "Bluntu-ul" ăla.
550
00:37:15,685 --> 00:37:16,667
Este un "Joint".
551
00:37:16,930 --> 00:37:18,042
"Joint". Știam și eu.
552
00:37:25,430 --> 00:37:26,849
De ce faci asta, Luke?
553
00:37:27,938 --> 00:37:29,007
De ce scriu pe geam?
554
00:37:29,829 --> 00:37:33,085
Îmi pun "amprenta".
Să știe lumea că am fost pe aici.
555
00:37:33,539 --> 00:37:35,813
- Este ilegal, nu?
- Da, este.
556
00:37:37,091 --> 00:37:38,090
Pot și eu?
557
00:37:38,271 --> 00:37:39,370
Poți.
558
00:37:39,764 --> 00:37:41,579
- Ai grijă.
- "Ai grijă".
559
00:37:59,103 --> 00:38:01,096
Grozavă caligrafie, doctore Squires.
560
00:38:01,196 --> 00:38:02,934
- Mulțumesc.
- Nu, eu îți mulțumesc.
561
00:38:03,034 --> 00:38:04,284
Nu, nu... Eu îți mulțumesc.
562
00:38:04,832 --> 00:38:05,650
Cu plăcere.
563
00:38:10,771 --> 00:38:12,967
- Hei, voi doi!
- La naiba!
564
00:38:13,455 --> 00:38:14,694
Nu vă mișcați!
565
00:38:17,908 --> 00:38:21,535
- Forrest Gump, Luke.
- Despre ce vorbești?
566
00:38:21,852 --> 00:38:23,044
Să fugim...
567
00:38:32,763 --> 00:38:33,677
La naiba!
568
00:38:45,694 --> 00:38:47,081
Cine v-a pus să faceți asta, băieți?
569
00:38:47,640 --> 00:38:49,763
Giuliani? Aveți cotă parte?
570
00:38:50,433 --> 00:38:52,832
Înainte, puteai să te droghezi
cât vrei, să jefuiești o bancă
571
00:38:52,932 --> 00:38:55,608
și să regulezi o târfă în Times
Square fără ca voi să clipiți.
572
00:38:55,708 --> 00:38:57,979
Acum, pentru o țigară,
suntem aruncați în închisoare?
573
00:38:58,079 --> 00:38:59,083
Întregul oraș este distrus.
574
00:38:59,454 --> 00:39:00,617
Noi vă dăm personalitatea!
575
00:39:00,776 --> 00:39:02,139
Omule, taci naibii!
576
00:39:03,234 --> 00:39:04,501
Haide, frate...
577
00:39:04,601 --> 00:39:06,126
Alătură-te revoluției.
Tu pentru ce ești aici?
578
00:39:06,694 --> 00:39:08,222
Mi-am înjunghiat soția în "păsărică".
579
00:39:09,418 --> 00:39:10,406
Ei bine...
580
00:39:11,990 --> 00:39:13,839
Doctore Squires,
poate ar trebui să mergem pe burtă...
581
00:39:14,682 --> 00:39:15,910
- Pe burtă?
- Liniște.
582
00:39:24,808 --> 00:39:27,670
Shapiro! Squires!
583
00:39:28,343 --> 00:39:29,170
S-a plătit cauțiunea.
584
00:39:31,423 --> 00:39:32,282
Cauțiunea...
585
00:39:36,934 --> 00:39:38,018
Bună, tăticuțule vitreg.
586
00:39:39,063 --> 00:39:40,807
- Bună, scumpo.
- Hei, Steph.
587
00:39:41,253 --> 00:39:44,619
Shapiro... Mulțumesc că l-ai băgat
pe tatăl meu vitreg în închisoare.
588
00:39:44,719 --> 00:39:47,132
Ai o bună influență asupra lui.
589
00:39:47,889 --> 00:39:49,341
- Nu a fost vina mea.
- A fost vina mea.
590
00:39:50,599 --> 00:39:51,485
Știu.
591
00:39:51,585 --> 00:39:52,387
Glumeam.
592
00:39:52,765 --> 00:39:55,240
Oricum, ce faci astăzi?
593
00:39:55,824 --> 00:39:56,663
Shapiro este ocupat.
594
00:39:57,219 --> 00:39:58,331
- Nu sunt.
- Ba da, ești.
595
00:39:59,130 --> 00:40:03,185
Uite, Squires... ce zici
să duci mașina înapoi în garaj,
596
00:40:03,750 --> 00:40:09,163
iar eu nu am să-i spun mamei despre
povestea asta? Și Shapiro vine cu mine.
597
00:40:12,693 --> 00:40:13,863
Să nu o atingi pe fiica mea, Luke.
598
00:40:13,963 --> 00:40:14,900
- Fiica vitregă.
- Fiica vitregă.
599
00:40:17,919 --> 00:40:21,113
Deci... care-i treaba
cu tine și cu tatăl meu vitreg?
600
00:40:21,446 --> 00:40:22,538
Sunteți gay?
601
00:40:26,880 --> 00:40:27,947
Suntem prieteni, cred.
602
00:40:28,876 --> 00:40:29,733
Ciudat.
603
00:40:30,936 --> 00:40:31,748
Nu chiar.
604
00:40:33,836 --> 00:40:35,119
Este foarte imatur.
605
00:40:36,000 --> 00:40:38,712
Știu. Și mama îl ceartă mereu
pentru același lucru.
606
00:40:40,144 --> 00:40:41,003
Știu.
607
00:40:43,602 --> 00:40:45,087
Avem mai multe lucruri în comun
decât crezi, Steph.
608
00:40:55,150 --> 00:40:55,972
Hei.
609
00:41:05,101 --> 00:41:07,035
Nu vrei să știi
unde am fost noaptea trecută?
610
00:41:08,177 --> 00:41:09,077
Vrei să-mi spui?
611
00:41:10,450 --> 00:41:11,662
Am o "aventură".
612
00:41:12,816 --> 00:41:13,724
Foarte bine pentru tine.
613
00:41:15,110 --> 00:41:16,837
Am fost închis. Am fost la închisoare.
614
00:41:18,946 --> 00:41:20,144
Drăguț, Jeffrey.
615
00:41:23,053 --> 00:41:24,115
O să dorm.
616
00:41:36,260 --> 00:41:40,798
- La ce te uiți, Luke?
- Îmi caut reflecția.
617
00:41:42,116 --> 00:41:43,727
Da... nu o să o găsești acolo.
618
00:41:45,631 --> 00:41:47,325
Nu, serios? Apa este murdară.
619
00:41:51,424 --> 00:41:53,285
De ce nu am stat
niciodată împreună în școală?
620
00:41:54,724 --> 00:41:55,952
Pentru că eram un fraier?
621
00:41:57,381 --> 00:42:00,836
Adică nu chiar un fraier, știi...
622
00:42:02,625 --> 00:42:05,204
Eram cel mai popular dintre nepopulari.
623
00:42:05,975 --> 00:42:07,863
Sau cel mai nepopular dintre populari.
624
00:42:08,545 --> 00:42:09,497
Poate.
625
00:42:11,547 --> 00:42:13,334
Oricum ar fi fost, nu erai de nasul meu.
626
00:42:14,911 --> 00:42:16,301
Deci acum am decăzut?
627
00:42:17,037 --> 00:42:18,099
Poate.
628
00:42:19,948 --> 00:42:22,444
- Vrei o bere?
- Da.
629
00:42:39,435 --> 00:42:40,501
Foarte la îndemână...
630
00:42:45,592 --> 00:42:46,681
Cine cântă?
631
00:42:48,450 --> 00:42:49,641
Notorious B.I.G.
632
00:42:53,410 --> 00:42:54,799
Abia a ieșit melodia.
633
00:42:55,941 --> 00:42:57,289
Ar trebui să-mi faci un mixaj.
634
00:42:57,732 --> 00:42:58,812
Să pui și asta în el.
635
00:42:59,782 --> 00:43:00,882
Cu siguranță.
636
00:43:25,075 --> 00:43:26,608
Tipule, ce faci?
637
00:43:28,694 --> 00:43:29,791
Nimic.
638
00:43:34,190 --> 00:43:35,501
A fost bine?
639
00:43:39,756 --> 00:43:40,790
Să încercăm din nou.
640
00:43:49,938 --> 00:43:50,926
Ciudat.
641
00:44:17,532 --> 00:44:21,073
- Mulțumesc.
- Bine, mulțumesc.
642
00:45:09,933 --> 00:45:10,843
Hei, mamă.
643
00:45:12,935 --> 00:45:13,995
Bună.
644
00:45:22,778 --> 00:45:23,871
Să-ți fac un sandwich?
645
00:45:25,769 --> 00:45:27,063
Cu siguranță.
646
00:45:31,445 --> 00:45:32,469
Unde ai fost?
647
00:45:34,001 --> 00:45:35,111
Cred că m-am îndrăgostit.
648
00:45:39,071 --> 00:45:41,008
Este minunat. Cine este norocoasa fată?
649
00:45:41,983 --> 00:45:43,244
Stephanie Squires.
650
00:45:56,692 --> 00:45:57,625
Te-ai trezit târziu.
651
00:45:59,019 --> 00:45:59,901
Și ce dacă?
652
00:46:00,440 --> 00:46:01,372
Și tu la fel.
653
00:46:03,724 --> 00:46:05,694
Ai avut o zi plăcută cu Luke?
654
00:46:07,592 --> 00:46:08,875
Ce înseamnă asta?
655
00:46:09,521 --> 00:46:10,447
Nimic.
656
00:46:14,304 --> 00:46:15,447
Îl placi?
657
00:46:18,038 --> 00:46:19,256
Nu știu.
658
00:46:19,754 --> 00:46:20,797
Ce îți pasă ție?
659
00:46:20,896 --> 00:46:23,168
Îl placi?
660
00:46:24,294 --> 00:46:26,017
Poate. Da...
661
00:46:26,498 --> 00:46:27,607
Este un traficant de droguri.
662
00:46:28,034 --> 00:46:29,333
Da, știu. Mulțumesc.
663
00:46:30,877 --> 00:46:35,631
Uite, chiar nu am dispoziția necesară pentru
un moment tată-fiică, doctore Squires.
664
00:46:36,901 --> 00:46:40,071
Bine..
Pot să mă uit la televizor cu tine?
665
00:46:41,993 --> 00:46:43,097
Cum vrei.
666
00:46:43,493 --> 00:46:44,460
Super.
667
00:46:48,955 --> 00:46:50,147
Povestește-mi ce s-a întâmplat.
668
00:46:52,883 --> 00:46:56,802
S-a produs o mare neînțelegere
669
00:46:58,256 --> 00:47:01,409
și d-ul Ferley crede
despre Jack că e homosexual.
670
00:47:02,473 --> 00:47:03,776
Cred că am văzut filmul ăsta.
671
00:47:06,799 --> 00:47:07,649
Buna dimineața, Luke.
672
00:47:08,640 --> 00:47:09,480
Te-ai trezit devreme.
673
00:47:10,786 --> 00:47:11,826
Nu am putut să dorm.
674
00:47:12,454 --> 00:47:13,593
Este foarte cald.
675
00:47:19,054 --> 00:47:19,854
Ce este aia?
676
00:47:27,183 --> 00:47:28,933
- Suntem evacuați?
- Vorbește mai încet.
677
00:47:29,997 --> 00:47:31,975
O să rezolv eu.
Urmează să fac o mare afacere.
678
00:47:33,566 --> 00:47:34,387
Nu este nicio problemă.
679
00:47:34,945 --> 00:47:36,296
- Unde o să mergem?
- Nu știu.
680
00:47:37,218 --> 00:47:40,071
In Jersey.
Nu trebuie să stăm în Mannhattan.
681
00:47:41,041 --> 00:47:42,397
Eu nu pot locui în Jersey.
682
00:47:42,727 --> 00:47:45,010
Uite, am stricat totul, încerc să rezolv.
683
00:47:46,725 --> 00:47:47,570
Atunci rezolvă.
684
00:47:47,671 --> 00:47:48,805
Tot ceea ce pot face este să încerc.
685
00:47:49,709 --> 00:47:50,692
Fii un bărbat, tată.
686
00:47:51,371 --> 00:47:52,245
Rezolvă.
687
00:47:53,999 --> 00:47:55,353
Ce să fac, Luke, să vând droguri?
688
00:47:57,813 --> 00:47:59,301
Nu cred că te-ai pricepe la asta.
689
00:48:16,178 --> 00:48:17,443
Am vândut mai mult în ultima vreme.
690
00:48:21,634 --> 00:48:23,346
Încerc să-i ajut pe părinți, știi?
691
00:48:28,161 --> 00:48:29,611
Simt multă presiune...
692
00:48:29,711 --> 00:48:31,082
Sunteți total nepotriviți
unul pentru celălalt.
693
00:48:33,403 --> 00:48:35,233
Vreau să nu te mai vezi cu Stephanie.
694
00:48:36,518 --> 00:48:37,509
Nu este pentru tine.
695
00:48:42,158 --> 00:48:43,246
Ce este în neregulă la mine?
696
00:48:44,681 --> 00:48:46,798
O să-ți frângă inima, Luke.
Este doar plictisită.
697
00:48:48,617 --> 00:48:49,529
Nu este adevărat.
698
00:48:50,077 --> 00:48:52,470
Bine. Ignoră-mi sfatul.
699
00:48:53,794 --> 00:48:55,989
Ce? Crezi că este sexi? Vrei s-o regulezi?
700
00:48:56,803 --> 00:48:59,335
Următorul lucru pe care o să-l realizezi,
e că ți-ai irosit întreaga viață cu o fată
701
00:48:59,435 --> 00:49:00,868
cu care nu ai nimic în comun, Luke.
702
00:49:02,888 --> 00:49:05,746
De fapt, chiar încercam
să-ți ascult sfatul, doctore Squires.
703
00:49:07,343 --> 00:49:08,437
Îți amintești, să trăiesc?
704
00:49:13,532 --> 00:49:15,430
Și cine a spus ceva despre întreaga viață?
705
00:49:17,360 --> 00:49:20,134
Asta este, Luke. Asta este viața ta.
Alegerile pe care le faci.
706
00:49:22,334 --> 00:49:24,771
Și bănuiesc că ai ales să fii
un golan vânzător de droguri.
707
00:49:25,620 --> 00:49:28,042
Care a pus ochii pe singura fată
care-i acorda atenție,
708
00:49:28,142 --> 00:49:30,016
doar pentru că îi este frică să fie singur.
709
00:49:32,809 --> 00:49:33,964
Dar tu?
710
00:49:37,253 --> 00:49:38,906
Îmi spui să nu iau medicamente.
711
00:49:42,145 --> 00:49:44,620
Cu replica ta "Nu vrei să fiu ca
Times Square", afurisita de metaforă...
712
00:49:44,886 --> 00:49:45,762
Ce naiba a fost asta?
713
00:49:48,660 --> 00:49:50,869
Chiar tu ai spus,
ești pe jumătate din prostia aia.
714
00:49:53,622 --> 00:49:54,888
Ești un ipocrit afurisit.
715
00:49:57,119 --> 00:49:58,565
Oricum, de ce stai cu mine?
716
00:50:00,955 --> 00:50:02,398
Nu ai prieteni de vârsta ta?
717
00:50:03,675 --> 00:50:06,975
Nu te simți ca un bătrân ciudat
718
00:50:08,346 --> 00:50:09,932
care încearcă să-și trăiască tinerețea,
719
00:50:10,032 --> 00:50:11,750
pentru că nu ai știut
să ți-o trăiești inițial?
720
00:50:13,999 --> 00:50:15,415
Cred că timpul nostru s-a terminat.
721
00:50:18,712 --> 00:50:21,428
A fost o ședință scurtă,
așa că o să-ți cer o punguță mică.
722
00:50:33,348 --> 00:50:34,515
Ți-am făcut asta.
723
00:52:29,501 --> 00:52:30,534
Ai venit devreme acasă.
724
00:52:31,124 --> 00:52:32,410
Ultimul pacient a anulat întâlnirea.
725
00:52:34,463 --> 00:52:36,234
De fapt, s-a sinucis ieri.
726
00:52:37,591 --> 00:52:39,214
Oricum, uite-mă...
727
00:52:41,889 --> 00:52:43,086
Kristin...
728
00:52:45,234 --> 00:52:47,032
Crezi că sunt un bătrân ciudat?
729
00:52:48,317 --> 00:52:49,388
Da.
730
00:52:49,875 --> 00:52:50,943
Crezi...
731
00:52:58,168 --> 00:52:59,505
Nu mă mai iubești, nu-i așa?
732
00:53:01,479 --> 00:53:05,808
Adică, nu te condamn, sunt o epavă.
733
00:53:09,627 --> 00:53:10,847
Întotdeauna ai fost o epavă.
734
00:53:13,063 --> 00:53:15,378
Dar când eram împreună,
eram un cuplu minunat.
735
00:53:19,339 --> 00:53:20,475
Ti-ai luat pastilele?
736
00:53:22,714 --> 00:53:25,028
Nu am nevoie de pastile.
Oricum, nu de alea.
737
00:53:29,484 --> 00:53:34,220
Ce-ar fi dacă... am merge undeva?
Să ieșim o perioadă din oraș.
738
00:53:34,568 --> 00:53:35,538
Ți-ar plăcea asta?
739
00:53:37,480 --> 00:53:40,933
Da. Ar fi distractiv.
740
00:53:43,198 --> 00:53:44,333
O a doua lună de miere?
741
00:53:45,462 --> 00:53:46,683
Nu am avut-o nici pe prima, Jeffrey.
742
00:53:48,935 --> 00:53:49,889
Așa este...
743
00:53:56,477 --> 00:53:57,564
Ce faci weekendul ăsta?
744
00:53:59,455 --> 00:54:00,581
- Nimic.
- Bine.
745
00:54:00,981 --> 00:54:03,648
Mama și cu Squires se duc în Barbados,
746
00:54:03,933 --> 00:54:06,028
așa că casa mea
din Fire Island va fi liberă.
747
00:54:06,356 --> 00:54:08,212
Mă întrebam dacă vrei
să mă însoțești pe plajă.
748
00:54:09,935 --> 00:54:11,080
Ca o întâlnire?
749
00:54:14,353 --> 00:54:15,698
Ca o lună de miere.
750
00:54:17,900 --> 00:54:18,863
Vreau.
751
00:54:20,009 --> 00:54:22,253
Știi ce fac oamenii în luna de miere.
Nu-i așa, Luke?
752
00:54:24,925 --> 00:54:25,928
Cred ca da.
753
00:54:59,719 --> 00:55:00,531
Este frumos.
754
00:55:01,725 --> 00:55:02,705
Vrei niște vin?
755
00:55:03,775 --> 00:55:07,731
- Ai ceva mai tare?
- Whisky?
756
00:55:09,474 --> 00:55:10,402
Da, o să încerc.
757
00:55:12,495 --> 00:55:13,788
Ai ceva cu care să-l amestecăm?
758
00:55:15,940 --> 00:55:17,252
Este niște suc...
759
00:55:18,375 --> 00:55:19,830
Da, este bine.
760
00:55:35,373 --> 00:55:36,817
Ți-am făcut asta.
761
00:55:47,909 --> 00:55:49,311
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
762
00:56:00,159 --> 00:56:01,663
Whiskey-ul ăsta te îmbată.
763
00:56:04,061 --> 00:56:05,344
Nu, zău?
764
00:56:07,541 --> 00:56:08,798
Lasă-mă să te întreb ceva.
765
00:56:13,096 --> 00:56:14,222
Ce se petrece aici?
766
00:56:15,643 --> 00:56:16,675
Ce vrei să spui?
767
00:56:18,058 --> 00:56:20,940
Nu am mai fost niciodată
în situația asta...
768
00:56:22,678 --> 00:56:23,981
Ce situație?
769
00:56:26,267 --> 00:56:30,764
Să stau... cu o fată care mă place.
770
00:56:32,922 --> 00:56:34,046
Pe care o plac...
771
00:56:38,457 --> 00:56:41,630
Adică... mă întreb doar, știi?
772
00:56:43,651 --> 00:56:44,952
Ce se petrece?
773
00:56:46,565 --> 00:56:49,183
Ce se petrece când toată lumea revine.
774
00:56:50,376 --> 00:56:51,469
Ce vrei să spui?
775
00:56:52,052 --> 00:56:53,633
Că te transform într-un dovleac?
776
00:56:54,716 --> 00:56:55,852
Practic, da...
777
00:56:57,853 --> 00:56:58,856
Nu știu.
778
00:57:02,269 --> 00:57:03,320
Nu contează.
779
00:57:04,748 --> 00:57:05,937
Nu contează?
780
00:57:07,944 --> 00:57:08,941
De ce?
781
00:57:11,452 --> 00:57:14,003
Pentru că cum ar putea conta ceva acum?
782
00:57:18,545 --> 00:57:20,074
Știi care este problema ta, Shapiro?
783
00:57:21,282 --> 00:57:24,381
Ai un mod pesimist
de a privi lucrurile, știi?
784
00:57:27,063 --> 00:57:29,513
Eu nu am problema asta.
Eu privesc cu optimism.
785
00:57:30,497 --> 00:57:32,804
Tu, parcă privești
doar partea rea a lucrurilor.
786
00:57:33,649 --> 00:57:34,732
Știi?
787
00:57:35,937 --> 00:57:37,995
- Așa fac?
- Da.
788
00:57:40,002 --> 00:57:43,268
Tot ce trebuie să faci
este să te uiți la mine.
789
00:57:45,999 --> 00:57:48,194
- Și să mă săruți.
- Să te sărut...
790
00:58:12,724 --> 00:58:14,166
Scoate-ți ăștia.
791
00:58:31,269 --> 00:58:33,221
Prezervativ?
792
00:58:34,076 --> 00:58:35,570
- Pentru asta iau pastile.
- Bine.
793
00:58:46,013 --> 00:58:47,702
Nu este foarte tare...
794
00:58:48,360 --> 00:58:52,055
Nu? Omule...
795
00:58:53,219 --> 00:58:54,396
La naiba!
796
00:58:58,471 --> 00:58:59,484
Poftim.
797
00:59:04,959 --> 00:59:06,653
Nu am mai băut cafea până acum.
798
00:59:07,318 --> 00:59:10,440
Serios? Eu beau tot timpul.
Este ca Ritalinul.
799
00:59:11,944 --> 00:59:12,820
Hei, Steph...
800
00:59:13,752 --> 00:59:15,822
Nu încerc să fiu un nenorocit, dar...
801
00:59:17,219 --> 00:59:18,138
Ce?
802
00:59:18,548 --> 00:59:20,580
Nu am mai făcut sex până acum.
803
00:59:21,849 --> 00:59:23,654
- Ești virgin?
- Nu.
804
00:59:24,879 --> 00:59:25,822
Nu!
805
00:59:27,880 --> 00:59:29,478
Doar că nu am mai făcut sex.
806
00:59:30,604 --> 00:59:31,430
Bine.
807
00:59:31,953 --> 00:59:33,919
Cred că din cauza asta sunt nervos, știi?
808
00:59:36,667 --> 00:59:38,111
Poate de aia s-a întâmplat
chestia cu scula mea...
809
00:59:39,095 --> 00:59:40,370
Shapiro...
810
00:59:41,034 --> 00:59:42,737
Nu te îngrijora, este în regulă.
811
00:59:43,394 --> 00:59:44,730
Am făcut-o de vreo 100 de ori.
812
00:59:46,511 --> 00:59:47,803
Te pot învăța.
813
00:59:48,620 --> 00:59:49,950
Îmi convine.
814
00:59:50,346 --> 00:59:51,632
Deci... crezi că ești treaz acum?
815
00:59:54,571 --> 00:59:55,700
Probabil.
816
00:59:56,836 --> 00:59:59,914
În regulă. Atunci cred
că este timpul pentru prima lecție.
817
01:00:16,751 --> 01:00:19,554
Bine, acum bag-o înăuntru.
818
01:00:22,743 --> 01:00:23,909
Încet, bine?
819
01:00:24,009 --> 01:00:25,261
Încet...
820
01:00:26,407 --> 01:00:28,831
Da, acum mișcă-te...
821
01:00:34,087 --> 01:00:35,259
Nu se poate!
822
01:00:36,791 --> 01:00:38,003
Tocmai ai ejaculat?
823
01:00:39,988 --> 01:00:41,527
La naiba, ai terminat...
824
01:00:43,718 --> 01:00:45,248
La naiba.
825
01:00:49,765 --> 01:00:51,618
- Plângi?
- Nu.
826
01:00:55,424 --> 01:00:56,957
Sărmanul tip...
827
01:00:58,333 --> 01:01:00,837
Nu am mai stat treaz
întreaga noapte de zece ani.
828
01:01:04,970 --> 01:01:06,340
Ba da, am mai făcut asta.
829
01:01:08,263 --> 01:01:09,307
Am făcut?
830
01:01:12,433 --> 01:01:18,330
Am mai făcut. Revelionul, acum patru ani.
831
01:01:21,468 --> 01:01:26,014
Îți amintești că am găsit cocaina aia
pe care ai ascuns-o în anii '80?
832
01:01:29,578 --> 01:01:34,208
Am luat-o și apoi ne-am tras-o
ca iepurii pe balcon.
833
01:01:42,359 --> 01:01:44,113
Am trezit-o pe Stephanie...
834
01:01:45,082 --> 01:01:47,762
I-ai spus că eram acolo că încercam
să salvăm un porumbel bolnav.
835
01:01:50,181 --> 01:01:51,804
Îmi amintesc, îmi amintesc.
836
01:01:52,660 --> 01:01:53,854
Îmi amintesc asta.
837
01:01:59,478 --> 01:02:01,503
Ce s-a întâmplat cu noi, Kristen?
838
01:02:06,215 --> 01:02:08,763
- Glumești, nu?
- Da.
839
01:02:10,425 --> 01:02:11,700
Glumesc.
840
01:02:29,454 --> 01:02:30,565
Te iubesc.
841
01:02:36,269 --> 01:02:37,702
Te iubesc, Steph.
842
01:02:47,707 --> 01:02:49,222
Te... iubesc, Steph. Te iubesc.
843
01:02:56,914 --> 01:02:58,644
Te iubesc la nebunie, puștoaico.
844
01:02:59,541 --> 01:03:00,723
Pe bune.
845
01:03:01,803 --> 01:03:05,168
Vreau să știe toată lumea că sunt cu tine.
846
01:03:35,335 --> 01:03:36,435
Hei...
847
01:03:36,535 --> 01:03:37,580
Surpriză.
848
01:05:36,052 --> 01:05:37,545
Te iubesc.
849
01:05:39,088 --> 01:05:40,542
Tipule...
850
01:06:38,310 --> 01:06:39,772
- Pa.
- Pa.
851
01:06:39,872 --> 01:06:41,262
Arsură de soare.
852
01:06:41,362 --> 01:06:42,412
Da, sigur...
853
01:06:44,521 --> 01:06:46,318
Bine, ne vedem mai târziu.
854
01:06:47,436 --> 01:06:48,375
O să...
855
01:07:19,332 --> 01:07:20,641
Mulțumesc.
856
01:07:30,210 --> 01:07:33,196
- Vreau să divorțăm.
- Și eu.
857
01:07:46,317 --> 01:07:47,181
Hei.
858
01:07:50,013 --> 01:07:51,434
Bună, iubito.
859
01:07:52,462 --> 01:07:53,639
Cum ai petrecut weekendul?
860
01:07:54,651 --> 01:07:55,847
Fără evenimente.
861
01:07:56,827 --> 01:07:58,145
Ai un ten bun, Steph.
862
01:07:59,173 --> 01:08:00,081
Da?
863
01:08:01,468 --> 01:08:02,989
Oricum, mă duc la culcare.
Vroiam să vă salut.
864
01:08:04,077 --> 01:08:05,194
Noapte bună, îngeraș.
865
01:08:05,736 --> 01:08:06,596
Te iubim.
866
01:08:59,407 --> 01:09:02,365
Ai sunat la Steph, nu sunt acasă,
lasă un mesaj dupa ton.
867
01:09:04,719 --> 01:09:07,165
Hei... Steph, ce mai faci?
868
01:09:07,543 --> 01:09:09,329
Sunt eu, Luke.
869
01:09:12,959 --> 01:09:14,561
Știu că ai spus
că o să mă suni săptămâna asta
870
01:09:15,452 --> 01:09:18,063
și a trecut o săptămână
de când ai spus asta.
871
01:09:18,562 --> 01:09:19,467
Așa că...
872
01:09:20,628 --> 01:09:24,113
Cred că încă
nu a trecut săptămâna, tehnic...
873
01:09:25,133 --> 01:09:26,579
Adică, tehnic, mai sunt câteva ore.
874
01:09:29,017 --> 01:09:30,292
Sper că ești conștientă de asta.
875
01:09:31,698 --> 01:09:34,900
Nu vrei să mă mai suni
pentru că am spus că te iubesc?
876
01:09:37,147 --> 01:09:38,171
Pentru că asta este o prostie.
877
01:09:39,270 --> 01:09:43,679
Adică, nu am vorbit serios, sincer...
878
01:09:44,941 --> 01:09:46,181
Și chiar dacă aș fi vorbit serios,
879
01:09:46,637 --> 01:09:48,026
mă duc la colegiu peste trei săptămâni.
880
01:09:48,381 --> 01:09:50,525
Deci nu ar conta...
881
01:09:56,252 --> 01:09:57,157
Știi ceva?
882
01:09:59,816 --> 01:10:00,761
Dă-o naibii.
883
01:10:02,622 --> 01:10:03,763
Am vorbit serios.
884
01:10:04,784 --> 01:10:06,035
Te iubesc.
885
01:10:06,795 --> 01:10:08,230
Bine? Nu îmi este frică să o spun.
886
01:10:08,649 --> 01:10:10,615
Te iubesc, la naiba.
887
01:10:11,226 --> 01:10:12,333
Bine? Și dacă asta te sperie,
888
01:10:13,673 --> 01:10:14,713
du-te naibii.
889
01:10:15,684 --> 01:10:16,543
Știi ceva?
890
01:10:17,193 --> 01:10:20,250
Du-te naibii. Ești o nenorocită. Pace!
891
01:10:34,227 --> 01:10:35,329
Intră.
892
01:10:41,140 --> 01:10:42,454
Shapiro...
893
01:10:43,759 --> 01:10:45,012
S-a plictisit.
894
01:10:47,493 --> 01:10:50,145
Cu tot respectul pentru
fiica mea vitregă, Luke, dă-o naibii.
895
01:10:50,393 --> 01:10:51,394
Dă-i naibii pe toți.
896
01:10:52,056 --> 01:10:55,407
Așa cum a spus Biggie:
"Le plac pe târfele fără creier".
897
01:10:56,153 --> 01:10:58,330
"Armele îmi plac din oțel inoxidabil".
898
01:11:09,964 --> 01:11:14,357
Doctore Squires, îți amintești
când mi-ai spus chestia aia
899
01:11:14,589 --> 01:11:19,763
că bărbații trebui să facă ceea ce trebuie
900
01:11:21,937 --> 01:11:24,739
ca să devină bărbații
care trebuie să devină?
901
01:11:26,248 --> 01:11:28,419
- Sau ceva de genul ăsta?
- Nu.
902
01:11:30,354 --> 01:11:31,556
Ei bine, am nevoie de ajutorul tău.
903
01:11:34,783 --> 01:11:36,058
Ce este, Lucas?
904
01:11:37,905 --> 01:11:39,544
Știi pe cineva care consumă "iarbă"?
905
01:11:42,376 --> 01:11:44,517
Trebuie să vând mai multă "iarbă"
luna asta.
906
01:11:48,544 --> 01:11:52,201
Cred că probabil putem rezolva ceva...
907
01:11:59,912 --> 01:12:02,349
Bine, dacă vom face asta,
doctore Squires, o vom face cum trebuie.
908
01:12:03,573 --> 01:12:04,730
Trebuie să fii mai prevăzător.
909
01:12:05,139 --> 01:12:07,080
Nu-ți fă griji, Luke,
nu mă întorc la închisoare.
910
01:12:07,715 --> 01:12:10,409
Bine. Să stabilim câteva reguli de bază.
911
01:12:10,509 --> 01:12:12,403
Numărul unu: folosim pagere.
912
01:12:13,138 --> 01:12:15,332
Dacă ne dă cineva un mesaj pe pager,
îl sunăm înapoi de la un telefon public.
913
01:12:15,431 --> 01:12:17,969
Nu sunăm niciodată de acasă
pentru asta. Niciodată.
914
01:12:18,069 --> 01:12:21,029
Este grozav, Luke. Am deja
un pager pentru urgențe medicale.
915
01:12:21,941 --> 01:12:23,130
În regulă. Bine.
916
01:12:23,691 --> 01:12:27,358
Regula numărul doi: vindem "iarbă"
la gram, la optime și la uncie.
917
01:12:27,887 --> 01:12:31,559
Bine? La gram scoatem cel mai mare profit,
dar este și cel mai puternic.
918
01:12:32,092 --> 01:12:33,619
De aia încercăm să încurajăm
lumea să cumpere la gram.
919
01:12:34,031 --> 01:12:36,777
D-le director Edwards,
îți pot da două grame pentru 125$.
920
01:12:37,609 --> 01:12:39,151
Dacă iau mai puțin, nu obțin profit.
921
01:12:40,433 --> 01:12:42,502
Întotdeauna ai fost
foarte bun la matematică, Luke.
922
01:12:45,078 --> 01:12:49,739
Am vândut multă "iarbă"
și am obținut mulți bani.
923
01:12:50,573 --> 01:12:51,551
Este un început.
924
01:13:07,113 --> 01:13:09,287
Hei, Oliver...
Cum este cu golful?
925
01:13:10,133 --> 01:13:11,747
Nu rău, doctore. Nu foarte rău.
926
01:13:13,346 --> 01:13:14,340
Ce mai face mama ta?
927
01:13:14,845 --> 01:13:16,405
Încă își proiectează gândurile
asupra altcuiva.
928
01:13:16,505 --> 01:13:18,889
Îmi pare rău.
Sună la birou să stabilim o întâlnire.
929
01:13:20,192 --> 01:13:22,121
Câtă marijuana să-ți dau astăzi?
930
01:13:25,759 --> 01:13:27,470
Exact câți bani încercăm
să strângem aici, Luke?
931
01:13:28,634 --> 01:13:29,733
Cât de mulți putem.
932
01:13:31,311 --> 01:13:33,325
Pentru ce anume, Luke?
Dacă nu te superi că întreb...
933
01:13:41,781 --> 01:13:42,903
Facultate.
934
01:13:52,496 --> 01:13:53,495
Este în regulă.
935
01:14:00,166 --> 01:14:02,773
- Cine naiba ești?
- Cine naiba ești tu?
936
01:14:03,873 --> 01:14:06,360
Hei! Hei, hei! Percy, Percy...
Este în regulă, bine?
937
01:14:06,669 --> 01:14:07,508
Sunt în regulă, Percy.
938
01:14:07,824 --> 01:14:09,294
O să mă conving eu de asta.
939
01:14:13,117 --> 01:14:14,311
- Oprește-te.
- Îmi pare rău.
940
01:14:24,067 --> 01:14:28,717
Desenele reprezintă inabilitatea
de a-ți pune stăpânire pe viața ta.
941
01:14:29,367 --> 01:14:30,962
Ceea ce faci, poate afacerile tale...
942
01:14:32,379 --> 01:14:33,517
Fata...
943
01:14:34,095 --> 01:14:35,121
ei bine, nu știu.
944
01:14:35,607 --> 01:14:37,600
Când ezit, de obicei spun
că este vorba de mamă.
945
01:14:39,068 --> 01:14:40,036
Mama?
946
01:14:41,392 --> 01:14:43,094
Acum are logică...
947
01:14:44,405 --> 01:14:48,240
Băieți... nu-mi place să întrerup, dar...
948
01:14:48,509 --> 01:14:49,567
Percy, am nevoie de mai multă, omule.
949
01:14:52,412 --> 01:14:53,758
Nu o poți lăsa jos?
950
01:14:54,434 --> 01:14:55,548
Nu asculți, prietene...
951
01:14:56,300 --> 01:14:58,186
Nu îmi vine să cred
că am urcat cinci etaje.
952
01:14:58,805 --> 01:15:01,015
Te rog, abține-te, doctore Squires, bine?
953
01:15:01,702 --> 01:15:02,811
Este legătura mea.
954
01:15:03,453 --> 01:15:06,158
- Cine naiba sta la etajul cinci...?
- Bună, Luke.
955
01:15:07,694 --> 01:15:10,367
- Bună.
- Bună.
956
01:15:12,487 --> 01:15:13,460
Intrați.
957
01:15:14,025 --> 01:15:15,724
Eu sunt Eleanor.
958
01:15:16,613 --> 01:15:19,003
Eu sunt... Hayden.
959
01:15:19,540 --> 01:15:21,466
Nu este nevoie de pseudonime.
El este doctorul Squires.
960
01:15:21,847 --> 01:15:23,331
Ei bine, atunci sunt Jeff.
961
01:15:24,458 --> 01:15:25,970
Eu sunt tot Eleanor.
962
01:15:34,057 --> 01:15:36,395
Deci... de cât ai nevoie?
963
01:15:37,447 --> 01:15:38,668
Un sfert...
964
01:15:40,403 --> 01:15:43,214
O să mă văd cu tipul ăla
din New Hampshire.
965
01:15:43,740 --> 01:15:47,047
Tocmai îmi făceam bagajele
și m-am gândit...
966
01:15:47,331 --> 01:15:48,866
că am nevoie de niște "iarbă".
967
01:15:49,632 --> 01:15:50,689
Aproape uitasem.
968
01:15:53,151 --> 01:15:54,618
Așa s-a întâmplat.
969
01:15:55,148 --> 01:15:56,682
- Un sfert, deci.
- Un sfert.
970
01:15:57,246 --> 01:15:58,721
El nu te apreciază.
971
01:16:00,120 --> 01:16:01,214
De unde știi asta?
972
01:16:01,565 --> 01:16:02,880
Nu ar putea.
973
01:16:03,495 --> 01:16:04,674
Ăsta este un compliment, nu?
974
01:16:06,018 --> 01:16:07,055
D-nă...
975
01:16:09,031 --> 01:16:12,806
Poftim. Și am să-ți dau și asta.
976
01:16:13,208 --> 01:16:14,320
Mulțumesc.
977
01:16:14,479 --> 01:16:15,505
Cele mai mari hituri?
978
01:16:16,113 --> 01:16:19,769
Ei bine, de fapt sunt numai
trei hituri și multe remixuri.
979
01:16:20,006 --> 01:16:21,862
De fapt, este numai un singur hit...
980
01:16:23,981 --> 01:16:26,042
Ai fost în "Emergency Breakthrough"?
981
01:16:26,449 --> 01:16:27,745
- Da...
- Nu, zău...
982
01:16:28,561 --> 01:16:30,555
- Îmi place muzica ta.
- Ce?
983
01:16:34,324 --> 01:16:37,433
Vezi, Luke, ți-am spus eu
că mă pricep la muzică.
984
01:16:37,533 --> 01:16:42,102
Încerc să-i ridic orizontul...
Muzica rapp nu este totul. I-am spus...
985
01:16:42,415 --> 01:16:45,462
Ar trebui să o asculți, Luke,
este deșteaptă și talentată.
986
01:16:45,562 --> 01:16:47,066
Și este foarte frumoasă.
987
01:16:49,435 --> 01:16:50,968
A înnebunit, nu?
988
01:16:51,724 --> 01:16:53,436
Un nebun absolut.
989
01:16:58,729 --> 01:17:00,121
Steph...
990
01:17:01,847 --> 01:17:03,557
Deci mă ignori, nu?
991
01:17:05,556 --> 01:17:06,771
Este păcat...
992
01:17:07,780 --> 01:17:13,757
Pentru că ar fi fost super
să mai ieșim înainte să plec la colegiu.
993
01:17:17,312 --> 01:17:18,862
Anul școlar se apropie cu rapiditate,
994
01:17:19,603 --> 01:17:20,595
după cum știi.
995
01:17:23,384 --> 01:17:28,884
Și... mi-e dor de tine.
996
01:17:33,641 --> 01:17:36,765
Te rog, Kristin, nu mă lăsa singur.
Nu pot sta singur.
997
01:17:36,865 --> 01:17:39,967
Termină cu prostiile, Jeffrey.
Tu ai vrut asta.
998
01:17:40,690 --> 01:17:43,473
Stephanie... și tu pleci?
999
01:17:44,170 --> 01:17:47,983
Nu. Ea va mai sta aici
următoarele săptămâni.
1000
01:17:49,516 --> 01:17:52,132
- O să-ți dau toate detaliile când revin...
- Detalii?
1001
01:17:53,999 --> 01:17:56,097
Te rog, spune-i ceva mamei tale, Steph.
1002
01:17:56,414 --> 01:17:57,447
Jeffrey!
1003
01:17:58,225 --> 01:17:59,385
Nu o amesteca în asta.
1004
01:18:01,769 --> 01:18:04,574
Iubito... du-te în afurisita ta de cameră.
1005
01:18:17,590 --> 01:18:21,429
Pentru că ar fi fost super
să mai ieșim înainte să plec la colegiu.
1006
01:18:22,068 --> 01:18:23,570
Anul școlar se apropie cu rapiditate,
1007
01:18:24,319 --> 01:18:25,229
după cum știi.
1008
01:18:27,609 --> 01:18:28,880
Și... mi-e dor de tine.
1009
01:18:33,336 --> 01:18:34,353
Shapiro?
1010
01:18:34,937 --> 01:18:36,041
Ce?
1011
01:18:36,141 --> 01:18:37,285
Justin?
1012
01:18:37,615 --> 01:18:38,956
De ce mi-ai spus Shapiro?
1013
01:18:41,319 --> 01:18:42,365
Fără motiv.
1014
01:18:43,696 --> 01:18:45,997
Cum a fost... la Florența?
1015
01:18:47,233 --> 01:18:48,619
A fost o nebunie. Totală.
1016
01:18:49,233 --> 01:18:50,215
O să-ți povestesc totul.
1017
01:18:50,837 --> 01:18:53,728
Diseară mergem într-un club în centru. Vii?
1018
01:18:55,312 --> 01:18:57,014
Da. Da, sigur.
1019
01:18:57,382 --> 01:18:58,415
Da...
1020
01:18:58,515 --> 01:18:59,585
Fă niște mișcări de încălzire.
1021
01:19:00,231 --> 01:19:01,458
Bine, sună-mă mai târziu.
1022
01:19:02,036 --> 01:19:03,099
- Pace.
- Pa.
1023
01:19:30,554 --> 01:19:32,302
Ce s-a întâmplat? Ce s-a întâmplat?
1024
01:19:33,224 --> 01:19:34,858
- Ce s-a întâmplat?
- Tu ce crezi?
1025
01:19:36,391 --> 01:19:39,001
Stai! Tată! Hei... am bani. Am bani!
1026
01:19:39,655 --> 01:19:41,751
- Pune aia jos. Am bani.
- Haide, lasă oamenii în pace.
1027
01:19:41,851 --> 01:19:42,714
Își fac doar treaba.
1028
01:19:43,006 --> 01:19:46,235
Tată! Am 26.000 $.
Ar trebui să fie mai mult decât suficient.
1029
01:19:47,219 --> 01:19:48,536
- Luke...
- Ce?
1030
01:19:50,781 --> 01:19:51,873
Nu sunt suficienți.
1031
01:19:53,839 --> 01:19:55,091
Nici măcar pe aproape.
1032
01:19:58,957 --> 01:19:59,837
Ai spus că o să rezolvi...
1033
01:20:01,282 --> 01:20:02,412
Ai spus că o să rezolvi, nu-i așa?
1034
01:20:03,319 --> 01:20:05,120
Du-te sus și strângeți
lucrurile din cameră, bine?
1035
01:20:08,787 --> 01:20:10,313
Haide, du-te sus.
Strângeți lucrurile din cameră.
1036
01:20:11,214 --> 01:20:12,619
Aveți grijă cu aia, da băieți?
1037
01:20:13,661 --> 01:20:15,189
Aveți grijă cu argintăria tatălui meu.
1038
01:20:31,449 --> 01:20:32,443
Ce faci?
1039
01:20:33,097 --> 01:20:34,424
Îmi marchez teritoriul.
1040
01:20:37,226 --> 01:20:38,297
Ai nevoie de ajutor?
1041
01:21:57,309 --> 01:21:59,043
- Hei...
- Bună, Steph.
1042
01:22:00,761 --> 01:22:03,462
Uite, știu că vara
este aproape pe sfârșite,
1043
01:22:04,639 --> 01:22:06,974
dar cred că putem face
să meargă asta, știi?
1044
01:22:07,074 --> 01:22:08,599
- Luke...
- Ascultă-mă, bine?
1045
01:22:09,413 --> 01:22:11,147
Oamenii au relații la distanță tot timpul.
1046
01:22:12,007 --> 01:22:15,243
Știi? Și nu o să mergem
la școli depărtate una de cealaltă.
1047
01:22:16,005 --> 01:22:18,388
Știi? Este doar o călătorie
de patru ore cu trenul.
1048
01:22:19,136 --> 01:22:20,751
Putem alterna weekendurile...
În sfârșit...
1049
01:22:21,317 --> 01:22:22,362
Este Shapiro?
1050
01:22:23,764 --> 01:22:24,692
Este Justin?
1051
01:22:28,976 --> 01:22:30,382
Shapiro...
1052
01:22:33,910 --> 01:22:35,004
Iubito...
1053
01:22:35,404 --> 01:22:36,618
Hei, ai niște "iarbă"?
1054
01:22:38,585 --> 01:22:39,542
Nu!
1055
01:22:41,027 --> 01:22:41,895
Bine.
1056
01:22:47,499 --> 01:22:49,746
- Uite, Luke...
- Unde este Squires?
1057
01:22:51,557 --> 01:22:53,121
- Este în Fire Island.
- Pace.
1058
01:22:53,871 --> 01:22:54,854
Hei, așteaptă.
1059
01:23:17,523 --> 01:23:20,152
Vă rog aveți grijă de mine.
Stăpânul meu s-a sinucis.
1060
01:23:36,090 --> 01:23:36,920
Luke.
1061
01:23:43,068 --> 01:23:46,659
In cer scuze pentru dezordine,
nu așteptam musafiri.
1062
01:23:50,447 --> 01:23:51,826
Ai luat toate drogurile astea?
1063
01:23:52,829 --> 01:23:54,969
Este un experiment. O experiență.
1064
01:23:56,857 --> 01:23:58,399
Viața. Salvarea. Drogurile.
1065
01:23:59,930 --> 01:24:01,106
Servește-te.
1066
01:24:04,653 --> 01:24:06,830
Nu am mai luat chestii din astea, Jeff.
1067
01:24:06,930 --> 01:24:08,224
Haide, Luke, fii un prieten adevărat. Fă-o.
1068
01:24:30,517 --> 01:24:31,689
Oceanul...
1069
01:24:33,690 --> 01:24:35,450
De atât am nevoie, Luke.
1070
01:24:37,725 --> 01:24:39,569
Uită de oraș. Orașul este ceva greșit.
1071
01:24:41,297 --> 01:24:45,333
Vreau doar să intru în ocean.
1072
01:24:48,407 --> 01:24:52,176
Nu... pot... vorbi...
1073
01:24:52,721 --> 01:24:53,794
Asta este atitudinea, Luke.
1074
01:24:55,061 --> 01:24:56,286
Lovește-mă, haide lovește-mă!
1075
01:24:57,226 --> 01:24:59,434
Nu crezi că pot rezista?
Pot rezista la cât de tare mă poți lovi.
1076
01:24:59,534 --> 01:25:00,428
Afurisit de ocean!
1077
01:25:15,267 --> 01:25:20,638
Îi vreau... vaginul.
1078
01:25:21,213 --> 01:25:22,077
Tu ai spus-o, Luke.
1079
01:25:23,129 --> 01:25:23,963
Trebuia să fi știut,
1080
01:25:24,466 --> 01:25:26,011
când mi-a spus că nu îi plac câinii.
1081
01:25:28,681 --> 01:25:30,438
În anumiți oameni
nu poți avea încredere. Știi, Luke?
1082
01:25:33,175 --> 01:25:34,374
Ascultă-mă.
1083
01:25:34,652 --> 01:25:37,290
Să nu ai încredere în cineva
care nu fumează "iarbă"
1084
01:25:37,390 --> 01:25:39,019
ori nu ascultă Bob Dylan. M-ai auzit?
1085
01:25:39,119 --> 01:25:42,262
Să nu ai încredere în cineva
căruia nu îi place plajă. Niciodată.
1086
01:25:43,194 --> 01:25:44,098
Niciodată!
1087
01:25:45,298 --> 01:25:50,537
Niciodată să nu ai încredere în cineva
căruia nu îi plac câinii.
1088
01:25:50,637 --> 01:25:52,431
Dacă o să cunoști pe cineva
căruia nu îi plac câinii,
1089
01:25:52,631 --> 01:25:54,948
trebuie să alertezi autoritățile imediat.
1090
01:25:55,235 --> 01:25:56,966
Și în niciun caz
să nu te însori cu persoana aia!
1091
01:25:58,201 --> 01:26:00,274
Bine. Bine.
1092
01:26:01,130 --> 01:26:02,690
Nimic nu este bine.
1093
01:26:04,206 --> 01:26:07,204
Nimic nu va fi bine. Totul va fi groaznic.
1094
01:26:09,812 --> 01:26:11,487
Am încercat să mă sinucid
de două ori astăzi.
1095
01:26:13,222 --> 01:26:16,214
O dată cu pastile...
S-a dovedit că am o mare toleranță la ele.
1096
01:26:17,936 --> 01:26:19,348
Apoi am încercat să mă spânzur.
1097
01:26:21,081 --> 01:26:26,414
Să mă spânzur este foarte greu,
ar trebui să mai slăbesc...
1098
01:26:29,427 --> 01:26:30,643
Bine...
1099
01:26:30,973 --> 01:26:32,327
Squires, despre ce vorbești?
1100
01:26:32,893 --> 01:26:33,972
Nu știu.
1101
01:26:35,195 --> 01:26:37,906
Doar că... sunt terminat.
1102
01:26:40,317 --> 01:26:42,345
Ultima oară, Luke.
1103
01:26:43,283 --> 01:26:44,577
Mă bucur că ești aici să mă vezi când plec.
1104
01:26:50,943 --> 01:26:52,433
Unde te duci, doctore Squires?
1105
01:26:52,797 --> 01:26:53,877
Acolo înăuntru.
1106
01:26:54,678 --> 01:26:55,900
Sunt pregătit să mor, Luke.
1107
01:26:57,852 --> 01:26:59,578
Nu te mai prosti, Jeff!
1108
01:26:59,948 --> 01:27:03,851
Eu sunt bătrânul ciudat, îți amintești?
Chiar tu ai spus asta.
1109
01:27:05,463 --> 01:27:07,042
Nu am vorbit serios, bine?
1110
01:27:08,040 --> 01:27:09,068
Ești prietenul meu!
1111
01:27:10,817 --> 01:27:12,281
Ești cel mai bun prieten al meu!
1112
01:27:12,876 --> 01:27:14,926
Te rog, vrei să te întorci, pentru mine?
1113
01:27:15,985 --> 01:27:18,643
Nu meriți, Shapiro!
1114
01:27:20,134 --> 01:27:21,592
Deci totul a fost o minciună, nu-i așa?
1115
01:27:23,015 --> 01:27:25,234
Toate chestiile alea
despre îmbrățișarea durerii,
1116
01:27:25,519 --> 01:27:26,663
să o faci să fie parte din tine?
1117
01:27:30,759 --> 01:27:31,907
Nu poți face asta!
1118
01:27:33,563 --> 01:27:34,799
Nu poți să renunți.
1119
01:27:36,149 --> 01:27:39,288
Viața este grea,
plină de durere și groaznică.
1120
01:27:39,776 --> 01:27:42,341
Dar rezistăm și trecem peste asta.
1121
01:27:44,132 --> 01:27:45,943
Nu renunțăm, pentru că avem prieteni.
1122
01:27:46,630 --> 01:27:48,270
Pentru că ne ajutăm unii pe alții.
1123
01:28:58,911 --> 01:28:59,954
Luke!
1124
01:29:30,982 --> 01:29:33,252
Ceea ce ai spus a fost foarte melodramatic.
1125
01:29:38,128 --> 01:29:40,376
Sunt destui idioți în lume,
doctore Squires.
1126
01:29:43,140 --> 01:29:44,362
Nu fii și tu unul.
1127
01:29:46,764 --> 01:29:48,077
Acum vorbești ca mine.
1128
01:29:59,105 --> 01:30:01,412
Vrei să mergi în oraș
să îmi iei medicamentele?
1129
01:30:06,357 --> 01:30:07,981
Sună bine.
1130
01:30:21,256 --> 01:30:22,540
Mulțumesc, Luke.
1131
01:30:23,412 --> 01:30:24,497
Cum te mai simți?
1132
01:30:29,712 --> 01:30:31,093
Te rog să nu mai faci asta.
1133
01:30:33,897 --> 01:30:35,012
M-ai speriat.
1134
01:30:35,112 --> 01:30:36,385
Îmi pare rău.
1135
01:30:38,193 --> 01:30:39,765
Doctore Squires, trebuie să mă întorc.
1136
01:30:42,027 --> 01:30:43,477
La ai mei.
1137
01:30:43,957 --> 01:30:45,422
Unde mai locuiești zilele astea, Luke?
1138
01:30:46,594 --> 01:30:48,147
Ne-am mutat împreună cu bunicii.
1139
01:30:50,572 --> 01:30:52,053
În New Jersey.
1140
01:30:52,153 --> 01:30:53,266
Îmi pare rău să aud asta.
1141
01:30:54,205 --> 01:30:55,320
Mie îmi pare rău să trăiesc asta.
1142
01:30:58,345 --> 01:30:59,911
Îmi pare rău și pentru Stephanie.
1143
01:31:06,025 --> 01:31:07,647
Ar fi fost o fată norocoasă.
1144
01:31:11,128 --> 01:31:12,231
Mult noroc la școală.
1145
01:31:15,636 --> 01:31:17,432
Încearcă să regulezi o fată de culoare.
1146
01:31:17,723 --> 01:31:19,590
Eu nu am avut șansa în colegiu.
1147
01:31:26,798 --> 01:31:28,186
Cu pași mici...
1148
01:31:30,134 --> 01:31:31,433
O să fii în regulă.
1149
01:31:32,634 --> 01:31:34,074
Nu pot răspunde la asta.
1150
01:31:34,655 --> 01:31:36,021
Nu a fost o întrebare.
1151
01:31:37,654 --> 01:31:38,965
Pace, doctore.
1152
01:31:39,303 --> 01:31:40,717
Pace și ție, Luke.
1153
01:31:55,499 --> 01:31:58,419
- Luke, hei...
- Hei.
1154
01:31:58,847 --> 01:32:00,089
Uite, omule, vroiam doar să spun...
1155
01:32:00,524 --> 01:32:01,792
Fă-mi un serviciu, Steph...
1156
01:32:03,559 --> 01:32:04,793
Nu spune nimic, bine?
1157
01:32:06,693 --> 01:32:08,104
Stai doar acolo până plec.
1158
01:32:09,848 --> 01:32:11,266
Vreau să-mi amintesc asta.
1159
01:32:13,750 --> 01:32:15,309
Nu am mai făcut asta până acum.
1160
01:32:16,046 --> 01:32:17,159
Ce nu ai mai făcut?
1161
01:32:19,881 --> 01:32:21,543
Să am inima sfărâmată.
1162
01:33:05,945 --> 01:33:07,789
Pentru Luke Shapiro.
1163
01:33:09,884 --> 01:33:10,775
Luke...
1164
01:33:12,720 --> 01:33:13,807
Luke,
1165
01:33:15,019 --> 01:33:19,545
te-ai gândit ce vrei să fii, profesional?
1166
01:33:19,845 --> 01:33:20,718
Mamă, are timp.
1167
01:33:21,292 --> 01:33:22,382
Întrebam doar.
1168
01:33:23,011 --> 01:33:24,831
De fapt, mă gândesc să devin psihiatru.
1169
01:33:25,294 --> 01:33:30,081
Psihologia... nu e ca afacerea cu pantofi,
dar este un domeniu interesant.
1170
01:33:30,732 --> 01:33:32,118
Mă gândesc că sunt deja expert,
1171
01:33:32,218 --> 01:33:34,058
pentru că toți cei din jurul meu
sunt niște nebuni, știi?
1172
01:34:10,916 --> 01:34:11,915
Alo?
1173
01:34:12,204 --> 01:34:13,929
Mi-a dat cineva un mesaj pe pager
de la numărul ăsta.
1174
01:34:15,074 --> 01:34:16,069
Jeffrey?
1175
01:34:16,169 --> 01:34:17,767
Sunt... Eleanore.
1176
01:34:18,454 --> 01:34:19,640
Luke mi-a dat numărul tău.
1177
01:34:19,740 --> 01:34:21,723
A spus că îți pot da mesaj pe pager.
Sper că este în regulă.
1178
01:34:22,621 --> 01:34:23,787
Da, este în regulă.
1179
01:34:25,038 --> 01:34:27,586
Deci... ce faci diseară?
1180
01:34:30,609 --> 01:34:31,679
Nu am planuri.
1181
01:43:51,883 --> 01:43:57,886
Subtitrarea realizată de
Avocatul31 & www.RadioFLy.ws