1
000:32,883 --> 00:00:35,639
Totul a început cu 27 de ani în urmă.
2
00:00:35,640 --> 00:00:37,537
Ăsta e un orfelinat.
3
00:00:37,546 --> 00:00:39,359
Asta sunt eu în coș.
4
00:00:39,360 --> 00:00:41,176
Presupun că nimeni nu mă vroia.
5
00:00:41,177 --> 00:00:43,736
Am auzit că au cerut coșul înapoi.
6
00:00:43,737 --> 00:00:46,355
Dar a fost bine la orfelinat.
7
00:00:46,356 --> 00:00:47,638
Aici sunt eu în clasa a treia.
8
00:00:47,639 --> 00:00:50,035
Nu eram foarte populară.
9
00:00:50,252 --> 00:00:53,899
Clar că toți vroiau să fie adoptați.
10
00:00:54,077 --> 00:00:55,460
Veneau multe familii.
11
00:00:55,461 --> 00:00:57,802
Toți doreau să locuiască într-o familie.
12
00:00:57,803 --> 00:00:59,161
Cu excepția mea.
13
00:00:59,163 --> 00:01:02,541
Dar am decis să nu-mi pierd speranța.
14
00:01:02,542 --> 00:01:04,439
Apoi, într-o zi...
15
00:01:04,566 --> 00:01:06,219
S-a întâmplat o minune.
16
00:01:06,220 --> 00:01:07,947
Exact ca într-o poveste cu zâne.
17
00:01:07,948 --> 00:01:11,718
Vă amintiți când lupul a suflat
până ce a spulberat casa purcelușilor ?
18
00:01:11,720 --> 00:01:14,855
Când avea un pantof de cleștar
și avea și un dovleac, cred.
19
00:01:14,856 --> 00:01:16,861
Mai era parcă ceva ?
20
00:01:16,862 --> 00:01:19,055
Același lucru mi s-a întâmplat și mie.
21
00:01:19,056 --> 00:01:21,202
Dar că puțin diferit.
22
00:01:21,340 --> 00:01:22,819
M-am schimbat.
23
00:01:23,277 --> 00:01:26,620
Și următorul lucru pe care-l știu
e că oamenii au început să mă placă.
24
00:01:26,621 --> 00:01:30,190
Prin pozele pe care mi le-au făcut
mi-am găsit familia pe care mi-am dorit-o.
25
00:01:30,191 --> 00:01:31,545
Casă Dulce Casă
26
00:01:31,546 --> 00:01:32,988
Am uitat să mă prezint.
27
00:01:32,989 --> 00:01:34,381
Mă numesc Shelley.
28
00:01:34,382 --> 00:01:36,607
Acum locuiesc în casa Playboy.
29
00:01:36,608 --> 00:01:42,336
Și asta e tot ce mi-am dorit
ca să trăiesc veșnic fericită.
30
00:01:53,309 --> 00:01:54,870
Casa Iepurașului
31
00:01:55,392 --> 00:01:58,539
Traducerea și adaptarea - FlorinA
32
00:01:59,515 --> 00:02:01,078
Aruncă mingea, Kim !
33
00:02:02,741 --> 00:02:03,782
Grozavă aruncare !
34
00:02:03,926 --> 00:02:04,968
Bună, Lauren !
35
00:02:04,977 --> 00:02:06,290
Bună Shelley.
36
00:02:06,981 --> 00:02:09,032
Bună Hef, bună fetelor.
37
00:02:09,033 --> 00:02:11,513
Bună Shelley, arăți bine.
38
00:02:12,620 --> 00:02:13,662
Marvin...
39
00:02:13,837 --> 00:02:14,678
Bună Shelley.
40
00:02:14,679 --> 00:02:15,597
Mulțumesc.
41
00:02:15,598 --> 00:02:19,673
Ar trebui să încercați asta.
Marvin face cea mai bună margarita.
42
00:02:19,674 --> 00:02:23,499
Asta deoarece este mangorita,
eu am inventat-o.
43
00:02:23,500 --> 00:02:25,062
Le-am adăugat un strop
de mixare Marvin !
44
00:02:25,831 --> 00:02:29,506
Ești cel mai bun "mixer"
din toate timpurile.
45
00:02:29,507 --> 00:02:32,014
Credeam că tu ești cea mai bună.
46
00:02:32,015 --> 00:02:33,057
Bună.
47
00:02:33,667 --> 00:02:37,970
De ce ești așa de egoistă și-i păstrezi
pentru tine. Ar trebui să mi-i prezinți.
48
00:02:37,971 --> 00:02:39,001
Firește.
49
00:02:39,002 --> 00:02:40,698
Băieți, ea e Cassandra.
50
00:02:40,699 --> 00:02:43,404
E aici doar de câteva luni,
dar toată lumea o iubește.
51
00:02:43,405 --> 00:02:49,134
Pentru că e super frumoasă și niciodată
nu deranjează când se îmbată.
52
00:02:49,844 --> 00:02:53,240
Deci Shelley, ești vedeta lunii ?
53
00:02:54,293 --> 00:02:55,605
Dorește asta.
54
00:02:55,739 --> 00:02:56,768
Da.
55
00:02:56,769 --> 00:02:59,436
Așa că țineți degetele încrucișate.
56
00:02:59,437 --> 00:03:02,410
Sper să primesc vestea weekendul
ăsta, la petrecerea de ziua mea.
57
00:03:02,411 --> 00:03:04,808
Sunt pregătită de orice.
58
00:03:06,220 --> 00:03:07,960
A fi vedeta lunii...
59
00:03:07,961 --> 00:03:10,275
E cea mai mare onoare.
60
00:03:11,468 --> 00:03:15,863
Spune... Sunt goală
la mijlocul revistei.
61
00:03:15,983 --> 00:03:17,296
Descoperă-mă.
62
00:03:17,565 --> 00:03:21,219
Trebuie să-ți spun că ai o viață
destul de bună aici.
63
00:03:21,220 --> 00:03:22,449
E Paradisul.
64
00:03:22,873 --> 00:03:24,827
Suntem o mare familie.
65
00:03:24,828 --> 00:03:26,736
Sunt așa de fericită.
66
00:03:26,737 --> 00:03:30,798
De ce aș vrea să trăiesc în altă parte ?
67
00:04:15,773 --> 00:04:17,126
Îmi place rochia asta.
68
00:04:17,127 --> 00:04:21,032
Are dimensiunile potrivite și
o poți avea până la prânz.
69
00:04:21,033 --> 00:04:26,761
Nu pot să cred că sunt cea mai
norocoasă femeie din lume.
70
00:04:27,573 --> 00:04:28,616
Da, ești.
71
00:04:28,688 --> 00:04:31,355
Petrecerea ta de vineri va fi super.
72
00:04:31,356 --> 00:04:34,918
Vom avea parte de multa distracție.
73
00:05:43,231 --> 00:05:44,662
Bună dimineața Shelley.
74
00:05:44,663 --> 00:05:46,558
Trezește-te iubito.
75
00:05:49,007 --> 00:05:51,153
Bună dimineața Marvin.
76
00:05:52,168 --> 00:05:53,704
Bună dimineața Pooter.
77
00:05:53,705 --> 00:05:55,018
Arăți superb.
78
00:05:57,243 --> 00:05:59,222
Micul dejun e gata.
79
00:05:59,278 --> 00:06:00,590
E franțuzesc, nu ?
80
00:06:02,056 --> 00:06:06,303
Dar mai important decât mâncarea e
ce am adăugat în sucul de portocale.
81
00:06:06,304 --> 00:06:09,449
Marvin mulțumesc că mi-ai spus.
82
00:06:09,486 --> 00:06:12,219
De obicei nu aflu decât prea târziu.
83
00:06:12,220 --> 00:06:14,509
Nu mă refer la băutură.
84
00:06:14,510 --> 00:06:17,161
Prima dată pun extract de vanilie
și suc de lămâie...
85
00:06:17,266 --> 00:06:20,104
Și apoi gălbenușuri de ou
și ingredientul secret.
86
00:06:20,105 --> 00:06:22,383
Îmi încrucișez brațele și
presar praf de cilli.
87
00:06:22,384 --> 00:06:23,425
Da.
88
00:06:23,427 --> 00:06:27,077
Va fi o explozie de arome
iar băutura îți va invada gura.
89
00:06:27,078 --> 00:06:29,725
Ador să țin asta în gură.
90
00:06:30,205 --> 00:06:31,350
Asta ce e ?
91
00:06:33,002 --> 00:06:34,481
E de la Hef ?
92
00:06:34,516 --> 00:06:35,847
E cadoul de ziua mea ?
93
00:06:35,848 --> 00:06:39,084
În sfârșit Pooter.
Sunt Miss Noiembrie ?
94
00:06:39,085 --> 00:06:41,543
Asta mi-am dorit când
am suflat în lumânare.
95
00:06:41,544 --> 00:06:43,809
Doamne mi-am dezvăluit dorința,
acum nu va deveni realitate.
96
00:06:43,810 --> 00:06:46,832
Îmi pare rău, n-am vrut s-o spun
mi-a ieșit pur și simplu.
97
00:06:46,833 --> 00:06:48,896
Dinții nu au putut-o opri.
98
00:06:53,632 --> 00:06:55,695
Bine, sunt pregătită.
99
00:06:58,860 --> 00:07:01,387
Dragă Shelley.
Doamne, eu sunt.
100
00:07:01,388 --> 00:07:02,430
Mai este.
101
00:07:04,015 --> 00:07:07,410
Te rog să pleci imediat din casă.
102
00:07:11,985 --> 00:07:13,027
Să plec ?
103
00:07:17,825 --> 00:07:22,553
Ai 2 ore să-ți strângi lucrurile
și să pleci.
104
00:07:23,504 --> 00:07:25,984
Cu toată dragostea, Hef.
105
00:07:28,322 --> 00:07:29,385
Mă alungă.
106
00:07:30,119 --> 00:07:32,181
De ce ar face asta ?
107
00:07:32,355 --> 00:07:33,759
Asta e casa mea.
108
00:07:33,760 --> 00:07:35,239
E familia mea.
109
00:07:36,033 --> 00:07:40,463
Urăsc să-ți spun asta Shelley
dar poate e din cauza vârstei.
110
00:07:40,464 --> 00:07:42,361
Dar am 27 de ani.
111
00:07:43,054 --> 00:07:46,606
Da, dar asta înseamnă 59
în ani de iepuraș.
112
00:07:46,607 --> 00:07:49,503
Dar abia am făcut 27 aseară.
113
00:07:52,139 --> 00:07:55,368
E ca și cu aș avea 26 sau 58.
114
00:07:56,484 --> 00:07:59,160
Trebuie să vorbesc cu Hef
și o să-i spun.
115
00:07:59,161 --> 00:08:00,308
Hef, Hef.
116
00:08:07,580 --> 00:08:08,643
Unde este ?
117
00:08:09,370 --> 00:08:15,099
A plecat la Las Vegas, Shelley, nu
cred că a vrut să-și ia la revedere.
118
00:08:15,487 --> 00:08:18,549
De ce se întâmplă toate astea ?
119
00:08:19,648 --> 00:08:21,960
Unde e mașina mea roz ?
120
00:08:22,272 --> 00:08:24,306
Mașina roz aparține companiei.
121
00:08:24,307 --> 00:08:27,537
Asta e mașina cu care ai venit.
122
00:08:28,429 --> 00:08:29,471
Bine.
123
00:08:35,660 --> 00:08:39,824
Haide Pooter, e timpul să găsim
un alt loc unde să trăim.
124
00:08:39,825 --> 00:08:40,866
Haide.
125
00:08:41,290 --> 00:08:42,936
Vino aici Pooter.
126
00:08:43,457 --> 00:08:45,234
Să te ajut Shelley.
127
00:08:45,235 --> 00:08:48,298
Hei Pooter, Shelley pleacă acum.
128
00:08:48,877 --> 00:08:50,024
Mă doare...
129
00:09:02,378 --> 00:09:06,835
De ce nu-l lași aici o vreme ?
Până ce se calmează.
130
00:09:06,836 --> 00:09:12,565
Nu-ți face griji Pooter, voi găsi
un loc drăguț unde să locuiesc.
131
00:09:12,673 --> 00:09:15,820
Și apoi poate te muți cu mine.
132
00:09:16,757 --> 00:09:18,093
Sunt sigur de asta.
133
00:09:18,094 --> 00:09:19,824
Ai grijă Shelley.
134
00:09:30,280 --> 00:09:31,509
La revedere.
135
00:09:40,923 --> 00:09:43,672
Știu că e jenant să locuiesc
într-o mașină jalnică,
136
00:09:43,673 --> 00:09:45,038
Dar nu-ți pierde speranța Pooter.
137
00:09:45,039 --> 00:09:50,694
Curând o să-mi găsesc o slujbă grozavă
și o să locuiesc cu o nouă familie.
138
00:09:50,695 --> 00:09:52,424
Îți promit Pooter.
139
00:10:03,508 --> 00:10:04,456
Bună seara doamnă.
140
00:10:04,457 --> 00:10:09,582
Ați încălcat articolul
753, ați scuipat.
141
00:10:09,583 --> 00:10:12,143
Eu doar mă spălam pe dinți.
142
00:10:12,144 --> 00:10:14,343
E adevărat că locuiți în mașină ?
143
00:10:14,344 --> 00:10:16,559
Trebuie să vă mai dau o amendă.
144
00:10:16,560 --> 00:10:20,886
O să încetezi să-mi mai dai amenzi dacă îți
spun că am avut o săptămână proastă
145
00:10:20,887 --> 00:10:23,781
și că eram un iepuraș Playboy dar
a trebuit să părăsesc casa
146
00:10:23,782 --> 00:10:26,262
pentru că am 59 de ani.
147
00:10:27,013 --> 00:10:32,743
Trebuie să-ți cer să ieși din
mașină și să sufli.
148
00:10:38,384 --> 00:10:40,947
Trebuie s-o pui în gură.
149
00:10:41,131 --> 00:10:42,173
Serios ?
150
00:10:43,150 --> 00:10:44,212
Presupun...
151
00:10:51,341 --> 00:10:52,770
Ce-ai încercat să faci ?
152
00:10:52,771 --> 00:10:54,167
Unui polițist ?
153
00:10:58,411 --> 00:11:00,585
Făceam doar ce a spus.
154
00:11:00,586 --> 00:11:02,231
Era în uniformă.
155
00:11:02,245 --> 00:11:05,660
Nu-ți face griji dragă pentru
prima dată iei doar o noapte.
156
00:11:05,661 --> 00:11:07,837
Vei fi curând iar pe stradă.
157
00:11:07,838 --> 00:11:09,083
Dar nu sunt prostituată.
158
00:11:09,084 --> 00:11:11,563
Doar mă spălam pe dinți.
159
00:11:16,310 --> 00:11:18,540
Îmi plac hainele tale.
160
00:11:19,604 --> 00:11:20,645
Și...
161
00:11:21,623 --> 00:11:24,125
Ar trebui să arăți mai natural.
162
00:11:24,126 --> 00:11:27,560
Tot acest machiaj îți
ascunde frumusețea.
163
00:11:27,561 --> 00:11:28,790
Sunt bărbat.
164
00:11:31,800 --> 00:11:33,613
Îți stă bine așa.
165
00:12:17,875 --> 00:12:20,188
Ai auzit de petrecere ?
166
00:12:20,739 --> 00:12:21,845
A fost incredibilă.
167
00:12:21,846 --> 00:12:23,242
Da, categoric.
168
00:12:23,393 --> 00:12:25,643
- Aveau cea mai bună margarita.
- Asta pentru că pune mango.
169
00:12:25,645 --> 00:12:26,790
Nu, serios ?
170
00:12:27,404 --> 00:12:28,425
Am citit undeva.
171
00:12:28,426 --> 00:12:29,905
Da, mangorita.
172
00:12:30,142 --> 00:12:31,184
Știu.
173
00:12:52,675 --> 00:12:55,821
Arată ca o căsuță Playboy.
174
00:13:09,953 --> 00:13:10,995
Bună.
175
00:13:11,820 --> 00:13:12,862
Bună.
176
00:13:16,363 --> 00:13:17,758
Te pot ajuta ?
177
00:13:17,990 --> 00:13:20,969
Da, aș vrea să locuiesc aici.
178
00:13:21,618 --> 00:13:25,138
Știu, dar trebuie să fii admisă aici.
179
00:13:25,139 --> 00:13:26,785
Mergi la școală ?
180
00:13:28,768 --> 00:13:31,329
Asta e școală ? Unde sunt băncile ?
181
00:13:31,330 --> 00:13:33,475
Nu, asta e o frăție.
182
00:13:35,977 --> 00:13:40,206
Iar tu arăți ca versiunea veche,
a tipului de fată pa care-l acceptăm.
183
00:13:41,390 --> 00:13:43,422
Dar îmi pare rău că nu ești studentă.
184
00:13:43,423 --> 00:13:44,971
Mi-a făcut plăcere să discutăm.
185
00:13:44,972 --> 00:13:46,062
Dar eu chiar cred...
186
00:13:46,063 --> 00:13:47,125
Ce drăguț.
187
00:13:55,617 --> 00:14:00,924
Cred că fiecare detaliu al casei trebuie
să fie reflexia celor de aici.
188
00:14:00,925 --> 00:14:01,967
Bună.
189
00:14:02,124 --> 00:14:04,596
Și voi mergeți la școală ?
190
00:14:04,597 --> 00:14:06,077
Nu mai mergem.
191
00:14:06,533 --> 00:14:09,846
Suntem mamele
frăției din campus.
192
00:14:10,313 --> 00:14:11,214
Grozav.
193
00:14:11,215 --> 00:14:13,861
Locuiți în casă cu fetele ?
194
00:14:14,074 --> 00:14:15,115
Da.
195
00:14:15,263 --> 00:14:17,326
Asta e și mai bine.
196
00:14:18,265 --> 00:14:19,950
Ce fac mamele din casă ?
197
00:14:19,951 --> 00:14:23,331
Planificăm mesele,
pregătim evenimente sociale.
198
00:14:23,332 --> 00:14:25,030
Și ne asigurăm că fetele
nu au probleme.
199
00:14:25,031 --> 00:14:28,701
Dumnezeule, este exact ceea
ce făceam acasă.
200
00:14:28,702 --> 00:14:30,334
Pot să mă alătur ?
201
00:14:30,335 --> 00:14:34,295
Îmi pare rău, asta e o frăție
nu o casă de toleranță.
202
00:14:34,296 --> 00:14:35,338
O casă de toleranță ?
203
00:14:35,448 --> 00:14:36,918
Nu caut să fiu tolerantă.
204
00:14:36,919 --> 00:14:39,066
Vreau să fiu ca voi.
205
00:14:39,108 --> 00:14:41,838
Vreau să fiu mamă în casă.
206
00:14:42,380 --> 00:14:43,859
Avem standarde.
207
00:14:44,044 --> 00:14:46,188
Standarde pe care cu
siguranță nu le atingi.
208
00:14:46,189 --> 00:14:48,042
Mă bucur că te-am cunoscut.
209
00:14:48,043 --> 00:14:49,354
Dar doream doar...
210
00:14:49,355 --> 00:14:50,418
Ce drăguț.
211
00:15:00,131 --> 00:15:04,469
Încearcă la ZETA, ultima lor mamă
a fost spitalizată pentru halucinații.
212
00:15:04,470 --> 00:15:05,511
Fantastic.
213
00:15:07,191 --> 00:15:08,233
Fantastic !
214
00:15:23,080 --> 00:15:24,122
Alo.
215
00:15:32,624 --> 00:15:34,686
Vă rog, ne străduim.
216
00:15:35,685 --> 00:15:36,497
Vă promitem.
217
00:15:36,499 --> 00:15:37,283
Nu e corect.
218
00:15:37,284 --> 00:15:38,734
Nu v-am atacat, știu
că vă simțiți atacat,
219
00:15:38,735 --> 00:15:41,637
de noi toate așa că spuneți-mi.
220
00:15:41,638 --> 00:15:43,367
Mi se pare nedrept !
221
00:15:43,448 --> 00:15:44,989
Natalie !
222
00:15:44,990 --> 00:15:45,954
Uite...
223
00:15:45,955 --> 00:15:47,262
Simt la fel ca și tine.
224
00:15:47,263 --> 00:15:51,168
Dar adevărul e că vreți sau nu
de 3 ani nu v-ați îndeplinit cerințele.
225
00:15:51,169 --> 00:15:55,231
Și cum sunt presat de celelalte frății...
226
00:15:55,560 --> 00:15:57,466
Care se plâng că încălcăm
regulile cu voi.
227
00:15:57,468 --> 00:16:00,948
Prin celelalte frății
te referi la Fi Iota Miu ?
228
00:16:00,950 --> 00:16:05,096
Nu cred că contează
cine o face sau nu.
229
00:16:05,479 --> 00:16:08,375
Natalie, regulile sunt reguli.
230
00:16:12,290 --> 00:16:13,936
Încearcă altceva.
231
00:16:14,461 --> 00:16:16,950
Îmi pare rău că te-am speriat.
232
00:16:16,951 --> 00:16:18,711
Mă ajuți să ies de aici ?
233
00:16:18,712 --> 00:16:19,754
Sigur.
234
00:16:22,787 --> 00:16:23,571
Îmi pare rău.
235
00:16:23,572 --> 00:16:25,354
Cred că ți s-a rupt litera Z.
236
00:16:25,355 --> 00:16:28,767
Nu-ți face griji. Cade de fiecare
dată când deschizi ușa.
237
00:16:28,768 --> 00:16:31,914
Cel puțin aveți un T și un A.
238
00:16:32,000 --> 00:16:33,008
Sigur.
239
00:16:33,009 --> 00:16:34,071
Cine ești ?
240
00:16:37,377 --> 00:16:42,276
Mă numesc Shelley și sunt aici
ca să fiu mamă în casă.
241
00:16:42,277 --> 00:16:47,422
Mă bucur că te cunosc
Shelley dar din păcate el...
242
00:16:51,230 --> 00:16:52,626
E cam târziu.
243
00:16:53,003 --> 00:16:56,752
Suntem pe punctul de a pierde spațiul,
și dacă nu avem o casă...
244
00:16:56,753 --> 00:16:59,799
Nu vom avea nevoie
de mamă în casă.
245
00:16:59,800 --> 00:17:04,050
De ce vrea să vă ia casa ?
246
00:17:04,051 --> 00:17:06,108
Pentru că nu avem membri.
247
00:17:06,109 --> 00:17:09,505
Și toți cred că suntem perdante.
248
00:17:09,726 --> 00:17:13,705
Ce trist, de ce se descurcă celelalte ?
249
00:17:13,735 --> 00:17:16,585
Dau petreceri grozave...
250
00:17:16,586 --> 00:17:20,148
Și băieților le plac.
251
00:17:21,070 --> 00:17:23,390
Sunt expertă în băieți și petreceri.
252
00:17:23,391 --> 00:17:25,345
Sunt un iepuraș și
am fost în închisoare.
253
00:17:25,346 --> 00:17:28,269
Fac multe, dar sunt și
lucruri care nu-mi plac.
254
00:17:28,270 --> 00:17:30,996
Îmi cer scuze că sunt nervoasă,
deoarece chiar vreau să vă ajut.
255
00:17:30,997 --> 00:17:32,396
Pentru că știu că pot s-o fac.
256
00:17:32,397 --> 00:17:34,459
Un iepuraș.
257
00:17:35,200 --> 00:17:36,928
Like a pineapple.
258
00:17:37,138 --> 00:17:40,068
Nu, nici chiar așa.
259
00:17:40,069 --> 00:17:42,098
Doar câteva ședințe foto.
260
00:17:42,099 --> 00:17:46,744
Fete în vestul sălbatic, fete în jeanși.
261
00:17:48,296 --> 00:17:50,941
Acum sunt pe drumuri.
262
00:17:51,107 --> 00:17:52,420
Îmi pare rău.
263
00:17:53,132 --> 00:17:54,194
Succes.
264
00:17:54,535 --> 00:17:56,931
Stai, vă pot ajuta.
265
00:17:59,236 --> 00:18:01,029
De câți avem nevoie.
266
00:18:01,030 --> 00:18:02,188
Avem nevoie de 30.
267
00:18:02,189 --> 00:18:03,538
30 și sunt cam 7.
268
00:18:03,539 --> 00:18:06,435
Tehnic sunt cam 7 și jumătate.
269
00:18:06,657 --> 00:18:07,699
Hei...
270
00:18:08,743 --> 00:18:11,722
Poate micuța ne poate ajuta.
271
00:18:12,590 --> 00:18:15,548
Nu tu, mă refeream la Harmony.
272
00:18:15,549 --> 00:18:18,929
De fapt aveam 7 și 3/4
săptămâna trecută.
273
00:18:18,930 --> 00:18:22,055
Nu vom reuși cu proiectul ăsta.
274
00:18:22,056 --> 00:18:25,641
E un moment prost să găsim ceva.
275
00:18:25,642 --> 00:18:26,871
E groaznic.
276
00:18:27,309 --> 00:18:28,351
Joan.
277
00:18:28,417 --> 00:18:31,156
Ai scos magnetul de la frigider.
278
00:18:31,157 --> 00:18:33,316
Nu mai face asta.
279
00:18:33,317 --> 00:18:35,470
Nu, îmi trebuie.
280
00:18:35,471 --> 00:18:36,513
Da.
281
00:18:36,514 --> 00:18:37,555
Nu, nu-ți trebuie.
282
00:18:38,135 --> 00:18:39,176
Chiar așa ?
283
00:18:39,253 --> 00:18:40,833
La ce-ți trebuie ?
284
00:18:40,834 --> 00:18:41,875
Dumnezeule.
285
00:18:43,855 --> 00:18:46,751
Sunt băieți în față.
286
00:18:48,285 --> 00:18:49,763
S-au rătăcit.
287
00:18:49,926 --> 00:18:50,969
Frumos.
288
00:18:51,728 --> 00:18:53,872
Înlănțuirea panterei.
Îmi place.
289
00:18:54,500 --> 00:18:56,582
E senzuală.
290
00:18:56,583 --> 00:18:58,896
Deci ești în ZETA ?
291
00:18:59,315 --> 00:19:00,795
Mi-aș dori.
292
00:19:01,250 --> 00:19:02,292
Și eu.
293
00:19:02,487 --> 00:19:06,963
Pentru că în ZETA ne-am
putea saluta mai des.
294
00:19:06,964 --> 00:19:12,694
Ea nu e în ZETA, deoarece este
noua noastră mamă în casă.
295
00:19:13,870 --> 00:19:17,641
Va fi aici tot timpul.
296
00:19:19,374 --> 00:19:21,937
Mă angajezi ?
297
00:19:22,500 --> 00:19:24,312
Strânge-mă...
298
00:19:33,688 --> 00:19:35,905
Băieții sunt băieți.
299
00:19:35,906 --> 00:19:37,802
Slavă Domnului...
300
00:19:42,378 --> 00:19:44,836
Dumnezeule, sunt așa de fericită,
301
00:19:44,837 --> 00:19:46,443
că mă vreți aici.
302
00:19:46,444 --> 00:19:48,797
N-o să vă pară rău.
303
00:19:48,798 --> 00:19:51,120
Deci așa vom coopta membri.
304
00:19:51,121 --> 00:19:55,145
Angajând o fată care
satisface fanteziile băieților ?
305
00:19:55,146 --> 00:19:59,929
Băieților le place și de
vreme ce nu ne plac pe noi...
306
00:19:59,930 --> 00:20:02,741
Cred că ne poate ajuta..
307
00:20:03,070 --> 00:20:06,029
Deci pentru a fi o frăție,
308
00:20:06,472 --> 00:20:07,786
trebuie să fim populare ?
309
00:20:07,787 --> 00:20:09,044
Nu.
310
00:20:09,046 --> 00:20:10,660
Nu, ca să ne păstrăm casa,
311
00:20:10,661 --> 00:20:12,270
trebuie să fim populare.
312
00:20:12,271 --> 00:20:14,453
Îmi imaginez că Shelley...
313
00:20:14,454 --> 00:20:15,600
Ne poate învăța.
314
00:20:16,317 --> 00:20:17,594
Nu mă înțelegeți greșit.
315
00:20:17,595 --> 00:20:18,669
Îmi plac băieții.
316
00:20:18,670 --> 00:20:24,091
Dar am locuit 9 ani cu fete în casă
și știu că nu e nimic mai bine decât
317
00:20:24,092 --> 00:20:26,061
să fii cu surorile tale.
318
00:20:26,062 --> 00:20:29,262
Să împarți totul cu ele, să
sărbătorești toată noaptea.
319
00:20:29,263 --> 00:20:30,992
Să vă vopsiți una pe cealaltă.
320
00:20:32,808 --> 00:20:34,826
Să faci prăjituri sub formă de penis.
321
00:20:34,827 --> 00:20:36,687
Să te joci cu maimuțele.
322
00:20:36,688 --> 00:20:37,786
Unde ai locuit ?
323
00:20:37,787 --> 00:20:40,433
În casa Playboy.
324
00:20:45,976 --> 00:20:48,122
Nu, nu însemnă că e prostituată.
325
00:20:54,305 --> 00:20:55,483
E timidă.
326
00:20:55,484 --> 00:20:57,297
E foarte timidă.
327
00:20:58,800 --> 00:21:00,139
A fost Lili.
328
00:21:00,140 --> 00:21:01,206
Apropo.
329
00:21:01,207 --> 00:21:02,249
Lili.
330
00:21:03,584 --> 00:21:05,647
Iar ea e Harmony.
331
00:21:06,648 --> 00:21:07,690
Harmony.
332
00:21:10,811 --> 00:21:12,374
Și Carrie Mae.
333
00:21:13,303 --> 00:21:14,448
Carrie Mae.
334
00:21:14,853 --> 00:21:15,915
Și Joane.
335
00:21:16,850 --> 00:21:17,893
Joane.
336
00:21:20,212 --> 00:21:23,616
Ați angajat un
exorcist, e grozav.
337
00:21:23,617 --> 00:21:26,762
Ce-i asta, e ca treaba cu Yoda...
338
00:21:26,763 --> 00:21:28,847
E amuzant, dar ce e ?
339
00:21:32,193 --> 00:21:36,579
E ceva ce fac ca să-mi amintesc
numele oamenilor.
340
00:21:36,580 --> 00:21:40,276
Cred că ați făcut mult ca să
mă angajați mamă în casă.
341
00:21:40,277 --> 00:21:42,341
Nicio problemă.
342
00:21:44,710 --> 00:21:46,607
Ai putea...
343
00:21:47,354 --> 00:21:48,818
E grozav.
344
00:21:48,819 --> 00:21:52,415
Dar trebuie să fac un duș
pentru că nu am mai făcut de când
345
00:21:52,416 --> 00:21:54,770
am dormit în mașină și
m-au băgat la închisoare.
346
00:21:56,819 --> 00:21:57,966
Bună fetelor.
347
00:21:59,277 --> 00:22:01,175
Shelley, unde ți-s hainele.
348
00:22:01,176 --> 00:22:03,446
Le-am scos la aerisit.
349
00:22:03,447 --> 00:22:05,334
Le-a scos la aerisit.
350
00:22:05,335 --> 00:22:07,436
Ești așa de searbădă.
351
00:22:07,437 --> 00:22:09,442
Dumnezeule, mulțumesc mult.
352
00:22:09,443 --> 00:22:11,081
Ești a 100-a persoană
care-mi spune asta.
353
00:22:11,083 --> 00:22:16,812
Shell nu cred că fetele din casă
au apucat să-și vadă
354
00:22:16,866 --> 00:22:19,054
corpurile dezbrăcate.
355
00:22:19,733 --> 00:22:24,629
Și probabil nu cred că vor să-ți
vadă sânii tăi perfecți.
356
00:22:24,691 --> 00:22:30,420
Voi umbla pur și simplu în corpul dat
de dr Borkman și Dumnezeu.
357
00:22:33,507 --> 00:22:36,153
Shelley, de ce nu iei
niște haine pe tine ?
358
00:22:36,424 --> 00:22:38,785
Avem mult de lucru.
359
00:22:38,786 --> 00:22:41,983
Anul ăsta vom avea multe
susținătoare.
360
00:22:41,985 --> 00:22:43,129
Bine.
361
00:22:43,286 --> 00:22:46,776
Va trebui să strângem bani
în scopuri filantropice.
362
00:22:46,777 --> 00:22:48,173
Ce este filo și mai cum ?
363
00:22:49,180 --> 00:22:51,624
Nu, e filantropie.
364
00:22:51,625 --> 00:22:53,854
E un fel de caritate.
365
00:22:54,598 --> 00:22:56,898
Îmi place caritatea.
366
00:22:56,899 --> 00:23:01,072
Când eram acasă am l-am lăsat pe
Saget să mă pipăie în timpul unui dans !
367
00:23:01,073 --> 00:23:03,469
Aha.
368
00:23:04,464 --> 00:23:09,610
Uite o listă cu idei cum să
devenim mai populare...
369
00:23:09,782 --> 00:23:13,470
Știi, ia și citește.
370
00:23:14,130 --> 00:23:16,385
Înființarea unui club al
Crescătorilor de Albine !
371
00:23:16,386 --> 00:23:18,532
Vom purta măști.
372
00:23:20,566 --> 00:23:23,003
Vom vinde plăcinte Paleolitice.
373
00:23:23,004 --> 00:23:28,109
Bună, suntem toți dinozauri
ca în Jurassic park.
374
00:23:28,110 --> 00:23:29,673
SVFM.
375
00:23:29,776 --> 00:23:32,276
Să vină fiecare cu masculul.
376
00:23:32,318 --> 00:23:34,651
Nu. Să vină fiecare cu propriul Max.
377
00:23:34,731 --> 00:23:35,904
Ceea ce e mai bine.
378
00:23:35,905 --> 00:23:38,408
Pentru că sunt mici și drăguți.
379
00:23:38,409 --> 00:23:42,305
Un alt lucru pe care-l putem face
e să-i îmbrăcăm.
380
00:23:42,410 --> 00:23:44,661
Cea mai amuzantă parte la care
m-am gândit e că îi poți costuma !
381
00:23:44,662 --> 00:23:48,757
Poți să faci, spre exemplu,
un șoricel Abraham Lincoln !
382
00:23:48,758 --> 00:23:50,334
Sau ai putea să faci o Ioana d'Arc...
383
00:23:50,336 --> 00:23:54,126
De ce cască toți când vorbesc
despre asta ?
384
00:23:54,127 --> 00:23:56,439
Nu, nu cască.
385
00:23:57,985 --> 00:24:00,552
Iau o pauză.
386
00:24:00,553 --> 00:24:03,226
Natalie sunt idei grozave.
387
00:24:03,227 --> 00:24:05,537
Mulțumesc, am lucrat din greu.
388
00:24:05,538 --> 00:24:09,434
Dar, am putea încerca ceva mai sexy.
389
00:24:12,955 --> 00:24:16,154
Spălătorie auto,
veniți cu mașina la spălat.
390
00:24:16,155 --> 00:24:19,424
Aici ZETA vă va spăla mașina.
391
00:24:19,425 --> 00:24:24,320
Am o mașină și
mă amuză s-o spăl.
392
00:24:27,164 --> 00:24:29,816
Haideți fetelor, e șansa voastră.
393
00:24:29,817 --> 00:24:30,848
Haide.
394
00:24:30,849 --> 00:24:32,139
Să spălăm mașina.
395
00:24:32,140 --> 00:24:33,518
Ai spus că avem nevoie de bani.
396
00:24:33,519 --> 00:24:39,249
Bine, spălatul de mașini e sexy
și se obțin ușor banii
397
00:24:39,374 --> 00:24:40,659
de care avem nevoie.
398
00:24:40,661 --> 00:24:41,469
Deci...
399
00:24:41,471 --> 00:24:43,116
Spălăm mașini.
400
00:24:50,635 --> 00:24:52,188
N-o pot face.
401
00:24:52,189 --> 00:24:54,001
Uitați-vă aici.
402
00:24:59,747 --> 00:25:00,893
Bună băieți.
403
00:25:01,532 --> 00:25:02,386
Suntem norocoși.
404
00:25:02,387 --> 00:25:03,829
Doamne, e Colby.
405
00:25:03,830 --> 00:25:05,232
Sunt îndrăgostită de el.
406
00:25:05,233 --> 00:25:09,432
Ce drăguț, de cât timp ieșiți împreună ?
407
00:25:09,433 --> 00:25:11,244
Nu, nu ieșim împreună.
408
00:25:11,245 --> 00:25:12,285
Nici n-am vorbit cu el.
409
00:25:13,940 --> 00:25:18,720
Dar văd că vine, ce să mă fac ?
410
00:25:18,721 --> 00:25:22,450
Fii sexy. Spală mașina
asta târfă sexy !
411
00:25:22,697 --> 00:25:26,043
E atât de murdară, ca și tine.
412
00:25:26,044 --> 00:25:27,273
Te-a făcut târfă.
413
00:25:28,437 --> 00:25:31,166
Ne-a făcut sexy.
414
00:25:31,284 --> 00:25:32,597
Spală, spală.
415
00:25:34,327 --> 00:25:35,639
Spală, spală.
416
00:25:38,345 --> 00:25:39,407
Bună fetelor.
417
00:25:39,835 --> 00:25:40,877
Bună.
418
00:25:41,534 --> 00:25:43,263
E prima dată când vorbim.
419
00:25:43,828 --> 00:25:44,871
Bună.
420
00:25:45,613 --> 00:25:49,347
Spălăm mașini și suntem sexy.
421
00:25:49,348 --> 00:25:51,161
Foarte sexy.
422
00:25:51,853 --> 00:25:54,882
Vrea cineva să vadă tricouri ude ?
423
00:25:54,883 --> 00:25:58,530
Sau poate vreți ceva pantaloni uzi ?
424
00:26:03,175 --> 00:26:06,803
Cineva și-a udat
accidental pantalonii.
425
00:26:06,804 --> 00:26:09,949
Dăm ceva de băut la
426
00:26:10,609 --> 00:26:12,671
Theta mai târziu ?
427
00:26:12,672 --> 00:26:13,610
Vii și tu ?
428
00:26:13,617 --> 00:26:14,658
Da.
429
00:26:16,048 --> 00:26:19,401
Bun, suntem însetate.
430
00:26:19,402 --> 00:26:21,631
Poate că sunteți și voi.
431
00:26:21,651 --> 00:26:25,297
De ce nu beți chiar acum ?
432
00:26:25,459 --> 00:26:26,771
O s-o fac.
433
00:26:31,763 --> 00:26:33,076
Îmi pare rău.
434
00:26:34,557 --> 00:26:37,642
Te-am ajutat să-ți speli fața, Colby !
435
00:26:37,643 --> 00:26:39,206
Super.
436
00:26:39,740 --> 00:26:44,152
La ce oră venim
să bem ceva ?
437
00:26:44,153 --> 00:26:48,319
Dacă tot ai menționat,
cred că suntem cam mulți.
438
00:26:48,320 --> 00:26:51,157
Poate data viitoare, bine ?
439
00:26:51,159 --> 00:26:52,888
Super armură.
440
00:27:00,477 --> 00:27:02,965
Cred că am terminat, târfelor sexy.
441
00:27:02,966 --> 00:27:05,028
Mulțumesc mult, Mona !
442
00:27:05,501 --> 00:27:08,086
M-am apropiat și eu o dată
și ai distrus toată treaba.
443
00:27:08,087 --> 00:27:11,293
Parcă treaba cu udatul pe
pantaloni te-a ajutat, nu ?
444
00:27:11,295 --> 00:27:12,336
Mulțumesc.
445
00:27:13,253 --> 00:27:17,165
Mașina mea e încă murdară.
Sunt aici dacă aveți nevoie de mine.
446
00:27:17,166 --> 00:27:19,146
CĂUTĂM VOLUNTARI.
447
00:27:19,516 --> 00:27:22,744
Vrei să-ți spăl mașina ?
448
00:27:23,429 --> 00:27:24,471
Mie.
449
00:27:24,987 --> 00:27:27,216
Nu, eu am bicicletă.
450
00:27:27,694 --> 00:27:29,761
Pe lângă asta trebuie
să merg la muncă.
451
00:27:29,762 --> 00:27:32,678
Da. Știu totul despre muncă.
452
00:27:32,860 --> 00:27:35,160
Lucrez chiar acum.
453
00:27:35,161 --> 00:27:37,057
Speli mașini ?
454
00:27:37,447 --> 00:27:40,647
Nu, sunt mamă în casă
la ZETA.
455
00:27:40,648 --> 00:27:43,224
Pari cam tânără pentru mamă în casă.
456
00:27:43,226 --> 00:27:44,371
Serios ?
457
00:27:45,445 --> 00:27:47,851
Crezi că sunt tânără.
458
00:27:47,852 --> 00:27:48,894
Mulțumesc !
459
00:27:49,866 --> 00:27:50,908
Mulțumesc.
460
00:27:51,525 --> 00:27:54,252
Îmi cer scuze că te sufoc.
461
00:27:54,253 --> 00:27:55,647
Aveam nevoie de asta.
462
00:27:56,334 --> 00:27:58,646
Ce lucrezi ?
463
00:28:00,715 --> 00:28:03,444
Mă ocup cu asistență la domiciliu.
464
00:28:05,985 --> 00:28:10,463
E grozav că le asiguri
asistentelor un domiciliu.
465
00:28:10,950 --> 00:28:14,276
De fapt e asistență pentru cetățeni.
466
00:28:14,277 --> 00:28:16,422
Pentru bătrâni.
467
00:28:17,890 --> 00:28:20,869
Știu multe despre bătrâni.
468
00:28:21,691 --> 00:28:23,835
Dar nu mă laud.
469
00:28:25,342 --> 00:28:27,399
Locuiești acolo ?
470
00:28:27,400 --> 00:28:29,463
E ca un orfelinat pentru bătrâni.
471
00:28:29,544 --> 00:28:32,607
Da, e un fel de a spune.
472
00:28:34,104 --> 00:28:38,153
Părinții lor s-au dus iar ei locuiesc într-o
clădire mare...
473
00:28:38,154 --> 00:28:40,925
Cred că o să plâng.
474
00:28:41,801 --> 00:28:46,030
Dacă vrei poți să arunci o privire.
475
00:28:46,722 --> 00:28:51,030
Pentru că întotdeauna avem
nevoie de voluntari.
476
00:28:51,031 --> 00:28:54,379
Și e vorba de bătrâni,
dacă te interesează.
477
00:28:54,380 --> 00:28:55,421
Da.
478
00:28:56,154 --> 00:28:58,550
Mi-ar face plăcere.
479
00:28:59,282 --> 00:29:00,452
Mă numesc Shelley.
480
00:29:00,453 --> 00:29:03,860
Îmi plac drumurile lungi
și urăsc mitocanii.
481
00:29:03,861 --> 00:29:05,727
E bine de știut.
482
00:29:05,729 --> 00:29:06,874
Eu sunt Oliver.
483
00:29:07,496 --> 00:29:08,537
Oliver.
484
00:29:09,735 --> 00:29:12,447
Mie îmi plac drumurile lungi
cu mitocanii.
485
00:29:12,449 --> 00:29:14,011
Doar pe cărării înguste !
486
00:29:18,473 --> 00:29:19,516
Nostim.
487
00:29:22,329 --> 00:29:23,372
La revedere.
488
00:29:29,435 --> 00:29:31,533
Nu a fost vina mea.
489
00:29:31,534 --> 00:29:33,594
Știu că a fost un dezastru...
490
00:29:33,595 --> 00:29:34,637
Fetelor.
491
00:29:35,081 --> 00:29:37,481
Am cea mai bună idee
pentru filantropie.
492
00:29:37,482 --> 00:29:38,869
Cum ar fi ?
493
00:29:38,870 --> 00:29:42,136
Ne oferim voluntare la
azilul unde lucrează Oliver.
494
00:29:42,137 --> 00:29:43,615
Cine e Oliver ?
495
00:29:43,767 --> 00:29:45,677
E tipul pe care tocmai l-am cunoscut.
496
00:29:45,679 --> 00:29:46,825
E tare dulce.
497
00:29:48,671 --> 00:29:51,733
Bine, nu știu dacă voi
recunoașteți asta...
498
00:29:52,024 --> 00:29:55,847
Dar Shelley se întâlnește cu băieți.
499
00:29:55,848 --> 00:29:58,514
Dacă ea se întâlnește cu băieți,
noi vom învăța să ne întâlnim cu băieți.
500
00:29:58,515 --> 00:30:02,770
Tot mai multe fete vom atrage
și o să reușim.
501
00:30:02,771 --> 00:30:03,813
Da.
502
00:30:04,604 --> 00:30:06,404
Iată ce trebuie să facem.
503
00:30:06,405 --> 00:30:09,865
Trebuie să ne schimbăm toate
apoi să mergem la club.
504
00:30:09,866 --> 00:30:12,993
Să bem cocktailuri de fructe
și să dansăm una cu cealaltă.
505
00:30:12,994 --> 00:30:14,036
De ce ?
506
00:30:14,386 --> 00:30:16,949
Ca să ne distrăm, bătrânico.
507
00:30:17,718 --> 00:30:19,948
Da, bătrânico, ca să ne distrăm.
508
00:30:20,478 --> 00:30:23,804
Muzica e bună,
dansăm până transpirăm.
509
00:30:23,805 --> 00:30:25,104
Înțelegi ce spun ?
510
00:30:25,105 --> 00:30:30,835
Am putea face,
ceva mai mult. Să jucăm mingea.
511
00:30:31,594 --> 00:30:35,820
Ne-am putea lega șireturile de la
papuci și să-i aruncăm
512
00:30:35,821 --> 00:30:37,366
peste cablurile telefonice.
513
00:30:37,367 --> 00:30:40,596
Pentru că vedeți, oamenii
se distrează făcând asta.
514
00:30:40,597 --> 00:30:42,659
Tot vedem asta peste tot.
515
00:30:42,928 --> 00:30:44,384
Înțelegeți ce spun ?
516
00:30:44,385 --> 00:30:45,614
Știți...
517
00:30:49,586 --> 00:30:52,148
Sau am putea merge la club.
518
00:31:07,641 --> 00:31:09,984
6 Boodie Merry și un kamikadze.
519
00:31:09,985 --> 00:31:10,820
Asta e ZETA.
520
00:31:10,821 --> 00:31:14,133
Vă face mai tari decât
ați fost vreodată.
521
00:31:17,470 --> 00:31:20,364
Tipul ăla se uită la tine,
du-te și vorbește cu el.
522
00:31:20,365 --> 00:31:21,407
Ce ? Sigur.
523
00:31:21,991 --> 00:31:24,731
Gândește-te că faci cercetări.
524
00:31:24,732 --> 00:31:25,654
Du-te acolo.
525
00:31:25,655 --> 00:31:26,735
Du-te la armăsarul ăla.
526
00:31:26,736 --> 00:31:27,778
Du-te.
527
00:31:33,513 --> 00:31:34,953
Îți place ce vezi armăsarule ?
528
00:31:34,954 --> 00:31:37,683
Nici nu știu la ce m-am
uitat față metalică.
529
00:31:37,764 --> 00:31:40,201
Să ghicesc, ești ceva cu
referire la Hannibal.
530
00:31:40,202 --> 00:31:41,765
Da, așa e.
531
00:31:46,871 --> 00:31:48,851
Uite un tip drăgălaș.
532
00:31:50,554 --> 00:31:52,506
Mergi și vrăjește-l.
533
00:31:52,507 --> 00:31:55,909
Singura magie pe care am
încercat-o a fost să găsesc un mod
534
00:31:55,910 --> 00:31:59,026
să rămân la școală 9 ani și să nu mă
întorc în parcul de rulote din Idaho !
535
00:31:59,027 --> 00:32:01,747
Trebuie să ajungi la inima lui.
536
00:32:01,748 --> 00:32:06,393
Mergi acolo și vorbește cu el orice.
537
00:32:09,720 --> 00:32:10,706
Scuză-mă.
538
00:32:10,707 --> 00:32:12,420
Știi unde e o budă ?
539
00:32:12,421 --> 00:32:15,983
Cred că vrei să aflăm împreună.
540
00:32:16,613 --> 00:32:17,654
Dă-i drumul.
541
00:32:19,863 --> 00:32:21,092
Ce am făcut ?
542
00:32:21,964 --> 00:32:26,679
E în regulă, doar câteodată
bărbații sunt puțin cam...
543
00:32:26,680 --> 00:32:27,723
Misterioși.
544
00:32:28,593 --> 00:32:31,406
Mergi și mai încearcă o dată.
545
00:32:35,705 --> 00:32:36,747
Scuză-mă.
546
00:32:37,717 --> 00:32:42,662
Știi unde e o budă ? Aș putea face
lucruri misterioase acolo.
547
00:32:42,663 --> 00:32:46,058
Scapă de inhibiții.
548
00:32:46,888 --> 00:32:50,450
Clar că nu sunt destul
de beat pentru asta.
549
00:32:52,870 --> 00:32:53,912
Deci ?
550
00:32:54,225 --> 00:32:55,621
E bine.
551
00:32:56,132 --> 00:32:58,611
E un bun antrenament.
552
00:32:59,016 --> 00:33:00,328
Hei, ZETA.
553
00:33:00,612 --> 00:33:01,653
Bună.
554
00:33:01,788 --> 00:33:04,767
Nu v-am văzut să ieșiți până acum.
555
00:33:04,768 --> 00:33:06,123
Nici noi.
556
00:33:06,255 --> 00:33:08,877
Ne-am cunoscut ieri...
eram fără adăpost.
557
00:33:08,878 --> 00:33:10,483
Acum sunt mamă în casă.
558
00:33:10,484 --> 00:33:12,374
Felicitări, e fantastic.
559
00:33:13,521 --> 00:33:19,251
Sunteți aici la fix, pentru un concurs
de karaoke băieți contra fete.
560
00:33:19,423 --> 00:33:21,838
Da, urmați voi dacă vreți.
561
00:33:23,119 --> 00:33:24,161
Haideți.
562
00:33:24,964 --> 00:33:27,615
Întotdeauna să spuneți
DA la karaoke.
563
00:33:27,616 --> 00:33:30,739
Da, avem un cântec grozav
pentru voi.
564
00:33:30,740 --> 00:33:33,385
Nu vă faceți griji.
Nu puteți fi mai rele ca noi.
565
00:33:33,386 --> 00:33:35,697
Serios, eram necăjite.
566
00:33:36,142 --> 00:33:40,673
Dă-mi o secundă și-ți promit
că ZETA va urca pe scenă.
567
00:33:40,674 --> 00:33:41,716
Minunat.
568
00:33:43,505 --> 00:33:45,567
Fetelor e așa de nostim la karaoke.
569
00:33:45,837 --> 00:33:48,663
Trebuie să mergeți. Băieților le
place să cânte.
570
00:33:48,664 --> 00:33:50,156
E sexy.
571
00:33:50,157 --> 00:33:51,198
Mergeți.
572
00:33:51,785 --> 00:33:52,741
Ridicați-vă.
573
00:33:52,742 --> 00:33:53,784
Mergeți.
574
00:33:54,356 --> 00:33:55,973
Cred că o putem face.
575
00:33:55,974 --> 00:33:58,169
Putem s-o facem mai bine
ca manechinele acelea.
576
00:33:58,170 --> 00:33:59,232
S-o facem.
577
00:34:00,309 --> 00:34:02,289
Ăsta e spiritul.
578
00:34:03,257 --> 00:34:04,319
Bine.
579
00:34:04,799 --> 00:34:05,841
Mergeți acolo.
580
00:34:06,612 --> 00:34:07,653
Curajoaselor.
581
00:34:18,203 --> 00:34:20,266
Următoarea oprire...ZETA.
582
00:34:22,195 --> 00:34:24,675
Cântă, Like a Virgin.
583
00:34:36,266 --> 00:34:38,662
Cumva am reușit să trec
584
00:34:51,746 --> 00:34:57,309
Sunt sălbatică și sunt grasă și primitivă
585
00:35:00,362 --> 00:35:04,049
Dar, tu m-ai făcut să mă simt,
da, m-ai făcut să mă simt,
586
00:35:04,050 --> 00:35:07,649
ca o pungă mare cu rahat.
587
00:35:07,650 --> 00:35:10,254
Ca o fraieră...
588
00:35:12,860 --> 00:35:16,506
Sunt respinsă tot timpul.
589
00:35:36,287 --> 00:35:38,348
N-a fost drăguț.
590
00:35:38,925 --> 00:35:39,966
Fantastic.
591
00:35:40,192 --> 00:35:42,613
Vrei să te tai târfă ?
592
00:35:42,614 --> 00:35:43,844
Ce clasă.
593
00:35:46,101 --> 00:35:47,580
Nu, are dreptate, Courtney !
594
00:35:47,581 --> 00:35:49,394
Ar trebui să ne cerem scuze.
595
00:35:49,499 --> 00:35:51,395
Mai ales de când suntem pe
punctul să le luăm casa.
596
00:35:52,891 --> 00:35:54,350
Unde o duceți ?
597
00:35:54,351 --> 00:35:56,791
Am auzit că sunteți pe
cale să vă pierdeți casa,
598
00:35:56,792 --> 00:35:59,626
așa că Fi Iota Miu va cumpăra
jalnica voastră casă,
599
00:35:59,627 --> 00:36:00,935
la licitație, după ce
veți fi izgonite !
600
00:36:00,936 --> 00:36:03,140
Avem atât de mulți membri
601
00:36:03,141 --> 00:36:04,536
încât vom avea nevoie de spațiu.
602
00:36:05,482 --> 00:36:06,951
Dar nu vă faceți griji.
603
00:36:06,952 --> 00:36:10,098
Vă vom lăsa să rămâneți
să faceți curat !
604
00:36:10,191 --> 00:36:11,996
Tu poți fi șemineul.
605
00:36:11,997 --> 00:36:13,496
Va fi drăguț.
606
00:36:13,497 --> 00:36:16,131
Nu înțelege vorbirea umană ?
607
00:36:16,132 --> 00:36:20,355
Și presupun că atunci când vă vom
cumpăra casa, vei rămâne pe drumuri.
608
00:36:20,356 --> 00:36:21,821
Sunt mamă în casă.
609
00:36:21,822 --> 00:36:27,354
Mamă la ZETA, și nu îmi place ce spui
pentru că ele înțeleg vorbirea umană.
610
00:36:27,355 --> 00:36:29,232
Iar tu le rănești sentimentele.
611
00:36:29,233 --> 00:36:31,346
Să mergem.
612
00:36:31,347 --> 00:36:32,201
Da, ar trebui să plecați.
613
00:36:32,202 --> 00:36:33,982
Mi-a făcut plăcere să te văd.
614
00:36:33,983 --> 00:36:35,148
Dar vorbesc serios...
615
00:36:35,149 --> 00:36:36,796
Ce drăguț.
616
00:36:39,114 --> 00:36:41,697
A fost umilitor fetelor.
617
00:36:41,699 --> 00:36:42,844
Știu că e groaznic.
618
00:36:42,996 --> 00:36:47,079
Și mi-e rușine de ce s-a întâmplat.
619
00:36:47,080 --> 00:36:48,522
Dar nu le putem asculta.
620
00:36:48,523 --> 00:36:49,289
De ce ?
621
00:36:49,290 --> 00:36:50,408
Au dreptate.
622
00:36:50,409 --> 00:36:51,576
Suntem fraiere.
623
00:36:51,577 --> 00:36:52,776
Nu suntem fraiere.
624
00:36:52,777 --> 00:36:55,924
Ignorați-le.
625
00:36:56,375 --> 00:36:57,350
FRAIERE.
626
00:36:57,351 --> 00:36:58,819
Tu nu ești fraieră Shelley.
627
00:36:58,820 --> 00:37:01,050
Oamenii te plac, ești drăguță.
628
00:37:01,051 --> 00:37:05,237
Nu înțeleg tipul ăsta de comportament.
629
00:37:05,238 --> 00:37:06,336
Aveți încredere în mine.
630
00:37:06,337 --> 00:37:10,066
Vă pot face mai tari decât
fetele din Fi Iota Miu !
631
00:37:10,925 --> 00:37:15,403
Cu timpul fiecare fata din campus
va vrea să intre în ZETA.
632
00:37:15,980 --> 00:37:20,210
Nu, de fapt suntem un
grup de mizerabile.
633
00:37:20,473 --> 00:37:24,229
Lilly tocmai mi-a dat mesaj de pe
budă ! Zice că nu suntem mizerabile !
634
00:37:24,230 --> 00:37:27,625
Sper că e doar ironie.
635
00:37:27,962 --> 00:37:29,323
Haideți, haideți, haideți.
636
00:37:32,206 --> 00:37:33,518
Puteți face asta.
637
00:37:34,168 --> 00:37:35,505
Când mă gândesc că renunțați,
638
00:37:35,507 --> 00:37:37,986
inima mi se urca în cap.
639
00:37:38,168 --> 00:37:41,106
Shelley inima ta nu e în cap.
640
00:37:41,191 --> 00:37:44,748
Inima ta are o cavitate,
chiar sub sânii falși.
641
00:37:44,749 --> 00:37:49,036
Nu înțelegi ce ironic sună când spui că
inima îți va ieși din cap ?
642
00:37:49,037 --> 00:37:53,599
Bine, înțeleg în totalitate
cum sună asta.
643
00:37:55,418 --> 00:37:57,303
Dar n-o spun la modul serios.
644
00:37:57,304 --> 00:38:01,124
Nu cred că inima e în craniul meu.
645
00:38:01,125 --> 00:38:02,539
Ceea ce vreau să spun e că...
646
00:38:02,540 --> 00:38:06,287
Logica îți spune câteodată
să faci ceva,
647
00:38:06,288 --> 00:38:10,101
dar inima are și ea ceva de spus.
648
00:38:10,154 --> 00:38:15,717
Capul și inima mea îmi spun
că putem salva ZETA.
649
00:38:16,498 --> 00:38:17,894
Avem nevoie de 30
de susținătoare.
650
00:38:19,240 --> 00:38:21,802
Și știu cum s-o facem.
651
00:38:22,320 --> 00:38:23,486
Făcându-vă pe voi...
652
00:38:23,487 --> 00:38:25,632
Cele mai tari fete din campus.
653
00:38:41,845 --> 00:38:43,574
Ăsta e război.
654
00:38:44,782 --> 00:38:46,043
Asta a pus capac.
655
00:38:46,044 --> 00:38:51,771
S-o facem, aceste târfe
nu ne vor lua casa.
656
00:39:03,309 --> 00:39:07,373
Bine doamnelor, a fi sexy
înseamnă să faci economie de material.
657
00:39:07,374 --> 00:39:08,705
Vreau să vă arătați pielea
658
00:39:08,706 --> 00:39:10,429
în 4 regiuni principale.
659
00:39:10,430 --> 00:39:12,659
Brațe, picioare, burtă și la decolteu.
660
00:39:13,793 --> 00:39:15,122
Așa e bine ?
661
00:39:15,123 --> 00:39:20,614
E bine, dar poate să încerce cineva
care nu are un copil uriaș în burtă.
662
00:39:20,615 --> 00:39:24,335
Asta e cea mai importantă
armă secretă a voastră.
663
00:39:24,336 --> 00:39:25,406
Sutienul cu apă !
664
00:39:25,407 --> 00:39:27,116
Să stați deoparte obiectele ascuțite.
665
00:39:27,117 --> 00:39:29,180
Deja e prea mult.
666
00:39:29,524 --> 00:39:31,086
Nu, în niciun caz.
667
00:39:32,838 --> 00:39:35,112
Doar consideră-l ca pe un alt
subiect de fizică, înțelegi ?
668
00:39:35,113 --> 00:39:39,926
Un arhetip convențional de frumusețe
și efectul asupra sexului opus.
669
00:39:46,315 --> 00:39:48,117
Ești sigură că e totul,
670
00:39:48,118 --> 00:39:53,847
pentru că a te simți bine în interior
arăți bine și în exterior.
671
00:39:57,102 --> 00:39:59,511
Cred că putem scoate asta.
672
00:39:59,512 --> 00:40:02,304
Sunt 3 reguli în flirtul de succes.
673
00:40:02,305 --> 00:40:03,641
Contact vizual...
674
00:40:03,642 --> 00:40:05,754
Lingușire și multe atingeri.
675
00:40:05,755 --> 00:40:09,522
De exemplu, să presupunem că
Natalie e un bărbat.
676
00:40:09,524 --> 00:40:13,284
Îi ating brațul, mă
uit adânc în ochii lui.
677
00:40:13,285 --> 00:40:15,254
și folosesc deodorant.
678
00:40:15,255 --> 00:40:16,318
Carrie Mae?
679
00:40:16,347 --> 00:40:17,388
Știu.
680
00:40:17,480 --> 00:40:19,808
Și pot spune ceva de genul ăsta.
681
00:40:19,809 --> 00:40:23,284
Dumnezeule.
Bicepșii tăi sunt uriași. Sărută-mă
682
00:40:24,643 --> 00:40:26,334
Și apoi mă sărută.
683
00:40:26,335 --> 00:40:28,147
Alte întrebări ?
684
00:40:28,388 --> 00:40:30,201
Ce să fac cu guma de mestecat ?
685
00:40:30,745 --> 00:40:33,058
Cât durează un sărut
în mod normal ?
686
00:40:39,258 --> 00:40:42,527
Bine doamnelor, azi
avem lecția de machiaj.
687
00:40:42,528 --> 00:40:45,424
Mai întâi să ne punem ochii în evidență.
688
00:40:45,965 --> 00:40:49,778
Ochii sunt sfârcurile feței.
689
00:41:46,431 --> 00:41:49,994
Deci așa te simți când nu ești invizibilă.
690
00:41:49,995 --> 00:41:55,556
Nu am fost chiar invizibile înainte...
doar neatractive.
691
00:41:55,557 --> 00:41:58,501
Vezi Joanne, chiar îmi place
ce ai făcut cu Bedazzler.
692
00:41:58,502 --> 00:41:59,544
Mulțumesc.
693
00:42:00,825 --> 00:42:01,735
Ce urmează Shelley ?
694
00:42:01,736 --> 00:42:05,143
Vreau ca toate frățiile să vadă
cât de atractive sunteți.
695
00:42:05,144 --> 00:42:07,330
Un fel de petrecere de ieșire.
696
00:42:07,331 --> 00:42:09,272
Ar trebui să facem niște poze.
697
00:42:09,273 --> 00:42:12,903
Nu pozăm pentru Playboy.
698
00:42:12,904 --> 00:42:14,634
Nu, pentru un calendar.
699
00:42:14,638 --> 00:42:16,284
Fetele de la ZETA.
700
00:42:16,575 --> 00:42:18,790
Toată lumea vă va vedea
pe noile voi.
701
00:42:18,791 --> 00:42:21,820
Și vânzând calendarele ne va ajuta
să facem bani pentru a achita datoriile.
702
00:42:21,821 --> 00:42:27,549
Lily mi-a dat un mesaj. Spune că
arătăm grozav și asta e nostim.
703
00:42:32,297 --> 00:42:33,339
Continuă așa, continuă așa.
704
00:42:33,340 --> 00:42:35,273
Fă dragoste în fața camerei.
705
00:42:35,274 --> 00:42:37,086
Am văzut asta în Austin Powers.
706
00:42:38,071 --> 00:42:43,021
Da, merge, arăți ca o
vrăjitoare sexy.
707
00:42:43,022 --> 00:42:45,190
Ești o vrăjitoare bună sau rea ?
708
00:42:45,191 --> 00:42:46,253
Una bună.
709
00:42:46,254 --> 00:42:48,440
Eu cred că ești o vrăjitoare rea.
710
00:42:48,441 --> 00:42:53,766
Pariez că această casă care cade
pe tine va fi o casă sexy.
711
00:42:53,768 --> 00:42:55,414
Merge, merge.
712
00:42:56,411 --> 00:42:58,397
Ești ca un supermodel.
713
00:42:58,398 --> 00:42:59,597
Doar că însărcinată.
714
00:42:59,598 --> 00:43:00,640
Continuă.
715
00:43:19,803 --> 00:43:23,611
Bine, Henry, mă bucur că în final
ați învățat să folosiți cutia de sugestii.
716
00:43:23,612 --> 00:43:25,281
Și vreau să știți că v-am
primit mesajele,
717
00:43:25,282 --> 00:43:28,178
că vreți mai puțin Boggle
și mai mult bingo.
718
00:43:28,595 --> 00:43:30,468
Așa că o să mă ocup
de asta, bine ?
719
00:43:30,469 --> 00:43:33,586
Bine, ce-i cu inima ta ?
720
00:43:33,587 --> 00:43:35,734
Shelley ești aici.
721
00:43:37,440 --> 00:43:38,920
Dă-te la o parte, omule.
722
00:43:39,811 --> 00:43:40,957
Scuzați-mă.
723
00:43:41,106 --> 00:43:42,147
Bună.
724
00:43:44,280 --> 00:43:48,308
Am adus o donație ca
parte a filantropiei noastre.
725
00:43:48,309 --> 00:43:49,976
Grozav. Mulțumesc.
726
00:43:51,055 --> 00:43:52,580
Facem calendare,
727
00:43:52,581 --> 00:43:57,073
și înainte de a le scoate, băieții
de la tipografie au scos aceste mostre.
728
00:43:57,074 --> 00:43:58,386
Grozav, mulțumesc mult.
729
00:43:59,793 --> 00:44:03,835
Ăsta e, "plata facturilor bătrânilor".
730
00:44:04,311 --> 00:44:06,532
Da, și nu ne vom opri acolo.
731
00:44:06,533 --> 00:44:09,752
Sper că nu te superi dar ți-am adus
câțiva voluntari
732
00:44:09,753 --> 00:44:12,231
să te ajute azi.
733
00:44:12,611 --> 00:44:15,341
Henry, uită-te în altă parte.
734
00:44:15,833 --> 00:44:17,843
Uită-te la perete.
735
00:44:17,844 --> 00:44:19,943
Gândește-te la broccoli și la
tichetele de bingo.
736
00:44:20,398 --> 00:44:24,595
Știi ai picat la țanc
pentru că încercam să organizez
737
00:44:24,596 --> 00:44:25,991
un curs de dans.
738
00:44:26,535 --> 00:44:27,756
Nimeni nu s-a înscris.
739
00:44:27,757 --> 00:44:30,800
Și eu am fost primul care
nu a făcut asta.
740
00:44:30,801 --> 00:44:34,575
Nu voi dansa sub nicio formă.
Poți să uiți asta.
741
00:44:34,576 --> 00:44:36,876
Mie îmi place să dansez.
742
00:44:36,877 --> 00:44:38,439
Atunci, s-o facem.
743
00:44:41,630 --> 00:44:45,609
Bine doamnelor, împrăștiați-vă
și găsiți-vă partener.
744
00:44:47,101 --> 00:44:51,497
Ar trebui să vorbim despre
muzica asta.
745
00:44:52,676 --> 00:44:55,377
Muzica asta e super grozavă,
746
00:44:55,378 --> 00:45:01,108
dar poate vom dori ceva mai sexy.
747
00:45:14,358 --> 00:45:16,004
Minunat doamnelor.
748
00:45:31,113 --> 00:45:33,763
Shelley, vreau să-ți mulțumesc
mult pentru că faci asta.
749
00:45:33,764 --> 00:45:35,938
E atât de drăguț.
750
00:45:35,939 --> 00:45:38,251
Bunătatea e dragostea în salopetă.
751
00:45:39,987 --> 00:45:41,549
Oliver, invită fata la dans.
752
00:45:44,240 --> 00:45:46,258
Mi-ar face plăcere.
753
00:45:46,259 --> 00:45:47,404
Chiar ?
754
00:45:48,776 --> 00:45:51,422
- Arăți bine, Jean.
- Mulțumesc.
755
00:45:52,018 --> 00:45:54,023
Shelley mă întrebam dacă,
756
00:45:54,024 --> 00:45:56,524
vei vrea să ieși cândva cu mine.
757
00:45:56,525 --> 00:45:57,596
Chiar ?
758
00:45:57,597 --> 00:45:58,639
Da.
759
00:45:59,513 --> 00:46:00,556
Grozav.
760
00:46:03,400 --> 00:46:04,545
Scuză-mă.
761
00:46:04,857 --> 00:46:06,086
E în regulă.
762
00:46:09,175 --> 00:46:10,738
Mă bucur că m-am întors.
763
00:46:10,739 --> 00:46:11,780
Marvin.
764
00:46:12,693 --> 00:46:16,171
Spune-i lui Shelley că ne-am întors,
și ne vom uita la un film.
765
00:46:16,172 --> 00:46:17,396
Ce spuneți de ceva supranatural ?
Nu, distractiv.
766
00:46:17,397 --> 00:46:19,210
Nu. Ce spuneți de Scarface ?
767
00:46:19,536 --> 00:46:21,480
Nu, fetelor, cred că ar trebui să fie
alegerea lui Shelley în seara asta.
768
00:46:21,481 --> 00:46:22,567
Domnule Hefner,
769
00:46:22,568 --> 00:46:23,883
Shelley de fapt a plecat.
770
00:46:23,884 --> 00:46:27,613
Mi-a spus să vă dau scrisoarea asta.
771
00:46:35,555 --> 00:46:38,956
Shelley s-a mutat în Africa
să ajute orfanii.
772
00:46:38,958 --> 00:46:44,687
S-a mutat cât am fost plecați deoarece,
nu putea să-și ia la revedere.
773
00:46:45,274 --> 00:46:49,253
Mă duc în pat, fără film în seara asta.
774
00:46:50,977 --> 00:46:55,210
Pari nervos, nu-mi place
când arăți așa.
775
00:46:55,211 --> 00:46:56,795
N-o să strici totul.
776
00:46:56,796 --> 00:46:58,275
Dar am vrut doar să amestec băuturi.
777
00:46:58,276 --> 00:47:01,029
Asta am vrut să fac toată viața,
să amestec.
778
00:47:01,031 --> 00:47:05,343
Și apoi vii tu cu atingerea ta
mortală și ciudată de kriptonit...
779
00:47:05,449 --> 00:47:07,408
Dumnezeule...
Ticăloasă dulce, e bine.
780
00:47:07,415 --> 00:47:11,699
Așa e, și sunt singura femeie care
te poate face să te simți așa.
781
00:47:11,700 --> 00:47:15,597
Să nu-i spui lui Hef că noi
i-am scris acea scrisoare lui Shelley.
782
00:47:15,599 --> 00:47:17,699
- Ma fă o dată.
- Ai înțeles ?
783
00:47:17,803 --> 00:47:19,679
Da, am înțeles.
784
00:47:29,859 --> 00:47:32,088
Bună, vreau două calendare.
785
00:47:32,906 --> 00:47:35,579
Foarte generos.
Toți cumpără câte două.
786
00:47:35,580 --> 00:47:38,143
În caz că se deteriorează unul.
787
00:47:39,200 --> 00:47:41,806
Hot dogs, ZETA hot dogs.
Cine dorește unul ?
788
00:47:41,807 --> 00:47:43,036
Tu, tu, unul pentru tine.
789
00:47:48,800 --> 00:47:51,758
E drăguț aici.
790
00:47:51,880 --> 00:47:55,025
- Poate trebuie să ne întâlnim.
- Da.
791
00:48:00,408 --> 00:48:02,596
Am putea să vedem Battle...
792
00:48:02,701 --> 00:48:03,742
Ce...
793
00:48:03,848 --> 00:48:06,972
Am putea avea o noapte
Battlestar Galactica. Cu budincă !
794
00:48:06,973 --> 00:48:08,536
Categoric ! Ce ?
795
00:48:08,537 --> 00:48:10,099
Battlestar Galactica.
796
00:48:11,206 --> 00:48:15,768
Spune că ați putea petrece câteva
nopți împreună, la o budincă.
797
00:48:16,604 --> 00:48:18,167
Bineînțeles.
798
00:48:19,712 --> 00:48:23,192
La Fi lota Miu primim doar anumite
persoane, pentru că ne permitem.
799
00:48:23,231 --> 00:48:26,362
Multe din surorile noastre
sunt lideri în campus.
800
00:48:26,363 --> 00:48:32,050
Avem un jeep tare
și propriul manichiurist coreean.
801
00:48:38,435 --> 00:48:40,239
Unde mergeți ?
802
00:48:40,240 --> 00:48:43,624
- Al cui e standul ăsta ?
- E standul ZETA.
803
00:48:43,625 --> 00:48:47,270
Nu fi ridicolă, ce-ar face cu un stand ?
804
00:48:47,271 --> 00:48:48,314
Și cine ar merge la el ?
805
00:48:48,383 --> 00:48:50,591
- Vrei niște ketchup ?
- Ar fi grozav.
806
00:48:50,592 --> 00:48:54,238
Aș putea să-ți pun direct acolo.
Dă-i drumul. Apleacă-te.
807
00:48:58,211 --> 00:49:01,475
- Scuzați-mă.
- De ce, ai tras un vânt ?
808
00:49:01,476 --> 00:49:03,976
- Ce-am tras ?
- Un vânt.
809
00:49:05,633 --> 00:49:10,903
- Unde sunt cele de la ZETA ?
- Noi suntem ZETA, ediția 2008.
810
00:49:10,904 --> 00:49:13,197
M-am îndrăgostit !
811
00:49:23,681 --> 00:49:25,598
De ce-ai făcut asta ?
812
00:49:26,183 --> 00:49:28,746
Trebuie să fac rău cuiva.
813
00:49:31,791 --> 00:49:34,624
E fantastic, fetelor.
Ne-am distrat așa de mult !
814
00:49:34,717 --> 00:49:36,684
A fost, a fost !
815
00:49:36,685 --> 00:49:39,434
Harmony, Brian Stone a fost
doar cu tine, fato.
816
00:49:39,442 --> 00:49:41,970
- Dar Mona ?
- Ce ?
817
00:49:41,971 --> 00:49:44,575
Am numerele de la 4 băieți.
Le-am luat pentru cercetare.
818
00:49:45,465 --> 00:49:47,729
- Ai grijă cu cercetările.
- Dar chiar a fost nostim.
819
00:49:47,802 --> 00:49:52,895
Natalie, Colby era după tine
ca un cățeluș.
820
00:49:53,804 --> 00:49:56,500
Credeți că veți, știți voi...
821
00:49:57,841 --> 00:49:58,932
Nu.
822
00:50:00,042 --> 00:50:03,945
Nu cred, știi, asta.
823
00:50:04,377 --> 00:50:05,604
"Asta"?
824
00:50:07,212 --> 00:50:10,148
Natalie, ești virgină?
825
00:50:11,351 --> 00:50:12,715
Nu.
826
00:50:13,553 --> 00:50:15,714
Sunt eu virgină? Nu.
827
00:50:16,554 --> 00:50:17,713
Ești virgină!
828
00:50:17,789 --> 00:50:21,020
Shelley! Aici e ca un amfiteatru!
829
00:50:21,092 --> 00:50:22,648
Asta e.
830
00:50:22,726 --> 00:50:24,956
Doamne.
Trebuie să avem o petrecere Aztecă.
831
00:50:25,027 --> 00:50:26,392
Am vrut dintotdeauna
să avem una acasă,
832
00:50:26,462 --> 00:50:29,588
dar nu am putut găsit o virgină
s-o sacrificăm.
833
00:50:29,663 --> 00:50:32,631
Natalie, va fi extraordinar.
834
00:50:32,699 --> 00:50:37,500
Vom avea cea mai grozavă petrecere,
și apoi vom obține cele 30 de voturi.
835
00:50:51,815 --> 00:50:53,803
Un truc, priviți.
836
00:50:53,880 --> 00:50:56,974
Vom pune puțină vaselină
pe conturul abdominalilor noștri,
837
00:50:57,050 --> 00:51:00,882
o întindem puțin, și astfel
lumina se va lipi de bronzul nostru.
838
00:51:03,555 --> 00:51:06,147
Spune că ești ingenioasă, Shelley.
839
00:51:06,222 --> 00:51:07,952
Mulțumesc, Lilly.
840
00:51:08,025 --> 00:51:09,514
E la fel ca Vapid, nu?
841
00:51:09,593 --> 00:51:11,890
E mai bun decât Vapid.
842
00:51:11,961 --> 00:51:15,124
- Ăsta e Juicy?
- Da, îmi plac lucrurile lor.
843
00:51:15,198 --> 00:51:18,562
E o rușine că nimeni nu-l poate vedea,
știi, sub armura mea.
844
00:51:18,631 --> 00:51:20,826
Când poți să-ți scoți armura?
845
00:51:20,900 --> 00:51:23,528
Puteam în 2004, de fapt.
846
00:51:24,804 --> 00:51:26,702
E un lucru bun că am întrebat.
847
00:51:26,771 --> 00:51:32,174
Nu, sunt bine.
Adică, știi, e tot ceea ce intenționez.
848
00:51:32,242 --> 00:51:35,233
și, știi, dacă o scot, nu voi ști niciodată
ce se poate întâmpla,
849
00:51:35,312 --> 00:51:37,904
and my spine could be like a noodle. Și...
850
00:51:37,980 --> 00:51:40,413
Sunt bine. Mulțumesc.
851
00:51:42,449 --> 00:51:43,915
Vino cu mine.
852
00:51:44,617 --> 00:51:47,312
Joanne, când era mică, am purtat o
mască cu Scooby-Doo la școală
853
00:51:47,385 --> 00:51:49,786
o lună întreagă
deoarece credeam că sunt urâtă.
854
00:51:49,856 --> 00:51:51,084
- Mulțumesc băieți.
- Cu plăcere.
855
00:51:51,157 --> 00:51:53,386
Apoi într-o zi
un băiat, Howard Rubenstock,
856
00:51:53,457 --> 00:51:55,946
s-a furișat în spatele meu
și mi-a luat-o de pe față.
857
00:51:56,024 --> 00:51:59,017
- Știi ce am realizat?
- Că erai drăguță?
858
00:51:59,094 --> 00:52:01,755
Nu, că o purtam cu susul în jos.
859
00:52:02,363 --> 00:52:04,662
Nu înțeleg ce vrei să-mi spui, Shelley.
860
00:52:04,733 --> 00:52:09,133
Nici eu. Dar treaba e că, acum ești
un fluture, nu un vierme.
861
00:52:09,201 --> 00:52:11,227
Nu trebuie să te mai ascunzi.
862
00:52:11,303 --> 00:52:13,828
Deci, iată că vine.
863
00:52:13,906 --> 00:52:16,773
Trece pe aici zilnic,
și am văzut că te uiți la el.
864
00:52:16,842 --> 00:52:18,810
Pot spune că-ți place de el
și că vrei să-i vorbești.
865
00:52:18,878 --> 00:52:21,468
Astăzi e ziua. Du-te și invită-l
la petrecerea noastră.
866
00:52:21,543 --> 00:52:22,978
Du-te. Du-te.
867
00:52:28,049 --> 00:52:29,846
Fugi, Joanne, fugi!
868
00:52:57,237 --> 00:52:58,361
Bună, Steve.
869
00:52:58,436 --> 00:53:01,496
Bună, Joanne. Ce mai faci?
Nu știam că alergi.
870
00:53:01,572 --> 00:53:03,734
Sigur, adică, acum o fac.
871
00:53:03,809 --> 00:53:05,173
Unde ți-e armura?
872
00:53:05,242 --> 00:53:07,107
- S-a dus.
- Chiar?
873
00:53:14,917 --> 00:53:17,077
Ești mulțumită de tine, nu?
874
00:53:17,151 --> 00:53:20,745
M-ai speriat.
Inima mi s-a rupt ca o unghie.
875
00:53:22,387 --> 00:53:24,787
Cred că sunt puțin mândră.
876
00:53:24,857 --> 00:53:27,222
Nu te obișnui prea mult cu asta.
877
00:53:27,292 --> 00:53:30,385
Pentru că nu o să permit unei târfe
ca tine
878
00:53:30,459 --> 00:53:33,156
să stea în calea lui Fi lota Miu.
879
00:53:33,831 --> 00:53:35,854
Nu te pune cu mine.
880
00:53:35,931 --> 00:53:38,195
Nu te pune cu Fi lota Miu.
881
00:53:43,102 --> 00:53:47,969
Cineva are nevoie de un mani-pedi
masaj combo, imediat.
882
00:53:48,039 --> 00:53:49,131
Shelley!
883
00:53:49,207 --> 00:53:51,573
Steve a spus că o să vină
la petrecerea Aztecă.
884
00:53:51,642 --> 00:53:53,165
Steve, o să vină.
885
00:53:53,243 --> 00:53:55,871
Da! va fi așa distractiv!
886
00:54:12,990 --> 00:54:16,449
- Doamne! Doamne! Doamne!
- Dumnezeule! Doamne!
887
00:54:16,527 --> 00:54:18,721
- Da!
- Fetelor! Priviți.
888
00:54:19,330 --> 00:54:20,695
Bună, Joanne.
889
00:54:21,531 --> 00:54:24,498
Pot să mă aplec! Fetelor,
pot să mă las pe spate!
890
00:54:28,103 --> 00:54:30,865
Mă găsești mai atractivă
așa,
891
00:54:30,937 --> 00:54:32,597
sau așa?
892
00:54:33,673 --> 00:54:35,572
- În a doua poziție.
- Grozav.
893
00:54:36,109 --> 00:54:38,369
Deoarece îți plac țâțele mele,
894
00:54:38,441 --> 00:54:41,672
vei sta aici și mă vei lăsa să fac așa
895
00:54:42,578 --> 00:54:45,742
timp de 5 minute,
în speranța că poate ne cuplăm?
896
00:54:45,816 --> 00:54:48,147
Da. Da, aș sta.
897
00:54:51,485 --> 00:54:54,578
Mai vrea cineva chipsuri?
898
00:54:55,421 --> 00:54:57,049
Da, dai chipsuri la petrecere.
899
00:54:57,122 --> 00:55:00,024
Proastă petrecere.
Proastă.
900
00:55:00,093 --> 00:55:04,526
Deci, Miss Decembrie,
ai bikini dedesupt?
901
00:55:04,595 --> 00:55:07,392
Nu, de fapt, doar slipi...
902
00:55:07,464 --> 00:55:09,090
Natalie, aici erai.
903
00:55:09,165 --> 00:55:13,124
Bobby și Zach de la Kappa
mor să te cunoască.
904
00:55:13,203 --> 00:55:16,659
Îmi pare rău, Colby,
dar Natalie e o marfă super.
905
00:55:18,103 --> 00:55:19,731
- Scuză-ne.
- Așteaptă.
906
00:55:20,339 --> 00:55:21,637
Așteaptă o secundă.
907
00:55:21,707 --> 00:55:23,469
- Plecăm?
- Da.
908
00:55:23,541 --> 00:55:24,633
De ce?
909
00:55:24,709 --> 00:55:27,175
E ca și cum lumea s-a prăbușit peste el.
910
00:55:27,243 --> 00:55:28,232
Așa că nu...
911
00:55:28,312 --> 00:55:31,074
Știu. Trebuie să-l lăsăm să vedem
cât ești de dorită.
912
00:55:31,146 --> 00:55:34,014
Ține minte asta,
băieții vor ceea ce vor ceilalți băieți.
913
00:55:34,083 --> 00:55:35,380
Corect.
914
00:55:37,886 --> 00:55:39,443
Ești Lilly?
915
00:55:40,954 --> 00:55:43,286
Frumos costum, Lil.
916
00:55:43,356 --> 00:55:45,687
Te-am întrebat asta, deoarece
văd astea peste tot.
917
00:55:45,758 --> 00:55:47,590
Adică, asta e o petrecere Aztecă,
918
00:55:47,661 --> 00:55:50,785
așa că aceste statui nu se potrivesc,
deoarece sunt din Easter Island,
919
00:55:50,861 --> 00:55:53,795
care e la 3000 km depărtare,
după cum probabil știi, în Polinezia.
920
00:55:53,864 --> 00:55:58,128
Așteaptă, Natalie. Ești prea deșteaptă.
Băieților nu le plac fetele prea deștepte.
921
00:55:58,199 --> 00:55:59,394
Sigur.
922
00:55:59,468 --> 00:56:02,767
Sigur.
Sper să nu mă fi auzit Colby.
923
00:56:03,670 --> 00:56:06,298
Shelley, chiar știi toate trucurile.
924
00:56:06,372 --> 00:56:07,965
Cum o faci?
925
00:56:08,042 --> 00:56:10,634
Mă refer la Colby acum
și la treaba cu Oliver,
926
00:56:10,709 --> 00:56:14,108
am putea ambele să ne
pierdem virginitatea anul ăsta.
927
00:56:15,347 --> 00:56:16,641
Da.
928
00:56:21,484 --> 00:56:25,010
Trebuia să fiu un mixer.
Nu e nimeni de mixat aici.
929
00:56:25,753 --> 00:56:28,743
Sunt acolo, nu? Cei de la Kappa.
930
00:56:28,821 --> 00:56:31,449
Categoric nu sunt aici.
931
00:56:31,524 --> 00:56:34,219
Știu asta, găgăuță. Văd și eu.
932
00:56:37,628 --> 00:56:40,618
Și acum, să înceapă ritualul sacrificării!
933
00:56:43,966 --> 00:56:48,766
E timpul ca această virgină să fie
sacrificată în lavă de jeleu fierbinte !
934
00:56:49,572 --> 00:56:54,464
- Sacrificiu! Sacrificiu!
- Sacrificiu! Sacrificiu!
935
00:56:54,540 --> 00:56:59,477
Asta e Noaptea Aztecă, prima din multele
petreceri ZETA care vor urma.
936
00:56:59,544 --> 00:57:01,512
Iar pentru voi fetelor
care vă grăbiți,
937
00:57:01,579 --> 00:57:04,707
amintiți-vă să faceți din ZETA
alegerea voastră numărul unu!
938
00:57:09,284 --> 00:57:11,275
A sosit timpul.
939
00:57:42,941 --> 00:57:44,239
Da.
940
00:57:45,811 --> 00:57:48,870
Nu am mai văzut pe cineva
sacrificat până acum.
941
00:57:49,747 --> 00:57:51,511
A fost super.
942
00:57:51,582 --> 00:57:54,742
Nu știu nimic despre Azteci,
știi? Sau despre cultura lor.
943
00:57:54,815 --> 00:57:57,875
Dar, știu că m-am distrat.
944
00:57:57,952 --> 00:58:02,149
Da. Nici eu nu știu nimic,
așa că e fantastic.
945
00:58:09,660 --> 00:58:12,220
Ce a devenit ZETA?
946
00:58:12,296 --> 00:58:14,090
Dumnezeule.
947
00:58:14,162 --> 00:58:15,390
Popular.
948
00:58:35,414 --> 00:58:37,075
Amintește-ți, fii sexy.
949
00:58:37,148 --> 00:58:39,911
- O să-i placă pantofii tăi.
- Respiră adânc.
950
00:58:39,983 --> 00:58:42,917
Bine, bine, e aici. Bine.
951
00:58:47,454 --> 00:58:49,013
- Bună.
- Bună.
952
00:58:49,089 --> 00:58:50,888
Arăți grozav.
953
00:58:51,559 --> 00:58:53,493
- Mulțumesc.
- Ești gata?
954
00:58:59,195 --> 00:59:02,164
Doamne. Doamne.
Dumnezeule. Doamne.
955
00:59:02,232 --> 00:59:05,759
- Te deranjează dacă mergem pe jos?
- Îmi place să merg pe jos.
956
00:59:07,569 --> 00:59:10,092
Și ăsta nu e singurul lucru care-mi place.
957
00:59:10,169 --> 00:59:13,503
Nu? ai o gamă largă de lucruri?
958
00:59:13,973 --> 00:59:17,738
Da. Una uriașă.
959
00:59:20,113 --> 00:59:22,443
Așteaptă o secundă.
960
00:59:22,513 --> 00:59:25,539
Cred că am scăpat niște bani
aici alaltăieri.
961
00:59:25,616 --> 00:59:28,208
Nu știu unde ar putea fi.
962
00:59:28,285 --> 00:59:31,117
Poate sunt aici în acest canal.
963
00:59:34,122 --> 00:59:36,089
E al naibii de fierbinte!
964
00:59:37,890 --> 00:59:42,259
Am mers acolo să-mi iau banii
965
00:59:42,328 --> 00:59:45,162
care mi-au căzut alaltăieri.
966
00:59:45,232 --> 00:59:48,958
Cred că a fost o fisă de un dolar,
pentru că i-am auzit clinchetul.
967
00:59:49,700 --> 00:59:52,360
Dar oricum...
968
00:59:53,267 --> 00:59:55,327
Cine a știut că aburul frige?
969
00:59:55,736 --> 00:59:57,295
Da, asta e...
970
00:59:57,372 --> 00:59:59,861
Mă întreb ce făceau când
o făcea Marilyn Monroe.
971
00:59:59,940 --> 01:00:04,933
Probabil puneau crengi
când aburul se ridica din canal.
972
01:00:05,010 --> 01:00:06,671
Îmi place cuvântul ăsta.
973
01:00:06,744 --> 01:00:08,210
"Canal."
974
01:00:09,848 --> 01:00:12,338
Bine. Ce să vă aduc?
975
01:00:14,218 --> 01:00:18,619
În loc de mahi-mahi,
vreau doar mahi,
976
01:00:18,688 --> 01:00:20,951
deoarece nu sunt așa flămândă?
977
01:00:21,690 --> 01:00:23,019
O să întreb.
978
01:00:24,991 --> 01:00:28,654
Pui piccata pentru mine.
Da, asta e în regulă.
979
01:00:28,728 --> 01:00:30,353
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
980
01:00:30,428 --> 01:00:33,455
"Piccata." Un alt cuvânt care-mi place.
981
01:00:34,466 --> 01:00:35,623
Piccata.
982
01:00:35,698 --> 01:00:39,964
- Da, rotești limba, nu?
- Sună ca "Hotta."
983
01:00:40,035 --> 01:00:41,162
Da.
984
01:00:41,536 --> 01:00:43,902
Sau "Spanish Armada."
985
01:00:45,472 --> 01:00:47,566
- Îmi place ritmul.
- Da?
986
01:00:49,442 --> 01:00:53,276
Și StairMaster din zona șezutului.
987
01:00:54,046 --> 01:00:57,310
Ți-aș arăta,
dar cine ar vrea să-mi vadă fundul?
988
01:00:59,650 --> 01:01:03,813
Adică, e doar un fund bătrân
fără linii frumoase.
989
01:01:05,487 --> 01:01:06,919
Da.
990
01:01:06,988 --> 01:01:11,549
A fost foarte bun.
Sper să nu mi se pună direct pe fund.
991
01:01:12,591 --> 01:01:16,891
Adică, cred că fundul meu
va rămâne drăguț.
992
01:01:17,796 --> 01:01:19,787
Da. Fundul meu.
993
01:01:20,999 --> 01:01:22,626
A fost distractiv,
994
01:01:22,701 --> 01:01:27,157
dar cred că ar trebui să plecăm,
pentru că am o altă întâlnire la 23.00.
995
01:01:27,802 --> 01:01:28,861
Vorbești serios?
996
01:01:28,938 --> 01:01:32,099
Ce ar putea face o fată în așteptare?
997
01:01:34,975 --> 01:01:36,203
Bine.
998
01:01:36,276 --> 01:01:39,108
Da, plătesc eu masa.
999
01:01:39,178 --> 01:01:43,615
O să plec. Nu vreau să-l
fac pe celălalt să aștepte.
1000
01:01:45,183 --> 01:01:46,445
Așteaptă!
1001
01:01:46,517 --> 01:01:48,986
Bicepșii tăi sunt imenși! Sărută-mă.
1002
01:01:54,956 --> 01:01:55,944
Dumnezeule.
1003
01:02:00,826 --> 01:02:01,953
Da, bine.
1004
01:02:02,027 --> 01:02:03,824
S-a întors Shelley.
1005
01:02:03,894 --> 01:02:06,455
- Cum a mers?
- Cum a mers, Shelley?
1006
01:02:07,732 --> 01:02:09,029
Nu prea bine.
1007
01:02:09,100 --> 01:02:10,931
- Ce?
- De ce?
1008
01:02:11,002 --> 01:02:12,970
Nu cred că mă place.
1009
01:02:13,038 --> 01:02:15,664
Nu a căzut în niciunul din trucurile mele.
1010
01:02:16,471 --> 01:02:18,995
Imposibil, trucurile tale
merg de fiecare dată.
1011
01:02:19,073 --> 01:02:23,567
Am fost sexy, am făcut
"alt tip mă dorește."
1012
01:02:23,644 --> 01:02:26,579
Știi, am lucrat ca la carte.
1013
01:02:26,647 --> 01:02:29,273
Dar nu știu, doar mă privea.
1014
01:02:30,115 --> 01:02:32,638
Dacă Oliver e unul din tipii ăia
1015
01:02:32,716 --> 01:02:35,880
care vor să aibă, o conversație
cu o tipă înainte să se cupleze?
1016
01:02:35,954 --> 01:02:37,251
E gay?
1017
01:02:37,954 --> 01:02:39,682
Nu, nu e gay.
1018
01:02:40,922 --> 01:02:43,389
Nu știu.
1019
01:02:46,491 --> 01:02:50,257
Spun doar, știi,
poate vrea să discute înainte.
1020
01:02:50,329 --> 01:02:53,320
Dacă Oliver vrea o tipă deșteaptă?
1021
01:02:54,497 --> 01:02:56,055
- Știu.
- Așteaptă.
1022
01:02:57,201 --> 01:03:00,967
Deci trebuie să învăț multe lucruri?
1023
01:03:01,871 --> 01:03:03,430
Despre topică?
1024
01:03:05,373 --> 01:03:07,638
- Măcar pot face asta?
- Da. O poți face.
1025
01:03:07,709 --> 01:03:09,904
Poți face orice-ți pui în minte, Shelley.
1026
01:04:27,966 --> 01:04:30,694
Dar nu poate spune nici măcar "am țâțe".
1027
01:04:30,767 --> 01:04:33,168
Nu credeți că ar trebui
să-i arăt câte ceva?
1028
01:04:33,237 --> 01:04:35,601
Să-i dau puțină filantropie?
1029
01:04:35,672 --> 01:04:38,663
Shelley, bună treabă.
Ai folosit "filantropie." A fost drăguț.
1030
01:04:38,740 --> 01:04:41,640
Știi ceva? Ești încă prea sexy.
1031
01:04:41,709 --> 01:04:43,676
Nat, dacă poartă ochelarii tăi?
1032
01:04:43,743 --> 01:04:46,075
Bună idee. Bine, ține.
1033
01:04:46,579 --> 01:04:48,103
Încearcă ăștia.
1034
01:04:50,248 --> 01:04:53,776
Dumnezeule. Natalie, ar trebui
să mergi la un oftalmolog.
1035
01:04:53,851 --> 01:04:56,648
De fapt acolo m-am pricopsit cu ei.
1036
01:04:56,719 --> 01:04:58,483
L-ai sunat pe Oliver?
1037
01:04:58,555 --> 01:05:01,785
Da. Nu a părut prea
încântat să ieșim,
1038
01:05:01,857 --> 01:05:04,917
dar a spus da, așa că mergem.
1039
01:05:04,994 --> 01:05:08,428
Bine. Ține minte,
fii tu însăți, dar diferită.
1040
01:05:08,494 --> 01:05:10,827
Nu folosi cuvântul "elucidat."
1041
01:05:10,897 --> 01:05:12,694
- Știi despre ce vorbesc?
- Nu vorbi de sexualitate.
1042
01:05:12,766 --> 01:05:15,562
Vorbește despre politică și religie.
Merge de fiecare dată la prima întâlnire.
1043
01:05:15,633 --> 01:05:18,068
- Nu-l privi prea mult.
- Nu-ți peria dinții.
1044
01:05:18,136 --> 01:05:19,467
- Pa, Shell.
- Pa.
1045
01:05:19,538 --> 01:05:22,993
- Nu uita să suni, Shelley.
- Îți ținem pumnii.
1046
01:05:23,939 --> 01:05:28,238
Tratatul de neproliferare nucleară
va reduce tensiunile din Asia.
1047
01:05:28,309 --> 01:05:30,743
Așa cred eu.
1048
01:05:30,812 --> 01:05:33,244
- Ești bine? Cu...
- Da.
1049
01:05:33,312 --> 01:05:36,440
Ochelarii ăștia nu-mi provoacă amețeli.
1050
01:05:37,182 --> 01:05:39,082
Sunt sigură de asta.
1051
01:05:40,751 --> 01:05:44,552
Se pare că știi multe despre
Coreea de Nord și Orientul Mijlociu.
1052
01:05:44,621 --> 01:05:46,483
Se pare că citești cu adevărat ziarele.
1053
01:05:46,555 --> 01:05:50,821
Tot timpul.
Sunt nebună după ziare.
1054
01:05:50,892 --> 01:05:54,918
Ai vreo părere despre
cine trebuie votat?
1055
01:05:54,994 --> 01:05:56,758
Încă nu sunt sigură.
1056
01:05:57,730 --> 01:06:01,563
N-o să ascult ce spune Simon.
1057
01:06:01,632 --> 01:06:03,429
Spune doar așa.
1058
01:06:03,501 --> 01:06:06,629
Sunt tot timpul de acord
cu Paula și Randy.
1059
01:06:09,039 --> 01:06:12,563
Te referi la președintele
Statelor Unite.
1060
01:06:13,841 --> 01:06:16,141
Statelor Unite ale Americii.
1061
01:06:16,778 --> 01:06:19,008
S.U.A. prescurtat.
1062
01:06:19,079 --> 01:06:23,479
50 de state, dacă incluzi și Hawaii.
Cei mai mulți o fac. Sunt pro-Hawaii.
1063
01:06:23,547 --> 01:06:25,243
- Scuză-mă.
- Slavă Domnului.
1064
01:06:25,317 --> 01:06:27,011
Mai doriți ceva?
1065
01:06:27,085 --> 01:06:29,074
Nu, cred că nu, mulțumesc.
1066
01:06:29,152 --> 01:06:32,849
Știu de unde te știu.
1067
01:06:32,922 --> 01:06:36,047
Ai fost în Playboy.
"Girls with GEDs," nu?
1068
01:06:37,191 --> 01:06:38,681
La naiba, nu!
1069
01:06:39,661 --> 01:06:40,718
Nu!
1070
01:06:40,796 --> 01:06:43,764
Acele fete au doar țâțe nu creiere.
1071
01:06:43,832 --> 01:06:48,458
Sunt prea ocupată în bibliotecă,
să citesc cărți prăfuite.
1072
01:06:48,533 --> 01:06:49,625
Cum...
1073
01:06:49,700 --> 01:06:51,897
Scuze. Greșeala mea,
atunci. Scuze.
1074
01:06:51,971 --> 01:06:53,163
Nu.
1075
01:06:53,537 --> 01:06:57,132
Playboy. Doamne. Poți crede?
1076
01:06:58,141 --> 01:07:01,200
Mi-e încă foame, chiar
dacă tocmai am mâncat.
1077
01:07:01,276 --> 01:07:04,244
Doamne, nu pot crede că am făcut asta.
1078
01:07:05,478 --> 01:07:09,175
- Scuze, mă ocup eu de asta.
- E bine. E bine.
1079
01:07:09,249 --> 01:07:11,046
Acelea sunt semne de carte?
1080
01:07:11,117 --> 01:07:13,949
Nu. Semne... Sunt șervețele.
1081
01:07:14,020 --> 01:07:17,076
Nu sunt semne de care cu înscrisuri pe ele.
1082
01:07:17,887 --> 01:07:20,412
Să mai aduc niște șervețele.
1083
01:07:20,488 --> 01:07:22,980
E bine, chiar. Cred...
1084
01:07:28,261 --> 01:07:29,729
Drăguțe bile!
1085
01:07:32,332 --> 01:07:33,993
Nu pot crede că s-a întâmplat asta.
1086
01:07:34,067 --> 01:07:37,398
Îmi pare rău de tot.
1087
01:07:37,469 --> 01:07:39,197
Ești bine?
1088
01:07:47,010 --> 01:07:50,068
Îmi pare rău, Oliver.
1089
01:07:50,510 --> 01:07:51,842
Îmi pare rău.
1090
01:07:52,580 --> 01:07:54,342
Trebuie să plec.
1091
01:08:11,393 --> 01:08:13,881
Haide, Puffin,
ești aici de câteva zile.
1092
01:08:13,960 --> 01:08:17,157
Să ne uităm la un film,
te vei simți mai bine.
1093
01:08:17,763 --> 01:08:19,493
Nu înțeleg.
1094
01:08:19,565 --> 01:08:22,034
De ce a trebuit să plece Shelley?
1095
01:08:22,101 --> 01:08:24,433
E mai bine. Nu era fericită.
1096
01:08:24,504 --> 01:08:27,938
O auzeam plângând noaptea în cameră.
1097
01:08:28,872 --> 01:08:31,705
Cred că vreau să rămân singur o vreme.
1098
01:08:35,945 --> 01:08:37,935
Aș putea sta cu tine.
1099
01:08:38,444 --> 01:08:40,935
Nu, mai adu-mi înghețată.
1100
01:08:41,981 --> 01:08:43,744
Sau! Paprică!
1101
01:08:44,918 --> 01:08:48,046
Nucșoară! Cui îi pasă? Cui îi pasă?
1102
01:08:48,956 --> 01:08:51,477
Ce i-am făcut sărmanei Shelley?
1103
01:08:53,890 --> 01:08:55,482
N-o să-i spui, nu?
1104
01:08:55,558 --> 01:08:57,387
Nu. Nu poți.
1105
01:08:57,458 --> 01:09:01,418
Eu voi fi următoarea Miss Noiembrie,
nu acea ticăloasă blondă.
1106
01:09:01,497 --> 01:09:05,555
Mi-ai găsit slăbiciunea, o folosești
împotriva mea ca pe un kryptonit,
1107
01:09:05,632 --> 01:09:08,225
dar asta nu se va mai întâmpla.
1108
01:09:09,200 --> 01:09:11,032
"Domnule Hefner..."
1109
01:09:12,671 --> 01:09:15,467
Fetelor, amintiți-vă, avem nevoie
doar de 30, bine?
1110
01:09:16,873 --> 01:09:18,340
Prima,
1111
01:09:18,941 --> 01:09:20,135
Kristen Withers.
1112
01:09:20,209 --> 01:09:22,300
La medicină, familia în Greenwich.
1113
01:09:22,376 --> 01:09:23,844
- Da, drăguț.
- Îmi place.
1114
01:09:23,912 --> 01:09:25,504
Drăguță. În totalitate.
1115
01:09:25,580 --> 01:09:26,638
- Niciun dubiu.
- Foarte drăguță.
1116
01:09:26,715 --> 01:09:28,236
- Da.
- Fetelor...
1117
01:09:28,314 --> 01:09:31,181
Tocmai am făcut prima alegere.
1118
01:09:34,119 --> 01:09:37,146
Bine, super. Bine.
Următoarea, Jill Palmer.
1119
01:09:37,223 --> 01:09:41,553
Colorado, la teatru...
Tatăl ei deține, jumătate din Aspen.
1120
01:09:41,624 --> 01:09:42,887
- Da.
- Da!
1121
01:09:51,064 --> 01:09:53,463
De ce sunt așa de neîndemânatică?
1122
01:09:53,533 --> 01:09:54,897
Următoarea.
1123
01:09:56,635 --> 01:10:00,469
Nancy Nagle. Studiază engleza,
e din Florida.
1124
01:10:01,306 --> 01:10:02,465
Dar conduce un Porsche.
1125
01:10:02,540 --> 01:10:05,837
Nu știu nimic de asta.
Simt ca și cum noi am creat imaginea asta.
1126
01:10:05,908 --> 01:10:07,808
Nu simt că s-ar potrivi.
1127
01:10:14,348 --> 01:10:17,713
Spun doar că trebuie să fi cheltuit
banii de Porsche pe un nas mai bun.
1128
01:10:17,783 --> 01:10:20,307
A spus că a avut un accident
la schi anul trecut,
1129
01:10:20,386 --> 01:10:24,016
sunt sigură că chirurgul i-a
luat un Porsche pe nas.
1130
01:10:31,627 --> 01:10:32,650
Alo?
1131
01:10:32,727 --> 01:10:34,627
Bună, Shelley, sunt eu.
1132
01:10:34,696 --> 01:10:36,595
- Hef?
- Da.
1133
01:10:36,663 --> 01:10:39,791
Hef? Tu ești? Doamne.
1134
01:10:39,866 --> 01:10:42,732
Ce mai faci?
Nu pot crede că m-ai sunat.
1135
01:10:42,801 --> 01:10:45,965
Ce face toată lumea?
Cum merg lucrurile?
1136
01:10:46,037 --> 01:10:49,438
Vești bune. O să fac luna viitoare
un poster cu tine.
1137
01:10:49,507 --> 01:10:51,304
Mă faci Miss Noiembrie?
1138
01:10:51,375 --> 01:10:53,535
- Corect.
- Doamne.
1139
01:10:53,609 --> 01:10:56,304
Vorbești serios, sau nu e Hef?
1140
01:10:56,377 --> 01:10:59,073
Dacă ăsta e Hef, clipește o dată.
Dacă nu ești Hef, clipește de 2 ori.
1141
01:10:59,147 --> 01:11:00,636
Ai clipit?
1142
01:11:01,748 --> 01:11:04,648
Mă bucur că nu te-ai schimbat, Shelley.
1143
01:11:04,717 --> 01:11:06,876
Și vreau să te întorci acasă.
1144
01:11:06,951 --> 01:11:09,715
Nu e la fel fără tine aici.
1145
01:11:10,655 --> 01:11:13,215
Hef, nu pot să cred.
1146
01:11:13,292 --> 01:11:14,349
Crede, baby.
1147
01:11:14,425 --> 01:11:16,325
Bine, uite cum facem.
1148
01:11:16,393 --> 01:11:19,828
Facem pozele, vom face al
25-lea tur al orașelor americane.
1149
01:11:19,896 --> 01:11:22,090
Și apoi de aici vom călători spre Europa,
1150
01:11:22,163 --> 01:11:24,029
sfârșind cu o ședere de o
săptămână la Monaco.
1151
01:11:24,099 --> 01:11:25,656
Îți vom coordona pictorialele
1152
01:11:25,733 --> 01:11:28,792
cu un documentar pe
canalul Playboy.
1153
01:11:28,868 --> 01:11:31,699
Expunerea va fi minunată,
dar nu se oprește aici.
1154
01:11:31,769 --> 01:11:34,168
Vom concentra totul pe asta, Shelley.
1155
01:11:34,237 --> 01:11:35,669
Va fi imens.
1156
01:11:35,739 --> 01:11:37,172
Hef?
1157
01:11:37,239 --> 01:11:38,730
Da, baby?
1158
01:11:40,377 --> 01:11:42,675
Hef, îmi pare așa de rău.
1159
01:11:42,746 --> 01:11:45,211
Sunt așa fericită că m-ai sunat.
1160
01:11:46,281 --> 01:11:48,338
Și te iubesc, dar cred că nu pot s-o fac.
1161
01:11:48,414 --> 01:11:50,474
Nu-mi pot părăsi fetele ZETA.
1162
01:11:50,550 --> 01:11:51,813
Ce?
1163
01:11:52,585 --> 01:11:54,553
Nu plec nicăieri.
1164
01:11:56,621 --> 01:11:58,020
Sunt acasă.
1165
01:12:01,858 --> 01:12:04,088
Katootoo Jihiman.
1166
01:12:04,862 --> 01:12:07,854
La sociologie, e din India. Toată lumea?
1167
01:12:07,931 --> 01:12:10,160
Mi-o amintesc.
Pare ciudată.
1168
01:12:10,232 --> 01:12:11,357
Și eu o găsesc așa.
1169
01:12:11,433 --> 01:12:14,127
Nu ca și cum "trăiesc în zid
și mănânc greieri" ciudată,
1170
01:12:14,201 --> 01:12:15,689
dar mai puțin.
1171
01:12:15,767 --> 01:12:18,168
- Boo to Katootoo.
- Următoarea.
1172
01:12:19,406 --> 01:12:21,963
Oprește! Oprește! Oprește!
1173
01:12:22,905 --> 01:12:23,930
Lilly?
1174
01:12:24,007 --> 01:12:25,771
uitați-vă la voi!
1175
01:12:25,843 --> 01:12:28,709
Sincer, asta vreți să ajungeți?
1176
01:12:28,778 --> 01:12:32,339
Judecați celelalte fete după aparențe?
Le faceți ciudate?
1177
01:12:32,415 --> 01:12:34,938
Am fost bucuroasă atunci când am venit,
pentru că sincer,
1178
01:12:35,015 --> 01:12:37,108
nu cred că
n-aș mai fi făcut-o acum.
1179
01:12:37,184 --> 01:12:39,151
Și nici multe dintre voi.
1180
01:12:39,220 --> 01:12:43,176
Nu pot crede că ZETA a
ajuns ca Fi lota Miu.
1181
01:12:43,255 --> 01:12:45,485
O adunătură de îngâmfate!
1182
01:12:47,124 --> 01:12:48,818
Lilly, ai vorbit.
1183
01:12:49,392 --> 01:12:51,122
Și ești englezoaică?
1184
01:13:05,303 --> 01:13:07,397
Bună, tuturor. Am ajuns.
1185
01:13:08,841 --> 01:13:10,532
E numai vina ta.
1186
01:13:10,607 --> 01:13:12,632
Da. Știi ceva, Mona? Ai dreptate.
1187
01:13:12,709 --> 01:13:16,008
Totul a început cu tunsorile
și cu sutienele tale.
1188
01:13:16,078 --> 01:13:18,570
Știi ceva?
Înainte să vii, eram individualiste.
1189
01:13:18,648 --> 01:13:20,775
Ne-ai transformat pe toate în niște idioate.
1190
01:13:20,850 --> 01:13:22,814
- Era bine cum eram.
- Arătăm ridicol.
1191
01:13:22,882 --> 01:13:24,907
- Am luat Cs în toate clasele.
- De ce arăt așa?
1192
01:13:24,985 --> 01:13:27,215
- Nu asta sunt.
- Nu pot să cred că mi-am făcut asta.
1193
01:13:27,286 --> 01:13:29,753
Fetelor, opriți-vă.
Haide, opriți-vă, opriți-vă.
1194
01:13:29,821 --> 01:13:30,914
Fetelor.
1195
01:13:34,060 --> 01:13:36,321
Înțeleg, și îmi pare rău.
1196
01:13:38,126 --> 01:13:39,684
Așa că eu...
1197
01:13:40,796 --> 01:13:42,787
Mulțumesc pentru tot.
1198
01:13:42,865 --> 01:13:46,823
O să plec, și sper
să ne vedem în viitor.
1199
01:13:48,234 --> 01:13:49,496
Shelley.
1200
01:14:00,042 --> 01:14:01,772
Bună, Hef, sunt Shelley.
1201
01:14:01,845 --> 01:14:04,108
Glumeam, prostuțule.
1202
01:14:04,180 --> 01:14:07,911
Abia aștept să ajung
și să fiu pe poster.
1203
01:14:08,483 --> 01:14:11,077
Asta e cea mai fericită zi din viața mea.
1204
01:14:12,552 --> 01:14:13,779
Dragă Oliver,
1205
01:14:13,853 --> 01:14:16,516
îmi pare rău că nu am putut
să-ți spun personal.
1206
01:14:16,589 --> 01:14:19,886
Mi-a fost jenă să dau ochii cu tine
după tot ce am făcut.
1207
01:14:19,957 --> 01:14:23,585
Am părăsit casa ZETA
îndeplinindu-mi visul.
1208
01:14:24,296 --> 01:14:29,161
Și știu că ce am decis să fac
nu va avea sens pentru tine,
1209
01:14:29,230 --> 01:14:31,027
dar m-am alăturat Corpului de
menținere a păcii,
1210
01:14:31,099 --> 01:14:35,297
și merg să lucrez în munți
într-o țară numită Peru.
1211
01:14:36,738 --> 01:14:39,467
O să întâlnesc mulți oameni interesanți.
1212
01:14:39,538 --> 01:14:41,871
Sunt sigură ca va fi fierbinte
acolo unde voi fi.
1213
01:14:41,941 --> 01:14:43,601
Și chiar și așa va fi super-fierbinte,
1214
01:14:43,675 --> 01:14:47,634
Voi fi înfofolită,
de abia mi se va vedea pielea.
1215
01:14:47,712 --> 01:14:49,769
Îți spun asta deoarece
nu vreau să-ți faci griji
1216
01:14:49,846 --> 01:14:51,972
despre mine că mă ard de la soare.
1217
01:14:53,582 --> 01:14:57,280
Hef mi-a spus ce ai făcut,
și nu cred că a fost drăguț.
1218
01:14:57,353 --> 01:14:59,250
Ești așa de searbădă.
1219
01:15:00,322 --> 01:15:04,915
De fapt, sunt ingenioasă și filantropică,
și tu ești o ticăloasă parșivă.
1220
01:15:06,525 --> 01:15:09,014
- Frumos, Shelley. A fost fantastic.
- Shelley!
1221
01:15:09,093 --> 01:15:12,220
Sper că toți vechii prieteni o duc bine.
1222
01:15:12,295 --> 01:15:15,659
Cât despre fetele ZETA,
sunt sigură că sunt bine.
1223
01:15:15,729 --> 01:15:19,690
Oliver, sper că te gândești la mine
din când în când, iar când o faci,
1224
01:15:19,768 --> 01:15:21,702
sper să fie de bine.
1225
01:15:21,770 --> 01:15:22,828
Pooter!
1226
01:15:22,903 --> 01:15:24,564
Te iubesc, Shelley.
1227
01:15:25,738 --> 01:15:27,466
Iată-te.
1228
01:15:29,406 --> 01:15:33,103
Vom fi pe jumătate Shelley
și jumătate cine suntem cu adevărat.
1229
01:15:34,011 --> 01:15:36,104
Putem fi 60% Shelley?
1230
01:15:36,180 --> 01:15:39,340
Puteți spune ce vreți despre ea,
dar fata avea stil.
1231
01:15:39,413 --> 01:15:42,211
- Ce?
- "Avea stil"?
1232
01:15:42,618 --> 01:15:46,109
Mai are încă. Vroia doar să se
întoarcă la Casa Playboy.
1233
01:15:46,187 --> 01:15:48,620
Oricum va fi,
trebuie să ne gândim, fetelor.
1234
01:15:48,689 --> 01:15:53,590
Avem nevoie de 30 de giruri până în
15 octombrie, sau ne luăm la revedere.
1235
01:15:53,659 --> 01:15:56,650
Cine vrea să fie parte din ceva real?
ZETA.
1236
01:15:56,728 --> 01:15:58,855
Bună. ZETA. Spune la 29 de prieteni.
1237
01:15:58,930 --> 01:16:03,127
Ascultați, doamnelor! ZETA a fost
fondată de dogma surorilor,
1238
01:16:03,200 --> 01:16:05,029
prietenie și filantropie.
1239
01:16:05,099 --> 01:16:06,191
Iată.
1240
01:16:06,267 --> 01:16:09,498
Da, de atunci, noi am adăugat
ceva petreceri pe listă.
1241
01:16:09,569 --> 01:16:11,435
Da, dar înainte de a judeca și a respinge,
1242
01:16:11,504 --> 01:16:14,531
vom pune toate voturile într-un bol,
și vom extrage 30 de nume.
1243
01:16:14,608 --> 01:16:17,097
Natalie? Ce ți-ai făcut la păr?
1244
01:16:17,176 --> 01:16:19,608
- L-am schimbat.
- De ce?
1245
01:16:19,677 --> 01:16:21,201
Toată lumea merge la frizer.
1246
01:16:21,279 --> 01:16:23,803
Oamenii au stiluri diferite în toată lumea.
1247
01:16:23,879 --> 01:16:27,906
În China,
îl țin învelit, am observat.
1248
01:16:27,983 --> 01:16:31,075
Aici nu e China, așa că. Eu doar...
Știi, îl pot face la loc.
1249
01:16:31,151 --> 01:16:33,780
Nu, nu. De ce, de ce?
Arăți grozav.
1250
01:16:35,122 --> 01:16:36,919
- Chiar?
- Da.
1251
01:16:36,990 --> 01:16:39,357
Arătai bine înainte,
cu acea coafură.
1252
01:16:39,427 --> 01:16:42,824
Dar, asta te face mai mult tu.
1253
01:16:42,893 --> 01:16:45,728
Pe lângă asta,
nu vreau să fii prietena mea
1254
01:16:45,798 --> 01:16:48,696
doar datorită coafurii. Așa că...
1255
01:16:48,765 --> 01:16:50,561
Prietena ta?
1256
01:16:50,632 --> 01:16:53,725
Îmi pare rău. Nu am vrut...
1257
01:16:53,801 --> 01:16:54,893
E un fel de prezumție.
1258
01:16:54,969 --> 01:16:57,937
E ca și, "Hei, vrei să fii prietena mea?
Stai lângă mine."
1259
01:16:58,004 --> 01:16:59,995
Nu, nu.
Nu vrei să fii prietena mea.
1260
01:17:00,074 --> 01:17:03,302
Ai băieți care pică după tine și...
1261
01:17:03,375 --> 01:17:06,137
Iată-mă, doar un pămpălău.
1262
01:17:07,478 --> 01:17:08,967
"Pămpălău"?
1263
01:17:11,148 --> 01:17:16,483
Colby, vreau să fiu prietena ta
mai mult ca un elecron atras de un proton.
1264
01:17:17,819 --> 01:17:20,217
- Așa mult?
- Da.
1265
01:17:24,690 --> 01:17:25,817
Da?
1266
01:17:33,196 --> 01:17:34,824
Ce? Ce?
1267
01:17:34,899 --> 01:17:38,061
Am dat greș?
Pentru că o pot face mult mai bine.
1268
01:17:38,400 --> 01:17:41,994
Nu, îi mulțumeam lui Shelley.
1269
01:17:42,404 --> 01:17:44,300
Mulțumesc, Shelley.
1270
01:17:52,880 --> 01:17:55,343
Bine, fetelor. Închideți ochii.
1271
01:18:00,717 --> 01:18:03,446
Asta e. Vom păstra casa ZETA.
1272
01:18:03,552 --> 01:18:06,851
- Doamne.
- Haide, ZETA! Haide, ZETA! Haide, ZETA!
1273
01:18:06,921 --> 01:18:08,146
Lilly, mergi și trimite ofertele.
1274
01:18:16,495 --> 01:18:17,552
Bună.
1275
01:18:18,264 --> 01:18:19,822
Ești nouă în campus?
1276
01:18:19,929 --> 01:18:21,693
Nu cred să ne fi întâlnit.
1277
01:18:21,765 --> 01:18:23,858
Sunt Cole. Cole Trickle.
1278
01:18:26,534 --> 01:18:29,298
Da. Da, tocmai ce
am fost transferat.
1279
01:18:30,473 --> 01:18:32,267
Mă numesc Lilly.
1280
01:18:33,706 --> 01:18:35,036
- Bună.
- Bună.
1281
01:18:35,908 --> 01:18:38,068
Tipa de acolo a scăpat astea pe jos,
1282
01:18:38,142 --> 01:18:40,476
și e înnebunită după tipul ăla.
1283
01:18:40,544 --> 01:18:42,876
- Nu vreau s-o întrerup.
- Bine.
1284
01:18:42,948 --> 01:18:45,107
- Puteți trimite astea pentru ea?
- Sigur.
1285
01:18:45,181 --> 01:18:46,705
Mulțumesc.
1286
01:18:46,783 --> 01:18:49,979
Ar trebui să-mi trimiți numărul tău.
1287
01:18:50,052 --> 01:18:51,575
Bine.
1288
01:18:51,652 --> 01:18:54,554
Spune-mi-l. Am o memorie fantastică.
1289
01:18:55,123 --> 01:18:56,680
Unde-mi sunt plicurile?
1290
01:18:56,759 --> 01:19:00,555
Le-ai scăpat, dar le-am luat,
și vor fi trimise chiar acum.
1291
01:19:00,625 --> 01:19:02,854
Mulțumesc mult.
1292
01:19:02,927 --> 01:19:07,091
- Bine, numărul meu e 7-6...
- Mă bucur că te-am cunoscut, Nelly.
1293
01:19:07,799 --> 01:19:10,129
Dar numele meu e Lilly, de fapt.
1294
01:19:10,199 --> 01:19:11,790
Da, oricum.
1295
01:19:12,801 --> 01:19:14,029
Pa.
1296
01:19:16,203 --> 01:19:18,067
Pot să-ți văd desuurile?
1297
01:19:18,138 --> 01:19:19,231
Nu.
1298
01:19:30,614 --> 01:19:31,911
Nu înțeleg.
1299
01:19:31,983 --> 01:19:34,244
De ce nu apare nimeni?
1300
01:19:35,750 --> 01:19:38,378
Fetelor, veniți să vedeți.
1301
01:19:43,290 --> 01:19:46,418
Sunt Ashley. Intră.
Încântată să vă cunosc.
1302
01:19:50,660 --> 01:19:52,926
Ați trimis invitațiile ?
1303
01:19:52,998 --> 01:19:54,260
Da.
1304
01:19:55,266 --> 01:19:56,824
Dar era băiatul acela.
1305
01:19:56,901 --> 01:19:59,366
Nu am mai vorbit cu un băiat înainte.
Știi?
1306
01:19:59,434 --> 01:20:01,995
Și m-a distras. Doar un moment.
1307
01:20:02,071 --> 01:20:04,402
Apoi l-am văzut vorbind cu Ashley.
1308
01:20:04,472 --> 01:20:07,440
Se cunoșteau. Pot spune
că discutau, și...
1309
01:20:07,506 --> 01:20:08,734
And...
1310
01:20:10,844 --> 01:20:12,240
Îmi pare rău.
1311
01:20:24,219 --> 01:20:26,187
Bine. Destul. Să mergem.
1312
01:20:26,254 --> 01:20:29,222
Am terminat. Pozăm Miss Noiembrie,
nu Miss Decembrie. S-o facem.
1313
01:20:29,289 --> 01:20:31,918
Dă-mi ceață. Vânt, merge.
Muzica, merge.
1314
01:20:31,993 --> 01:20:35,587
Să tragem asta. Miss Noiembrie.
Nemurire! Să pornim!
1315
01:20:36,394 --> 01:20:39,123
Bine, iată-ne. E timpul lui Shelley.
Haide, Shelley, e așa fierbinte.
1316
01:20:39,196 --> 01:20:41,825
Da. Sexy.
Vinde-te, Shelley. Dumnezeule.
1317
01:20:41,899 --> 01:20:43,696
Ești fantastică, Shelley. Așa fierbinte!
1318
01:20:43,768 --> 01:20:46,258
Haide, lucrează, Shelley!
Haide, să vedem ceva...
1319
01:20:46,337 --> 01:20:47,359
Shelley?
1320
01:20:47,436 --> 01:20:50,199
Oprește ceața, Dave.
Barry, oprește vântul, te rog.
1321
01:20:50,271 --> 01:20:53,068
Ce nu-i bine, babe?
Ești bine? Ești tristă? Maimuță tristă?
1322
01:20:53,140 --> 01:20:54,936
Nu cred că sunt Miss Noiembrie a voastră.
1323
01:20:55,008 --> 01:20:56,339
Ce?
1324
01:20:57,810 --> 01:20:59,243
Îmi pare rău.
1325
01:21:01,011 --> 01:21:04,139
Shelley, stai. Shelley.
Shelley, haide. Shelley...
1326
01:21:04,214 --> 01:21:06,115
E serioasă?
1327
01:21:06,183 --> 01:21:08,173
Shelley! Shell-maimuța!
1328
01:21:08,251 --> 01:21:10,776
Să facem un duș și să discutăm? Shelley!
1329
01:21:17,958 --> 01:21:19,424
Natalie?
1330
01:21:19,492 --> 01:21:22,587
Doamne. Cum m-ai găsit?
1331
01:21:22,662 --> 01:21:25,856
Tocmai... mi-a șoptit o păsărică.
1332
01:21:25,929 --> 01:21:27,487
Ce păsărică?
1333
01:21:27,565 --> 01:21:30,055
Marvin ne-a sunat. Am crezut...
1334
01:21:30,134 --> 01:21:31,760
Nu credeam că ne mai placi.
1335
01:21:31,834 --> 01:21:35,270
Doamne, nu. Mi-ați lipsit așa mult.
1336
01:21:35,338 --> 01:21:37,807
Bună, fetelor. Doamne.
1337
01:21:37,875 --> 01:21:39,772
Arătați fantastic!
1338
01:21:39,840 --> 01:21:42,205
Mi-ați lipsit așa mult.
1339
01:21:42,275 --> 01:21:44,105
Ești cea mai bună mamă în
casă din câte am avut.
1340
01:21:44,176 --> 01:21:46,370
Îmi pare rău de ce am spus.
1341
01:21:46,444 --> 01:21:47,969
Știu. Ne-ai lipsit, Shelley.
1342
01:21:48,046 --> 01:21:49,377
- Da.
- Da.
1343
01:21:49,481 --> 01:21:53,006
Cum merge treaba?
V-ați găsit persoanele?
1344
01:21:53,082 --> 01:21:56,449
ZETA a avut ceva persoane interesate,
dacă nu greșesc, datorită ție.
1345
01:21:56,519 --> 01:21:59,648
Dar nimeni nu s-a mai arătat deoarece
Ashley ne-a furat toate ofertele.
1346
01:21:59,723 --> 01:22:02,384
Nu. Deci casa s-a dus?
1347
01:22:02,458 --> 01:22:03,753
O vor face azi oficial
1348
01:22:03,825 --> 01:22:06,554
la întâlnirea Consiliului de după-amiază.
1349
01:22:06,627 --> 01:22:08,425
Mai există o șansă.
1350
01:22:08,496 --> 01:22:09,518
Shelley, e prea târziu.
1351
01:22:09,594 --> 01:22:12,029
Nu cred că mai putem face totul.
1352
01:22:12,097 --> 01:22:15,223
Natalie! Împreună putem face ceva!
1353
01:22:16,499 --> 01:22:19,194
Întâlnirea de azi va fi una tristă.
1354
01:22:19,701 --> 01:22:24,332
Din păcate, nu toate dintre noi
vom reveni la anul.
1355
01:22:25,207 --> 01:22:30,232
Da, așa e. Cu astea spuse,
am decăzut complet.
1356
01:22:32,245 --> 01:22:33,575
Stop!
1357
01:22:34,879 --> 01:22:36,973
Suntem aici să ne salvăm casa.
1358
01:22:37,048 --> 01:22:40,675
Nu știu cum merge treaba cu
întâlnirea asta, dar...
1359
01:22:40,750 --> 01:22:42,273
Gata cu spectacolul.
1360
01:22:42,351 --> 01:22:46,253
Ce spuneam,
înainte să fiu întrerupt, e că...
1361
01:22:46,322 --> 01:22:48,312
Așteaptă! Așteaptă.
1362
01:22:51,494 --> 01:22:53,550
Am ceva de spus.
1363
01:23:01,201 --> 01:23:03,599
Shelley, spune ceva.
1364
01:23:03,668 --> 01:23:05,396
Sunt alergică la eritromicină.
1365
01:23:05,469 --> 01:23:09,528
Pentru Dumnezeu, decan Simmons.
Destul. Fă ceva.
1366
01:23:09,604 --> 01:23:13,769
Shelley? Consiliul s-a întrunit azi
ca să finalizeze asta, așa că...
1367
01:23:13,843 --> 01:23:18,334
Nu! Nu! Asta e similar cu situația
noastră critică.
1368
01:23:18,411 --> 01:23:22,814
Atâta timp cât sunt similare.
Te rog continuă.
1369
01:23:22,882 --> 01:23:24,872
Îi dau un minut.
1370
01:23:26,750 --> 01:23:29,649
Sunt alergică la eritromicină.
1371
01:23:30,986 --> 01:23:35,183
Am luat odată când am fost răcită.
Aveam 16 ani și am dat în mâncărime.
1372
01:23:35,923 --> 01:23:40,122
Mă mânca peste tot.
Picioarele, mâinile, lobul urechilor.
1373
01:23:40,194 --> 01:23:43,354
Și în alte locuri, dar n-o pot spune,
deoarece sunt în direct,
1374
01:23:43,428 --> 01:23:45,828
și nu poți spune "în fund," nu?
1375
01:23:45,897 --> 01:23:47,387
Tocmai ai spus-o.
1376
01:23:48,099 --> 01:23:50,897
Dar am spus-o încet, cred.
1377
01:23:52,936 --> 01:23:57,998
Dar pe lângă mâncărime,
eritromicina mi-a încins pielea.
1378
01:23:58,974 --> 01:24:01,737
Mi-a dat, această culoare a pielii.
1379
01:24:01,809 --> 01:24:04,642
Dintr-o dată m-am simțit o altă persoană.
1380
01:24:05,279 --> 01:24:06,710
Diferită.
1381
01:24:07,447 --> 01:24:08,777
Mai bună.
1382
01:24:09,515 --> 01:24:11,814
Mai frumoasă, cred.
1383
01:24:11,885 --> 01:24:14,476
- Cum te numești?
- Michelle.
1384
01:24:15,252 --> 01:24:16,378
Michelle.
1385
01:24:16,486 --> 01:24:19,214
Michelle, știi de ce sentiment vorbesc?
1386
01:24:19,286 --> 01:24:20,480
Când dintr-o dată te simți drăguță,
1387
01:24:20,554 --> 01:24:23,182
și următorul lucru pe care-l știi,
când te simți plină de tine?
1388
01:24:23,257 --> 01:24:25,658
Asta mi s-a întâmplat.
1389
01:24:25,726 --> 01:24:28,990
Reacția mea alergică m-a
făcut să mă simt bine,
1390
01:24:29,061 --> 01:24:33,895
așa am ignorat toate efectele secundare,
deoarece instantaneu lumea vorbea de mine
1391
01:24:33,964 --> 01:24:35,830
și-mi dădeau de știre.
1392
01:24:35,901 --> 01:24:38,994
Chiar dacă mă mânca nebunește,
1393
01:24:39,069 --> 01:24:41,867
merita să mă simt acceptată.
1394
01:24:42,839 --> 01:24:47,104
Așa că nu am mai așteptat să
răcesc ca să iau eritromicină.
1395
01:24:49,678 --> 01:24:54,478
Dar sub acea frumoasă piele bronzată,
eram răcită.
1396
01:24:56,114 --> 01:24:58,583
Asta e un meteorit.
1397
01:24:59,617 --> 01:25:01,551
Cuvântul e "metaforă."
1398
01:25:02,587 --> 01:25:04,747
Poți fi atât de posacă?
1399
01:25:05,522 --> 01:25:07,456
Nu e posacă.
1400
01:25:08,192 --> 01:25:09,951
Mulțumesc, Natalie.
1401
01:25:11,891 --> 01:25:15,089
Domnule Hagstrom,
m-am referit la "meteorit."
1402
01:25:16,297 --> 01:25:19,823
Luminează puternic,
dar apoi dispare.
1403
01:25:20,865 --> 01:25:23,765
Asta s-a întâmplat cu mine.
1404
01:25:23,833 --> 01:25:26,267
Adevărata eu a dispărut.
1405
01:25:27,802 --> 01:25:29,794
Ascultă cineva asta?
1406
01:25:30,839 --> 01:25:33,203
Nu sunt expertă în discursuri.
1407
01:25:34,608 --> 01:25:38,271
Dar știu că într-o zi,
când frumusețea voastră trece,
1408
01:25:38,346 --> 01:25:41,940
dacă tot ce aveți e frumusețea,
atunci nu mai rămâneți cu nimic.
1409
01:25:42,015 --> 01:25:45,246
Aveți nevoie de prieteni și de
familie de partea voastră,
1410
01:25:45,319 --> 01:25:49,116
să vă iubească pentru ceea ce sunteți,
nu pentru cum arătați.
1411
01:25:49,186 --> 01:25:52,951
La ZETA, noul nostru motto e,
"Fii cine ești."
1412
01:25:53,021 --> 01:25:54,956
Pentru că suntem o familie.
1413
01:25:55,591 --> 01:25:59,389
O familie care vă iubește sufletul.
1414
01:26:00,594 --> 01:26:05,793
Așa că vă invităm alături de noi.
1415
01:26:06,632 --> 01:26:11,227
Avem nevoie de 30 de persoane acum
care să stea alături de ZETA!
1416
01:26:11,302 --> 01:26:14,701
Scumpo!
M-ai atins cu "mâncatul în fund." Mă bag.
1417
01:26:14,770 --> 01:26:16,736
Și eu! Și eu!
1418
01:26:16,806 --> 01:26:18,103
Și eu!
1419
01:26:19,107 --> 01:26:20,666
- Voi fi o ZETA!
- Și eu!
1420
01:26:20,743 --> 01:26:22,539
- Și eu.
- Voi fi și eu!
1421
01:26:22,608 --> 01:26:26,170
- 6, 7, 8, 9, 10, 11!
- Și eu!
1422
01:26:26,246 --> 01:26:29,113
- Voi fi și eu!
- 12! 13! Haide, ne trebuie 30.
1423
01:26:29,183 --> 01:26:30,650
- Voi fi și eu!
- 14.
1424
01:26:30,717 --> 01:26:32,946
- Lăsați mâna jos.
- 15. 16.
1425
01:26:33,018 --> 01:26:35,986
17, 18, 19, 20.
Excelent! 21!
1426
01:26:36,053 --> 01:26:38,921
- 22. 23. Haide!
- Voi fi în ZETA!
1427
01:26:38,991 --> 01:26:41,014
- 24, 25.
- Aici! Pune-mă!
1428
01:26:41,092 --> 01:26:43,218
26, sus.
Mulțumesc. 27.
1429
01:26:43,291 --> 01:26:45,658
O persoană nouă,aici.
Haide, încă 2!
1430
01:26:45,728 --> 01:26:47,319
28, 29!
1431
01:26:47,393 --> 01:26:49,623
Ne mai trebuie. Încă una.
Haide, toată lumea.
1432
01:26:49,695 --> 01:26:53,257
Ne mai trebuie. Ne mai trebuie.
Ridicați mâinile. Haide! Fiți o ZETA.
1433
01:26:53,333 --> 01:26:54,630
Haide!
1434
01:26:54,700 --> 01:26:57,999
Haide! Haide, încă una!
Ne mai trebuie o ZETA.
1435
01:26:58,070 --> 01:27:00,092
Ne mai trebuie, una. Haide!
1436
01:27:00,168 --> 01:27:02,569
Lovește cu ciocanul!
De ce o lungești?
1437
01:27:02,639 --> 01:27:04,037
Nu mai e nimeni! S-a terminat.
1438
01:27:04,107 --> 01:27:06,597
Gata cu voi, ZETA.
1439
01:27:09,444 --> 01:27:10,841
Așteaptă!
1440
01:27:11,879 --> 01:27:13,969
Nu mai sunt alte ZETA!
1441
01:27:23,321 --> 01:27:24,786
Nu. Scuze.
1442
01:27:25,554 --> 01:27:28,955
Un prunc nu poate face parte din frăție.
Trebuie să fie student.
1443
01:27:29,025 --> 01:27:30,322
Corect!
1444
01:27:30,393 --> 01:27:33,486
Regulile sunt reguli. La revedere.
1445
01:27:33,561 --> 01:27:35,689
E timpul să bat cu ciocanul.
Ședința se suspendă.
1446
01:27:35,765 --> 01:27:38,594
Dunzo. Bate ciocanul, dle decan.
1447
01:27:38,664 --> 01:27:42,192
Îmi pare sincer rău, fetelor.
Știu cât de greu ați muncit.
1448
01:27:42,268 --> 01:27:44,235
Mă doare să fac asta, dar...
1449
01:27:44,303 --> 01:27:47,568
Stop! Vreau să fiu o ZETA.
1450
01:27:48,173 --> 01:27:49,399
Ce?
1451
01:27:49,472 --> 01:27:51,963
Îmi place tot ce-a zis Shelley.
1452
01:27:52,040 --> 01:27:54,100
Ți-ai ieșit din minți?
1453
01:27:55,344 --> 01:27:59,803
Și, Doamne, știi cât
m-am săturat de tine?
1454
01:27:59,881 --> 01:28:01,937
De Fi lota Miu?
1455
01:28:02,013 --> 01:28:04,447
Am fost în iadul Fi lota Miu !
1456
01:28:04,516 --> 01:28:06,506
Vreau să fiu o ZETA.
1457
01:28:10,086 --> 01:28:11,314
Nu!
1458
01:28:17,393 --> 01:28:19,690
Bine, deci ZETA își păstrează casa.
1459
01:28:19,761 --> 01:28:21,456
Ședința se suspendă.
1460
01:28:22,097 --> 01:28:25,087
Acum, mergeți să studiați ceva.
1461
01:28:29,301 --> 01:28:31,236
Ce vom face acum?
1462
01:28:31,303 --> 01:28:33,100
Să începem cu asta.
1463
01:28:41,676 --> 01:28:43,975
Îmi iubesc casa ciudată.
1464
01:28:44,046 --> 01:28:45,273
Lucrurile pe care le iubesc!
1465
01:28:45,347 --> 01:28:48,042
Ttoman! Te iubesc, otoman.
1466
01:28:48,749 --> 01:28:51,272
- Casa asta e așa drăguță!
- Știu.
1467
01:28:51,350 --> 01:28:53,374
Adică, așa de super.
1468
01:28:53,451 --> 01:28:56,478
- Vrei să-ți arăt etajul?
- Da! Arată-mi, arată-mi.
1469
01:28:56,555 --> 01:28:58,215
E așa grozav.
1470
01:28:58,289 --> 01:29:00,881
Totul a mers perfect.
1471
01:29:01,926 --> 01:29:04,483
Nu perfect.
1472
01:29:04,559 --> 01:29:09,587
Am ratat treaba cu Oliver pentru că
am plecat în Peru și i-am lăsat un bilet.
1473
01:29:09,665 --> 01:29:12,461
Shelley,
nu ai fost în Peru.
1474
01:29:12,531 --> 01:29:14,762
Știu asta, dar el n-o știe.
1475
01:29:17,135 --> 01:29:18,500
Oliver.
1476
01:29:20,270 --> 01:29:24,970
Tocmai vorbeam de tine.
De unde știi că m-am întors?
1477
01:29:25,977 --> 01:29:28,669
Să spunem că mi-a șoptit o păsărică.
1478
01:29:29,910 --> 01:29:32,345
O să întâlnesc păsărica asta!
1479
01:29:33,614 --> 01:29:35,205
Sunt eu, Shell.
1480
01:29:36,015 --> 01:29:38,951
Eu sunt păsărica. Îi spun Oliver.
1481
01:29:41,084 --> 01:29:42,483
Mulțumesc.
1482
01:29:43,086 --> 01:29:45,953
E grozav să ai așa prieteni.
1483
01:29:48,225 --> 01:29:52,184
Și, Oliver, trebuie să admit,
nu am fost niciodată în Peru.
1484
01:29:52,262 --> 01:29:54,523
- Știu.
- Mulțumesc.
1485
01:29:54,595 --> 01:29:56,186
Cu plăcere.
1486
01:29:56,830 --> 01:29:58,798
Și am fost în Playboy.
1487
01:29:58,866 --> 01:30:01,766
Știu și asta. Și nu-mi pasă.
1488
01:30:03,368 --> 01:30:05,665
Aș vrea să mai încerc asta.
1489
01:30:05,736 --> 01:30:10,196
Exceptând de data asta,
capacele de canal sau guma.
1490
01:30:11,008 --> 01:30:14,238
Știi, vezi unde merge.
1491
01:30:14,780 --> 01:30:15,972
Da.
1492
01:30:16,847 --> 01:30:19,176
- Îmi place asta.
- Grozav.
1493
01:30:22,016 --> 01:30:24,846
Oliver.
1494
01:30:25,684 --> 01:30:28,881
- Sunt Shelley.
- Încântat să te cunosc din nou, Shelley.
1495
01:30:30,219 --> 01:30:33,280
Dragă Hef, totul a mers!
1496
01:30:33,357 --> 01:30:36,792
Am obținut 30 de noi surori ZETA,
iar casa a fost salvată.
1497
01:30:38,393 --> 01:30:40,862
Oliver și cu mine am început
iar să ne întâlnim.
1498
01:30:40,931 --> 01:30:43,829
Oliver e dulce și amabil iar
când ne sărutăm,
1499
01:30:43,897 --> 01:30:46,526
eu văd stele iar el vede artificii.
1500
01:30:46,600 --> 01:30:48,862
El spune că asta înseamnă că suntem
îndrăgostiți, și are dreptate!
1501
01:30:48,934 --> 01:30:50,367
Pentru că altfel, când ne sărutăm
1502
01:30:50,435 --> 01:30:53,405
am vedea creioane și
sticle goale de ketchup.
1503
01:30:53,472 --> 01:30:56,927
Iar ZETA a decis să dea
o petrecere mare în cinstea mea,
1504
01:30:57,006 --> 01:30:59,133
și m-am simțit exact ca fata
din cartea de povești.
1505
01:30:59,208 --> 01:31:01,040
O știi. Cum se numea?
1506
01:31:01,111 --> 01:31:03,271
Da. Cenușăreasa.
1507
01:31:03,272 --> 01:31:07,960
Traducerea si adaptarea - FlorinA & www.RadioFLy.ws
1508
01:31:07,961 --> 01:31:09,002
sincronizarea : Misha & www.RadioFLy.ws