1 000:32,883 --> 00:00:35,639 Totul a început cu 27 de ani în urmă. 2 00:00:35,640 --> 00:00:37,537 Ăsta e un orfelinat. 3 00:00:37,546 --> 00:00:39,359 Asta sunt eu în coș. 4 00:00:39,360 --> 00:00:41,176 Presupun că nimeni nu mă vroia. 5 00:00:41,177 --> 00:00:43,736 Am auzit că au cerut coșul înapoi. 6 00:00:43,737 --> 00:00:46,355 Dar a fost bine la orfelinat. 7 00:00:46,356 --> 00:00:47,638 Aici sunt eu în clasa a treia. 8 00:00:47,639 --> 00:00:50,035 Nu eram foarte populară. 9 00:00:50,252 --> 00:00:53,899 Clar că toți vroiau să fie adoptați. 10 00:00:54,077 --> 00:00:55,460 Veneau multe familii. 11 00:00:55,461 --> 00:00:57,802 Toți doreau să locuiască într-o familie. 12 00:00:57,803 --> 00:00:59,161 Cu excepția mea. 13 00:00:59,163 --> 00:01:02,541 Dar am decis să nu-mi pierd speranța. 14 00:01:02,542 --> 00:01:04,439 Apoi, într-o zi... 15 00:01:04,566 --> 00:01:06,219 S-a întâmplat o minune. 16 00:01:06,220 --> 00:01:07,947 Exact ca într-o poveste cu zâne. 17 00:01:07,948 --> 00:01:11,718 Vă amintiți când lupul a suflat până ce a spulberat casa purcelușilor ? 18 00:01:11,720 --> 00:01:14,855 Când avea un pantof de cleștar și avea și un dovleac, cred. 19 00:01:14,856 --> 00:01:16,861 Mai era parcă ceva ? 20 00:01:16,862 --> 00:01:19,055 Același lucru mi s-a întâmplat și mie. 21 00:01:19,056 --> 00:01:21,202 Dar că puțin diferit. 22 00:01:21,340 --> 00:01:22,819 M-am schimbat. 23 00:01:23,277 --> 00:01:26,620 Și următorul lucru pe care-l știu e că oamenii au început să mă placă. 24 00:01:26,621 --> 00:01:30,190 Prin pozele pe care mi le-au făcut mi-am găsit familia pe care mi-am dorit-o. 25 00:01:30,191 --> 00:01:31,545 Casă Dulce Casă 26 00:01:31,546 --> 00:01:32,988 Am uitat să mă prezint. 27 00:01:32,989 --> 00:01:34,381 Mă numesc Shelley. 28 00:01:34,382 --> 00:01:36,607 Acum locuiesc în casa Playboy. 29 00:01:36,608 --> 00:01:42,336 Și asta e tot ce mi-am dorit ca să trăiesc veșnic fericită. 30 00:01:53,309 --> 00:01:54,870 Casa Iepurașului 31 00:01:55,392 --> 00:01:58,539 Traducerea și adaptarea - FlorinA 32 00:01:59,515 --> 00:02:01,078 Aruncă mingea, Kim ! 33 00:02:02,741 --> 00:02:03,782 Grozavă aruncare ! 34 00:02:03,926 --> 00:02:04,968 Bună, Lauren ! 35 00:02:04,977 --> 00:02:06,290 Bună Shelley. 36 00:02:06,981 --> 00:02:09,032 Bună Hef, bună fetelor. 37 00:02:09,033 --> 00:02:11,513 Bună Shelley, arăți bine. 38 00:02:12,620 --> 00:02:13,662 Marvin... 39 00:02:13,837 --> 00:02:14,678 Bună Shelley. 40 00:02:14,679 --> 00:02:15,597 Mulțumesc. 41 00:02:15,598 --> 00:02:19,673 Ar trebui să încercați asta. Marvin face cea mai bună margarita. 42 00:02:19,674 --> 00:02:23,499 Asta deoarece este mangorita, eu am inventat-o. 43 00:02:23,500 --> 00:02:25,062 Le-am adăugat un strop de mixare Marvin ! 44 00:02:25,831 --> 00:02:29,506 Ești cel mai bun "mixer" din toate timpurile. 45 00:02:29,507 --> 00:02:32,014 Credeam că tu ești cea mai bună. 46 00:02:32,015 --> 00:02:33,057 Bună. 47 00:02:33,667 --> 00:02:37,970 De ce ești așa de egoistă și-i păstrezi pentru tine. Ar trebui să mi-i prezinți. 48 00:02:37,971 --> 00:02:39,001 Firește. 49 00:02:39,002 --> 00:02:40,698 Băieți, ea e Cassandra. 50 00:02:40,699 --> 00:02:43,404 E aici doar de câteva luni, dar toată lumea o iubește. 51 00:02:43,405 --> 00:02:49,134 Pentru că e super frumoasă și niciodată nu deranjează când se îmbată. 52 00:02:49,844 --> 00:02:53,240 Deci Shelley, ești vedeta lunii ? 53 00:02:54,293 --> 00:02:55,605 Dorește asta. 54 00:02:55,739 --> 00:02:56,768 Da. 55 00:02:56,769 --> 00:02:59,436 Așa că țineți degetele încrucișate. 56 00:02:59,437 --> 00:03:02,410 Sper să primesc vestea weekendul ăsta, la petrecerea de ziua mea. 57 00:03:02,411 --> 00:03:04,808 Sunt pregătită de orice. 58 00:03:06,220 --> 00:03:07,960 A fi vedeta lunii... 59 00:03:07,961 --> 00:03:10,275 E cea mai mare onoare. 60 00:03:11,468 --> 00:03:15,863 Spune... Sunt goală la mijlocul revistei. 61 00:03:15,983 --> 00:03:17,296 Descoperă-mă. 62 00:03:17,565 --> 00:03:21,219 Trebuie să-ți spun că ai o viață destul de bună aici. 63 00:03:21,220 --> 00:03:22,449 E Paradisul. 64 00:03:22,873 --> 00:03:24,827 Suntem o mare familie. 65 00:03:24,828 --> 00:03:26,736 Sunt așa de fericită. 66 00:03:26,737 --> 00:03:30,798 De ce aș vrea să trăiesc în altă parte ? 67 00:04:15,773 --> 00:04:17,126 Îmi place rochia asta. 68 00:04:17,127 --> 00:04:21,032 Are dimensiunile potrivite și o poți avea până la prânz. 69 00:04:21,033 --> 00:04:26,761 Nu pot să cred că sunt cea mai norocoasă femeie din lume. 70 00:04:27,573 --> 00:04:28,616 Da, ești. 71 00:04:28,688 --> 00:04:31,355 Petrecerea ta de vineri va fi super. 72 00:04:31,356 --> 00:04:34,918 Vom avea parte de multa distracție. 73 00:05:43,231 --> 00:05:44,662 Bună dimineața Shelley. 74 00:05:44,663 --> 00:05:46,558 Trezește-te iubito. 75 00:05:49,007 --> 00:05:51,153 Bună dimineața Marvin. 76 00:05:52,168 --> 00:05:53,704 Bună dimineața Pooter. 77 00:05:53,705 --> 00:05:55,018 Arăți superb. 78 00:05:57,243 --> 00:05:59,222 Micul dejun e gata. 79 00:05:59,278 --> 00:06:00,590 E franțuzesc, nu ? 80 00:06:02,056 --> 00:06:06,303 Dar mai important decât mâncarea e ce am adăugat în sucul de portocale. 81 00:06:06,304 --> 00:06:09,449 Marvin mulțumesc că mi-ai spus. 82 00:06:09,486 --> 00:06:12,219 De obicei nu aflu decât prea târziu. 83 00:06:12,220 --> 00:06:14,509 Nu mă refer la băutură. 84 00:06:14,510 --> 00:06:17,161 Prima dată pun extract de vanilie și suc de lămâie... 85 00:06:17,266 --> 00:06:20,104 Și apoi gălbenușuri de ou și ingredientul secret. 86 00:06:20,105 --> 00:06:22,383 Îmi încrucișez brațele și presar praf de cilli. 87 00:06:22,384 --> 00:06:23,425 Da. 88 00:06:23,427 --> 00:06:27,077 Va fi o explozie de arome iar băutura îți va invada gura. 89 00:06:27,078 --> 00:06:29,725 Ador să țin asta în gură. 90 00:06:30,205 --> 00:06:31,350 Asta ce e ? 91 00:06:33,002 --> 00:06:34,481 E de la Hef ? 92 00:06:34,516 --> 00:06:35,847 E cadoul de ziua mea ? 93 00:06:35,848 --> 00:06:39,084 În sfârșit Pooter. Sunt Miss Noiembrie ? 94 00:06:39,085 --> 00:06:41,543 Asta mi-am dorit când am suflat în lumânare. 95 00:06:41,544 --> 00:06:43,809 Doamne mi-am dezvăluit dorința, acum nu va deveni realitate. 96 00:06:43,810 --> 00:06:46,832 Îmi pare rău, n-am vrut s-o spun mi-a ieșit pur și simplu. 97 00:06:46,833 --> 00:06:48,896 Dinții nu au putut-o opri. 98 00:06:53,632 --> 00:06:55,695 Bine, sunt pregătită. 99 00:06:58,860 --> 00:07:01,387 Dragă Shelley. Doamne, eu sunt. 100 00:07:01,388 --> 00:07:02,430 Mai este. 101 00:07:04,015 --> 00:07:07,410 Te rog să pleci imediat din casă. 102 00:07:11,985 --> 00:07:13,027 Să plec ? 103 00:07:17,825 --> 00:07:22,553 Ai 2 ore să-ți strângi lucrurile și să pleci. 104 00:07:23,504 --> 00:07:25,984 Cu toată dragostea, Hef. 105 00:07:28,322 --> 00:07:29,385 Mă alungă. 106 00:07:30,119 --> 00:07:32,181 De ce ar face asta ? 107 00:07:32,355 --> 00:07:33,759 Asta e casa mea. 108 00:07:33,760 --> 00:07:35,239 E familia mea. 109 00:07:36,033 --> 00:07:40,463 Urăsc să-ți spun asta Shelley dar poate e din cauza vârstei. 110 00:07:40,464 --> 00:07:42,361 Dar am 27 de ani. 111 00:07:43,054 --> 00:07:46,606 Da, dar asta înseamnă 59 în ani de iepuraș. 112 00:07:46,607 --> 00:07:49,503 Dar abia am făcut 27 aseară. 113 00:07:52,139 --> 00:07:55,368 E ca și cu aș avea 26 sau 58. 114 00:07:56,484 --> 00:07:59,160 Trebuie să vorbesc cu Hef și o să-i spun. 115 00:07:59,161 --> 00:08:00,308 Hef, Hef. 116 00:08:07,580 --> 00:08:08,643 Unde este ? 117 00:08:09,370 --> 00:08:15,099 A plecat la Las Vegas, Shelley, nu cred că a vrut să-și ia la revedere. 118 00:08:15,487 --> 00:08:18,549 De ce se întâmplă toate astea ? 119 00:08:19,648 --> 00:08:21,960 Unde e mașina mea roz ? 120 00:08:22,272 --> 00:08:24,306 Mașina roz aparține companiei. 121 00:08:24,307 --> 00:08:27,537 Asta e mașina cu care ai venit. 122 00:08:28,429 --> 00:08:29,471 Bine. 123 00:08:35,660 --> 00:08:39,824 Haide Pooter, e timpul să găsim un alt loc unde să trăim. 124 00:08:39,825 --> 00:08:40,866 Haide. 125 00:08:41,290 --> 00:08:42,936 Vino aici Pooter. 126 00:08:43,457 --> 00:08:45,234 Să te ajut Shelley. 127 00:08:45,235 --> 00:08:48,298 Hei Pooter, Shelley pleacă acum. 128 00:08:48,877 --> 00:08:50,024 Mă doare... 129 00:09:02,378 --> 00:09:06,835 De ce nu-l lași aici o vreme ? Până ce se calmează. 130 00:09:06,836 --> 00:09:12,565 Nu-ți face griji Pooter, voi găsi un loc drăguț unde să locuiesc. 131 00:09:12,673 --> 00:09:15,820 Și apoi poate te muți cu mine. 132 00:09:16,757 --> 00:09:18,093 Sunt sigur de asta. 133 00:09:18,094 --> 00:09:19,824 Ai grijă Shelley. 134 00:09:30,280 --> 00:09:31,509 La revedere. 135 00:09:40,923 --> 00:09:43,672 Știu că e jenant să locuiesc într-o mașină jalnică, 136 00:09:43,673 --> 00:09:45,038 Dar nu-ți pierde speranța Pooter. 137 00:09:45,039 --> 00:09:50,694 Curând o să-mi găsesc o slujbă grozavă și o să locuiesc cu o nouă familie. 138 00:09:50,695 --> 00:09:52,424 Îți promit Pooter. 139 00:10:03,508 --> 00:10:04,456 Bună seara doamnă. 140 00:10:04,457 --> 00:10:09,582 Ați încălcat articolul 753, ați scuipat. 141 00:10:09,583 --> 00:10:12,143 Eu doar mă spălam pe dinți. 142 00:10:12,144 --> 00:10:14,343 E adevărat că locuiți în mașină ? 143 00:10:14,344 --> 00:10:16,559 Trebuie să vă mai dau o amendă. 144 00:10:16,560 --> 00:10:20,886 O să încetezi să-mi mai dai amenzi dacă îți spun că am avut o săptămână proastă 145 00:10:20,887 --> 00:10:23,781 și că eram un iepuraș Playboy dar a trebuit să părăsesc casa 146 00:10:23,782 --> 00:10:26,262 pentru că am 59 de ani. 147 00:10:27,013 --> 00:10:32,743 Trebuie să-ți cer să ieși din mașină și să sufli. 148 00:10:38,384 --> 00:10:40,947 Trebuie s-o pui în gură. 149 00:10:41,131 --> 00:10:42,173 Serios ? 150 00:10:43,150 --> 00:10:44,212 Presupun... 151 00:10:51,341 --> 00:10:52,770 Ce-ai încercat să faci ? 152 00:10:52,771 --> 00:10:54,167 Unui polițist ? 153 00:10:58,411 --> 00:11:00,585 Făceam doar ce a spus. 154 00:11:00,586 --> 00:11:02,231 Era în uniformă. 155 00:11:02,245 --> 00:11:05,660 Nu-ți face griji dragă pentru prima dată iei doar o noapte. 156 00:11:05,661 --> 00:11:07,837 Vei fi curând iar pe stradă. 157 00:11:07,838 --> 00:11:09,083 Dar nu sunt prostituată. 158 00:11:09,084 --> 00:11:11,563 Doar mă spălam pe dinți. 159 00:11:16,310 --> 00:11:18,540 Îmi plac hainele tale. 160 00:11:19,604 --> 00:11:20,645 Și... 161 00:11:21,623 --> 00:11:24,125 Ar trebui să arăți mai natural. 162 00:11:24,126 --> 00:11:27,560 Tot acest machiaj îți ascunde frumusețea. 163 00:11:27,561 --> 00:11:28,790 Sunt bărbat. 164 00:11:31,800 --> 00:11:33,613 Îți stă bine așa. 165 00:12:17,875 --> 00:12:20,188 Ai auzit de petrecere ? 166 00:12:20,739 --> 00:12:21,845 A fost incredibilă. 167 00:12:21,846 --> 00:12:23,242 Da, categoric. 168 00:12:23,393 --> 00:12:25,643 - Aveau cea mai bună margarita. - Asta pentru că pune mango. 169 00:12:25,645 --> 00:12:26,790 Nu, serios ? 170 00:12:27,404 --> 00:12:28,425 Am citit undeva. 171 00:12:28,426 --> 00:12:29,905 Da, mangorita. 172 00:12:30,142 --> 00:12:31,184 Știu. 173 00:12:52,675 --> 00:12:55,821 Arată ca o căsuță Playboy. 174 00:13:09,953 --> 00:13:10,995 Bună. 175 00:13:11,820 --> 00:13:12,862 Bună. 176 00:13:16,363 --> 00:13:17,758 Te pot ajuta ? 177 00:13:17,990 --> 00:13:20,969 Da, aș vrea să locuiesc aici. 178 00:13:21,618 --> 00:13:25,138 Știu, dar trebuie să fii admisă aici. 179 00:13:25,139 --> 00:13:26,785 Mergi la școală ? 180 00:13:28,768 --> 00:13:31,329 Asta e școală ? Unde sunt băncile ? 181 00:13:31,330 --> 00:13:33,475 Nu, asta e o frăție. 182 00:13:35,977 --> 00:13:40,206 Iar tu arăți ca versiunea veche, a tipului de fată pa care-l acceptăm. 183 00:13:41,390 --> 00:13:43,422 Dar îmi pare rău că nu ești studentă. 184 00:13:43,423 --> 00:13:44,971 Mi-a făcut plăcere să discutăm. 185 00:13:44,972 --> 00:13:46,062 Dar eu chiar cred... 186 00:13:46,063 --> 00:13:47,125 Ce drăguț. 187 00:13:55,617 --> 00:14:00,924 Cred că fiecare detaliu al casei trebuie să fie reflexia celor de aici. 188 00:14:00,925 --> 00:14:01,967 Bună. 189 00:14:02,124 --> 00:14:04,596 Și voi mergeți la școală ? 190 00:14:04,597 --> 00:14:06,077 Nu mai mergem. 191 00:14:06,533 --> 00:14:09,846 Suntem mamele frăției din campus. 192 00:14:10,313 --> 00:14:11,214 Grozav. 193 00:14:11,215 --> 00:14:13,861 Locuiți în casă cu fetele ? 194 00:14:14,074 --> 00:14:15,115 Da. 195 00:14:15,263 --> 00:14:17,326 Asta e și mai bine. 196 00:14:18,265 --> 00:14:19,950 Ce fac mamele din casă ? 197 00:14:19,951 --> 00:14:23,331 Planificăm mesele, pregătim evenimente sociale. 198 00:14:23,332 --> 00:14:25,030 Și ne asigurăm că fetele nu au probleme. 199 00:14:25,031 --> 00:14:28,701 Dumnezeule, este exact ceea ce făceam acasă. 200 00:14:28,702 --> 00:14:30,334 Pot să mă alătur ? 201 00:14:30,335 --> 00:14:34,295 Îmi pare rău, asta e o frăție nu o casă de toleranță. 202 00:14:34,296 --> 00:14:35,338 O casă de toleranță ? 203 00:14:35,448 --> 00:14:36,918 Nu caut să fiu tolerantă. 204 00:14:36,919 --> 00:14:39,066 Vreau să fiu ca voi. 205 00:14:39,108 --> 00:14:41,838 Vreau să fiu mamă în casă. 206 00:14:42,380 --> 00:14:43,859 Avem standarde. 207 00:14:44,044 --> 00:14:46,188 Standarde pe care cu siguranță nu le atingi. 208 00:14:46,189 --> 00:14:48,042 Mă bucur că te-am cunoscut. 209 00:14:48,043 --> 00:14:49,354 Dar doream doar... 210 00:14:49,355 --> 00:14:50,418 Ce drăguț. 211 00:15:00,131 --> 00:15:04,469 Încearcă la ZETA, ultima lor mamă a fost spitalizată pentru halucinații. 212 00:15:04,470 --> 00:15:05,511 Fantastic. 213 00:15:07,191 --> 00:15:08,233 Fantastic ! 214 00:15:23,080 --> 00:15:24,122 Alo. 215 00:15:32,624 --> 00:15:34,686 Vă rog, ne străduim. 216 00:15:35,685 --> 00:15:36,497 Vă promitem. 217 00:15:36,499 --> 00:15:37,283 Nu e corect. 218 00:15:37,284 --> 00:15:38,734 Nu v-am atacat, știu că vă simțiți atacat, 219 00:15:38,735 --> 00:15:41,637 de noi toate așa că spuneți-mi. 220 00:15:41,638 --> 00:15:43,367 Mi se pare nedrept ! 221 00:15:43,448 --> 00:15:44,989 Natalie ! 222 00:15:44,990 --> 00:15:45,954 Uite... 223 00:15:45,955 --> 00:15:47,262 Simt la fel ca și tine. 224 00:15:47,263 --> 00:15:51,168 Dar adevărul e că vreți sau nu de 3 ani nu v-ați îndeplinit cerințele. 225 00:15:51,169 --> 00:15:55,231 Și cum sunt presat de celelalte frății... 226 00:15:55,560 --> 00:15:57,466 Care se plâng că încălcăm regulile cu voi. 227 00:15:57,468 --> 00:16:00,948 Prin celelalte frății te referi la Fi Iota Miu ? 228 00:16:00,950 --> 00:16:05,096 Nu cred că contează cine o face sau nu. 229 00:16:05,479 --> 00:16:08,375 Natalie, regulile sunt reguli. 230 00:16:12,290 --> 00:16:13,936 Încearcă altceva. 231 00:16:14,461 --> 00:16:16,950 Îmi pare rău că te-am speriat. 232 00:16:16,951 --> 00:16:18,711 Mă ajuți să ies de aici ? 233 00:16:18,712 --> 00:16:19,754 Sigur. 234 00:16:22,787 --> 00:16:23,571 Îmi pare rău. 235 00:16:23,572 --> 00:16:25,354 Cred că ți s-a rupt litera Z. 236 00:16:25,355 --> 00:16:28,767 Nu-ți face griji. Cade de fiecare dată când deschizi ușa. 237 00:16:28,768 --> 00:16:31,914 Cel puțin aveți un T și un A. 238 00:16:32,000 --> 00:16:33,008 Sigur. 239 00:16:33,009 --> 00:16:34,071 Cine ești ? 240 00:16:37,377 --> 00:16:42,276 Mă numesc Shelley și sunt aici ca să fiu mamă în casă. 241 00:16:42,277 --> 00:16:47,422 Mă bucur că te cunosc Shelley dar din păcate el... 242 00:16:51,230 --> 00:16:52,626 E cam târziu. 243 00:16:53,003 --> 00:16:56,752 Suntem pe punctul de a pierde spațiul, și dacă nu avem o casă... 244 00:16:56,753 --> 00:16:59,799 Nu vom avea nevoie de mamă în casă. 245 00:16:59,800 --> 00:17:04,050 De ce vrea să vă ia casa ? 246 00:17:04,051 --> 00:17:06,108 Pentru că nu avem membri. 247 00:17:06,109 --> 00:17:09,505 Și toți cred că suntem perdante. 248 00:17:09,726 --> 00:17:13,705 Ce trist, de ce se descurcă celelalte ? 249 00:17:13,735 --> 00:17:16,585 Dau petreceri grozave... 250 00:17:16,586 --> 00:17:20,148 Și băieților le plac. 251 00:17:21,070 --> 00:17:23,390 Sunt expertă în băieți și petreceri. 252 00:17:23,391 --> 00:17:25,345 Sunt un iepuraș și am fost în închisoare. 253 00:17:25,346 --> 00:17:28,269 Fac multe, dar sunt și lucruri care nu-mi plac. 254 00:17:28,270 --> 00:17:30,996 Îmi cer scuze că sunt nervoasă, deoarece chiar vreau să vă ajut. 255 00:17:30,997 --> 00:17:32,396 Pentru că știu că pot s-o fac. 256 00:17:32,397 --> 00:17:34,459 Un iepuraș. 257 00:17:35,200 --> 00:17:36,928 Like a pineapple. 258 00:17:37,138 --> 00:17:40,068 Nu, nici chiar așa. 259 00:17:40,069 --> 00:17:42,098 Doar câteva ședințe foto. 260 00:17:42,099 --> 00:17:46,744 Fete în vestul sălbatic, fete în jeanși. 261 00:17:48,296 --> 00:17:50,941 Acum sunt pe drumuri. 262 00:17:51,107 --> 00:17:52,420 Îmi pare rău. 263 00:17:53,132 --> 00:17:54,194 Succes. 264 00:17:54,535 --> 00:17:56,931 Stai, vă pot ajuta. 265 00:17:59,236 --> 00:18:01,029 De câți avem nevoie. 266 00:18:01,030 --> 00:18:02,188 Avem nevoie de 30. 267 00:18:02,189 --> 00:18:03,538 30 și sunt cam 7. 268 00:18:03,539 --> 00:18:06,435 Tehnic sunt cam 7 și jumătate. 269 00:18:06,657 --> 00:18:07,699 Hei... 270 00:18:08,743 --> 00:18:11,722 Poate micuța ne poate ajuta. 271 00:18:12,590 --> 00:18:15,548 Nu tu, mă refeream la Harmony. 272 00:18:15,549 --> 00:18:18,929 De fapt aveam 7 și 3/4 săptămâna trecută. 273 00:18:18,930 --> 00:18:22,055 Nu vom reuși cu proiectul ăsta. 274 00:18:22,056 --> 00:18:25,641 E un moment prost să găsim ceva. 275 00:18:25,642 --> 00:18:26,871 E groaznic. 276 00:18:27,309 --> 00:18:28,351 Joan. 277 00:18:28,417 --> 00:18:31,156 Ai scos magnetul de la frigider. 278 00:18:31,157 --> 00:18:33,316 Nu mai face asta. 279 00:18:33,317 --> 00:18:35,470 Nu, îmi trebuie. 280 00:18:35,471 --> 00:18:36,513 Da. 281 00:18:36,514 --> 00:18:37,555 Nu, nu-ți trebuie. 282 00:18:38,135 --> 00:18:39,176 Chiar așa ? 283 00:18:39,253 --> 00:18:40,833 La ce-ți trebuie ? 284 00:18:40,834 --> 00:18:41,875 Dumnezeule. 285 00:18:43,855 --> 00:18:46,751 Sunt băieți în față. 286 00:18:48,285 --> 00:18:49,763 S-au rătăcit. 287 00:18:49,926 --> 00:18:50,969 Frumos. 288 00:18:51,728 --> 00:18:53,872 Înlănțuirea panterei. Îmi place. 289 00:18:54,500 --> 00:18:56,582 E senzuală. 290 00:18:56,583 --> 00:18:58,896 Deci ești în ZETA ? 291 00:18:59,315 --> 00:19:00,795 Mi-aș dori. 292 00:19:01,250 --> 00:19:02,292 Și eu. 293 00:19:02,487 --> 00:19:06,963 Pentru că în ZETA ne-am putea saluta mai des. 294 00:19:06,964 --> 00:19:12,694 Ea nu e în ZETA, deoarece este noua noastră mamă în casă. 295 00:19:13,870 --> 00:19:17,641 Va fi aici tot timpul. 296 00:19:19,374 --> 00:19:21,937 Mă angajezi ? 297 00:19:22,500 --> 00:19:24,312 Strânge-mă... 298 00:19:33,688 --> 00:19:35,905 Băieții sunt băieți. 299 00:19:35,906 --> 00:19:37,802 Slavă Domnului... 300 00:19:42,378 --> 00:19:44,836 Dumnezeule, sunt așa de fericită, 301 00:19:44,837 --> 00:19:46,443 că mă vreți aici. 302 00:19:46,444 --> 00:19:48,797 N-o să vă pară rău. 303 00:19:48,798 --> 00:19:51,120 Deci așa vom coopta membri. 304 00:19:51,121 --> 00:19:55,145 Angajând o fată care satisface fanteziile băieților ? 305 00:19:55,146 --> 00:19:59,929 Băieților le place și de vreme ce nu ne plac pe noi... 306 00:19:59,930 --> 00:20:02,741 Cred că ne poate ajuta.. 307 00:20:03,070 --> 00:20:06,029 Deci pentru a fi o frăție, 308 00:20:06,472 --> 00:20:07,786 trebuie să fim populare ? 309 00:20:07,787 --> 00:20:09,044 Nu. 310 00:20:09,046 --> 00:20:10,660 Nu, ca să ne păstrăm casa, 311 00:20:10,661 --> 00:20:12,270 trebuie să fim populare. 312 00:20:12,271 --> 00:20:14,453 Îmi imaginez că Shelley... 313 00:20:14,454 --> 00:20:15,600 Ne poate învăța. 314 00:20:16,317 --> 00:20:17,594 Nu mă înțelegeți greșit. 315 00:20:17,595 --> 00:20:18,669 Îmi plac băieții. 316 00:20:18,670 --> 00:20:24,091 Dar am locuit 9 ani cu fete în casă și știu că nu e nimic mai bine decât 317 00:20:24,092 --> 00:20:26,061 să fii cu surorile tale. 318 00:20:26,062 --> 00:20:29,262 Să împarți totul cu ele, să sărbătorești toată noaptea. 319 00:20:29,263 --> 00:20:30,992 Să vă vopsiți una pe cealaltă. 320 00:20:32,808 --> 00:20:34,826 Să faci prăjituri sub formă de penis. 321 00:20:34,827 --> 00:20:36,687 Să te joci cu maimuțele. 322 00:20:36,688 --> 00:20:37,786 Unde ai locuit ? 323 00:20:37,787 --> 00:20:40,433 În casa Playboy. 324 00:20:45,976 --> 00:20:48,122 Nu, nu însemnă că e prostituată. 325 00:20:54,305 --> 00:20:55,483 E timidă. 326 00:20:55,484 --> 00:20:57,297 E foarte timidă. 327 00:20:58,800 --> 00:21:00,139 A fost Lili. 328 00:21:00,140 --> 00:21:01,206 Apropo. 329 00:21:01,207 --> 00:21:02,249 Lili. 330 00:21:03,584 --> 00:21:05,647 Iar ea e Harmony. 331 00:21:06,648 --> 00:21:07,690 Harmony. 332 00:21:10,811 --> 00:21:12,374 Și Carrie Mae. 333 00:21:13,303 --> 00:21:14,448 Carrie Mae. 334 00:21:14,853 --> 00:21:15,915 Și Joane. 335 00:21:16,850 --> 00:21:17,893 Joane. 336 00:21:20,212 --> 00:21:23,616 Ați angajat un exorcist, e grozav. 337 00:21:23,617 --> 00:21:26,762 Ce-i asta, e ca treaba cu Yoda... 338 00:21:26,763 --> 00:21:28,847 E amuzant, dar ce e ? 339 00:21:32,193 --> 00:21:36,579 E ceva ce fac ca să-mi amintesc numele oamenilor. 340 00:21:36,580 --> 00:21:40,276 Cred că ați făcut mult ca să mă angajați mamă în casă. 341 00:21:40,277 --> 00:21:42,341 Nicio problemă. 342 00:21:44,710 --> 00:21:46,607 Ai putea... 343 00:21:47,354 --> 00:21:48,818 E grozav. 344 00:21:48,819 --> 00:21:52,415 Dar trebuie să fac un duș pentru că nu am mai făcut de când 345 00:21:52,416 --> 00:21:54,770 am dormit în mașină și m-au băgat la închisoare. 346 00:21:56,819 --> 00:21:57,966 Bună fetelor. 347 00:21:59,277 --> 00:22:01,175 Shelley, unde ți-s hainele. 348 00:22:01,176 --> 00:22:03,446 Le-am scos la aerisit. 349 00:22:03,447 --> 00:22:05,334 Le-a scos la aerisit. 350 00:22:05,335 --> 00:22:07,436 Ești așa de searbădă. 351 00:22:07,437 --> 00:22:09,442 Dumnezeule, mulțumesc mult. 352 00:22:09,443 --> 00:22:11,081 Ești a 100-a persoană care-mi spune asta. 353 00:22:11,083 --> 00:22:16,812 Shell nu cred că fetele din casă au apucat să-și vadă 354 00:22:16,866 --> 00:22:19,054 corpurile dezbrăcate. 355 00:22:19,733 --> 00:22:24,629 Și probabil nu cred că vor să-ți vadă sânii tăi perfecți. 356 00:22:24,691 --> 00:22:30,420 Voi umbla pur și simplu în corpul dat de dr Borkman și Dumnezeu. 357 00:22:33,507 --> 00:22:36,153 Shelley, de ce nu iei niște haine pe tine ? 358 00:22:36,424 --> 00:22:38,785 Avem mult de lucru. 359 00:22:38,786 --> 00:22:41,983 Anul ăsta vom avea multe susținătoare. 360 00:22:41,985 --> 00:22:43,129 Bine. 361 00:22:43,286 --> 00:22:46,776 Va trebui să strângem bani în scopuri filantropice. 362 00:22:46,777 --> 00:22:48,173 Ce este filo și mai cum ? 363 00:22:49,180 --> 00:22:51,624 Nu, e filantropie. 364 00:22:51,625 --> 00:22:53,854 E un fel de caritate. 365 00:22:54,598 --> 00:22:56,898 Îmi place caritatea. 366 00:22:56,899 --> 00:23:01,072 Când eram acasă am l-am lăsat pe Saget să mă pipăie în timpul unui dans ! 367 00:23:01,073 --> 00:23:03,469 Aha. 368 00:23:04,464 --> 00:23:09,610 Uite o listă cu idei cum să devenim mai populare... 369 00:23:09,782 --> 00:23:13,470 Știi, ia și citește. 370 00:23:14,130 --> 00:23:16,385 Înființarea unui club al Crescătorilor de Albine ! 371 00:23:16,386 --> 00:23:18,532 Vom purta măști. 372 00:23:20,566 --> 00:23:23,003 Vom vinde plăcinte Paleolitice. 373 00:23:23,004 --> 00:23:28,109 Bună, suntem toți dinozauri ca în Jurassic park. 374 00:23:28,110 --> 00:23:29,673 SVFM. 375 00:23:29,776 --> 00:23:32,276 Să vină fiecare cu masculul. 376 00:23:32,318 --> 00:23:34,651 Nu. Să vină fiecare cu propriul Max. 377 00:23:34,731 --> 00:23:35,904 Ceea ce e mai bine. 378 00:23:35,905 --> 00:23:38,408 Pentru că sunt mici și drăguți. 379 00:23:38,409 --> 00:23:42,305 Un alt lucru pe care-l putem face e să-i îmbrăcăm. 380 00:23:42,410 --> 00:23:44,661 Cea mai amuzantă parte la care m-am gândit e că îi poți costuma ! 381 00:23:44,662 --> 00:23:48,757 Poți să faci, spre exemplu, un șoricel Abraham Lincoln ! 382 00:23:48,758 --> 00:23:50,334 Sau ai putea să faci o Ioana d'Arc... 383 00:23:50,336 --> 00:23:54,126 De ce cască toți când vorbesc despre asta ? 384 00:23:54,127 --> 00:23:56,439 Nu, nu cască. 385 00:23:57,985 --> 00:24:00,552 Iau o pauză. 386 00:24:00,553 --> 00:24:03,226 Natalie sunt idei grozave. 387 00:24:03,227 --> 00:24:05,537 Mulțumesc, am lucrat din greu. 388 00:24:05,538 --> 00:24:09,434 Dar, am putea încerca ceva mai sexy. 389 00:24:12,955 --> 00:24:16,154 Spălătorie auto, veniți cu mașina la spălat. 390 00:24:16,155 --> 00:24:19,424 Aici ZETA vă va spăla mașina. 391 00:24:19,425 --> 00:24:24,320 Am o mașină și mă amuză s-o spăl. 392 00:24:27,164 --> 00:24:29,816 Haideți fetelor, e șansa voastră. 393 00:24:29,817 --> 00:24:30,848 Haide. 394 00:24:30,849 --> 00:24:32,139 Să spălăm mașina. 395 00:24:32,140 --> 00:24:33,518 Ai spus că avem nevoie de bani. 396 00:24:33,519 --> 00:24:39,249 Bine, spălatul de mașini e sexy și se obțin ușor banii 397 00:24:39,374 --> 00:24:40,659 de care avem nevoie. 398 00:24:40,661 --> 00:24:41,469 Deci... 399 00:24:41,471 --> 00:24:43,116 Spălăm mașini. 400 00:24:50,635 --> 00:24:52,188 N-o pot face. 401 00:24:52,189 --> 00:24:54,001 Uitați-vă aici. 402 00:24:59,747 --> 00:25:00,893 Bună băieți. 403 00:25:01,532 --> 00:25:02,386 Suntem norocoși. 404 00:25:02,387 --> 00:25:03,829 Doamne, e Colby. 405 00:25:03,830 --> 00:25:05,232 Sunt îndrăgostită de el. 406 00:25:05,233 --> 00:25:09,432 Ce drăguț, de cât timp ieșiți împreună ? 407 00:25:09,433 --> 00:25:11,244 Nu, nu ieșim împreună. 408 00:25:11,245 --> 00:25:12,285 Nici n-am vorbit cu el. 409 00:25:13,940 --> 00:25:18,720 Dar văd că vine, ce să mă fac ? 410 00:25:18,721 --> 00:25:22,450 Fii sexy. Spală mașina asta târfă sexy ! 411 00:25:22,697 --> 00:25:26,043 E atât de murdară, ca și tine. 412 00:25:26,044 --> 00:25:27,273 Te-a făcut târfă. 413 00:25:28,437 --> 00:25:31,166 Ne-a făcut sexy. 414 00:25:31,284 --> 00:25:32,597 Spală, spală. 415 00:25:34,327 --> 00:25:35,639 Spală, spală. 416 00:25:38,345 --> 00:25:39,407 Bună fetelor. 417 00:25:39,835 --> 00:25:40,877 Bună. 418 00:25:41,534 --> 00:25:43,263 E prima dată când vorbim. 419 00:25:43,828 --> 00:25:44,871 Bună. 420 00:25:45,613 --> 00:25:49,347 Spălăm mașini și suntem sexy. 421 00:25:49,348 --> 00:25:51,161 Foarte sexy. 422 00:25:51,853 --> 00:25:54,882 Vrea cineva să vadă tricouri ude ? 423 00:25:54,883 --> 00:25:58,530 Sau poate vreți ceva pantaloni uzi ? 424 00:26:03,175 --> 00:26:06,803 Cineva și-a udat accidental pantalonii. 425 00:26:06,804 --> 00:26:09,949 Dăm ceva de băut la 426 00:26:10,609 --> 00:26:12,671 Theta mai târziu ? 427 00:26:12,672 --> 00:26:13,610 Vii și tu ? 428 00:26:13,617 --> 00:26:14,658 Da. 429 00:26:16,048 --> 00:26:19,401 Bun, suntem însetate. 430 00:26:19,402 --> 00:26:21,631 Poate că sunteți și voi. 431 00:26:21,651 --> 00:26:25,297 De ce nu beți chiar acum ? 432 00:26:25,459 --> 00:26:26,771 O s-o fac. 433 00:26:31,763 --> 00:26:33,076 Îmi pare rău. 434 00:26:34,557 --> 00:26:37,642 Te-am ajutat să-ți speli fața, Colby ! 435 00:26:37,643 --> 00:26:39,206 Super. 436 00:26:39,740 --> 00:26:44,152 La ce oră venim să bem ceva ? 437 00:26:44,153 --> 00:26:48,319 Dacă tot ai menționat, cred că suntem cam mulți. 438 00:26:48,320 --> 00:26:51,157 Poate data viitoare, bine ? 439 00:26:51,159 --> 00:26:52,888 Super armură. 440 00:27:00,477 --> 00:27:02,965 Cred că am terminat, târfelor sexy. 441 00:27:02,966 --> 00:27:05,028 Mulțumesc mult, Mona ! 442 00:27:05,501 --> 00:27:08,086 M-am apropiat și eu o dată și ai distrus toată treaba. 443 00:27:08,087 --> 00:27:11,293 Parcă treaba cu udatul pe pantaloni te-a ajutat, nu ? 444 00:27:11,295 --> 00:27:12,336 Mulțumesc. 445 00:27:13,253 --> 00:27:17,165 Mașina mea e încă murdară. Sunt aici dacă aveți nevoie de mine. 446 00:27:17,166 --> 00:27:19,146 CĂUTĂM VOLUNTARI. 447 00:27:19,516 --> 00:27:22,744 Vrei să-ți spăl mașina ? 448 00:27:23,429 --> 00:27:24,471 Mie. 449 00:27:24,987 --> 00:27:27,216 Nu, eu am bicicletă. 450 00:27:27,694 --> 00:27:29,761 Pe lângă asta trebuie să merg la muncă. 451 00:27:29,762 --> 00:27:32,678 Da. Știu totul despre muncă. 452 00:27:32,860 --> 00:27:35,160 Lucrez chiar acum. 453 00:27:35,161 --> 00:27:37,057 Speli mașini ? 454 00:27:37,447 --> 00:27:40,647 Nu, sunt mamă în casă la ZETA. 455 00:27:40,648 --> 00:27:43,224 Pari cam tânără pentru mamă în casă. 456 00:27:43,226 --> 00:27:44,371 Serios ? 457 00:27:45,445 --> 00:27:47,851 Crezi că sunt tânără. 458 00:27:47,852 --> 00:27:48,894 Mulțumesc ! 459 00:27:49,866 --> 00:27:50,908 Mulțumesc. 460 00:27:51,525 --> 00:27:54,252 Îmi cer scuze că te sufoc. 461 00:27:54,253 --> 00:27:55,647 Aveam nevoie de asta. 462 00:27:56,334 --> 00:27:58,646 Ce lucrezi ? 463 00:28:00,715 --> 00:28:03,444 Mă ocup cu asistență la domiciliu. 464 00:28:05,985 --> 00:28:10,463 E grozav că le asiguri asistentelor un domiciliu. 465 00:28:10,950 --> 00:28:14,276 De fapt e asistență pentru cetățeni. 466 00:28:14,277 --> 00:28:16,422 Pentru bătrâni. 467 00:28:17,890 --> 00:28:20,869 Știu multe despre bătrâni. 468 00:28:21,691 --> 00:28:23,835 Dar nu mă laud. 469 00:28:25,342 --> 00:28:27,399 Locuiești acolo ? 470 00:28:27,400 --> 00:28:29,463 E ca un orfelinat pentru bătrâni. 471 00:28:29,544 --> 00:28:32,607 Da, e un fel de a spune. 472 00:28:34,104 --> 00:28:38,153 Părinții lor s-au dus iar ei locuiesc într-o clădire mare... 473 00:28:38,154 --> 00:28:40,925 Cred că o să plâng. 474 00:28:41,801 --> 00:28:46,030 Dacă vrei poți să arunci o privire. 475 00:28:46,722 --> 00:28:51,030 Pentru că întotdeauna avem nevoie de voluntari. 476 00:28:51,031 --> 00:28:54,379 Și e vorba de bătrâni, dacă te interesează. 477 00:28:54,380 --> 00:28:55,421 Da. 478 00:28:56,154 --> 00:28:58,550 Mi-ar face plăcere. 479 00:28:59,282 --> 00:29:00,452 Mă numesc Shelley. 480 00:29:00,453 --> 00:29:03,860 Îmi plac drumurile lungi și urăsc mitocanii. 481 00:29:03,861 --> 00:29:05,727 E bine de știut. 482 00:29:05,729 --> 00:29:06,874 Eu sunt Oliver. 483 00:29:07,496 --> 00:29:08,537 Oliver. 484 00:29:09,735 --> 00:29:12,447 Mie îmi plac drumurile lungi cu mitocanii. 485 00:29:12,449 --> 00:29:14,011 Doar pe cărării înguste ! 486 00:29:18,473 --> 00:29:19,516 Nostim. 487 00:29:22,329 --> 00:29:23,372 La revedere. 488 00:29:29,435 --> 00:29:31,533 Nu a fost vina mea. 489 00:29:31,534 --> 00:29:33,594 Știu că a fost un dezastru... 490 00:29:33,595 --> 00:29:34,637 Fetelor. 491 00:29:35,081 --> 00:29:37,481 Am cea mai bună idee pentru filantropie. 492 00:29:37,482 --> 00:29:38,869 Cum ar fi ? 493 00:29:38,870 --> 00:29:42,136 Ne oferim voluntare la azilul unde lucrează Oliver. 494 00:29:42,137 --> 00:29:43,615 Cine e Oliver ? 495 00:29:43,767 --> 00:29:45,677 E tipul pe care tocmai l-am cunoscut. 496 00:29:45,679 --> 00:29:46,825 E tare dulce. 497 00:29:48,671 --> 00:29:51,733 Bine, nu știu dacă voi recunoașteți asta... 498 00:29:52,024 --> 00:29:55,847 Dar Shelley se întâlnește cu băieți. 499 00:29:55,848 --> 00:29:58,514 Dacă ea se întâlnește cu băieți, noi vom învăța să ne întâlnim cu băieți. 500 00:29:58,515 --> 00:30:02,770 Tot mai multe fete vom atrage și o să reușim. 501 00:30:02,771 --> 00:30:03,813 Da. 502 00:30:04,604 --> 00:30:06,404 Iată ce trebuie să facem. 503 00:30:06,405 --> 00:30:09,865 Trebuie să ne schimbăm toate apoi să mergem la club. 504 00:30:09,866 --> 00:30:12,993 Să bem cocktailuri de fructe și să dansăm una cu cealaltă. 505 00:30:12,994 --> 00:30:14,036 De ce ? 506 00:30:14,386 --> 00:30:16,949 Ca să ne distrăm, bătrânico. 507 00:30:17,718 --> 00:30:19,948 Da, bătrânico, ca să ne distrăm. 508 00:30:20,478 --> 00:30:23,804 Muzica e bună, dansăm până transpirăm. 509 00:30:23,805 --> 00:30:25,104 Înțelegi ce spun ? 510 00:30:25,105 --> 00:30:30,835 Am putea face, ceva mai mult. Să jucăm mingea. 511 00:30:31,594 --> 00:30:35,820 Ne-am putea lega șireturile de la papuci și să-i aruncăm 512 00:30:35,821 --> 00:30:37,366 peste cablurile telefonice. 513 00:30:37,367 --> 00:30:40,596 Pentru că vedeți, oamenii se distrează făcând asta. 514 00:30:40,597 --> 00:30:42,659 Tot vedem asta peste tot. 515 00:30:42,928 --> 00:30:44,384 Înțelegeți ce spun ? 516 00:30:44,385 --> 00:30:45,614 Știți... 517 00:30:49,586 --> 00:30:52,148 Sau am putea merge la club. 518 00:31:07,641 --> 00:31:09,984 6 Boodie Merry și un kamikadze. 519 00:31:09,985 --> 00:31:10,820 Asta e ZETA. 520 00:31:10,821 --> 00:31:14,133 Vă face mai tari decât ați fost vreodată. 521 00:31:17,470 --> 00:31:20,364 Tipul ăla se uită la tine, du-te și vorbește cu el. 522 00:31:20,365 --> 00:31:21,407 Ce ? Sigur. 523 00:31:21,991 --> 00:31:24,731 Gândește-te că faci cercetări. 524 00:31:24,732 --> 00:31:25,654 Du-te acolo. 525 00:31:25,655 --> 00:31:26,735 Du-te la armăsarul ăla. 526 00:31:26,736 --> 00:31:27,778 Du-te. 527 00:31:33,513 --> 00:31:34,953 Îți place ce vezi armăsarule ? 528 00:31:34,954 --> 00:31:37,683 Nici nu știu la ce m-am uitat față metalică. 529 00:31:37,764 --> 00:31:40,201 Să ghicesc, ești ceva cu referire la Hannibal. 530 00:31:40,202 --> 00:31:41,765 Da, așa e. 531 00:31:46,871 --> 00:31:48,851 Uite un tip drăgălaș. 532 00:31:50,554 --> 00:31:52,506 Mergi și vrăjește-l. 533 00:31:52,507 --> 00:31:55,909 Singura magie pe care am încercat-o a fost să găsesc un mod 534 00:31:55,910 --> 00:31:59,026 să rămân la școală 9 ani și să nu mă întorc în parcul de rulote din Idaho ! 535 00:31:59,027 --> 00:32:01,747 Trebuie să ajungi la inima lui. 536 00:32:01,748 --> 00:32:06,393 Mergi acolo și vorbește cu el orice. 537 00:32:09,720 --> 00:32:10,706 Scuză-mă. 538 00:32:10,707 --> 00:32:12,420 Știi unde e o budă ? 539 00:32:12,421 --> 00:32:15,983 Cred că vrei să aflăm împreună. 540 00:32:16,613 --> 00:32:17,654 Dă-i drumul. 541 00:32:19,863 --> 00:32:21,092 Ce am făcut ? 542 00:32:21,964 --> 00:32:26,679 E în regulă, doar câteodată bărbații sunt puțin cam... 543 00:32:26,680 --> 00:32:27,723 Misterioși. 544 00:32:28,593 --> 00:32:31,406 Mergi și mai încearcă o dată. 545 00:32:35,705 --> 00:32:36,747 Scuză-mă. 546 00:32:37,717 --> 00:32:42,662 Știi unde e o budă ? Aș putea face lucruri misterioase acolo. 547 00:32:42,663 --> 00:32:46,058 Scapă de inhibiții. 548 00:32:46,888 --> 00:32:50,450 Clar că nu sunt destul de beat pentru asta. 549 00:32:52,870 --> 00:32:53,912 Deci ? 550 00:32:54,225 --> 00:32:55,621 E bine. 551 00:32:56,132 --> 00:32:58,611 E un bun antrenament. 552 00:32:59,016 --> 00:33:00,328 Hei, ZETA. 553 00:33:00,612 --> 00:33:01,653 Bună. 554 00:33:01,788 --> 00:33:04,767 Nu v-am văzut să ieșiți până acum. 555 00:33:04,768 --> 00:33:06,123 Nici noi. 556 00:33:06,255 --> 00:33:08,877 Ne-am cunoscut ieri... eram fără adăpost. 557 00:33:08,878 --> 00:33:10,483 Acum sunt mamă în casă. 558 00:33:10,484 --> 00:33:12,374 Felicitări, e fantastic. 559 00:33:13,521 --> 00:33:19,251 Sunteți aici la fix, pentru un concurs de karaoke băieți contra fete. 560 00:33:19,423 --> 00:33:21,838 Da, urmați voi dacă vreți. 561 00:33:23,119 --> 00:33:24,161 Haideți. 562 00:33:24,964 --> 00:33:27,615 Întotdeauna să spuneți DA la karaoke. 563 00:33:27,616 --> 00:33:30,739 Da, avem un cântec grozav pentru voi. 564 00:33:30,740 --> 00:33:33,385 Nu vă faceți griji. Nu puteți fi mai rele ca noi. 565 00:33:33,386 --> 00:33:35,697 Serios, eram necăjite. 566 00:33:36,142 --> 00:33:40,673 Dă-mi o secundă și-ți promit că ZETA va urca pe scenă. 567 00:33:40,674 --> 00:33:41,716 Minunat. 568 00:33:43,505 --> 00:33:45,567 Fetelor e așa de nostim la karaoke. 569 00:33:45,837 --> 00:33:48,663 Trebuie să mergeți. Băieților le place să cânte. 570 00:33:48,664 --> 00:33:50,156 E sexy. 571 00:33:50,157 --> 00:33:51,198 Mergeți. 572 00:33:51,785 --> 00:33:52,741 Ridicați-vă. 573 00:33:52,742 --> 00:33:53,784 Mergeți. 574 00:33:54,356 --> 00:33:55,973 Cred că o putem face. 575 00:33:55,974 --> 00:33:58,169 Putem s-o facem mai bine ca manechinele acelea. 576 00:33:58,170 --> 00:33:59,232 S-o facem. 577 00:34:00,309 --> 00:34:02,289 Ăsta e spiritul. 578 00:34:03,257 --> 00:34:04,319 Bine. 579 00:34:04,799 --> 00:34:05,841 Mergeți acolo. 580 00:34:06,612 --> 00:34:07,653 Curajoaselor. 581 00:34:18,203 --> 00:34:20,266 Următoarea oprire...ZETA. 582 00:34:22,195 --> 00:34:24,675 Cântă, Like a Virgin. 583 00:34:36,266 --> 00:34:38,662 Cumva am reușit să trec 584 00:34:51,746 --> 00:34:57,309 Sunt sălbatică și sunt grasă și primitivă 585 00:35:00,362 --> 00:35:04,049 Dar, tu m-ai făcut să mă simt, da, m-ai făcut să mă simt, 586 00:35:04,050 --> 00:35:07,649 ca o pungă mare cu rahat. 587 00:35:07,650 --> 00:35:10,254 Ca o fraieră... 588 00:35:12,860 --> 00:35:16,506 Sunt respinsă tot timpul. 589 00:35:36,287 --> 00:35:38,348 N-a fost drăguț. 590 00:35:38,925 --> 00:35:39,966 Fantastic. 591 00:35:40,192 --> 00:35:42,613 Vrei să te tai târfă ? 592 00:35:42,614 --> 00:35:43,844 Ce clasă. 593 00:35:46,101 --> 00:35:47,580 Nu, are dreptate, Courtney ! 594 00:35:47,581 --> 00:35:49,394 Ar trebui să ne cerem scuze. 595 00:35:49,499 --> 00:35:51,395 Mai ales de când suntem pe punctul să le luăm casa. 596 00:35:52,891 --> 00:35:54,350 Unde o duceți ? 597 00:35:54,351 --> 00:35:56,791 Am auzit că sunteți pe cale să vă pierdeți casa, 598 00:35:56,792 --> 00:35:59,626 așa că Fi Iota Miu va cumpăra jalnica voastră casă, 599 00:35:59,627 --> 00:36:00,935 la licitație, după ce veți fi izgonite ! 600 00:36:00,936 --> 00:36:03,140 Avem atât de mulți membri 601 00:36:03,141 --> 00:36:04,536 încât vom avea nevoie de spațiu. 602 00:36:05,482 --> 00:36:06,951 Dar nu vă faceți griji. 603 00:36:06,952 --> 00:36:10,098 Vă vom lăsa să rămâneți să faceți curat ! 604 00:36:10,191 --> 00:36:11,996 Tu poți fi șemineul. 605 00:36:11,997 --> 00:36:13,496 Va fi drăguț. 606 00:36:13,497 --> 00:36:16,131 Nu înțelege vorbirea umană ? 607 00:36:16,132 --> 00:36:20,355 Și presupun că atunci când vă vom cumpăra casa, vei rămâne pe drumuri. 608 00:36:20,356 --> 00:36:21,821 Sunt mamă în casă. 609 00:36:21,822 --> 00:36:27,354 Mamă la ZETA, și nu îmi place ce spui pentru că ele înțeleg vorbirea umană. 610 00:36:27,355 --> 00:36:29,232 Iar tu le rănești sentimentele. 611 00:36:29,233 --> 00:36:31,346 Să mergem. 612 00:36:31,347 --> 00:36:32,201 Da, ar trebui să plecați. 613 00:36:32,202 --> 00:36:33,982 Mi-a făcut plăcere să te văd. 614 00:36:33,983 --> 00:36:35,148 Dar vorbesc serios... 615 00:36:35,149 --> 00:36:36,796 Ce drăguț. 616 00:36:39,114 --> 00:36:41,697 A fost umilitor fetelor. 617 00:36:41,699 --> 00:36:42,844 Știu că e groaznic. 618 00:36:42,996 --> 00:36:47,079 Și mi-e rușine de ce s-a întâmplat. 619 00:36:47,080 --> 00:36:48,522 Dar nu le putem asculta. 620 00:36:48,523 --> 00:36:49,289 De ce ? 621 00:36:49,290 --> 00:36:50,408 Au dreptate. 622 00:36:50,409 --> 00:36:51,576 Suntem fraiere. 623 00:36:51,577 --> 00:36:52,776 Nu suntem fraiere. 624 00:36:52,777 --> 00:36:55,924 Ignorați-le. 625 00:36:56,375 --> 00:36:57,350 FRAIERE. 626 00:36:57,351 --> 00:36:58,819 Tu nu ești fraieră Shelley. 627 00:36:58,820 --> 00:37:01,050 Oamenii te plac, ești drăguță. 628 00:37:01,051 --> 00:37:05,237 Nu înțeleg tipul ăsta de comportament. 629 00:37:05,238 --> 00:37:06,336 Aveți încredere în mine. 630 00:37:06,337 --> 00:37:10,066 Vă pot face mai tari decât fetele din Fi Iota Miu ! 631 00:37:10,925 --> 00:37:15,403 Cu timpul fiecare fata din campus va vrea să intre în ZETA. 632 00:37:15,980 --> 00:37:20,210 Nu, de fapt suntem un grup de mizerabile. 633 00:37:20,473 --> 00:37:24,229 Lilly tocmai mi-a dat mesaj de pe budă ! Zice că nu suntem mizerabile ! 634 00:37:24,230 --> 00:37:27,625 Sper că e doar ironie. 635 00:37:27,962 --> 00:37:29,323 Haideți, haideți, haideți. 636 00:37:32,206 --> 00:37:33,518 Puteți face asta. 637 00:37:34,168 --> 00:37:35,505 Când mă gândesc că renunțați, 638 00:37:35,507 --> 00:37:37,986 inima mi se urca în cap. 639 00:37:38,168 --> 00:37:41,106 Shelley inima ta nu e în cap. 640 00:37:41,191 --> 00:37:44,748 Inima ta are o cavitate, chiar sub sânii falși. 641 00:37:44,749 --> 00:37:49,036 Nu înțelegi ce ironic sună când spui că inima îți va ieși din cap ? 642 00:37:49,037 --> 00:37:53,599 Bine, înțeleg în totalitate cum sună asta. 643 00:37:55,418 --> 00:37:57,303 Dar n-o spun la modul serios. 644 00:37:57,304 --> 00:38:01,124 Nu cred că inima e în craniul meu. 645 00:38:01,125 --> 00:38:02,539 Ceea ce vreau să spun e că... 646 00:38:02,540 --> 00:38:06,287 Logica îți spune câteodată să faci ceva, 647 00:38:06,288 --> 00:38:10,101 dar inima are și ea ceva de spus. 648 00:38:10,154 --> 00:38:15,717 Capul și inima mea îmi spun că putem salva ZETA. 649 00:38:16,498 --> 00:38:17,894 Avem nevoie de 30 de susținătoare. 650 00:38:19,240 --> 00:38:21,802 Și știu cum s-o facem. 651 00:38:22,320 --> 00:38:23,486 Făcându-vă pe voi... 652 00:38:23,487 --> 00:38:25,632 Cele mai tari fete din campus. 653 00:38:41,845 --> 00:38:43,574 Ăsta e război. 654 00:38:44,782 --> 00:38:46,043 Asta a pus capac. 655 00:38:46,044 --> 00:38:51,771 S-o facem, aceste târfe nu ne vor lua casa. 656 00:39:03,309 --> 00:39:07,373 Bine doamnelor, a fi sexy înseamnă să faci economie de material. 657 00:39:07,374 --> 00:39:08,705 Vreau să vă arătați pielea 658 00:39:08,706 --> 00:39:10,429 în 4 regiuni principale. 659 00:39:10,430 --> 00:39:12,659 Brațe, picioare, burtă și la decolteu. 660 00:39:13,793 --> 00:39:15,122 Așa e bine ? 661 00:39:15,123 --> 00:39:20,614 E bine, dar poate să încerce cineva care nu are un copil uriaș în burtă. 662 00:39:20,615 --> 00:39:24,335 Asta e cea mai importantă armă secretă a voastră. 663 00:39:24,336 --> 00:39:25,406 Sutienul cu apă ! 664 00:39:25,407 --> 00:39:27,116 Să stați deoparte obiectele ascuțite. 665 00:39:27,117 --> 00:39:29,180 Deja e prea mult. 666 00:39:29,524 --> 00:39:31,086 Nu, în niciun caz. 667 00:39:32,838 --> 00:39:35,112 Doar consideră-l ca pe un alt subiect de fizică, înțelegi ? 668 00:39:35,113 --> 00:39:39,926 Un arhetip convențional de frumusețe și efectul asupra sexului opus. 669 00:39:46,315 --> 00:39:48,117 Ești sigură că e totul, 670 00:39:48,118 --> 00:39:53,847 pentru că a te simți bine în interior arăți bine și în exterior. 671 00:39:57,102 --> 00:39:59,511 Cred că putem scoate asta. 672 00:39:59,512 --> 00:40:02,304 Sunt 3 reguli în flirtul de succes. 673 00:40:02,305 --> 00:40:03,641 Contact vizual... 674 00:40:03,642 --> 00:40:05,754 Lingușire și multe atingeri. 675 00:40:05,755 --> 00:40:09,522 De exemplu, să presupunem că Natalie e un bărbat. 676 00:40:09,524 --> 00:40:13,284 Îi ating brațul, mă uit adânc în ochii lui. 677 00:40:13,285 --> 00:40:15,254 și folosesc deodorant. 678 00:40:15,255 --> 00:40:16,318 Carrie Mae? 679 00:40:16,347 --> 00:40:17,388 Știu. 680 00:40:17,480 --> 00:40:19,808 Și pot spune ceva de genul ăsta. 681 00:40:19,809 --> 00:40:23,284 Dumnezeule. Bicepșii tăi sunt uriași. Sărută-mă 682 00:40:24,643 --> 00:40:26,334 Și apoi mă sărută. 683 00:40:26,335 --> 00:40:28,147 Alte întrebări ? 684 00:40:28,388 --> 00:40:30,201 Ce să fac cu guma de mestecat ? 685 00:40:30,745 --> 00:40:33,058 Cât durează un sărut în mod normal ? 686 00:40:39,258 --> 00:40:42,527 Bine doamnelor, azi avem lecția de machiaj. 687 00:40:42,528 --> 00:40:45,424 Mai întâi să ne punem ochii în evidență. 688 00:40:45,965 --> 00:40:49,778 Ochii sunt sfârcurile feței. 689 00:41:46,431 --> 00:41:49,994 Deci așa te simți când nu ești invizibilă. 690 00:41:49,995 --> 00:41:55,556 Nu am fost chiar invizibile înainte... doar neatractive. 691 00:41:55,557 --> 00:41:58,501 Vezi Joanne, chiar îmi place ce ai făcut cu Bedazzler. 692 00:41:58,502 --> 00:41:59,544 Mulțumesc. 693 00:42:00,825 --> 00:42:01,735 Ce urmează Shelley ? 694 00:42:01,736 --> 00:42:05,143 Vreau ca toate frățiile să vadă cât de atractive sunteți. 695 00:42:05,144 --> 00:42:07,330 Un fel de petrecere de ieșire. 696 00:42:07,331 --> 00:42:09,272 Ar trebui să facem niște poze. 697 00:42:09,273 --> 00:42:12,903 Nu pozăm pentru Playboy. 698 00:42:12,904 --> 00:42:14,634 Nu, pentru un calendar. 699 00:42:14,638 --> 00:42:16,284 Fetele de la ZETA. 700 00:42:16,575 --> 00:42:18,790 Toată lumea vă va vedea pe noile voi. 701 00:42:18,791 --> 00:42:21,820 Și vânzând calendarele ne va ajuta să facem bani pentru a achita datoriile. 702 00:42:21,821 --> 00:42:27,549 Lily mi-a dat un mesaj. Spune că arătăm grozav și asta e nostim. 703 00:42:32,297 --> 00:42:33,339 Continuă așa, continuă așa. 704 00:42:33,340 --> 00:42:35,273 Fă dragoste în fața camerei. 705 00:42:35,274 --> 00:42:37,086 Am văzut asta în Austin Powers. 706 00:42:38,071 --> 00:42:43,021 Da, merge, arăți ca o vrăjitoare sexy. 707 00:42:43,022 --> 00:42:45,190 Ești o vrăjitoare bună sau rea ? 708 00:42:45,191 --> 00:42:46,253 Una bună. 709 00:42:46,254 --> 00:42:48,440 Eu cred că ești o vrăjitoare rea. 710 00:42:48,441 --> 00:42:53,766 Pariez că această casă care cade pe tine va fi o casă sexy. 711 00:42:53,768 --> 00:42:55,414 Merge, merge. 712 00:42:56,411 --> 00:42:58,397 Ești ca un supermodel. 713 00:42:58,398 --> 00:42:59,597 Doar că însărcinată. 714 00:42:59,598 --> 00:43:00,640 Continuă. 715 00:43:19,803 --> 00:43:23,611 Bine, Henry, mă bucur că în final ați învățat să folosiți cutia de sugestii. 716 00:43:23,612 --> 00:43:25,281 Și vreau să știți că v-am primit mesajele, 717 00:43:25,282 --> 00:43:28,178 că vreți mai puțin Boggle și mai mult bingo. 718 00:43:28,595 --> 00:43:30,468 Așa că o să mă ocup de asta, bine ? 719 00:43:30,469 --> 00:43:33,586 Bine, ce-i cu inima ta ? 720 00:43:33,587 --> 00:43:35,734 Shelley ești aici. 721 00:43:37,440 --> 00:43:38,920 Dă-te la o parte, omule. 722 00:43:39,811 --> 00:43:40,957 Scuzați-mă. 723 00:43:41,106 --> 00:43:42,147 Bună. 724 00:43:44,280 --> 00:43:48,308 Am adus o donație ca parte a filantropiei noastre. 725 00:43:48,309 --> 00:43:49,976 Grozav. Mulțumesc. 726 00:43:51,055 --> 00:43:52,580 Facem calendare, 727 00:43:52,581 --> 00:43:57,073 și înainte de a le scoate, băieții de la tipografie au scos aceste mostre. 728 00:43:57,074 --> 00:43:58,386 Grozav, mulțumesc mult. 729 00:43:59,793 --> 00:44:03,835 Ăsta e, "plata facturilor bătrânilor". 730 00:44:04,311 --> 00:44:06,532 Da, și nu ne vom opri acolo. 731 00:44:06,533 --> 00:44:09,752 Sper că nu te superi dar ți-am adus câțiva voluntari 732 00:44:09,753 --> 00:44:12,231 să te ajute azi. 733 00:44:12,611 --> 00:44:15,341 Henry, uită-te în altă parte. 734 00:44:15,833 --> 00:44:17,843 Uită-te la perete. 735 00:44:17,844 --> 00:44:19,943 Gândește-te la broccoli și la tichetele de bingo. 736 00:44:20,398 --> 00:44:24,595 Știi ai picat la țanc pentru că încercam să organizez 737 00:44:24,596 --> 00:44:25,991 un curs de dans. 738 00:44:26,535 --> 00:44:27,756 Nimeni nu s-a înscris. 739 00:44:27,757 --> 00:44:30,800 Și eu am fost primul care nu a făcut asta. 740 00:44:30,801 --> 00:44:34,575 Nu voi dansa sub nicio formă. Poți să uiți asta. 741 00:44:34,576 --> 00:44:36,876 Mie îmi place să dansez. 742 00:44:36,877 --> 00:44:38,439 Atunci, s-o facem. 743 00:44:41,630 --> 00:44:45,609 Bine doamnelor, împrăștiați-vă și găsiți-vă partener. 744 00:44:47,101 --> 00:44:51,497 Ar trebui să vorbim despre muzica asta. 745 00:44:52,676 --> 00:44:55,377 Muzica asta e super grozavă, 746 00:44:55,378 --> 00:45:01,108 dar poate vom dori ceva mai sexy. 747 00:45:14,358 --> 00:45:16,004 Minunat doamnelor. 748 00:45:31,113 --> 00:45:33,763 Shelley, vreau să-ți mulțumesc mult pentru că faci asta. 749 00:45:33,764 --> 00:45:35,938 E atât de drăguț. 750 00:45:35,939 --> 00:45:38,251 Bunătatea e dragostea în salopetă. 751 00:45:39,987 --> 00:45:41,549 Oliver, invită fata la dans. 752 00:45:44,240 --> 00:45:46,258 Mi-ar face plăcere. 753 00:45:46,259 --> 00:45:47,404 Chiar ? 754 00:45:48,776 --> 00:45:51,422 - Arăți bine, Jean. - Mulțumesc. 755 00:45:52,018 --> 00:45:54,023 Shelley mă întrebam dacă, 756 00:45:54,024 --> 00:45:56,524 vei vrea să ieși cândva cu mine. 757 00:45:56,525 --> 00:45:57,596 Chiar ? 758 00:45:57,597 --> 00:45:58,639 Da. 759 00:45:59,513 --> 00:46:00,556 Grozav. 760 00:46:03,400 --> 00:46:04,545 Scuză-mă. 761 00:46:04,857 --> 00:46:06,086 E în regulă. 762 00:46:09,175 --> 00:46:10,738 Mă bucur că m-am întors. 763 00:46:10,739 --> 00:46:11,780 Marvin. 764 00:46:12,693 --> 00:46:16,171 Spune-i lui Shelley că ne-am întors, și ne vom uita la un film. 765 00:46:16,172 --> 00:46:17,396 Ce spuneți de ceva supranatural ? Nu, distractiv. 766 00:46:17,397 --> 00:46:19,210 Nu. Ce spuneți de Scarface ? 767 00:46:19,536 --> 00:46:21,480 Nu, fetelor, cred că ar trebui să fie alegerea lui Shelley în seara asta. 768 00:46:21,481 --> 00:46:22,567 Domnule Hefner, 769 00:46:22,568 --> 00:46:23,883 Shelley de fapt a plecat. 770 00:46:23,884 --> 00:46:27,613 Mi-a spus să vă dau scrisoarea asta. 771 00:46:35,555 --> 00:46:38,956 Shelley s-a mutat în Africa să ajute orfanii. 772 00:46:38,958 --> 00:46:44,687 S-a mutat cât am fost plecați deoarece, nu putea să-și ia la revedere. 773 00:46:45,274 --> 00:46:49,253 Mă duc în pat, fără film în seara asta. 774 00:46:50,977 --> 00:46:55,210 Pari nervos, nu-mi place când arăți așa. 775 00:46:55,211 --> 00:46:56,795 N-o să strici totul. 776 00:46:56,796 --> 00:46:58,275 Dar am vrut doar să amestec băuturi. 777 00:46:58,276 --> 00:47:01,029 Asta am vrut să fac toată viața, să amestec. 778 00:47:01,031 --> 00:47:05,343 Și apoi vii tu cu atingerea ta mortală și ciudată de kriptonit... 779 00:47:05,449 --> 00:47:07,408 Dumnezeule... Ticăloasă dulce, e bine. 780 00:47:07,415 --> 00:47:11,699 Așa e, și sunt singura femeie care te poate face să te simți așa. 781 00:47:11,700 --> 00:47:15,597 Să nu-i spui lui Hef că noi i-am scris acea scrisoare lui Shelley. 782 00:47:15,599 --> 00:47:17,699 - Ma fă o dată. - Ai înțeles ? 783 00:47:17,803 --> 00:47:19,679 Da, am înțeles. 784 00:47:29,859 --> 00:47:32,088 Bună, vreau două calendare. 785 00:47:32,906 --> 00:47:35,579 Foarte generos. Toți cumpără câte două. 786 00:47:35,580 --> 00:47:38,143 În caz că se deteriorează unul. 787 00:47:39,200 --> 00:47:41,806 Hot dogs, ZETA hot dogs. Cine dorește unul ? 788 00:47:41,807 --> 00:47:43,036 Tu, tu, unul pentru tine. 789 00:47:48,800 --> 00:47:51,758 E drăguț aici. 790 00:47:51,880 --> 00:47:55,025 - Poate trebuie să ne întâlnim. - Da. 791 00:48:00,408 --> 00:48:02,596 Am putea să vedem Battle... 792 00:48:02,701 --> 00:48:03,742 Ce... 793 00:48:03,848 --> 00:48:06,972 Am putea avea o noapte Battlestar Galactica. Cu budincă ! 794 00:48:06,973 --> 00:48:08,536 Categoric ! Ce ? 795 00:48:08,537 --> 00:48:10,099 Battlestar Galactica. 796 00:48:11,206 --> 00:48:15,768 Spune că ați putea petrece câteva nopți împreună, la o budincă. 797 00:48:16,604 --> 00:48:18,167 Bineînțeles. 798 00:48:19,712 --> 00:48:23,192 La Fi lota Miu primim doar anumite persoane, pentru că ne permitem. 799 00:48:23,231 --> 00:48:26,362 Multe din surorile noastre sunt lideri în campus. 800 00:48:26,363 --> 00:48:32,050 Avem un jeep tare și propriul manichiurist coreean. 801 00:48:38,435 --> 00:48:40,239 Unde mergeți ? 802 00:48:40,240 --> 00:48:43,624 - Al cui e standul ăsta ? - E standul ZETA. 803 00:48:43,625 --> 00:48:47,270 Nu fi ridicolă, ce-ar face cu un stand ? 804 00:48:47,271 --> 00:48:48,314 Și cine ar merge la el ? 805 00:48:48,383 --> 00:48:50,591 - Vrei niște ketchup ? - Ar fi grozav. 806 00:48:50,592 --> 00:48:54,238 Aș putea să-ți pun direct acolo. Dă-i drumul. Apleacă-te. 807 00:48:58,211 --> 00:49:01,475 - Scuzați-mă. - De ce, ai tras un vânt ? 808 00:49:01,476 --> 00:49:03,976 - Ce-am tras ? - Un vânt. 809 00:49:05,633 --> 00:49:10,903 - Unde sunt cele de la ZETA ? - Noi suntem ZETA, ediția 2008. 810 00:49:10,904 --> 00:49:13,197 M-am îndrăgostit ! 811 00:49:23,681 --> 00:49:25,598 De ce-ai făcut asta ? 812 00:49:26,183 --> 00:49:28,746 Trebuie să fac rău cuiva. 813 00:49:31,791 --> 00:49:34,624 E fantastic, fetelor. Ne-am distrat așa de mult ! 814 00:49:34,717 --> 00:49:36,684 A fost, a fost ! 815 00:49:36,685 --> 00:49:39,434 Harmony, Brian Stone a fost doar cu tine, fato. 816 00:49:39,442 --> 00:49:41,970 - Dar Mona ? - Ce ? 817 00:49:41,971 --> 00:49:44,575 Am numerele de la 4 băieți. Le-am luat pentru cercetare. 818 00:49:45,465 --> 00:49:47,729 - Ai grijă cu cercetările. - Dar chiar a fost nostim. 819 00:49:47,802 --> 00:49:52,895 Natalie, Colby era după tine ca un cățeluș. 820 00:49:53,804 --> 00:49:56,500 Credeți că veți, știți voi... 821 00:49:57,841 --> 00:49:58,932 Nu. 822 00:50:00,042 --> 00:50:03,945 Nu cred, știi, asta. 823 00:50:04,377 --> 00:50:05,604 "Asta"? 824 00:50:07,212 --> 00:50:10,148 Natalie, ești virgină? 825 00:50:11,351 --> 00:50:12,715 Nu. 826 00:50:13,553 --> 00:50:15,714 Sunt eu virgină? Nu. 827 00:50:16,554 --> 00:50:17,713 Ești virgină! 828 00:50:17,789 --> 00:50:21,020 Shelley! Aici e ca un amfiteatru! 829 00:50:21,092 --> 00:50:22,648 Asta e. 830 00:50:22,726 --> 00:50:24,956 Doamne. Trebuie să avem o petrecere Aztecă. 831 00:50:25,027 --> 00:50:26,392 Am vrut dintotdeauna să avem una acasă, 832 00:50:26,462 --> 00:50:29,588 dar nu am putut găsit o virgină s-o sacrificăm. 833 00:50:29,663 --> 00:50:32,631 Natalie, va fi extraordinar. 834 00:50:32,699 --> 00:50:37,500 Vom avea cea mai grozavă petrecere, și apoi vom obține cele 30 de voturi. 835 00:50:51,815 --> 00:50:53,803 Un truc, priviți. 836 00:50:53,880 --> 00:50:56,974 Vom pune puțină vaselină pe conturul abdominalilor noștri, 837 00:50:57,050 --> 00:51:00,882 o întindem puțin, și astfel lumina se va lipi de bronzul nostru. 838 00:51:03,555 --> 00:51:06,147 Spune că ești ingenioasă, Shelley. 839 00:51:06,222 --> 00:51:07,952 Mulțumesc, Lilly. 840 00:51:08,025 --> 00:51:09,514 E la fel ca Vapid, nu? 841 00:51:09,593 --> 00:51:11,890 E mai bun decât Vapid. 842 00:51:11,961 --> 00:51:15,124 - Ăsta e Juicy? - Da, îmi plac lucrurile lor. 843 00:51:15,198 --> 00:51:18,562 E o rușine că nimeni nu-l poate vedea, știi, sub armura mea. 844 00:51:18,631 --> 00:51:20,826 Când poți să-ți scoți armura? 845 00:51:20,900 --> 00:51:23,528 Puteam în 2004, de fapt. 846 00:51:24,804 --> 00:51:26,702 E un lucru bun că am întrebat. 847 00:51:26,771 --> 00:51:32,174 Nu, sunt bine. Adică, știi, e tot ceea ce intenționez. 848 00:51:32,242 --> 00:51:35,233 și, știi, dacă o scot, nu voi ști niciodată ce se poate întâmpla, 849 00:51:35,312 --> 00:51:37,904 and my spine could be like a noodle. Și... 850 00:51:37,980 --> 00:51:40,413 Sunt bine. Mulțumesc. 851 00:51:42,449 --> 00:51:43,915 Vino cu mine. 852 00:51:44,617 --> 00:51:47,312 Joanne, când era mică, am purtat o mască cu Scooby-Doo la școală 853 00:51:47,385 --> 00:51:49,786 o lună întreagă deoarece credeam că sunt urâtă. 854 00:51:49,856 --> 00:51:51,084 - Mulțumesc băieți. - Cu plăcere. 855 00:51:51,157 --> 00:51:53,386 Apoi într-o zi un băiat, Howard Rubenstock, 856 00:51:53,457 --> 00:51:55,946 s-a furișat în spatele meu și mi-a luat-o de pe față. 857 00:51:56,024 --> 00:51:59,017 - Știi ce am realizat? - Că erai drăguță? 858 00:51:59,094 --> 00:52:01,755 Nu, că o purtam cu susul în jos. 859 00:52:02,363 --> 00:52:04,662 Nu înțeleg ce vrei să-mi spui, Shelley. 860 00:52:04,733 --> 00:52:09,133 Nici eu. Dar treaba e că, acum ești un fluture, nu un vierme. 861 00:52:09,201 --> 00:52:11,227 Nu trebuie să te mai ascunzi. 862 00:52:11,303 --> 00:52:13,828 Deci, iată că vine. 863 00:52:13,906 --> 00:52:16,773 Trece pe aici zilnic, și am văzut că te uiți la el. 864 00:52:16,842 --> 00:52:18,810 Pot spune că-ți place de el și că vrei să-i vorbești. 865 00:52:18,878 --> 00:52:21,468 Astăzi e ziua. Du-te și invită-l la petrecerea noastră. 866 00:52:21,543 --> 00:52:22,978 Du-te. Du-te. 867 00:52:28,049 --> 00:52:29,846 Fugi, Joanne, fugi! 868 00:52:57,237 --> 00:52:58,361 Bună, Steve. 869 00:52:58,436 --> 00:53:01,496 Bună, Joanne. Ce mai faci? Nu știam că alergi. 870 00:53:01,572 --> 00:53:03,734 Sigur, adică, acum o fac. 871 00:53:03,809 --> 00:53:05,173 Unde ți-e armura? 872 00:53:05,242 --> 00:53:07,107 - S-a dus. - Chiar? 873 00:53:14,917 --> 00:53:17,077 Ești mulțumită de tine, nu? 874 00:53:17,151 --> 00:53:20,745 M-ai speriat. Inima mi s-a rupt ca o unghie. 875 00:53:22,387 --> 00:53:24,787 Cred că sunt puțin mândră. 876 00:53:24,857 --> 00:53:27,222 Nu te obișnui prea mult cu asta. 877 00:53:27,292 --> 00:53:30,385 Pentru că nu o să permit unei târfe ca tine 878 00:53:30,459 --> 00:53:33,156 să stea în calea lui Fi lota Miu. 879 00:53:33,831 --> 00:53:35,854 Nu te pune cu mine. 880 00:53:35,931 --> 00:53:38,195 Nu te pune cu Fi lota Miu. 881 00:53:43,102 --> 00:53:47,969 Cineva are nevoie de un mani-pedi masaj combo, imediat. 882 00:53:48,039 --> 00:53:49,131 Shelley! 883 00:53:49,207 --> 00:53:51,573 Steve a spus că o să vină la petrecerea Aztecă. 884 00:53:51,642 --> 00:53:53,165 Steve, o să vină. 885 00:53:53,243 --> 00:53:55,871 Da! va fi așa distractiv! 886 00:54:12,990 --> 00:54:16,449 - Doamne! Doamne! Doamne! - Dumnezeule! Doamne! 887 00:54:16,527 --> 00:54:18,721 - Da! - Fetelor! Priviți. 888 00:54:19,330 --> 00:54:20,695 Bună, Joanne. 889 00:54:21,531 --> 00:54:24,498 Pot să mă aplec! Fetelor, pot să mă las pe spate! 890 00:54:28,103 --> 00:54:30,865 Mă găsești mai atractivă așa, 891 00:54:30,937 --> 00:54:32,597 sau așa? 892 00:54:33,673 --> 00:54:35,572 - În a doua poziție. - Grozav. 893 00:54:36,109 --> 00:54:38,369 Deoarece îți plac țâțele mele, 894 00:54:38,441 --> 00:54:41,672 vei sta aici și mă vei lăsa să fac așa 895 00:54:42,578 --> 00:54:45,742 timp de 5 minute, în speranța că poate ne cuplăm? 896 00:54:45,816 --> 00:54:48,147 Da. Da, aș sta. 897 00:54:51,485 --> 00:54:54,578 Mai vrea cineva chipsuri? 898 00:54:55,421 --> 00:54:57,049 Da, dai chipsuri la petrecere. 899 00:54:57,122 --> 00:55:00,024 Proastă petrecere. Proastă. 900 00:55:00,093 --> 00:55:04,526 Deci, Miss Decembrie, ai bikini dedesupt? 901 00:55:04,595 --> 00:55:07,392 Nu, de fapt, doar slipi... 902 00:55:07,464 --> 00:55:09,090 Natalie, aici erai. 903 00:55:09,165 --> 00:55:13,124 Bobby și Zach de la Kappa mor să te cunoască. 904 00:55:13,203 --> 00:55:16,659 Îmi pare rău, Colby, dar Natalie e o marfă super. 905 00:55:18,103 --> 00:55:19,731 - Scuză-ne. - Așteaptă. 906 00:55:20,339 --> 00:55:21,637 Așteaptă o secundă. 907 00:55:21,707 --> 00:55:23,469 - Plecăm? - Da. 908 00:55:23,541 --> 00:55:24,633 De ce? 909 00:55:24,709 --> 00:55:27,175 E ca și cum lumea s-a prăbușit peste el. 910 00:55:27,243 --> 00:55:28,232 Așa că nu... 911 00:55:28,312 --> 00:55:31,074 Știu. Trebuie să-l lăsăm să vedem cât ești de dorită. 912 00:55:31,146 --> 00:55:34,014 Ține minte asta, băieții vor ceea ce vor ceilalți băieți. 913 00:55:34,083 --> 00:55:35,380 Corect. 914 00:55:37,886 --> 00:55:39,443 Ești Lilly? 915 00:55:40,954 --> 00:55:43,286 Frumos costum, Lil. 916 00:55:43,356 --> 00:55:45,687 Te-am întrebat asta, deoarece văd astea peste tot. 917 00:55:45,758 --> 00:55:47,590 Adică, asta e o petrecere Aztecă, 918 00:55:47,661 --> 00:55:50,785 așa că aceste statui nu se potrivesc, deoarece sunt din Easter Island, 919 00:55:50,861 --> 00:55:53,795 care e la 3000 km depărtare, după cum probabil știi, în Polinezia. 920 00:55:53,864 --> 00:55:58,128 Așteaptă, Natalie. Ești prea deșteaptă. Băieților nu le plac fetele prea deștepte. 921 00:55:58,199 --> 00:55:59,394 Sigur. 922 00:55:59,468 --> 00:56:02,767 Sigur. Sper să nu mă fi auzit Colby. 923 00:56:03,670 --> 00:56:06,298 Shelley, chiar știi toate trucurile. 924 00:56:06,372 --> 00:56:07,965 Cum o faci? 925 00:56:08,042 --> 00:56:10,634 Mă refer la Colby acum și la treaba cu Oliver, 926 00:56:10,709 --> 00:56:14,108 am putea ambele să ne pierdem virginitatea anul ăsta. 927 00:56:15,347 --> 00:56:16,641 Da. 928 00:56:21,484 --> 00:56:25,010 Trebuia să fiu un mixer. Nu e nimeni de mixat aici. 929 00:56:25,753 --> 00:56:28,743 Sunt acolo, nu? Cei de la Kappa. 930 00:56:28,821 --> 00:56:31,449 Categoric nu sunt aici. 931 00:56:31,524 --> 00:56:34,219 Știu asta, găgăuță. Văd și eu. 932 00:56:37,628 --> 00:56:40,618 Și acum, să înceapă ritualul sacrificării! 933 00:56:43,966 --> 00:56:48,766 E timpul ca această virgină să fie sacrificată în lavă de jeleu fierbinte ! 934 00:56:49,572 --> 00:56:54,464 - Sacrificiu! Sacrificiu! - Sacrificiu! Sacrificiu! 935 00:56:54,540 --> 00:56:59,477 Asta e Noaptea Aztecă, prima din multele petreceri ZETA care vor urma. 936 00:56:59,544 --> 00:57:01,512 Iar pentru voi fetelor care vă grăbiți, 937 00:57:01,579 --> 00:57:04,707 amintiți-vă să faceți din ZETA alegerea voastră numărul unu! 938 00:57:09,284 --> 00:57:11,275 A sosit timpul. 939 00:57:42,941 --> 00:57:44,239 Da. 940 00:57:45,811 --> 00:57:48,870 Nu am mai văzut pe cineva sacrificat până acum. 941 00:57:49,747 --> 00:57:51,511 A fost super. 942 00:57:51,582 --> 00:57:54,742 Nu știu nimic despre Azteci, știi? Sau despre cultura lor. 943 00:57:54,815 --> 00:57:57,875 Dar, știu că m-am distrat. 944 00:57:57,952 --> 00:58:02,149 Da. Nici eu nu știu nimic, așa că e fantastic. 945 00:58:09,660 --> 00:58:12,220 Ce a devenit ZETA? 946 00:58:12,296 --> 00:58:14,090 Dumnezeule. 947 00:58:14,162 --> 00:58:15,390 Popular. 948 00:58:35,414 --> 00:58:37,075 Amintește-ți, fii sexy. 949 00:58:37,148 --> 00:58:39,911 - O să-i placă pantofii tăi. - Respiră adânc. 950 00:58:39,983 --> 00:58:42,917 Bine, bine, e aici. Bine. 951 00:58:47,454 --> 00:58:49,013 - Bună. - Bună. 952 00:58:49,089 --> 00:58:50,888 Arăți grozav. 953 00:58:51,559 --> 00:58:53,493 - Mulțumesc. - Ești gata? 954 00:58:59,195 --> 00:59:02,164 Doamne. Doamne. Dumnezeule. Doamne. 955 00:59:02,232 --> 00:59:05,759 - Te deranjează dacă mergem pe jos? - Îmi place să merg pe jos. 956 00:59:07,569 --> 00:59:10,092 Și ăsta nu e singurul lucru care-mi place. 957 00:59:10,169 --> 00:59:13,503 Nu? ai o gamă largă de lucruri? 958 00:59:13,973 --> 00:59:17,738 Da. Una uriașă. 959 00:59:20,113 --> 00:59:22,443 Așteaptă o secundă. 960 00:59:22,513 --> 00:59:25,539 Cred că am scăpat niște bani aici alaltăieri. 961 00:59:25,616 --> 00:59:28,208 Nu știu unde ar putea fi. 962 00:59:28,285 --> 00:59:31,117 Poate sunt aici în acest canal. 963 00:59:34,122 --> 00:59:36,089 E al naibii de fierbinte! 964 00:59:37,890 --> 00:59:42,259 Am mers acolo să-mi iau banii 965 00:59:42,328 --> 00:59:45,162 care mi-au căzut alaltăieri. 966 00:59:45,232 --> 00:59:48,958 Cred că a fost o fisă de un dolar, pentru că i-am auzit clinchetul. 967 00:59:49,700 --> 00:59:52,360 Dar oricum... 968 00:59:53,267 --> 00:59:55,327 Cine a știut că aburul frige? 969 00:59:55,736 --> 00:59:57,295 Da, asta e... 970 00:59:57,372 --> 00:59:59,861 Mă întreb ce făceau când o făcea Marilyn Monroe. 971 00:59:59,940 --> 01:00:04,933 Probabil puneau crengi când aburul se ridica din canal. 972 01:00:05,010 --> 01:00:06,671 Îmi place cuvântul ăsta. 973 01:00:06,744 --> 01:00:08,210 "Canal." 974 01:00:09,848 --> 01:00:12,338 Bine. Ce să vă aduc? 975 01:00:14,218 --> 01:00:18,619 În loc de mahi-mahi, vreau doar mahi, 976 01:00:18,688 --> 01:00:20,951 deoarece nu sunt așa flămândă? 977 01:00:21,690 --> 01:00:23,019 O să întreb. 978 01:00:24,991 --> 01:00:28,654 Pui piccata pentru mine. Da, asta e în regulă. 979 01:00:28,728 --> 01:00:30,353 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 980 01:00:30,428 --> 01:00:33,455 "Piccata." Un alt cuvânt care-mi place. 981 01:00:34,466 --> 01:00:35,623 Piccata. 982 01:00:35,698 --> 01:00:39,964 - Da, rotești limba, nu? - Sună ca "Hotta." 983 01:00:40,035 --> 01:00:41,162 Da. 984 01:00:41,536 --> 01:00:43,902 Sau "Spanish Armada." 985 01:00:45,472 --> 01:00:47,566 - Îmi place ritmul. - Da? 986 01:00:49,442 --> 01:00:53,276 Și StairMaster din zona șezutului. 987 01:00:54,046 --> 01:00:57,310 Ți-aș arăta, dar cine ar vrea să-mi vadă fundul? 988 01:00:59,650 --> 01:01:03,813 Adică, e doar un fund bătrân fără linii frumoase. 989 01:01:05,487 --> 01:01:06,919 Da. 990 01:01:06,988 --> 01:01:11,549 A fost foarte bun. Sper să nu mi se pună direct pe fund. 991 01:01:12,591 --> 01:01:16,891 Adică, cred că fundul meu va rămâne drăguț. 992 01:01:17,796 --> 01:01:19,787 Da. Fundul meu. 993 01:01:20,999 --> 01:01:22,626 A fost distractiv, 994 01:01:22,701 --> 01:01:27,157 dar cred că ar trebui să plecăm, pentru că am o altă întâlnire la 23.00. 995 01:01:27,802 --> 01:01:28,861 Vorbești serios? 996 01:01:28,938 --> 01:01:32,099 Ce ar putea face o fată în așteptare? 997 01:01:34,975 --> 01:01:36,203 Bine. 998 01:01:36,276 --> 01:01:39,108 Da, plătesc eu masa. 999 01:01:39,178 --> 01:01:43,615 O să plec. Nu vreau să-l fac pe celălalt să aștepte. 1000 01:01:45,183 --> 01:01:46,445 Așteaptă! 1001 01:01:46,517 --> 01:01:48,986 Bicepșii tăi sunt imenși! Sărută-mă. 1002 01:01:54,956 --> 01:01:55,944 Dumnezeule. 1003 01:02:00,826 --> 01:02:01,953 Da, bine. 1004 01:02:02,027 --> 01:02:03,824 S-a întors Shelley. 1005 01:02:03,894 --> 01:02:06,455 - Cum a mers? - Cum a mers, Shelley? 1006 01:02:07,732 --> 01:02:09,029 Nu prea bine. 1007 01:02:09,100 --> 01:02:10,931 - Ce? - De ce? 1008 01:02:11,002 --> 01:02:12,970 Nu cred că mă place. 1009 01:02:13,038 --> 01:02:15,664 Nu a căzut în niciunul din trucurile mele. 1010 01:02:16,471 --> 01:02:18,995 Imposibil, trucurile tale merg de fiecare dată. 1011 01:02:19,073 --> 01:02:23,567 Am fost sexy, am făcut "alt tip mă dorește." 1012 01:02:23,644 --> 01:02:26,579 Știi, am lucrat ca la carte. 1013 01:02:26,647 --> 01:02:29,273 Dar nu știu, doar mă privea. 1014 01:02:30,115 --> 01:02:32,638 Dacă Oliver e unul din tipii ăia 1015 01:02:32,716 --> 01:02:35,880 care vor să aibă, o conversație cu o tipă înainte să se cupleze? 1016 01:02:35,954 --> 01:02:37,251 E gay? 1017 01:02:37,954 --> 01:02:39,682 Nu, nu e gay. 1018 01:02:40,922 --> 01:02:43,389 Nu știu. 1019 01:02:46,491 --> 01:02:50,257 Spun doar, știi, poate vrea să discute înainte. 1020 01:02:50,329 --> 01:02:53,320 Dacă Oliver vrea o tipă deșteaptă? 1021 01:02:54,497 --> 01:02:56,055 - Știu. - Așteaptă. 1022 01:02:57,201 --> 01:03:00,967 Deci trebuie să învăț multe lucruri? 1023 01:03:01,871 --> 01:03:03,430 Despre topică? 1024 01:03:05,373 --> 01:03:07,638 - Măcar pot face asta? - Da. O poți face. 1025 01:03:07,709 --> 01:03:09,904 Poți face orice-ți pui în minte, Shelley. 1026 01:04:27,966 --> 01:04:30,694 Dar nu poate spune nici măcar "am țâțe". 1027 01:04:30,767 --> 01:04:33,168 Nu credeți că ar trebui să-i arăt câte ceva? 1028 01:04:33,237 --> 01:04:35,601 Să-i dau puțină filantropie? 1029 01:04:35,672 --> 01:04:38,663 Shelley, bună treabă. Ai folosit "filantropie." A fost drăguț. 1030 01:04:38,740 --> 01:04:41,640 Știi ceva? Ești încă prea sexy. 1031 01:04:41,709 --> 01:04:43,676 Nat, dacă poartă ochelarii tăi? 1032 01:04:43,743 --> 01:04:46,075 Bună idee. Bine, ține. 1033 01:04:46,579 --> 01:04:48,103 Încearcă ăștia. 1034 01:04:50,248 --> 01:04:53,776 Dumnezeule. Natalie, ar trebui să mergi la un oftalmolog. 1035 01:04:53,851 --> 01:04:56,648 De fapt acolo m-am pricopsit cu ei. 1036 01:04:56,719 --> 01:04:58,483 L-ai sunat pe Oliver? 1037 01:04:58,555 --> 01:05:01,785 Da. Nu a părut prea încântat să ieșim, 1038 01:05:01,857 --> 01:05:04,917 dar a spus da, așa că mergem. 1039 01:05:04,994 --> 01:05:08,428 Bine. Ține minte, fii tu însăți, dar diferită. 1040 01:05:08,494 --> 01:05:10,827 Nu folosi cuvântul "elucidat." 1041 01:05:10,897 --> 01:05:12,694 - Știi despre ce vorbesc? - Nu vorbi de sexualitate. 1042 01:05:12,766 --> 01:05:15,562 Vorbește despre politică și religie. Merge de fiecare dată la prima întâlnire. 1043 01:05:15,633 --> 01:05:18,068 - Nu-l privi prea mult. - Nu-ți peria dinții. 1044 01:05:18,136 --> 01:05:19,467 - Pa, Shell. - Pa. 1045 01:05:19,538 --> 01:05:22,993 - Nu uita să suni, Shelley. - Îți ținem pumnii. 1046 01:05:23,939 --> 01:05:28,238 Tratatul de neproliferare nucleară va reduce tensiunile din Asia. 1047 01:05:28,309 --> 01:05:30,743 Așa cred eu. 1048 01:05:30,812 --> 01:05:33,244 - Ești bine? Cu... - Da. 1049 01:05:33,312 --> 01:05:36,440 Ochelarii ăștia nu-mi provoacă amețeli. 1050 01:05:37,182 --> 01:05:39,082 Sunt sigură de asta. 1051 01:05:40,751 --> 01:05:44,552 Se pare că știi multe despre Coreea de Nord și Orientul Mijlociu. 1052 01:05:44,621 --> 01:05:46,483 Se pare că citești cu adevărat ziarele. 1053 01:05:46,555 --> 01:05:50,821 Tot timpul. Sunt nebună după ziare. 1054 01:05:50,892 --> 01:05:54,918 Ai vreo părere despre cine trebuie votat? 1055 01:05:54,994 --> 01:05:56,758 Încă nu sunt sigură. 1056 01:05:57,730 --> 01:06:01,563 N-o să ascult ce spune Simon. 1057 01:06:01,632 --> 01:06:03,429 Spune doar așa. 1058 01:06:03,501 --> 01:06:06,629 Sunt tot timpul de acord cu Paula și Randy. 1059 01:06:09,039 --> 01:06:12,563 Te referi la președintele Statelor Unite. 1060 01:06:13,841 --> 01:06:16,141 Statelor Unite ale Americii. 1061 01:06:16,778 --> 01:06:19,008 S.U.A. prescurtat. 1062 01:06:19,079 --> 01:06:23,479 50 de state, dacă incluzi și Hawaii. Cei mai mulți o fac. Sunt pro-Hawaii. 1063 01:06:23,547 --> 01:06:25,243 - Scuză-mă. - Slavă Domnului. 1064 01:06:25,317 --> 01:06:27,011 Mai doriți ceva? 1065 01:06:27,085 --> 01:06:29,074 Nu, cred că nu, mulțumesc. 1066 01:06:29,152 --> 01:06:32,849 Știu de unde te știu. 1067 01:06:32,922 --> 01:06:36,047 Ai fost în Playboy. "Girls with GEDs," nu? 1068 01:06:37,191 --> 01:06:38,681 La naiba, nu! 1069 01:06:39,661 --> 01:06:40,718 Nu! 1070 01:06:40,796 --> 01:06:43,764 Acele fete au doar țâțe nu creiere. 1071 01:06:43,832 --> 01:06:48,458 Sunt prea ocupată în bibliotecă, să citesc cărți prăfuite. 1072 01:06:48,533 --> 01:06:49,625 Cum... 1073 01:06:49,700 --> 01:06:51,897 Scuze. Greșeala mea, atunci. Scuze. 1074 01:06:51,971 --> 01:06:53,163 Nu. 1075 01:06:53,537 --> 01:06:57,132 Playboy. Doamne. Poți crede? 1076 01:06:58,141 --> 01:07:01,200 Mi-e încă foame, chiar dacă tocmai am mâncat. 1077 01:07:01,276 --> 01:07:04,244 Doamne, nu pot crede că am făcut asta. 1078 01:07:05,478 --> 01:07:09,175 - Scuze, mă ocup eu de asta. - E bine. E bine. 1079 01:07:09,249 --> 01:07:11,046 Acelea sunt semne de carte? 1080 01:07:11,117 --> 01:07:13,949 Nu. Semne... Sunt șervețele. 1081 01:07:14,020 --> 01:07:17,076 Nu sunt semne de care cu înscrisuri pe ele. 1082 01:07:17,887 --> 01:07:20,412 Să mai aduc niște șervețele. 1083 01:07:20,488 --> 01:07:22,980 E bine, chiar. Cred... 1084 01:07:28,261 --> 01:07:29,729 Drăguțe bile! 1085 01:07:32,332 --> 01:07:33,993 Nu pot crede că s-a întâmplat asta. 1086 01:07:34,067 --> 01:07:37,398 Îmi pare rău de tot. 1087 01:07:37,469 --> 01:07:39,197 Ești bine? 1088 01:07:47,010 --> 01:07:50,068 Îmi pare rău, Oliver. 1089 01:07:50,510 --> 01:07:51,842 Îmi pare rău. 1090 01:07:52,580 --> 01:07:54,342 Trebuie să plec. 1091 01:08:11,393 --> 01:08:13,881 Haide, Puffin, ești aici de câteva zile. 1092 01:08:13,960 --> 01:08:17,157 Să ne uităm la un film, te vei simți mai bine. 1093 01:08:17,763 --> 01:08:19,493 Nu înțeleg. 1094 01:08:19,565 --> 01:08:22,034 De ce a trebuit să plece Shelley? 1095 01:08:22,101 --> 01:08:24,433 E mai bine. Nu era fericită. 1096 01:08:24,504 --> 01:08:27,938 O auzeam plângând noaptea în cameră. 1097 01:08:28,872 --> 01:08:31,705 Cred că vreau să rămân singur o vreme. 1098 01:08:35,945 --> 01:08:37,935 Aș putea sta cu tine. 1099 01:08:38,444 --> 01:08:40,935 Nu, mai adu-mi înghețată. 1100 01:08:41,981 --> 01:08:43,744 Sau! Paprică! 1101 01:08:44,918 --> 01:08:48,046 Nucșoară! Cui îi pasă? Cui îi pasă? 1102 01:08:48,956 --> 01:08:51,477 Ce i-am făcut sărmanei Shelley? 1103 01:08:53,890 --> 01:08:55,482 N-o să-i spui, nu? 1104 01:08:55,558 --> 01:08:57,387 Nu. Nu poți. 1105 01:08:57,458 --> 01:09:01,418 Eu voi fi următoarea Miss Noiembrie, nu acea ticăloasă blondă. 1106 01:09:01,497 --> 01:09:05,555 Mi-ai găsit slăbiciunea, o folosești împotriva mea ca pe un kryptonit, 1107 01:09:05,632 --> 01:09:08,225 dar asta nu se va mai întâmpla. 1108 01:09:09,200 --> 01:09:11,032 "Domnule Hefner..." 1109 01:09:12,671 --> 01:09:15,467 Fetelor, amintiți-vă, avem nevoie doar de 30, bine? 1110 01:09:16,873 --> 01:09:18,340 Prima, 1111 01:09:18,941 --> 01:09:20,135 Kristen Withers. 1112 01:09:20,209 --> 01:09:22,300 La medicină, familia în Greenwich. 1113 01:09:22,376 --> 01:09:23,844 - Da, drăguț. - Îmi place. 1114 01:09:23,912 --> 01:09:25,504 Drăguță. În totalitate. 1115 01:09:25,580 --> 01:09:26,638 - Niciun dubiu. - Foarte drăguță. 1116 01:09:26,715 --> 01:09:28,236 - Da. - Fetelor... 1117 01:09:28,314 --> 01:09:31,181 Tocmai am făcut prima alegere. 1118 01:09:34,119 --> 01:09:37,146 Bine, super. Bine. Următoarea, Jill Palmer. 1119 01:09:37,223 --> 01:09:41,553 Colorado, la teatru... Tatăl ei deține, jumătate din Aspen. 1120 01:09:41,624 --> 01:09:42,887 - Da. - Da! 1121 01:09:51,064 --> 01:09:53,463 De ce sunt așa de neîndemânatică? 1122 01:09:53,533 --> 01:09:54,897 Următoarea. 1123 01:09:56,635 --> 01:10:00,469 Nancy Nagle. Studiază engleza, e din Florida. 1124 01:10:01,306 --> 01:10:02,465 Dar conduce un Porsche. 1125 01:10:02,540 --> 01:10:05,837 Nu știu nimic de asta. Simt ca și cum noi am creat imaginea asta. 1126 01:10:05,908 --> 01:10:07,808 Nu simt că s-ar potrivi. 1127 01:10:14,348 --> 01:10:17,713 Spun doar că trebuie să fi cheltuit banii de Porsche pe un nas mai bun. 1128 01:10:17,783 --> 01:10:20,307 A spus că a avut un accident la schi anul trecut, 1129 01:10:20,386 --> 01:10:24,016 sunt sigură că chirurgul i-a luat un Porsche pe nas. 1130 01:10:31,627 --> 01:10:32,650 Alo? 1131 01:10:32,727 --> 01:10:34,627 Bună, Shelley, sunt eu. 1132 01:10:34,696 --> 01:10:36,595 - Hef? - Da. 1133 01:10:36,663 --> 01:10:39,791 Hef? Tu ești? Doamne. 1134 01:10:39,866 --> 01:10:42,732 Ce mai faci? Nu pot crede că m-ai sunat. 1135 01:10:42,801 --> 01:10:45,965 Ce face toată lumea? Cum merg lucrurile? 1136 01:10:46,037 --> 01:10:49,438 Vești bune. O să fac luna viitoare un poster cu tine. 1137 01:10:49,507 --> 01:10:51,304 Mă faci Miss Noiembrie? 1138 01:10:51,375 --> 01:10:53,535 - Corect. - Doamne. 1139 01:10:53,609 --> 01:10:56,304 Vorbești serios, sau nu e Hef? 1140 01:10:56,377 --> 01:10:59,073 Dacă ăsta e Hef, clipește o dată. Dacă nu ești Hef, clipește de 2 ori. 1141 01:10:59,147 --> 01:11:00,636 Ai clipit? 1142 01:11:01,748 --> 01:11:04,648 Mă bucur că nu te-ai schimbat, Shelley. 1143 01:11:04,717 --> 01:11:06,876 Și vreau să te întorci acasă. 1144 01:11:06,951 --> 01:11:09,715 Nu e la fel fără tine aici. 1145 01:11:10,655 --> 01:11:13,215 Hef, nu pot să cred. 1146 01:11:13,292 --> 01:11:14,349 Crede, baby. 1147 01:11:14,425 --> 01:11:16,325 Bine, uite cum facem. 1148 01:11:16,393 --> 01:11:19,828 Facem pozele, vom face al 25-lea tur al orașelor americane. 1149 01:11:19,896 --> 01:11:22,090 Și apoi de aici vom călători spre Europa, 1150 01:11:22,163 --> 01:11:24,029 sfârșind cu o ședere de o săptămână la Monaco. 1151 01:11:24,099 --> 01:11:25,656 Îți vom coordona pictorialele 1152 01:11:25,733 --> 01:11:28,792 cu un documentar pe canalul Playboy. 1153 01:11:28,868 --> 01:11:31,699 Expunerea va fi minunată, dar nu se oprește aici. 1154 01:11:31,769 --> 01:11:34,168 Vom concentra totul pe asta, Shelley. 1155 01:11:34,237 --> 01:11:35,669 Va fi imens. 1156 01:11:35,739 --> 01:11:37,172 Hef? 1157 01:11:37,239 --> 01:11:38,730 Da, baby? 1158 01:11:40,377 --> 01:11:42,675 Hef, îmi pare așa de rău. 1159 01:11:42,746 --> 01:11:45,211 Sunt așa fericită că m-ai sunat. 1160 01:11:46,281 --> 01:11:48,338 Și te iubesc, dar cred că nu pot s-o fac. 1161 01:11:48,414 --> 01:11:50,474 Nu-mi pot părăsi fetele ZETA. 1162 01:11:50,550 --> 01:11:51,813 Ce? 1163 01:11:52,585 --> 01:11:54,553 Nu plec nicăieri. 1164 01:11:56,621 --> 01:11:58,020 Sunt acasă. 1165 01:12:01,858 --> 01:12:04,088 Katootoo Jihiman. 1166 01:12:04,862 --> 01:12:07,854 La sociologie, e din India. Toată lumea? 1167 01:12:07,931 --> 01:12:10,160 Mi-o amintesc. Pare ciudată. 1168 01:12:10,232 --> 01:12:11,357 Și eu o găsesc așa. 1169 01:12:11,433 --> 01:12:14,127 Nu ca și cum "trăiesc în zid și mănânc greieri" ciudată, 1170 01:12:14,201 --> 01:12:15,689 dar mai puțin. 1171 01:12:15,767 --> 01:12:18,168 - Boo to Katootoo. - Următoarea. 1172 01:12:19,406 --> 01:12:21,963 Oprește! Oprește! Oprește! 1173 01:12:22,905 --> 01:12:23,930 Lilly? 1174 01:12:24,007 --> 01:12:25,771 uitați-vă la voi! 1175 01:12:25,843 --> 01:12:28,709 Sincer, asta vreți să ajungeți? 1176 01:12:28,778 --> 01:12:32,339 Judecați celelalte fete după aparențe? Le faceți ciudate? 1177 01:12:32,415 --> 01:12:34,938 Am fost bucuroasă atunci când am venit, pentru că sincer, 1178 01:12:35,015 --> 01:12:37,108 nu cred că n-aș mai fi făcut-o acum. 1179 01:12:37,184 --> 01:12:39,151 Și nici multe dintre voi. 1180 01:12:39,220 --> 01:12:43,176 Nu pot crede că ZETA a ajuns ca Fi lota Miu. 1181 01:12:43,255 --> 01:12:45,485 O adunătură de îngâmfate! 1182 01:12:47,124 --> 01:12:48,818 Lilly, ai vorbit. 1183 01:12:49,392 --> 01:12:51,122 Și ești englezoaică? 1184 01:13:05,303 --> 01:13:07,397 Bună, tuturor. Am ajuns. 1185 01:13:08,841 --> 01:13:10,532 E numai vina ta. 1186 01:13:10,607 --> 01:13:12,632 Da. Știi ceva, Mona? Ai dreptate. 1187 01:13:12,709 --> 01:13:16,008 Totul a început cu tunsorile și cu sutienele tale. 1188 01:13:16,078 --> 01:13:18,570 Știi ceva? Înainte să vii, eram individualiste. 1189 01:13:18,648 --> 01:13:20,775 Ne-ai transformat pe toate în niște idioate. 1190 01:13:20,850 --> 01:13:22,814 - Era bine cum eram. - Arătăm ridicol. 1191 01:13:22,882 --> 01:13:24,907 - Am luat Cs în toate clasele. - De ce arăt așa? 1192 01:13:24,985 --> 01:13:27,215 - Nu asta sunt. - Nu pot să cred că mi-am făcut asta. 1193 01:13:27,286 --> 01:13:29,753 Fetelor, opriți-vă. Haide, opriți-vă, opriți-vă. 1194 01:13:29,821 --> 01:13:30,914 Fetelor. 1195 01:13:34,060 --> 01:13:36,321 Înțeleg, și îmi pare rău. 1196 01:13:38,126 --> 01:13:39,684 Așa că eu... 1197 01:13:40,796 --> 01:13:42,787 Mulțumesc pentru tot. 1198 01:13:42,865 --> 01:13:46,823 O să plec, și sper să ne vedem în viitor. 1199 01:13:48,234 --> 01:13:49,496 Shelley. 1200 01:14:00,042 --> 01:14:01,772 Bună, Hef, sunt Shelley. 1201 01:14:01,845 --> 01:14:04,108 Glumeam, prostuțule. 1202 01:14:04,180 --> 01:14:07,911 Abia aștept să ajung și să fiu pe poster. 1203 01:14:08,483 --> 01:14:11,077 Asta e cea mai fericită zi din viața mea. 1204 01:14:12,552 --> 01:14:13,779 Dragă Oliver, 1205 01:14:13,853 --> 01:14:16,516 îmi pare rău că nu am putut să-ți spun personal. 1206 01:14:16,589 --> 01:14:19,886 Mi-a fost jenă să dau ochii cu tine după tot ce am făcut. 1207 01:14:19,957 --> 01:14:23,585 Am părăsit casa ZETA îndeplinindu-mi visul. 1208 01:14:24,296 --> 01:14:29,161 Și știu că ce am decis să fac nu va avea sens pentru tine, 1209 01:14:29,230 --> 01:14:31,027 dar m-am alăturat Corpului de menținere a păcii, 1210 01:14:31,099 --> 01:14:35,297 și merg să lucrez în munți într-o țară numită Peru. 1211 01:14:36,738 --> 01:14:39,467 O să întâlnesc mulți oameni interesanți. 1212 01:14:39,538 --> 01:14:41,871 Sunt sigură ca va fi fierbinte acolo unde voi fi. 1213 01:14:41,941 --> 01:14:43,601 Și chiar și așa va fi super-fierbinte, 1214 01:14:43,675 --> 01:14:47,634 Voi fi înfofolită, de abia mi se va vedea pielea. 1215 01:14:47,712 --> 01:14:49,769 Îți spun asta deoarece nu vreau să-ți faci griji 1216 01:14:49,846 --> 01:14:51,972 despre mine că mă ard de la soare. 1217 01:14:53,582 --> 01:14:57,280 Hef mi-a spus ce ai făcut, și nu cred că a fost drăguț. 1218 01:14:57,353 --> 01:14:59,250 Ești așa de searbădă. 1219 01:15:00,322 --> 01:15:04,915 De fapt, sunt ingenioasă și filantropică, și tu ești o ticăloasă parșivă. 1220 01:15:06,525 --> 01:15:09,014 - Frumos, Shelley. A fost fantastic. - Shelley! 1221 01:15:09,093 --> 01:15:12,220 Sper că toți vechii prieteni o duc bine. 1222 01:15:12,295 --> 01:15:15,659 Cât despre fetele ZETA, sunt sigură că sunt bine. 1223 01:15:15,729 --> 01:15:19,690 Oliver, sper că te gândești la mine din când în când, iar când o faci, 1224 01:15:19,768 --> 01:15:21,702 sper să fie de bine. 1225 01:15:21,770 --> 01:15:22,828 Pooter! 1226 01:15:22,903 --> 01:15:24,564 Te iubesc, Shelley. 1227 01:15:25,738 --> 01:15:27,466 Iată-te. 1228 01:15:29,406 --> 01:15:33,103 Vom fi pe jumătate Shelley și jumătate cine suntem cu adevărat. 1229 01:15:34,011 --> 01:15:36,104 Putem fi 60% Shelley? 1230 01:15:36,180 --> 01:15:39,340 Puteți spune ce vreți despre ea, dar fata avea stil. 1231 01:15:39,413 --> 01:15:42,211 - Ce? - "Avea stil"? 1232 01:15:42,618 --> 01:15:46,109 Mai are încă. Vroia doar să se întoarcă la Casa Playboy. 1233 01:15:46,187 --> 01:15:48,620 Oricum va fi, trebuie să ne gândim, fetelor. 1234 01:15:48,689 --> 01:15:53,590 Avem nevoie de 30 de giruri până în 15 octombrie, sau ne luăm la revedere. 1235 01:15:53,659 --> 01:15:56,650 Cine vrea să fie parte din ceva real? ZETA. 1236 01:15:56,728 --> 01:15:58,855 Bună. ZETA. Spune la 29 de prieteni. 1237 01:15:58,930 --> 01:16:03,127 Ascultați, doamnelor! ZETA a fost fondată de dogma surorilor, 1238 01:16:03,200 --> 01:16:05,029 prietenie și filantropie. 1239 01:16:05,099 --> 01:16:06,191 Iată. 1240 01:16:06,267 --> 01:16:09,498 Da, de atunci, noi am adăugat ceva petreceri pe listă. 1241 01:16:09,569 --> 01:16:11,435 Da, dar înainte de a judeca și a respinge, 1242 01:16:11,504 --> 01:16:14,531 vom pune toate voturile într-un bol, și vom extrage 30 de nume. 1243 01:16:14,608 --> 01:16:17,097 Natalie? Ce ți-ai făcut la păr? 1244 01:16:17,176 --> 01:16:19,608 - L-am schimbat. - De ce? 1245 01:16:19,677 --> 01:16:21,201 Toată lumea merge la frizer. 1246 01:16:21,279 --> 01:16:23,803 Oamenii au stiluri diferite în toată lumea. 1247 01:16:23,879 --> 01:16:27,906 În China, îl țin învelit, am observat. 1248 01:16:27,983 --> 01:16:31,075 Aici nu e China, așa că. Eu doar... Știi, îl pot face la loc. 1249 01:16:31,151 --> 01:16:33,780 Nu, nu. De ce, de ce? Arăți grozav. 1250 01:16:35,122 --> 01:16:36,919 - Chiar? - Da. 1251 01:16:36,990 --> 01:16:39,357 Arătai bine înainte, cu acea coafură. 1252 01:16:39,427 --> 01:16:42,824 Dar, asta te face mai mult tu. 1253 01:16:42,893 --> 01:16:45,728 Pe lângă asta, nu vreau să fii prietena mea 1254 01:16:45,798 --> 01:16:48,696 doar datorită coafurii. Așa că... 1255 01:16:48,765 --> 01:16:50,561 Prietena ta? 1256 01:16:50,632 --> 01:16:53,725 Îmi pare rău. Nu am vrut... 1257 01:16:53,801 --> 01:16:54,893 E un fel de prezumție. 1258 01:16:54,969 --> 01:16:57,937 E ca și, "Hei, vrei să fii prietena mea? Stai lângă mine." 1259 01:16:58,004 --> 01:16:59,995 Nu, nu. Nu vrei să fii prietena mea. 1260 01:17:00,074 --> 01:17:03,302 Ai băieți care pică după tine și... 1261 01:17:03,375 --> 01:17:06,137 Iată-mă, doar un pămpălău. 1262 01:17:07,478 --> 01:17:08,967 "Pămpălău"? 1263 01:17:11,148 --> 01:17:16,483 Colby, vreau să fiu prietena ta mai mult ca un elecron atras de un proton. 1264 01:17:17,819 --> 01:17:20,217 - Așa mult? - Da. 1265 01:17:24,690 --> 01:17:25,817 Da? 1266 01:17:33,196 --> 01:17:34,824 Ce? Ce? 1267 01:17:34,899 --> 01:17:38,061 Am dat greș? Pentru că o pot face mult mai bine. 1268 01:17:38,400 --> 01:17:41,994 Nu, îi mulțumeam lui Shelley. 1269 01:17:42,404 --> 01:17:44,300 Mulțumesc, Shelley. 1270 01:17:52,880 --> 01:17:55,343 Bine, fetelor. Închideți ochii. 1271 01:18:00,717 --> 01:18:03,446 Asta e. Vom păstra casa ZETA. 1272 01:18:03,552 --> 01:18:06,851 - Doamne. - Haide, ZETA! Haide, ZETA! Haide, ZETA! 1273 01:18:06,921 --> 01:18:08,146 Lilly, mergi și trimite ofertele. 1274 01:18:16,495 --> 01:18:17,552 Bună. 1275 01:18:18,264 --> 01:18:19,822 Ești nouă în campus? 1276 01:18:19,929 --> 01:18:21,693 Nu cred să ne fi întâlnit. 1277 01:18:21,765 --> 01:18:23,858 Sunt Cole. Cole Trickle. 1278 01:18:26,534 --> 01:18:29,298 Da. Da, tocmai ce am fost transferat. 1279 01:18:30,473 --> 01:18:32,267 Mă numesc Lilly. 1280 01:18:33,706 --> 01:18:35,036 - Bună. - Bună. 1281 01:18:35,908 --> 01:18:38,068 Tipa de acolo a scăpat astea pe jos, 1282 01:18:38,142 --> 01:18:40,476 și e înnebunită după tipul ăla. 1283 01:18:40,544 --> 01:18:42,876 - Nu vreau s-o întrerup. - Bine. 1284 01:18:42,948 --> 01:18:45,107 - Puteți trimite astea pentru ea? - Sigur. 1285 01:18:45,181 --> 01:18:46,705 Mulțumesc. 1286 01:18:46,783 --> 01:18:49,979 Ar trebui să-mi trimiți numărul tău. 1287 01:18:50,052 --> 01:18:51,575 Bine. 1288 01:18:51,652 --> 01:18:54,554 Spune-mi-l. Am o memorie fantastică. 1289 01:18:55,123 --> 01:18:56,680 Unde-mi sunt plicurile? 1290 01:18:56,759 --> 01:19:00,555 Le-ai scăpat, dar le-am luat, și vor fi trimise chiar acum. 1291 01:19:00,625 --> 01:19:02,854 Mulțumesc mult. 1292 01:19:02,927 --> 01:19:07,091 - Bine, numărul meu e 7-6... - Mă bucur că te-am cunoscut, Nelly. 1293 01:19:07,799 --> 01:19:10,129 Dar numele meu e Lilly, de fapt. 1294 01:19:10,199 --> 01:19:11,790 Da, oricum. 1295 01:19:12,801 --> 01:19:14,029 Pa. 1296 01:19:16,203 --> 01:19:18,067 Pot să-ți văd desuurile? 1297 01:19:18,138 --> 01:19:19,231 Nu. 1298 01:19:30,614 --> 01:19:31,911 Nu înțeleg. 1299 01:19:31,983 --> 01:19:34,244 De ce nu apare nimeni? 1300 01:19:35,750 --> 01:19:38,378 Fetelor, veniți să vedeți. 1301 01:19:43,290 --> 01:19:46,418 Sunt Ashley. Intră. Încântată să vă cunosc. 1302 01:19:50,660 --> 01:19:52,926 Ați trimis invitațiile ? 1303 01:19:52,998 --> 01:19:54,260 Da. 1304 01:19:55,266 --> 01:19:56,824 Dar era băiatul acela. 1305 01:19:56,901 --> 01:19:59,366 Nu am mai vorbit cu un băiat înainte. Știi? 1306 01:19:59,434 --> 01:20:01,995 Și m-a distras. Doar un moment. 1307 01:20:02,071 --> 01:20:04,402 Apoi l-am văzut vorbind cu Ashley. 1308 01:20:04,472 --> 01:20:07,440 Se cunoșteau. Pot spune că discutau, și... 1309 01:20:07,506 --> 01:20:08,734 And... 1310 01:20:10,844 --> 01:20:12,240 Îmi pare rău. 1311 01:20:24,219 --> 01:20:26,187 Bine. Destul. Să mergem. 1312 01:20:26,254 --> 01:20:29,222 Am terminat. Pozăm Miss Noiembrie, nu Miss Decembrie. S-o facem. 1313 01:20:29,289 --> 01:20:31,918 Dă-mi ceață. Vânt, merge. Muzica, merge. 1314 01:20:31,993 --> 01:20:35,587 Să tragem asta. Miss Noiembrie. Nemurire! Să pornim! 1315 01:20:36,394 --> 01:20:39,123 Bine, iată-ne. E timpul lui Shelley. Haide, Shelley, e așa fierbinte. 1316 01:20:39,196 --> 01:20:41,825 Da. Sexy. Vinde-te, Shelley. Dumnezeule. 1317 01:20:41,899 --> 01:20:43,696 Ești fantastică, Shelley. Așa fierbinte! 1318 01:20:43,768 --> 01:20:46,258 Haide, lucrează, Shelley! Haide, să vedem ceva... 1319 01:20:46,337 --> 01:20:47,359 Shelley? 1320 01:20:47,436 --> 01:20:50,199 Oprește ceața, Dave. Barry, oprește vântul, te rog. 1321 01:20:50,271 --> 01:20:53,068 Ce nu-i bine, babe? Ești bine? Ești tristă? Maimuță tristă? 1322 01:20:53,140 --> 01:20:54,936 Nu cred că sunt Miss Noiembrie a voastră. 1323 01:20:55,008 --> 01:20:56,339 Ce? 1324 01:20:57,810 --> 01:20:59,243 Îmi pare rău. 1325 01:21:01,011 --> 01:21:04,139 Shelley, stai. Shelley. Shelley, haide. Shelley... 1326 01:21:04,214 --> 01:21:06,115 E serioasă? 1327 01:21:06,183 --> 01:21:08,173 Shelley! Shell-maimuța! 1328 01:21:08,251 --> 01:21:10,776 Să facem un duș și să discutăm? Shelley! 1329 01:21:17,958 --> 01:21:19,424 Natalie? 1330 01:21:19,492 --> 01:21:22,587 Doamne. Cum m-ai găsit? 1331 01:21:22,662 --> 01:21:25,856 Tocmai... mi-a șoptit o păsărică. 1332 01:21:25,929 --> 01:21:27,487 Ce păsărică? 1333 01:21:27,565 --> 01:21:30,055 Marvin ne-a sunat. Am crezut... 1334 01:21:30,134 --> 01:21:31,760 Nu credeam că ne mai placi. 1335 01:21:31,834 --> 01:21:35,270 Doamne, nu. Mi-ați lipsit așa mult. 1336 01:21:35,338 --> 01:21:37,807 Bună, fetelor. Doamne. 1337 01:21:37,875 --> 01:21:39,772 Arătați fantastic! 1338 01:21:39,840 --> 01:21:42,205 Mi-ați lipsit așa mult. 1339 01:21:42,275 --> 01:21:44,105 Ești cea mai bună mamă în casă din câte am avut. 1340 01:21:44,176 --> 01:21:46,370 Îmi pare rău de ce am spus. 1341 01:21:46,444 --> 01:21:47,969 Știu. Ne-ai lipsit, Shelley. 1342 01:21:48,046 --> 01:21:49,377 - Da. - Da. 1343 01:21:49,481 --> 01:21:53,006 Cum merge treaba? V-ați găsit persoanele? 1344 01:21:53,082 --> 01:21:56,449 ZETA a avut ceva persoane interesate, dacă nu greșesc, datorită ție. 1345 01:21:56,519 --> 01:21:59,648 Dar nimeni nu s-a mai arătat deoarece Ashley ne-a furat toate ofertele. 1346 01:21:59,723 --> 01:22:02,384 Nu. Deci casa s-a dus? 1347 01:22:02,458 --> 01:22:03,753 O vor face azi oficial 1348 01:22:03,825 --> 01:22:06,554 la întâlnirea Consiliului de după-amiază. 1349 01:22:06,627 --> 01:22:08,425 Mai există o șansă. 1350 01:22:08,496 --> 01:22:09,518 Shelley, e prea târziu. 1351 01:22:09,594 --> 01:22:12,029 Nu cred că mai putem face totul. 1352 01:22:12,097 --> 01:22:15,223 Natalie! Împreună putem face ceva! 1353 01:22:16,499 --> 01:22:19,194 Întâlnirea de azi va fi una tristă. 1354 01:22:19,701 --> 01:22:24,332 Din păcate, nu toate dintre noi vom reveni la anul. 1355 01:22:25,207 --> 01:22:30,232 Da, așa e. Cu astea spuse, am decăzut complet. 1356 01:22:32,245 --> 01:22:33,575 Stop! 1357 01:22:34,879 --> 01:22:36,973 Suntem aici să ne salvăm casa. 1358 01:22:37,048 --> 01:22:40,675 Nu știu cum merge treaba cu întâlnirea asta, dar... 1359 01:22:40,750 --> 01:22:42,273 Gata cu spectacolul. 1360 01:22:42,351 --> 01:22:46,253 Ce spuneam, înainte să fiu întrerupt, e că... 1361 01:22:46,322 --> 01:22:48,312 Așteaptă! Așteaptă. 1362 01:22:51,494 --> 01:22:53,550 Am ceva de spus. 1363 01:23:01,201 --> 01:23:03,599 Shelley, spune ceva. 1364 01:23:03,668 --> 01:23:05,396 Sunt alergică la eritromicină. 1365 01:23:05,469 --> 01:23:09,528 Pentru Dumnezeu, decan Simmons. Destul. Fă ceva. 1366 01:23:09,604 --> 01:23:13,769 Shelley? Consiliul s-a întrunit azi ca să finalizeze asta, așa că... 1367 01:23:13,843 --> 01:23:18,334 Nu! Nu! Asta e similar cu situația noastră critică. 1368 01:23:18,411 --> 01:23:22,814 Atâta timp cât sunt similare. Te rog continuă. 1369 01:23:22,882 --> 01:23:24,872 Îi dau un minut. 1370 01:23:26,750 --> 01:23:29,649 Sunt alergică la eritromicină. 1371 01:23:30,986 --> 01:23:35,183 Am luat odată când am fost răcită. Aveam 16 ani și am dat în mâncărime. 1372 01:23:35,923 --> 01:23:40,122 Mă mânca peste tot. Picioarele, mâinile, lobul urechilor. 1373 01:23:40,194 --> 01:23:43,354 Și în alte locuri, dar n-o pot spune, deoarece sunt în direct, 1374 01:23:43,428 --> 01:23:45,828 și nu poți spune "în fund," nu? 1375 01:23:45,897 --> 01:23:47,387 Tocmai ai spus-o. 1376 01:23:48,099 --> 01:23:50,897 Dar am spus-o încet, cred. 1377 01:23:52,936 --> 01:23:57,998 Dar pe lângă mâncărime, eritromicina mi-a încins pielea. 1378 01:23:58,974 --> 01:24:01,737 Mi-a dat, această culoare a pielii. 1379 01:24:01,809 --> 01:24:04,642 Dintr-o dată m-am simțit o altă persoană. 1380 01:24:05,279 --> 01:24:06,710 Diferită. 1381 01:24:07,447 --> 01:24:08,777 Mai bună. 1382 01:24:09,515 --> 01:24:11,814 Mai frumoasă, cred. 1383 01:24:11,885 --> 01:24:14,476 - Cum te numești? - Michelle. 1384 01:24:15,252 --> 01:24:16,378 Michelle. 1385 01:24:16,486 --> 01:24:19,214 Michelle, știi de ce sentiment vorbesc? 1386 01:24:19,286 --> 01:24:20,480 Când dintr-o dată te simți drăguță, 1387 01:24:20,554 --> 01:24:23,182 și următorul lucru pe care-l știi, când te simți plină de tine? 1388 01:24:23,257 --> 01:24:25,658 Asta mi s-a întâmplat. 1389 01:24:25,726 --> 01:24:28,990 Reacția mea alergică m-a făcut să mă simt bine, 1390 01:24:29,061 --> 01:24:33,895 așa am ignorat toate efectele secundare, deoarece instantaneu lumea vorbea de mine 1391 01:24:33,964 --> 01:24:35,830 și-mi dădeau de știre. 1392 01:24:35,901 --> 01:24:38,994 Chiar dacă mă mânca nebunește, 1393 01:24:39,069 --> 01:24:41,867 merita să mă simt acceptată. 1394 01:24:42,839 --> 01:24:47,104 Așa că nu am mai așteptat să răcesc ca să iau eritromicină. 1395 01:24:49,678 --> 01:24:54,478 Dar sub acea frumoasă piele bronzată, eram răcită. 1396 01:24:56,114 --> 01:24:58,583 Asta e un meteorit. 1397 01:24:59,617 --> 01:25:01,551 Cuvântul e "metaforă." 1398 01:25:02,587 --> 01:25:04,747 Poți fi atât de posacă? 1399 01:25:05,522 --> 01:25:07,456 Nu e posacă. 1400 01:25:08,192 --> 01:25:09,951 Mulțumesc, Natalie. 1401 01:25:11,891 --> 01:25:15,089 Domnule Hagstrom, m-am referit la "meteorit." 1402 01:25:16,297 --> 01:25:19,823 Luminează puternic, dar apoi dispare. 1403 01:25:20,865 --> 01:25:23,765 Asta s-a întâmplat cu mine. 1404 01:25:23,833 --> 01:25:26,267 Adevărata eu a dispărut. 1405 01:25:27,802 --> 01:25:29,794 Ascultă cineva asta? 1406 01:25:30,839 --> 01:25:33,203 Nu sunt expertă în discursuri. 1407 01:25:34,608 --> 01:25:38,271 Dar știu că într-o zi, când frumusețea voastră trece, 1408 01:25:38,346 --> 01:25:41,940 dacă tot ce aveți e frumusețea, atunci nu mai rămâneți cu nimic. 1409 01:25:42,015 --> 01:25:45,246 Aveți nevoie de prieteni și de familie de partea voastră, 1410 01:25:45,319 --> 01:25:49,116 să vă iubească pentru ceea ce sunteți, nu pentru cum arătați. 1411 01:25:49,186 --> 01:25:52,951 La ZETA, noul nostru motto e, "Fii cine ești." 1412 01:25:53,021 --> 01:25:54,956 Pentru că suntem o familie. 1413 01:25:55,591 --> 01:25:59,389 O familie care vă iubește sufletul. 1414 01:26:00,594 --> 01:26:05,793 Așa că vă invităm alături de noi. 1415 01:26:06,632 --> 01:26:11,227 Avem nevoie de 30 de persoane acum care să stea alături de ZETA! 1416 01:26:11,302 --> 01:26:14,701 Scumpo! M-ai atins cu "mâncatul în fund." Mă bag. 1417 01:26:14,770 --> 01:26:16,736 Și eu! Și eu! 1418 01:26:16,806 --> 01:26:18,103 Și eu! 1419 01:26:19,107 --> 01:26:20,666 - Voi fi o ZETA! - Și eu! 1420 01:26:20,743 --> 01:26:22,539 - Și eu. - Voi fi și eu! 1421 01:26:22,608 --> 01:26:26,170 - 6, 7, 8, 9, 10, 11! - Și eu! 1422 01:26:26,246 --> 01:26:29,113 - Voi fi și eu! - 12! 13! Haide, ne trebuie 30. 1423 01:26:29,183 --> 01:26:30,650 - Voi fi și eu! - 14. 1424 01:26:30,717 --> 01:26:32,946 - Lăsați mâna jos. - 15. 16. 1425 01:26:33,018 --> 01:26:35,986 17, 18, 19, 20. Excelent! 21! 1426 01:26:36,053 --> 01:26:38,921 - 22. 23. Haide! - Voi fi în ZETA! 1427 01:26:38,991 --> 01:26:41,014 - 24, 25. - Aici! Pune-mă! 1428 01:26:41,092 --> 01:26:43,218 26, sus. Mulțumesc. 27. 1429 01:26:43,291 --> 01:26:45,658 O persoană nouă,aici. Haide, încă 2! 1430 01:26:45,728 --> 01:26:47,319 28, 29! 1431 01:26:47,393 --> 01:26:49,623 Ne mai trebuie. Încă una. Haide, toată lumea. 1432 01:26:49,695 --> 01:26:53,257 Ne mai trebuie. Ne mai trebuie. Ridicați mâinile. Haide! Fiți o ZETA. 1433 01:26:53,333 --> 01:26:54,630 Haide! 1434 01:26:54,700 --> 01:26:57,999 Haide! Haide, încă una! Ne mai trebuie o ZETA. 1435 01:26:58,070 --> 01:27:00,092 Ne mai trebuie, una. Haide! 1436 01:27:00,168 --> 01:27:02,569 Lovește cu ciocanul! De ce o lungești? 1437 01:27:02,639 --> 01:27:04,037 Nu mai e nimeni! S-a terminat. 1438 01:27:04,107 --> 01:27:06,597 Gata cu voi, ZETA. 1439 01:27:09,444 --> 01:27:10,841 Așteaptă! 1440 01:27:11,879 --> 01:27:13,969 Nu mai sunt alte ZETA! 1441 01:27:23,321 --> 01:27:24,786 Nu. Scuze. 1442 01:27:25,554 --> 01:27:28,955 Un prunc nu poate face parte din frăție. Trebuie să fie student. 1443 01:27:29,025 --> 01:27:30,322 Corect! 1444 01:27:30,393 --> 01:27:33,486 Regulile sunt reguli. La revedere. 1445 01:27:33,561 --> 01:27:35,689 E timpul să bat cu ciocanul. Ședința se suspendă. 1446 01:27:35,765 --> 01:27:38,594 Dunzo. Bate ciocanul, dle decan. 1447 01:27:38,664 --> 01:27:42,192 Îmi pare sincer rău, fetelor. Știu cât de greu ați muncit. 1448 01:27:42,268 --> 01:27:44,235 Mă doare să fac asta, dar... 1449 01:27:44,303 --> 01:27:47,568 Stop! Vreau să fiu o ZETA. 1450 01:27:48,173 --> 01:27:49,399 Ce? 1451 01:27:49,472 --> 01:27:51,963 Îmi place tot ce-a zis Shelley. 1452 01:27:52,040 --> 01:27:54,100 Ți-ai ieșit din minți? 1453 01:27:55,344 --> 01:27:59,803 Și, Doamne, știi cât m-am săturat de tine? 1454 01:27:59,881 --> 01:28:01,937 De Fi lota Miu? 1455 01:28:02,013 --> 01:28:04,447 Am fost în iadul Fi lota Miu ! 1456 01:28:04,516 --> 01:28:06,506 Vreau să fiu o ZETA. 1457 01:28:10,086 --> 01:28:11,314 Nu! 1458 01:28:17,393 --> 01:28:19,690 Bine, deci ZETA își păstrează casa. 1459 01:28:19,761 --> 01:28:21,456 Ședința se suspendă. 1460 01:28:22,097 --> 01:28:25,087 Acum, mergeți să studiați ceva. 1461 01:28:29,301 --> 01:28:31,236 Ce vom face acum? 1462 01:28:31,303 --> 01:28:33,100 Să începem cu asta. 1463 01:28:41,676 --> 01:28:43,975 Îmi iubesc casa ciudată. 1464 01:28:44,046 --> 01:28:45,273 Lucrurile pe care le iubesc! 1465 01:28:45,347 --> 01:28:48,042 Ttoman! Te iubesc, otoman. 1466 01:28:48,749 --> 01:28:51,272 - Casa asta e așa drăguță! - Știu. 1467 01:28:51,350 --> 01:28:53,374 Adică, așa de super. 1468 01:28:53,451 --> 01:28:56,478 - Vrei să-ți arăt etajul? - Da! Arată-mi, arată-mi. 1469 01:28:56,555 --> 01:28:58,215 E așa grozav. 1470 01:28:58,289 --> 01:29:00,881 Totul a mers perfect. 1471 01:29:01,926 --> 01:29:04,483 Nu perfect. 1472 01:29:04,559 --> 01:29:09,587 Am ratat treaba cu Oliver pentru că am plecat în Peru și i-am lăsat un bilet. 1473 01:29:09,665 --> 01:29:12,461 Shelley, nu ai fost în Peru. 1474 01:29:12,531 --> 01:29:14,762 Știu asta, dar el n-o știe. 1475 01:29:17,135 --> 01:29:18,500 Oliver. 1476 01:29:20,270 --> 01:29:24,970 Tocmai vorbeam de tine. De unde știi că m-am întors? 1477 01:29:25,977 --> 01:29:28,669 Să spunem că mi-a șoptit o păsărică. 1478 01:29:29,910 --> 01:29:32,345 O să întâlnesc păsărica asta! 1479 01:29:33,614 --> 01:29:35,205 Sunt eu, Shell. 1480 01:29:36,015 --> 01:29:38,951 Eu sunt păsărica. Îi spun Oliver. 1481 01:29:41,084 --> 01:29:42,483 Mulțumesc. 1482 01:29:43,086 --> 01:29:45,953 E grozav să ai așa prieteni. 1483 01:29:48,225 --> 01:29:52,184 Și, Oliver, trebuie să admit, nu am fost niciodată în Peru. 1484 01:29:52,262 --> 01:29:54,523 - Știu. - Mulțumesc. 1485 01:29:54,595 --> 01:29:56,186 Cu plăcere. 1486 01:29:56,830 --> 01:29:58,798 Și am fost în Playboy. 1487 01:29:58,866 --> 01:30:01,766 Știu și asta. Și nu-mi pasă. 1488 01:30:03,368 --> 01:30:05,665 Aș vrea să mai încerc asta. 1489 01:30:05,736 --> 01:30:10,196 Exceptând de data asta, capacele de canal sau guma. 1490 01:30:11,008 --> 01:30:14,238 Știi, vezi unde merge. 1491 01:30:14,780 --> 01:30:15,972 Da. 1492 01:30:16,847 --> 01:30:19,176 - Îmi place asta. - Grozav. 1493 01:30:22,016 --> 01:30:24,846 Oliver. 1494 01:30:25,684 --> 01:30:28,881 - Sunt Shelley. - Încântat să te cunosc din nou, Shelley. 1495 01:30:30,219 --> 01:30:33,280 Dragă Hef, totul a mers! 1496 01:30:33,357 --> 01:30:36,792 Am obținut 30 de noi surori ZETA, iar casa a fost salvată. 1497 01:30:38,393 --> 01:30:40,862 Oliver și cu mine am început iar să ne întâlnim. 1498 01:30:40,931 --> 01:30:43,829 Oliver e dulce și amabil iar când ne sărutăm, 1499 01:30:43,897 --> 01:30:46,526 eu văd stele iar el vede artificii. 1500 01:30:46,600 --> 01:30:48,862 El spune că asta înseamnă că suntem îndrăgostiți, și are dreptate! 1501 01:30:48,934 --> 01:30:50,367 Pentru că altfel, când ne sărutăm 1502 01:30:50,435 --> 01:30:53,405 am vedea creioane și sticle goale de ketchup. 1503 01:30:53,472 --> 01:30:56,927 Iar ZETA a decis să dea o petrecere mare în cinstea mea, 1504 01:30:57,006 --> 01:30:59,133 și m-am simțit exact ca fata din cartea de povești. 1505 01:30:59,208 --> 01:31:01,040 O știi. Cum se numea? 1506 01:31:01,111 --> 01:31:03,271 Da. Cenușăreasa. 1507 01:31:03,272 --> 01:31:07,960 Traducerea si adaptarea - FlorinA & www.RadioFLy.ws 1508 01:31:07,961 --> 01:31:09,002 sincronizarea : Misha & www.RadioFLy.ws