1
00:00:00,000 --> 00:00:19,079
Subtitrare de Danineji_genius
Corectura: Felixuca
RadioFLy.ws Team (c) www.RadioFLy.ws
2
00:00:19,080 --> 00:00:24,291
Comentarii pe www.RadioFLy.ws
3
00:00:52,800 --> 00:01:02,000
~ ZIUA ÎN CARE PĂMÂNTUL S-A OPRIT ~
4
00:01:03,500 --> 00:01:06,654
~ 1928: MUNȚII KARAKORAM, INDIA ~
5
00:05:10,188 --> 00:05:11,950
UNIVERSITATEA PRINCETON - ÎN PREZENT
6
00:05:12,082 --> 00:05:13,860
Thiobacillus,
care...
7
00:05:15,462 --> 00:05:18,356
William, este o bacterie
remarcabilă pentru că...
8
00:05:18,607 --> 00:05:20,778
Este singurul organism cunoscut
care trăiește în acid sulfuric.
9
00:05:21,005 --> 00:05:22,881
Asta este adevărat și...
10
00:05:23,295 --> 00:05:24,666
Da, domnișoară Ruami?
11
00:05:24,834 --> 00:05:28,649
Deinococcus radiodurans.
Descoperită prima dată în 1956
12
00:05:28,650 --> 00:05:30,371
înmulțindu-se în recipientele
cu deșeuri toxice.
13
00:05:30,406 --> 00:05:31,480
Corect.
14
00:05:31,688 --> 00:05:34,240
Corect. Deci papagena,
thiobacillus, deinococcus...
15
00:05:34,275 --> 00:05:36,793
Care din aceste bacterii
ar putea supraviețui în
16
00:05:36,982 --> 00:05:39,155
condițiile extreme din Calisto,
luna lui Jupiter...
17
00:05:39,284 --> 00:05:41,594
și de ce? Tom, poți
aprinde luminile, te rog?
18
00:05:41,792 --> 00:05:43,507
Acesta este întrebarea de după laborator
de săptămâna asta,
19
00:05:43,508 --> 00:05:45,077
și trebuie să fie gata în inbox-ul meu
până vineri, la miezul nopții.
20
00:05:46,347 --> 00:05:48,142
Asta este tot pentru astăzi.
Mulțumesc.
21
00:05:52,086 --> 00:05:54,076
Deci... Mergi diseară
la conferința de la universitate?
22
00:05:54,450 --> 00:05:57,732
Ca să aud prelegerea decanului despre cum
universul este ca o femeie frumoasă?
23
00:05:59,415 --> 00:06:01,306
- Cred că voi trece peste asta.
- Haide.
24
00:06:01,534 --> 00:06:02,821
Va fi distractiv.
25
00:06:03,668 --> 00:06:05,336
Te-aș putea lua cu mașina.
26
00:06:08,331 --> 00:06:09,606
Nu pot.
27
00:06:09,820 --> 00:06:12,710
Trebuie să mă întorc în mediul
meu extrem. Dar mulțumesc.
28
00:06:13,146 --> 00:06:15,134
- Ne vedem mâine.
- Da.
29
00:06:26,541 --> 00:06:27,676
Du-te.
30
00:06:27,711 --> 00:06:29,832
- Jacob?
- Du-te!
31
00:06:32,336 --> 00:06:33,981
Haide...
32
00:06:35,214 --> 00:06:36,980
Jacob, cina.
33
00:06:43,131 --> 00:06:45,857
- Ți-ai terminat temele?
- Da. M-ai omorât.
34
00:06:46,932 --> 00:06:49,592
Bine. Acum, că ești mort, poți închide
chestia aia ca să cobori la cină.
35
00:06:49,819 --> 00:06:52,302
- Ai comandat pepperoni în seara asta?
- Nu. Astea sunt curate?
36
00:06:52,593 --> 00:06:54,510
Ai mâncat pizza
de două ori săptămâna asta,
37
00:06:54,511 --> 00:06:56,720
deci în seara asta
am pregătit ceva sănătos.
38
00:06:56,985 --> 00:06:59,241
- Cu legume.
- Legume?
39
00:07:00,123 --> 00:07:02,266
Nu te mai purta ca o mamă vitregă.
40
00:07:04,283 --> 00:07:05,812
De unde ai luat asta?
41
00:07:07,771 --> 00:07:10,595
- A fost al tatălui meu.
- Știu.
42
00:07:11,112 --> 00:07:12,473
Unde era?
43
00:07:12,656 --> 00:07:16,039
Am găsit-o în toaleta de jos.
Este al meu acum.
44
00:07:20,493 --> 00:07:21,244
Bine.
45
00:07:22,440 --> 00:07:24,758
- Am spus, te rog, închide-l.
- N-ai spus "te rog"!
46
00:07:24,889 --> 00:07:26,435
- Jacob
- Helen.
47
00:07:33,462 --> 00:07:35,009
- Alo?
- Helen Benson?
48
00:07:35,205 --> 00:07:36,789
- Da.
- Doctor Helen Benson?
49
00:07:37,577 --> 00:07:40,078
- Locuiți pe Walnut Road, nr. 106?
- Cu cine vorbesc?
50
00:07:40,638 --> 00:07:42,499
Cineva ar trebui să ajungă
în scurt timp.
51
00:07:42,696 --> 00:07:45,483
Cum adică va ajunge cineva aici?
52
00:07:45,867 --> 00:07:48,180
- Cine ești?
- Totul vă va fi explicat pe drum.
53
00:07:49,380 --> 00:07:51,149
Pe drum încotro?
54
00:07:53,210 --> 00:07:54,991
- Alo?
- Ar trebui să ajungă în curând.
55
00:07:55,417 --> 00:07:57,025
Da, sunt la ușa dv. chiar acum.
56
00:07:59,290 --> 00:08:00,925
Stai un minut.
57
00:08:06,049 --> 00:08:08,274
Dr Benson, vino cu noi.
58
00:08:08,713 --> 00:08:10,725
- Ce se întâmplă?
- Totul vă va fi explicat,
59
00:08:10,726 --> 00:08:11,656
dar trebuie să veniți cu noi
chiar acum.
60
00:08:12,875 --> 00:08:15,644
- Sunt arestată?
- Sunteți în custodie federală.
61
00:08:16,007 --> 00:08:17,604
De ce?
62
00:08:17,798 --> 00:08:20,494
- Despre ce este vorba?
- Totul vă va fi explicat pe drum.
63
00:08:20,707 --> 00:08:23,669
- Am un copil...
- Poate avea cineva grijă de băiat?
64
00:08:24,263 --> 00:08:25,721
- Nu.
- Tatăl lui nu poate să...
65
00:08:25,894 --> 00:08:28,578
- Nu, tatăl lui nu este aici.
- Pot avea grijă de mine.
66
00:08:28,809 --> 00:08:30,808
Jacob. Nu poți avea grijă de tine.
Și nu se poate...
67
00:08:30,879 --> 00:08:31,828
- Veniți cu noi, doctor Benson.
- Helen?
68
00:08:39,098 --> 00:08:41,376
Jacob, ia-ți haina.
Vei sta la Isabelle.
69
00:08:48,471 --> 00:08:49,657
Va fi bine.
70
00:08:49,823 --> 00:08:51,379
Dr. Benson, nu avem prea mult timp.
71
00:08:54,837 --> 00:08:56,830
Bine, este cu noi.
Să mergem.
72
00:09:16,226 --> 00:09:19,344
La al doilea semafor, virează la stânga
către autostradă. Vezi?
73
00:09:19,570 --> 00:09:20,817
Cred că este o greșeală.
74
00:09:20,984 --> 00:09:23,936
Helen Benson. Nr. de asigurări sociale
51487843?
75
00:09:24,084 --> 00:09:25,432
- Da.
- Nu e nicio greșeală.
76
00:09:25,539 --> 00:09:27,705
- Despre ce este vorba?
- Totul vă va fi explicat.
77
00:09:27,937 --> 00:09:29,596
Oprește mașina.
Poți opri mașina, te rog?
78
00:09:29,597 --> 00:09:30,398
Doamnă.
79
00:09:30,532 --> 00:09:32,724
Nu sunt sub arest.
Nu puteți face asta.
80
00:09:32,761 --> 00:09:33,551
Aceasta este o problemă
de securitate națională.
81
00:09:33,552 --> 00:09:34,967
- Va trebui doar...
- Securitate națională?
82
00:09:35,528 --> 00:09:37,092
Ei bine, asta înseamnă
orice vreți voi să însemne.
83
00:09:37,093 --> 00:09:39,127
Îți cer doar să îmi spui
pentru ce este nevoie de mine,
84
00:09:39,128 --> 00:09:39,928
sau să mă lași să plec.
85
00:09:39,963 --> 00:09:42,399
Doamnă, nu vă pot spune de ce este nevoie
de dv. pentru că nu știu.
86
00:09:42,400 --> 00:09:43,656
Dar știu că au nevoie de dv.
și că este urgent.
87
00:09:43,657 --> 00:09:44,554
Cum de știi asta?
88
00:09:50,474 --> 00:09:53,152
- Unde sunt toate mașinile?
- Au blocat autostrada.
89
00:09:53,296 --> 00:09:54,914
Au blocat-o?
90
00:09:55,244 --> 00:09:56,880
- Pentru ce?
- Pentru noi.
91
00:10:41,950 --> 00:10:43,494
Bună. Sunt Yusef.
92
00:10:43,870 --> 00:10:45,060
Helen.
93
00:10:45,061 --> 00:10:47,317
Helen, ai vreo idee
de ce ni se întâmplă asta?
94
00:10:47,352 --> 00:10:48,564
Nu.
95
00:10:49,714 --> 00:10:51,085
Ăsta e un lucru
pe care îl avem în comun.
96
00:10:51,086 --> 00:10:52,583
Cu ce te ocupi, Yusef?
97
00:10:52,618 --> 00:10:53,889
- Sunt un fizician nuclear.
- Sunt un astronom.
98
00:10:54,087 --> 00:10:55,983
- Geolog.
- Sunt un astrobiolog.
99
00:10:56,116 --> 00:10:57,195
Studiu fosilelor?
100
00:10:57,196 --> 00:11:00,068
Nu. Microbiologie.
101
00:11:00,311 --> 00:11:02,093
- Bine. Deci toți suntem savanți.
- Nu, eu nu sunt.
102
00:11:02,207 --> 00:11:03,599
Sunt un inginer civil.
103
00:11:03,824 --> 00:11:05,255
Pune-le cap la cap.
Ce obții?
104
00:11:05,366 --> 00:11:08,079
Am mai participat la astfel
de mobilizări guvernamentale.
105
00:11:08,080 --> 00:11:09,579
Jocuri de război și pregătirea
anumitor scenarii de acțiune.
106
00:11:09,810 --> 00:11:11,732
- Crezi că asta este?
- Nu.
107
00:11:11,971 --> 00:11:14,107
Nu. Orice ar fi, nu este un joc.
108
00:11:29,234 --> 00:11:32,593
Academia Militară
Fort Linkwood, New Jersey
109
00:11:51,066 --> 00:11:54,216
Atențiune, vă rog. Traversați direct
curtea până la cazărmile principale.
110
00:11:54,427 --> 00:11:56,518
Lăsați-vă telefoanele mobile
și camerele aici.
111
00:11:56,960 --> 00:12:00,594
Repet! Camerele și telefoanele mobile
nu sunt permise înăuntru!
112
00:12:01,374 --> 00:12:03,034
Toate telefoanele mobile
și camerele rămân aici!
113
00:12:03,035 --> 00:12:03,974
Helen!
114
00:12:05,588 --> 00:12:07,217
O poți aduce sus?
115
00:12:08,810 --> 00:12:12,338
Atențiune, vă rog. Traversați curtea
direct către cazărmile principale.
116
00:12:13,304 --> 00:12:14,958
- Helen.
- Bună, Michael.
117
00:12:15,165 --> 00:12:16,636
- A trecut mult timp.
- Tu ești în spatele acestor lucruri?
118
00:12:16,815 --> 00:12:18,928
- Da. Sunt bucuros că ai venit.
- N-am avut de ales.
119
00:12:19,155 --> 00:12:20,374
Îmi pare rău pentru asta.
120
00:12:20,560 --> 00:12:22,500
Te-am pus pe lista persoanelor vitale.
121
00:12:22,501 --> 00:12:23,874
Am considerat că este important
să faci parte din această echipă.
122
00:12:23,909 --> 00:12:24,844
De ce?
123
00:12:24,986 --> 00:12:27,295
Am urmărit cercetările pe care le făceai
împreună cu profesorul Barnhardt.
124
00:12:27,685 --> 00:12:29,078
Și ce legătură are cu asta?
125
00:12:29,465 --> 00:12:31,509
Va trebui să intri
în camera de conferințe.
126
00:12:35,716 --> 00:12:39,044
Obiectul 07/493 a fost
localizat întâia oară
127
00:12:39,432 --> 00:12:42,003
dincolo de orbita planetei Jupiter
de către Programul de Control Spațial.
128
00:12:43,131 --> 00:12:46,748
Ne-a atras atenția faptul că nu se
deplasa într-o elipsă asteroidală,
129
00:12:47,222 --> 00:12:49,871
ci avea o traiectorie
mai degrabă hiperbolică
130
00:12:49,872 --> 00:12:51,454
și trecea prin sistemul nostru solar.
131
00:12:53,157 --> 00:12:58,770
Obiectul se deplasează cu aproximativ
o treime din viteza luminii.
132
00:12:59,091 --> 00:13:01,870
La început s-a considerat că va
trece la milioane de km depărtare
133
00:13:01,871 --> 00:13:03,581
de orbita Pământului.
134
00:13:03,861 --> 00:13:06,801
Dar am descoperit în scurt timp
că obiectul nu urma
135
00:13:06,802 --> 00:13:09,023
o traiectorie
de cădere liberă gravitațională.
136
00:13:09,914 --> 00:13:11,464
Prin urmare...
137
00:13:12,072 --> 00:13:14,503
traiectoria lui a fost recalculată.
138
00:13:14,504 --> 00:13:16,814
COLIZIUNE IMINENTĂ
139
00:13:19,277 --> 00:13:22,620
De data aceasta, o echipă de răspuns
în situații critice a fost activată
140
00:13:22,754 --> 00:13:24,421
și tot ceea ce vedeți în jur
s-a pus în mișcare.
141
00:13:24,538 --> 00:13:26,382
LOCUL IMPACTULUI:
MANHATTAN
142
00:13:28,863 --> 00:13:31,660
Nu am putea lansa o rachetă
pentru a-l intercepta?
143
00:13:31,661 --> 00:13:34,660
Armata încearcă să facă asta.
De fapt, ar putea lansa mai multe.
144
00:13:34,938 --> 00:13:38,883
Dar la viteza cu care se mișcă obiectul,
șansele noastre de succes...
145
00:13:39,651 --> 00:13:42,928
- ...sunt cel mult slabe.
- De ce nu evacuăm zona?
146
00:13:43,123 --> 00:13:44,623
Nu avem suficient timp.
147
00:13:44,846 --> 00:13:48,291
Zona afectată are opt milioane
de locuitori.
148
00:13:48,452 --> 00:13:51,527
Tot ceea ce putem face este
să ne pregătim pentru consecințe.
149
00:13:51,840 --> 00:13:53,377
Cât timp avem?
150
00:13:57,311 --> 00:13:58,977
78 de minute.
151
00:14:03,138 --> 00:14:04,899
Ce voiau polițiștii?
152
00:14:04,900 --> 00:14:11,195
Ei bine... diseară va avea loc
o mare furtună.
153
00:14:13,178 --> 00:14:15,689
Și au nevoie de niște
savanți să-i ajute. Știi tu...
154
00:14:17,458 --> 00:14:19,247
Să plănuiască lucrurile. Deci...
155
00:14:23,066 --> 00:14:26,028
În curând vom coborî în beci, bine?
I-am spus deja lui Isabelle despre asta.
156
00:14:27,614 --> 00:14:29,956
Nu am văzut încă nimic la televizor...
157
00:14:32,204 --> 00:14:34,335
Jacob...
Doar fă-o, bine?
158
00:14:34,606 --> 00:14:37,593
- Bine, ar trebui să plec.
- Stai așa.
159
00:14:38,028 --> 00:14:40,662
- Mai putem sta puțin de vorbă?
- Cina este pregătită.
160
00:14:41,480 --> 00:14:43,706
Chiar trebuie să închid.
161
00:14:45,400 --> 00:14:47,384
Știi că te iubesc foarte mult.
162
00:14:48,126 --> 00:14:50,151
Bine. La revedere, Hellen.
163
00:14:57,476 --> 00:14:59,315
Ăla este un telefon mobil?
164
00:15:02,745 --> 00:15:04,765
Îl pot împrumuta?
165
00:15:13,061 --> 00:15:15,779
Ce șanse sunt să cadă un asteroid
în Manhattan?
166
00:15:16,007 --> 00:15:17,521
Astronomice. Și nu a lăsat
nicio dâră luminoasă.
167
00:15:17,707 --> 00:15:20,662
- Atunci nu poate fi un asteroid.
- Poate o gaură neagră primordială.
168
00:15:21,156 --> 00:15:22,231
Știi ce ar însemna asta?
169
00:15:22,232 --> 00:15:23,988
Orice ar fi, dacă acest obiect
se deplasează
170
00:15:23,989 --> 00:15:26,413
cu o treime din viteza luminii,
171
00:15:26,448 --> 00:15:28,125
nu va mai exista și un moment
post-cataclitic.
172
00:15:28,365 --> 00:15:30,203
Dacă nu îl vom opri
înainte să ne lovească
173
00:15:30,204 --> 00:15:32,037
nu va mai rămâne decât cenușă.
174
00:15:32,866 --> 00:15:36,328
Va distruge Pământul.
Acesta este tot un teatru.
175
00:15:37,206 --> 00:15:39,203
Spun că suntem în imposibilitatea
de a lansa rachetele.
176
00:15:40,182 --> 00:15:42,537
- Ce înseamnă asta?
- Rachetele au fost dezactivate.
177
00:15:42,538 --> 00:15:44,386
- Dezactivate de către ce?
- Nu știm.
178
00:15:44,810 --> 00:15:46,115
Dar le vor reinițializa, nu?
179
00:15:46,116 --> 00:15:48,063
Au sisteme de siguranță.
Trebuie să lanseze rachetele.
180
00:15:55,240 --> 00:16:00,690
- Impactul obiectului în 7, 6, 5, 4...
- Doamne, care ești în ceruri...
181
00:16:00,995 --> 00:16:04,263
3, 2, 1...
182
00:16:12,539 --> 00:16:14,820
- Ce este asta?
- Au făcut vreo greșeală?
183
00:16:15,440 --> 00:16:18,906
Așteptați! Recepționat.
Spun că obiectul continuă să se apropie.
184
00:16:19,679 --> 00:16:22,130
- Și unde este?
- Încetinește.
185
00:16:22,502 --> 00:16:23,934
- Încetinește?
- Îl văd.
186
00:18:27,314 --> 00:18:31,261
Nivelul de radiație este ridicat,
dar nu este periculos.
187
00:18:31,808 --> 00:18:34,510
Recepționez multe interferențe
electrostatice.
188
00:18:34,826 --> 00:18:36,093
Și eu.
189
00:18:38,635 --> 00:18:40,543
Ai simțit asta?
190
00:18:41,661 --> 00:18:43,179
Ce să simt?
191
00:18:45,618 --> 00:18:47,380
O simt.
192
00:18:52,218 --> 00:18:54,019
Este aproape.
193
00:19:57,065 --> 00:20:01,653
- M-06, cine are planul tactic?
- Patrula districtuală 4917.
194
00:20:01,654 --> 00:20:03,130
Trebuie să aflu cine are jurisdicție
în acest loc.
195
00:20:56,509 --> 00:20:59,910
Ce naiba este chestia aia?
Am nevoie de informații!
196
00:21:14,210 --> 00:21:16,794
Obiectivul este aproape.
Repet...
197
00:21:22,172 --> 00:21:25,382
- Nu trageți!
- Se apropie!
198
00:21:27,714 --> 00:21:29,803
Foc!
199
00:21:32,695 --> 00:21:35,290
- Nu trageți!
- Nu trageți!
200
00:21:35,454 --> 00:21:37,313
Nu trageți!
201
00:21:45,913 --> 00:21:48,083
Avem nevoie de un medic!
202
00:23:19,880 --> 00:23:21,563
Am nevoie de o mostră de ADN!
203
00:23:32,358 --> 00:23:34,280
Ce ar trebui să fac?
Să îi punem o perfuzie?
204
00:23:34,281 --> 00:23:35,457
Nu.
205
00:23:35,492 --> 00:23:37,353
Nu îi cunoaștem fiziologia. Din câte
știm, fluidele l-ar putea ucide...
206
00:23:37,517 --> 00:23:38,803
Atunci ce să fac?
207
00:23:38,980 --> 00:23:40,376
Sângele lui este roșu.
Conține hemoglobină.
208
00:23:40,377 --> 00:23:42,080
Are dreptate, îi poți pune perfuzie.
209
00:23:42,244 --> 00:23:44,516
Nu pot găsi vena, nu are nicio venă!
210
00:23:44,517 --> 00:23:46,169
Atunci caută un loc
pentru o linie centrală!
211
00:23:46,419 --> 00:23:49,003
- Îi slăbește ritmul inimii, resuscitare.
- Liber.
212
00:23:54,764 --> 00:23:56,517
S-a stabilizat.
Bătăile inimii se stabilizează.
213
00:23:57,543 --> 00:23:59,226
Acum ce mai facem?
214
00:24:01,360 --> 00:24:03,265
Aveți un chirurg?
215
00:24:05,296 --> 00:24:09,083
De obicei, în caz de focuri de armă,
am folosi un anestezic general.
216
00:24:10,890 --> 00:24:13,763
Dar din moment ce nu știm
cum va reacționa pacientul
217
00:24:17,398 --> 00:24:19,515
am optat
pentru o anestezie locală.
218
00:24:20,823 --> 00:24:22,834
Fac prima incizie...
219
00:24:28,120 --> 00:24:30,964
Nicio explozie.
Până acum totul e bine.
220
00:24:32,415 --> 00:24:34,298
Carnea are o culoare pală.
221
00:24:35,213 --> 00:24:37,698
Textura se aseamănă...
222
00:24:40,669 --> 00:24:43,912
cu grăsimea de balenă.
Recoltez acum un specimen.
223
00:24:45,726 --> 00:24:49,160
Pune o mostră în gheață și trimite-o
la laborator pentru stabilirea ADN-ului.
224
00:24:49,976 --> 00:24:51,841
Aș dori și eu o mostră.
225
00:24:52,121 --> 00:24:53,586
Am intrat în rană.
226
00:24:57,909 --> 00:24:59,530
Dumnezeule.
227
00:25:01,017 --> 00:25:02,489
Ce este asta?
228
00:25:02,795 --> 00:25:05,943
- Scuzați-mă, nu mă așteptam la asta.
- Ce este?
229
00:25:06,496 --> 00:25:10,524
Nu este nimic. Tocmai aici e problema...
totul este atât de familiar.
230
00:25:10,825 --> 00:25:14,007
Stratul exterior este exotic.
E ciudat, dar mai în adâncime
231
00:25:14,568 --> 00:25:18,699
găsesc mușchi,
vene, nervi, oase...
232
00:25:20,243 --> 00:25:23,240
Extrag glonțul.
233
00:25:30,167 --> 00:25:33,283
Această carne gri.
Pare că se desprinde.
234
00:25:36,508 --> 00:25:39,036
Se... îndepărtează singură.
235
00:25:40,552 --> 00:25:42,772
Cred că ar trebui să continui extracția.
236
00:25:44,182 --> 00:25:45,792
Da, continuă.
237
00:25:47,526 --> 00:25:49,623
Poți explica ceva din asta?
238
00:26:42,570 --> 00:26:44,397
Visează.
239
00:26:45,452 --> 00:26:47,397
Sunt semne de activitate neurală?
240
00:26:47,621 --> 00:26:49,079
Senzorii fMRI arată precum
luminile din Times Square.
241
00:26:54,447 --> 00:26:56,281
Cheamă ajutoare.
242
00:26:57,417 --> 00:26:59,610
Cod Alb. Subiectul este conștient.
243
00:27:01,549 --> 00:27:02,929
Ajutor!
244
00:27:09,595 --> 00:27:12,226
Se uită la tine.
Încearcă să-i spui ceva.
245
00:27:13,439 --> 00:27:15,806
Numele meu este doctor
Helen Benson.
246
00:27:16,935 --> 00:27:20,690
Încercăm să te ajutăm.
Nu ai de ce să te temi de noi.
247
00:27:21,280 --> 00:27:24,642
"Să te ajutăm.
Nu ai de ce să te temi de noi".
248
00:27:26,990 --> 00:27:29,488
Piețele financiare sunt panicate
la deschiderea lor de dimineață
249
00:27:29,489 --> 00:27:31,380
ca rezultat al crizei
din Central Park.
250
00:27:31,765 --> 00:27:35,407
Au fost închise bursele
din New York, Japonia și China
251
00:27:35,408 --> 00:27:38,156
în timp ce în Manhattan se pregătește
o evacuare în masă.
252
00:27:38,339 --> 00:27:42,133
În alte orașe din jurul lumii,
oamenii pleacă în mod voluntar...
253
00:27:42,523 --> 00:27:44,227
speriați că sfera din Central Park
254
00:27:44,228 --> 00:27:46,835
ar putea fi semnul
unei invazii extraterestre.
255
00:27:46,870 --> 00:27:50,081
Președintele și vice-președintele
au fost duși, separat, în zone sigure.
256
00:27:50,393 --> 00:27:52,457
Până ce situația
își găsește un fel de rezolvare,
257
00:27:52,458 --> 00:27:55,054
voi fi ochii și urechile Președintelui.
258
00:27:56,151 --> 00:27:57,927
Deci, ce știm?
259
00:27:58,924 --> 00:28:00,398
Dnă secretar al apărării,
am pierdut contactul cu unul
260
00:28:00,399 --> 00:28:02,667
dintre sateliții de spionaj DSIS-3
de pe orbita Pământului.
261
00:28:02,845 --> 00:28:03,813
Ce este acea imagine?
262
00:28:03,814 --> 00:28:05,693
Spui că sfera din Central Park
nu este unică?
263
00:28:06,253 --> 00:28:09,923
De fapt avem informații că mici sfere
au aterizat peste tot pe Pământ.
264
00:28:10,482 --> 00:28:13,052
Generale, unde anume se află acum
aceste sfere?
265
00:28:13,960 --> 00:28:16,074
Cred că nu punem
întrebarea potrivită.
266
00:28:16,975 --> 00:28:19,798
- Ce întrebare ar trebui să punem?
- Să începem cu asta.
267
00:28:19,799 --> 00:28:20,652
Unde ne este satelitul?
268
00:28:21,166 --> 00:28:22,665
Am pierdut contactul cu el.
269
00:28:23,089 --> 00:28:25,770
Pierderea unui satelit nu înseamnă
neapărat...
270
00:28:25,956 --> 00:28:29,402
DSIS-3 este un satelit defensiv
de comunicare.
271
00:28:29,605 --> 00:28:31,316
Vă amintiți cu ce anume comunică?
272
00:28:31,543 --> 00:28:34,492
Au putut să ne acceseze sistemele de
apărare prin intermediul satelitului.
273
00:28:34,656 --> 00:28:36,413
Așa au reușit să ne dezactiveze temporar
rachetele defensive
274
00:28:36,414 --> 00:28:37,828
și au pătruns în spațiul nostru aerian.
275
00:28:37,990 --> 00:28:40,093
- Am schimbat toate codurile.
- Și pe deasupra
276
00:28:40,318 --> 00:28:43,471
acel server conține o arie vastă
de informații vitale.
277
00:28:43,800 --> 00:28:45,802
Acum știu totul despre noi.
278
00:28:46,091 --> 00:28:48,719
- Iar noi nu știm nimic despre ei.
- Aproape nimic.
279
00:28:48,904 --> 00:28:51,163
Faptul că au ales să ne dezactiveze
sistemele defensive
280
00:28:51,164 --> 00:28:52,276
ne spune ceva
despre intențiile lor.
281
00:28:57,896 --> 00:28:59,721
Doamnă secretar al apărării,
am adus diferiți specialiști
282
00:28:59,722 --> 00:29:02,053
pentru a analiza mostre de țesut
prelevate de la acea creatură.
283
00:29:02,088 --> 00:29:06,566
Geneticianul Hideo Ikegawa.
Astrobiologul Helen Benson.
284
00:29:09,835 --> 00:29:11,513
Ființa este în stare nativă.
285
00:29:11,514 --> 00:29:14,603
Mostrele de ADN pe care le-am luat par să
reprezinte trei forme de viață distincte.
286
00:29:15,589 --> 00:29:17,589
Trei tipuri de ADN diferite?
287
00:29:18,218 --> 00:29:20,112
Da. Incluzând creierul ființei.
288
00:29:20,459 --> 00:29:23,457
Țesutul corporal este uman,
din câte putem spune.
289
00:29:23,760 --> 00:29:26,774
Carnea gri care îl înconjoară
este materie organică.
290
00:29:26,874 --> 00:29:28,687
Un fel de costum spațial bio-modificat,
291
00:29:28,688 --> 00:29:32,160
destul de asemănător
cu țesutul placentei.
292
00:29:32,653 --> 00:29:35,373
Ceea ce are sens având în vedere rolul
de susținere al vieții al placentei.
293
00:29:35,585 --> 00:29:37,524
Și ca să poată să supraviețuiască
în mediul nostru,
294
00:29:37,525 --> 00:29:39,523
trebuie să se fi născut aici.
295
00:29:39,857 --> 00:29:41,253
În forma lui umană.
296
00:29:41,254 --> 00:29:44,949
Trebuie să fi venit aici în trecut și să
fi recoltat mostre de ADN de la oameni.
297
00:29:46,016 --> 00:29:49,881
De la acea naștere...
ființa s-a dezvoltat exponențial.
298
00:29:50,001 --> 00:29:52,237
Asta este la o oră
de la operație.
299
00:29:53,290 --> 00:29:54,725
Aceasta la trei ore.
300
00:29:56,230 --> 00:29:57,690
La șase ore.
301
00:29:57,906 --> 00:30:00,825
Câte ne puteți spune
după ce i-ați decodificat ADN-ul?
302
00:30:01,104 --> 00:30:04,070
Nu înțelegeți. Astea sunt ca
Pergamentele de la Marea Moartă.
303
00:30:04,232 --> 00:30:06,784
Geneticienii vor studia
acest cod generații întregi.
304
00:30:06,785 --> 00:30:07,926
Nu, nu e adevărat.
305
00:30:07,961 --> 00:30:10,412
Acest cod este proprietatea
guvernului american.
306
00:30:10,413 --> 00:30:11,701
Existența lui este strict secretă.
307
00:30:12,702 --> 00:30:14,360
Vreau să-l văd.
308
00:30:24,931 --> 00:30:26,820
Apă.
309
00:30:27,337 --> 00:30:30,279
- Ridicați-l.
- Poate vorbi limba noastră?
310
00:30:30,553 --> 00:30:32,479
Sau repetă doar ce aude?
311
00:30:32,762 --> 00:30:35,231
Nu, se pare că deja
ne înțelege limba.
312
00:30:35,818 --> 00:30:38,135
Ne-au compromis sateliții.
Știu totul despre noi.
313
00:30:38,245 --> 00:30:39,205
Domnule Driscoll.
314
00:31:04,742 --> 00:31:09,374
Numele meu este Regina Jackson.
Sunt secretarul apărării al SUA.
315
00:31:12,492 --> 00:31:15,340
Va dura ceva să mă
obișnuiesc cu acest trup.
316
00:31:21,111 --> 00:31:24,538
Am fost trimisă ca să determin
pe cine sau ce reprezinți
317
00:31:24,539 --> 00:31:25,659
și care sunt intențiile tale.
318
00:31:27,755 --> 00:31:30,374
Mă simt de parcă nu ar fi real.
319
00:31:32,682 --> 00:31:34,439
Străin.
320
00:31:37,528 --> 00:31:39,871
Va dura ceva timp să mă adaptez.
321
00:31:40,476 --> 00:31:43,185
Ce ai fost înainte de a fi om?
322
00:31:47,413 --> 00:31:50,133
- Diferit.
- Diferit în ce fel?
323
00:31:51,637 --> 00:31:53,907
Doar v-ar speria.
324
00:31:55,892 --> 00:31:59,309
- Ai vreun nume?
- Klaatu.
325
00:32:02,301 --> 00:32:04,855
Reprezinți vreo civilizație?
326
00:32:06,877 --> 00:32:09,488
Reprezint un grup de civilizații.
327
00:32:10,150 --> 00:32:13,740
- Unde este acel grup de civilizații?
- Peste tot în jurul vostru.
328
00:32:14,724 --> 00:32:17,103
Care este scopul venirii tale aici?
329
00:32:17,299 --> 00:32:20,361
Nu departe de aici are loc
o întâlnire între conducătorii lumii.
330
00:32:20,781 --> 00:32:23,143
Le voi explica scopurile mele.
331
00:32:23,425 --> 00:32:25,445
Mă tem că nu este posibil.
332
00:32:25,871 --> 00:32:28,303
Poate că ar trebui să-mi explici mie.
333
00:32:28,986 --> 00:32:31,564
Tu vorbești în numele întregii
specii umane?
334
00:32:31,599 --> 00:32:34,143
Vorbesc în numele
Președintelui Statelor Unite.
335
00:32:37,381 --> 00:32:39,423
Acum spune-mi, te rog,
336
00:32:39,676 --> 00:32:42,024
de ce ai venit pe planeta noastră?
337
00:32:43,795 --> 00:32:47,805
- Pe planeta "voastră"?
- Da. Aceasta este planeta noastră.
338
00:32:50,445 --> 00:32:52,989
Nu. Nu este.
339
00:32:53,396 --> 00:32:57,307
Am decis să-i dăm sedative
și să-l mutăm într-o zonă mai sigură.
340
00:32:57,475 --> 00:32:59,782
- Îl veți interoga?
- Este o posibilitate.
341
00:32:59,967 --> 00:33:03,268
În calitate de oameni de știință
nu putem accepta asta.
342
00:33:03,446 --> 00:33:05,387
Spune că vrea să se adreseze
Națiunilor Unite.
343
00:33:05,650 --> 00:33:09,561
Istoria ne oferă lecții despre
primele întâlniri între civilizații.
344
00:33:10,229 --> 00:33:13,028
Regula spune că civilizația care
nu este destul de evoluată este
345
00:33:13,029 --> 00:33:14,287
exterminată sau luată în sclavie.
346
00:33:14,729 --> 00:33:18,730
Gândiți-vă la Pizzaro și Incași.
La Columb și la amerindieni.
347
00:33:19,192 --> 00:33:22,544
Lista continuă.
Din păcate, în acest caz,
348
00:33:23,038 --> 00:33:25,326
civilizația mai puțin evoluată
suntem noi.
349
00:33:26,177 --> 00:33:28,871
Este reprezentantul
unei civilizații extraterestre.
350
00:33:29,068 --> 00:33:31,763
Este cea mai importantă descoperire
din istoria omenirii.
351
00:33:31,964 --> 00:33:34,138
Poate fi ultima descoperire
făcută de omenire.
352
00:33:34,984 --> 00:33:37,091
Trebuie să știm ce plănuiesc.
Și trebuie să aflăm acum.
353
00:33:37,984 --> 00:33:40,691
Și îl veți droga?
Îl veți interoga?
354
00:33:41,332 --> 00:33:43,556
Îmi pare rău,
dar nu vom face asta, înțelegeți?
355
00:33:43,865 --> 00:33:45,354
Înțeleg foarte bine.
356
00:33:45,825 --> 00:33:48,542
Dacă nu o faceți, va trebui
să aducem pe cineva care vrea să o facă.
357
00:33:48,891 --> 00:33:51,837
- Sunt sigur că puteți găsi pe cineva...
- O voi face.
358
00:33:55,205 --> 00:33:56,890
- Helen.
- Eu o voi face.
359
00:34:17,460 --> 00:34:19,534
Soluție Salină
360
00:34:20,852 --> 00:34:25,469
Nu va fi necesar, doctore.
Deja ți-am pregătit soluția.
361
00:34:27,924 --> 00:34:29,934
Am nevoie doar de o seringă.
362
00:34:40,207 --> 00:34:42,327
Vreau să-mi cer scuze.
363
00:34:42,595 --> 00:34:44,677
Se pare că am început cu stângul.
364
00:34:45,159 --> 00:34:46,991
Se pare că da.
365
00:34:47,165 --> 00:34:50,305
Te vom duce altundeva, unde vei beneficia
de îngrijiri medicale mai bune.
366
00:34:50,504 --> 00:34:51,984
Nu. Nu veți face asta.
367
00:34:52,649 --> 00:34:55,164
- Poftim?
- Plec.
368
00:34:55,858 --> 00:34:58,807
- Nu îți pot permite să faci asta.
- Nu tu decizi.
369
00:34:58,982 --> 00:35:01,205
Aceasta este o tabără
militară.
370
00:35:01,240 --> 00:35:03,429
Ești înconjurat de sute de soldați.
371
00:35:03,534 --> 00:35:06,531
- Nu există cale de scăpare.
- Nu am făcut nimic greșit.
372
00:35:06,699 --> 00:35:08,608
Ne-ai invadat spațiul aerian.
373
00:35:08,900 --> 00:35:13,168
Automatonul care a ieșit din sferă
ne-a atacat trupele.
374
00:35:13,397 --> 00:35:17,442
A acționat pentru a mă proteja.
Se activează în prezența violenței.
375
00:35:17,842 --> 00:35:19,354
Doctor Benson, te rog.
376
00:35:40,434 --> 00:35:42,332
Fugi.
377
00:35:44,523 --> 00:35:46,282
Gata.
378
00:35:47,841 --> 00:35:49,610
Vino cu noi, doamnă.
379
00:36:11,751 --> 00:36:13,539
Mișcă-te.
380
00:37:01,292 --> 00:37:04,502
Îți voi pune câteva întrebări
de control.
381
00:37:08,680 --> 00:37:12,025
Stai într-o poziție comodă?
382
00:37:13,691 --> 00:37:15,099
Da.
383
00:37:15,372 --> 00:37:17,035
Ești uman?
384
00:37:18,514 --> 00:37:20,639
Corpul meu este.
385
00:37:21,547 --> 00:37:23,240
Simți durerea?
386
00:37:24,337 --> 00:37:26,174
Corpul meu o simte.
387
00:37:31,211 --> 00:37:35,722
Știi despre planul unui atac
asupra Pământului?
388
00:37:39,448 --> 00:37:41,921
Ar trebui să-mi dai drumul.
389
00:37:47,627 --> 00:37:49,773
Repet întrebarea.
390
00:38:14,695 --> 00:38:17,590
Ce poartă ai folosit
ca să pătrunzi în această bază?
391
00:38:17,843 --> 00:38:20,677
- Poarta de încărcare din est.
- Cum ajung acolo?
392
00:38:21,237 --> 00:38:24,324
Este la 90 de metri la stânga
de spatele acestei clădiri.
393
00:38:24,505 --> 00:38:26,295
Există un cod de securitate?
394
00:38:28,003 --> 00:38:30,709
4-4-B-3-0
395
00:38:31,182 --> 00:38:34,805
- Ce mărime are costumul tău?
- Patruzeci și doi.
396
00:38:35,376 --> 00:38:36,747
Dă-l jos.
397
00:39:31,160 --> 00:39:34,326
- Acum plec.
- Nu...
398
00:40:01,353 --> 00:40:04,330
Fiecare agenție guvernamentală,
militară sau polițienească...
399
00:40:04,608 --> 00:40:07,042
la nivel federal, statal sau local
să fie în alertă maximă.
400
00:40:07,043 --> 00:40:09,543
- Dacă jurnaliștii...
- Folosiți o poveste de acoperire.
401
00:40:09,544 --> 00:40:11,059
Nu putem risca să se producă panică.
402
00:40:11,111 --> 00:40:12,704
Spuneți-le că a evadat un prizonier.
403
00:40:12,903 --> 00:40:14,733
Folosiți toți sateliții de supraveghere,
404
00:40:14,734 --> 00:40:17,773
fiecare navă-dronă,
fiecare cameră de pe autostradă.
405
00:40:17,808 --> 00:40:18,837
Folosește toate resursele
de care dispunem.
406
00:40:27,366 --> 00:40:30,289
Toate plecările din gara Penn
s-au anulat.
407
00:40:49,362 --> 00:40:51,283
Scuză-mă?
408
00:41:23,862 --> 00:41:25,461
Nu mă împinge!
409
00:41:26,992 --> 00:41:29,671
- Dă-mi biletul!
- Nu-ți dau nimic!
410
00:41:31,401 --> 00:41:33,183
Ce-i cu tine?
411
00:41:50,937 --> 00:41:54,731
Întreaga lume critică răspunsul SUA
față de sosirea sferelor.
412
00:41:54,732 --> 00:41:57,782
Reacțiile comunităților religioase
naționale și internaționale
413
00:41:57,783 --> 00:41:58,827
au fost variate.
414
00:41:58,862 --> 00:42:03,867
Dacă unele comunități au răspuns
cu un optimism rece și măsurat,
415
00:42:04,409 --> 00:42:07,296
majoritatea au considerat evenimentele
recente drept apocaliptice.
416
00:42:07,781 --> 00:42:11,298
Se țin adunări în fiecare mare oraș.
Mulți consideră sferele din Central Park
417
00:42:11,537 --> 00:42:13,916
ca semn al răului...
Se vorbește de un Armageddon...
418
00:42:34,610 --> 00:42:37,597
Peste tot în lume au loc proteste
față de decizia americanilor
419
00:42:37,810 --> 00:42:40,651
de a nu permite accesul cercetătorilor
străini la ființa extraterestră.
420
00:42:41,138 --> 00:42:42,501
Ți-ai făcut temele?
421
00:42:42,704 --> 00:42:45,168
Școala este suspendată
din cauza extratereștrilor.
422
00:42:45,366 --> 00:42:47,515
- Se spune că are loc o invazie.
- Este o greșeală.
423
00:42:47,801 --> 00:42:49,333
Ce te face să fii atât de sigură?
424
00:42:49,560 --> 00:42:50,881
Pur și simplu știu.
425
00:42:51,326 --> 00:42:52,661
Nu răspunde!
426
00:42:53,511 --> 00:42:56,199
- Bună.
- Pot vorbi cu d-rul. Helen Benson?
427
00:42:57,125 --> 00:42:58,665
Este pentru tine.
428
00:43:01,988 --> 00:43:04,109
- Dr. Benson?
- Da.
429
00:43:04,780 --> 00:43:07,867
Vă sunăm din gara Newark.
V-am reținut pacientul.
430
00:43:10,818 --> 00:43:14,332
Cred că este o greșeală.
Nu sunt acel fel de doctor.
431
00:43:14,691 --> 00:43:16,143
Un moment.
432
00:43:17,357 --> 00:43:19,490
Spune că tu ai medicamentele lui.
433
00:43:21,858 --> 00:43:23,434
Vin imediat.
434
00:43:26,373 --> 00:43:28,304
Poliția din New Jersey.
435
00:43:32,121 --> 00:43:33,955
Pardon!
Pardon!
436
00:43:34,998 --> 00:43:37,254
Sunt doctor Benson.
437
00:43:37,788 --> 00:43:40,198
E acolo. Acum e problema ta.
Ia-l.
438
00:43:57,833 --> 00:44:00,344
Știi că mi-am asumat
un mare risc la spital.
439
00:44:01,619 --> 00:44:03,372
Am făcut vreo greșeală?
440
00:44:04,303 --> 00:44:06,058
Ne ești prieten?
441
00:44:06,601 --> 00:44:08,369
Sunt un prieten al întregului Pământ.
442
00:44:21,238 --> 00:44:22,844
- Bună.
- Bună.
443
00:44:26,468 --> 00:44:28,778
- Acum ce facem?
- Condu.
444
00:44:45,525 --> 00:44:47,188
Uită-te în buzunar.
445
00:44:49,890 --> 00:44:51,605
În buzunarul interior.
446
00:45:22,256 --> 00:45:24,104
Virează la stânga.
447
00:45:40,526 --> 00:45:43,571
Lansatorul 28 și 29.
Așteptați coordonatele.
448
00:45:43,606 --> 00:45:45,648
Da, domnule!
Mulțumim!
449
00:45:46,133 --> 00:45:48,211
Bine, oameni buni, avem o misiune!
450
00:45:48,876 --> 00:45:51,317
Suntem fixați pe țintă, domnule.
Am localizat-o.
451
00:45:51,696 --> 00:45:53,762
Dnă secretar, trimit dronele.
452
00:45:54,203 --> 00:45:56,356
Trimiteți avioanele!
453
00:45:56,552 --> 00:45:59,496
Înțeles.
454
00:46:09,244 --> 00:46:12,211
Armează rachetele Sidewinder.
455
00:46:13,133 --> 00:46:16,042
Înțeles, colonele.
Rachetele sunt armate.
456
00:46:23,820 --> 00:46:26,419
- Se activează!
- Foc!
457
00:46:31,683 --> 00:46:33,904
- Rachetele au fost interceptate!
- Ieșiți de acolo!
458
00:46:34,327 --> 00:46:37,524
- Pregătiți un alt atac!
- Negativ. Am pierdut legătura,
459
00:46:37,781 --> 00:46:39,144
am pierdut controlul!
460
00:46:41,568 --> 00:46:43,870
Atunci cine controlează aparatul de zbor?
461
00:46:46,771 --> 00:46:47,939
Lansatorul 28.
462
00:46:47,974 --> 00:46:48,729
Nu-l pot controla!
463
00:46:59,132 --> 00:47:01,470
Mai aveți idei?
464
00:47:03,770 --> 00:47:07,202
De ce pleacă oamenii?
Ar trebui să stea și să lupte.
465
00:47:08,312 --> 00:47:10,310
Nu au venit aici să ne facă rău.
466
00:47:10,671 --> 00:47:13,618
Trebuie să-i omorâm oricum.
Pentru siguranță.
467
00:47:14,164 --> 00:47:16,739
- Nu spune asta.
- Tatăl meu asta ar fi făcut.
468
00:47:17,589 --> 00:47:19,901
Cred că ar fi căutat
o cale diferită.
469
00:47:20,149 --> 00:47:21,642
Tatăl meu ar lupta.
470
00:47:22,400 --> 00:47:25,979
- Îl cunosc destul de bine.
- Îl cunosc de mai mult timp decât tine.
471
00:47:28,020 --> 00:47:30,840
- Tu ce crezi?
- Despre ce?
472
00:47:31,279 --> 00:47:33,954
Ar trebui să fugă oamenii
sau să lupte?
473
00:47:34,633 --> 00:47:37,360
- Niciuna.
- Deci ce ar trebui să facem?
474
00:47:37,868 --> 00:47:39,956
Nu puteți face nimic.
475
00:47:41,343 --> 00:47:43,712
Am ajuns.
Oprește aici.
476
00:47:53,777 --> 00:47:55,734
McDonald's?
477
00:47:57,526 --> 00:47:59,848
Unde te duci?
Jacob, unde mergi?
478
00:48:00,592 --> 00:48:01,926
La baie!
479
00:48:06,128 --> 00:48:08,671
Unde se află tatăl băiatului?
480
00:48:10,186 --> 00:48:13,260
- A murit.
- Cum a murit?
481
00:48:14,281 --> 00:48:16,085
Era soldat.
482
00:48:16,869 --> 00:48:19,625
Deci băiatul își dorește ca tatăl
său să se afle aici
483
00:48:19,626 --> 00:48:20,984
și să salveze lumea
de extratereștri.
484
00:48:21,992 --> 00:48:24,897
Își dorește ca tatăl său să fie aici
din multe motive.
485
00:48:25,109 --> 00:48:27,478
Extratereștrii sunt doar un mic motiv.
486
00:48:29,673 --> 00:48:33,490
Niciodată nu a fost genul acela
de soldat. A fost un inginer.
487
00:48:34,336 --> 00:48:37,852
El se ocupă de construcții.
Nu de lupte.
488
00:48:38,654 --> 00:48:40,309
Și mama lui?
489
00:48:41,714 --> 00:48:43,820
A murit când era sugar.
490
00:48:45,193 --> 00:48:49,107
M-am căsătorit cu tatăl lui...
Cu un an în urmă a fost ucis.
491
00:48:53,247 --> 00:48:55,221
De ce ai venit aici?
492
00:48:56,458 --> 00:48:58,612
Am venit să salvez Pământul.
493
00:48:59,933 --> 00:49:01,714
De la ce?
494
00:49:02,004 --> 00:49:03,180
Este aici.
495
00:49:13,979 --> 00:49:16,719
Uite-ți ceaiul, bătrâne.
496
00:49:17,233 --> 00:49:18,654
Mulțumesc.
497
00:49:29,298 --> 00:49:33,113
- Ești unul din ei?
- Unul dintre cine?
498
00:49:35,464 --> 00:49:37,176
Nu contează. Scuze.
499
00:49:37,642 --> 00:49:40,155
Ne ne-ai contactat de mult timp.
500
00:49:40,549 --> 00:49:42,727
Am o misiune secretă.
501
00:49:43,426 --> 00:49:45,628
Acesta este teritoriu inamic.
502
00:49:45,912 --> 00:49:47,274
Înțeleg.
503
00:49:47,472 --> 00:49:50,057
Cred că pot ajunge la o înțelegere.
504
00:49:50,564 --> 00:49:53,407
Mă tem că nu este o rasă
rezonabilă.
505
00:49:54,585 --> 00:49:58,022
Trăiesc aici de șaptezeci de ani.
506
00:49:58,599 --> 00:50:00,471
Îi cunosc bine.
507
00:50:01,461 --> 00:50:03,002
Și?
508
00:50:03,175 --> 00:50:06,203
Fiecare încercare de a le explica
a dat greș.
509
00:50:06,429 --> 00:50:10,804
Distrug totul, și asta
nu se va schimba niciodată.
510
00:50:12,468 --> 00:50:15,579
Asta e poziția ta oficială?
511
00:50:16,120 --> 00:50:20,249
Problema este că-și cunosc destinul.
Îl pot simți!
512
00:50:22,843 --> 00:50:25,244
Dar nu pot face nimic ca să-l schimbe.
513
00:50:26,417 --> 00:50:28,590
Deci s-a decis.
514
00:50:33,525 --> 00:50:38,131
Voi începe cât de repede posibil.
515
00:50:40,054 --> 00:50:43,064
Ar trebui să ne pregătim de plecare.
516
00:50:43,287 --> 00:50:47,124
- Rămân aici.
- Nu poți rămâne aici.
517
00:50:47,698 --> 00:50:50,109
Pot și chiar o voi face.
518
00:50:50,333 --> 00:50:52,936
- Dacă rămâi aici vei muri.
- Știu.
519
00:50:54,782 --> 00:50:56,901
Aceasta este casa mea acum.
520
00:50:58,237 --> 00:51:01,401
Tu ai spus că este o rasă distrugătoare.
521
00:51:01,581 --> 00:51:03,325
Este adevărat.
522
00:51:03,900 --> 00:51:06,815
Poate că este și o altă parte...
523
00:51:07,876 --> 00:51:10,361
Vezi tu, îi iubesc.
524
00:51:13,286 --> 00:51:15,736
Este un lucru foarte ciudat.
525
00:51:17,843 --> 00:51:21,738
Nu știu cum să vă explic.
526
00:51:22,932 --> 00:51:25,683
Vreme de mulți ani... mi-am
blestemat soarta de a fi trimis aici.
527
00:51:26,268 --> 00:51:28,811
Viața umană este grea.
528
00:51:29,937 --> 00:51:32,695
Dar dacă se apropie de sfârșit...
529
00:51:34,049 --> 00:51:38,042
mă consider norocos
s-o fi trăit.
530
00:51:43,436 --> 00:51:46,762
Fără mișcări bruște, agresive.
531
00:51:46,988 --> 00:51:49,487
Orice s-ar întâmpla, fără focuri de armă.
532
00:51:49,700 --> 00:51:53,621
Camionul este instalat, d-le.
Suntem pregătiți la ordinele dvs.
533
00:51:53,880 --> 00:51:57,879
La comanda mea,
mutați panourile pe poziții.
534
00:51:58,344 --> 00:52:01,961
Trei, doi, unu.
535
00:52:14,559 --> 00:52:16,804
Panourile sunt în siguranță
536
00:52:17,679 --> 00:52:19,501
și... noi suntem încă aici.
537
00:52:27,717 --> 00:52:29,206
Poliția. Ce doriți?
538
00:52:29,450 --> 00:52:32,611
L-am văzut pe prizonierul
care a evadat, de la știri.
539
00:52:34,475 --> 00:52:36,115
NEW JERSEY
540
00:52:36,393 --> 00:52:39,986
- L-am văzut pe acel om la McDonald`s.
- Îmi puteți da detalii despre mașină?
541
00:52:42,072 --> 00:52:44,104
Căutați un Honda argintiu.
542
00:52:44,105 --> 00:52:47,921
- Suntem pe drumul I67.
- HP28, continuați să căutați.
543
00:52:49,250 --> 00:52:50,733
Aici este.
544
00:52:51,478 --> 00:52:53,287
Oprește.
545
00:53:01,291 --> 00:53:03,420
Helen? Cine este tipul ăsta?
546
00:53:03,813 --> 00:53:06,163
- Un prieten.
- Ce fel de prieten?
547
00:53:08,494 --> 00:53:10,870
Mișcă.
Este un coleg de la serviciu.
548
00:53:12,789 --> 00:53:14,537
Cum îl cheamă?
549
00:53:15,198 --> 00:53:16,714
- Klaatu.
- Klaatu?
550
00:53:17,958 --> 00:53:19,715
Ce fel de nume este ăsta?
551
00:53:20,561 --> 00:53:22,792
Este un nume străin.
Cred.
552
00:53:24,133 --> 00:53:27,680
- Niciodată nu ai vorbit despre el.
- Îl cunosc de puțin timp.
553
00:53:28,315 --> 00:53:30,401
Îl duc doar până undeva.
554
00:53:30,874 --> 00:53:32,215
Unde?
555
00:53:33,884 --> 00:53:35,214
Aici.
556
00:53:35,494 --> 00:53:37,216
În pădure?
557
00:53:41,475 --> 00:53:45,048
Stai aici, încuie ușa. Nu o deschide
nimănui în afară de mine.
558
00:53:46,454 --> 00:53:48,119
Vorbesc serios.
559
00:56:19,749 --> 00:56:22,128
Helen, ce se petrece?
560
00:56:27,756 --> 00:56:31,146
Primim imagini din toată lumea
cu aceste sfere.
561
00:56:31,470 --> 00:56:33,539
Care din agențiile noastre
a obținut asta?
562
00:56:33,540 --> 00:56:35,547
Niciuna. Sunt de pe internet.
563
00:56:41,930 --> 00:56:44,865
Aceștia sunt ei?
564
00:56:45,520 --> 00:56:50,563
Nu.
Acestea sunt cefalopode obișnuite.
565
00:56:51,878 --> 00:56:53,863
Caracatița, octopod.
566
00:56:56,904 --> 00:56:58,794
Nu-l plac.
567
00:56:58,979 --> 00:57:01,884
Este ciudat.
De ce îl plimbăm peste tot?
568
00:57:06,052 --> 00:57:07,881
Este complicat.
569
00:57:08,336 --> 00:57:11,079
- Vine cu noi acasă?
- Nu.
570
00:57:12,362 --> 00:57:15,620
Și dacă decizi să-l placi
și să-l aduci în casă?
571
00:57:16,784 --> 00:57:18,726
Nu, nu este așa,
Dumnezeule.
572
00:57:18,994 --> 00:57:22,572
Ascultă-mă.
Nimeni nu se mută cu noi, nu înțelegi.
573
00:57:22,903 --> 00:57:25,102
Cum zici tu. Așteaptă-l, dacă vrei.
Plec acasă.
574
00:57:37,217 --> 00:57:39,177
Jacob!
Care-i problema ta?
575
00:58:12,461 --> 00:58:16,656
Sferele par acum să plece
la fel cum au venit.
576
00:58:17,020 --> 00:58:20,149
Acum, în sfârșit,
poate va înceta panica.
577
00:58:20,573 --> 00:58:24,281
Singura sferă care nu pare să plece
este cea din Central Park.
578
00:58:25,284 --> 00:58:27,435
Crezi că i-am speriat?
579
00:58:28,825 --> 00:58:30,915
Nu le este frică de noi.
580
00:58:42,884 --> 00:58:44,533
Trebuie să mă întorc în oraș.
581
00:58:44,809 --> 00:58:46,525
Nu până nu îmi spui ce se întâmplă.
582
00:58:47,413 --> 00:58:49,797
- Tu ai făcut asta?
- Da.
583
00:58:50,554 --> 00:58:53,679
- Jacob, intră în mașină.
- Este unul dintre ei.
584
00:58:54,105 --> 00:58:55,619
Te rog, urcă în mașină.
585
00:58:57,057 --> 00:58:58,670
Urcă în mașină.
586
00:59:09,945 --> 00:59:12,185
Trebuie să știu ce se petrece.
587
00:59:12,747 --> 00:59:14,971
Această planetă moare.
588
00:59:15,214 --> 00:59:18,878
- Rasa umană o omoară.
- Deci ai venit aici să ne ajuți?
589
00:59:20,194 --> 00:59:21,539
Nu.
590
00:59:24,796 --> 00:59:26,706
Ai spus că ai venit
să ne salvezi.
591
00:59:26,930 --> 00:59:30,886
- Am spus că am venit să salvez Pământul.
- Ai venit să salvezi Pământul...
592
00:59:32,411 --> 00:59:34,464
de noi.
593
00:59:35,370 --> 00:59:38,209
Ai venit să salvezi
Pământul de noi.
594
00:59:38,425 --> 00:59:42,299
Nu putem pune în risca supraviețuirea
unei planete pentru o specie.
595
00:59:42,710 --> 00:59:45,496
- Ce spui?
- Dacă Pământul moare, muriți și voi.
596
00:59:45,676 --> 00:59:48,489
Dacă voi muriți,
Pământul supraviețuiește.
597
00:59:49,121 --> 00:59:53,494
Sunt puține planete în univers
care pot găzdui forme de viață complexe.
598
00:59:53,672 --> 00:59:56,657
- Nu poți face asta!
- Aceasta nu poate fi lăsată să piară.
599
00:59:56,849 --> 00:59:59,668
Ne putem schimba,
încă putem schimba lucrurile!
600
00:59:59,866 --> 01:00:02,593
Am așteptat și am sperat
că vă veți schimba.
601
01:00:02,905 --> 01:00:05,165
A ajuns la un punct critic.
Trebuie să acționăm.
602
01:00:05,344 --> 01:00:07,066
- Te rog!
- Vom repara distrugerile făcute de voi
603
01:00:07,067 --> 01:00:08,489
și îi vom da Pământului o șansă
de a o lua de la capăt.
604
01:00:09,234 --> 01:00:11,621
Nu face asta. Te rog.
605
01:00:11,872 --> 01:00:13,535
Ne putem schimba.
606
01:00:15,319 --> 01:00:17,866
Decizia a fost luată.
607
01:00:18,093 --> 01:00:20,199
Procesul a început.
608
01:00:21,805 --> 01:00:23,437
Dumnezeule!
609
01:00:39,792 --> 01:00:41,941
Nu va mai conta, Helen.
610
01:00:42,393 --> 01:00:46,965
Chiar dacă mă arestează
sau mă ucid, procesul va continua.
611
01:00:48,026 --> 01:00:50,491
Amândoi, puneți mâinile pe mașină!
612
01:00:51,344 --> 01:00:54,026
- Este un copil în mașină?
- Da.
613
01:00:54,748 --> 01:00:56,173
Sunt unitatea HP-28.
614
01:00:56,321 --> 01:00:59,535
Sunt pe drumul I67.
Îl am pe suspectul FBI în custodie
615
01:00:59,536 --> 01:01:01,384
împreună cu o femeie și un copil.
616
01:01:01,819 --> 01:01:03,277
Aștept instrucțiuni.
617
01:01:04,611 --> 01:01:06,663
Spune-i copilului să iasă din mașină!
618
01:01:07,359 --> 01:01:08,951
Scoate copilul din mașină!
619
01:01:11,446 --> 01:01:13,231
Voi doi, mergeți acolo!
620
01:01:13,801 --> 01:01:16,807
Tu! Nu îți voi mai spune încă o dată.
Mâinile pe mașină!
621
01:01:17,229 --> 01:01:19,664
- Te rog, nu-l răni.
- Nu-l voi răni, atât timp cât...
622
01:01:19,833 --> 01:01:21,623
Nu vorbeam cu tine.
623
01:01:23,185 --> 01:01:25,599
Durerea va dura doar o clipă.
624
01:01:39,169 --> 01:01:41,577
L-ai omorât!
625
01:01:42,727 --> 01:01:44,530
- Jacob!
- Lasă-mă să termin.
626
01:01:48,873 --> 01:01:51,299
- Stai jos.
- L-ai omorât!
627
01:02:33,482 --> 01:02:35,531
Vei fi bine.
628
01:02:38,628 --> 01:02:40,868
Nu înțeleg.
629
01:02:42,199 --> 01:02:45,667
Ne vei omorî pe toți,
dar pe el l-ai salvat.
630
01:02:46,114 --> 01:02:49,152
A fost un obstacol.
Nu am vrut să-l rănesc.
631
01:02:50,967 --> 01:02:54,707
Ai putea opri asta, nu-i așa?
Dacă ai dori.
632
01:02:54,951 --> 01:02:58,583
Am încercat să comunic cu voi.
Am încercat să vorbesc cu liderii voștri.
633
01:02:58,798 --> 01:03:01,407
Nu sunt liderii noștri.
Dacă vrei
634
01:03:01,408 --> 01:03:03,035
să vorbești cu un lider,
te voi duce la unul!
635
01:03:04,096 --> 01:03:05,901
Lasă-mă să te duc.
636
01:03:10,425 --> 01:03:12,512
Intră în mașină.
637
01:03:14,417 --> 01:03:17,083
Poate că doar adunau specimene
de planeta noastră.
638
01:03:17,084 --> 01:03:21,187
Nu este planeta noastră.
Așa mi-a spus în spital.
639
01:03:25,240 --> 01:03:27,177
O arcă.
640
01:03:27,717 --> 01:03:30,246
- Pardon?
- Este o arcă.
641
01:03:30,487 --> 01:03:34,243
Același lucru sunt și celelalte sfere.
Salvează cât de multe specii pot...
642
01:03:34,701 --> 01:03:38,447
Dacă sfera este o arcă,
atunci ceea ce urmează este...
643
01:03:39,222 --> 01:03:40,995
Potopul.
644
01:04:02,163 --> 01:04:03,911
Karim, suntem aici.
645
01:04:07,857 --> 01:04:09,915
Haide să-ți dau jacheta jos.
646
01:04:18,275 --> 01:04:20,244
Acesta este un Premiu Nobel.
647
01:04:20,560 --> 01:04:23,119
L-a primit pentru cercetările lui
în biologie.
648
01:04:24,421 --> 01:04:26,328
Poate că rămânea tot în sertar
649
01:04:26,329 --> 01:04:27,464
dacă nu i-l dădeam eu la înrămat.
650
01:04:30,904 --> 01:04:33,007
- Ești obosit?
- Doar puțin.
651
01:04:34,643 --> 01:04:36,217
Aproape...
652
01:04:36,847 --> 01:04:38,522
dar nu.
653
01:04:43,908 --> 01:04:46,000
Nu aș...
654
01:04:46,200 --> 01:04:48,121
Nu s-ar supăra.
655
01:04:53,614 --> 01:04:56,387
Este unul din ei.
Nu ar trebui să-l ajuți.
656
01:04:56,598 --> 01:04:58,344
Ar trebui să-l oprești.
657
01:05:02,975 --> 01:05:06,395
Măcar de data asta,
am nevoie să ai încredere în mine.
658
01:05:49,120 --> 01:05:51,378
Este posibil?
659
01:05:58,916 --> 01:06:01,673
Sfere aterizează peste tot în lume.
Armata este mobilizată.
660
01:06:04,905 --> 01:06:08,338
Am atât de multe întrebări
să-ți adresez.
661
01:06:22,117 --> 01:06:24,402
Este Bach.
662
01:06:26,492 --> 01:06:30,492
- Este frumos.
- Deci nu suntem atât de diferiți.
663
01:06:32,596 --> 01:06:34,794
Mi-aș dori să fie adevărat.
664
01:06:36,004 --> 01:06:39,146
CENTRUL METEOROLOGIC DIN
BLUEMONT, VIRGINIA
665
01:06:39,395 --> 01:06:42,826
- Deci este o mașină sau o viețuitoare?
- Amândouă. Sau niciuna.
666
01:06:42,964 --> 01:06:44,193
Ce vrei să spui, niciuna?
667
01:06:44,551 --> 01:06:46,649
Este un fel de silicon hibrid.
668
01:06:46,863 --> 01:06:49,517
Îl numim TROG:
Tehnologie Robotică Organizată Genetic.
669
01:06:49,904 --> 01:06:51,995
Voi și acronimele voastre militare...
670
01:06:52,388 --> 01:06:55,523
Am făcut toate testele posibile,
MRI, analiza învelișului...
671
01:06:56,388 --> 01:06:57,704
A fost impenetrabil.
672
01:06:57,919 --> 01:07:01,327
Așa că am încercat
o perforare cu diamant.
673
01:07:01,328 --> 01:07:02,108
Și?
674
01:07:02,143 --> 01:07:04,681
Perforatorul s-a stricat.
Îl vom repara robotizat în 24 de ore.
675
01:07:47,144 --> 01:07:49,285
Colonele, nu avem 24 de ore.
676
01:07:49,601 --> 01:07:52,085
Trimite pe cineva
să repare acel perforator.
677
01:07:52,892 --> 01:07:55,194
Multe conflicte au izbucnit
în Asia și în America de Sud.
678
01:07:55,386 --> 01:07:58,357
Revolte în orașe precum Guangdong,
în China, Londra și Chicago
679
01:08:04,095 --> 01:08:08,430
ca urmare a lipsei benzinei,
mâncării și apei de băut.
680
01:08:09,228 --> 01:08:11,882
Mulți spun că sfera
din Central Park...
681
01:08:12,193 --> 01:08:17,022
În haosul din New York și New Jersey,
poliția caută un prizonier evadat...
682
01:08:17,329 --> 01:08:19,603
al cărui nume
nu a fost făcut public.
683
01:08:19,779 --> 01:08:22,747
Autoritățile cred că reprezintă
o amenințare majoră pentru public
684
01:08:22,958 --> 01:08:26,034
și solicită orice informație
care ar putea duce la prinderea lui.
685
01:08:26,229 --> 01:08:29,668
Dacă îl vedeți pe acest om,
sunați la numărul din josul ecranului.
686
01:08:30,212 --> 01:08:31,513
Trebuie să existe o alternativă.
687
01:08:31,514 --> 01:08:34,349
Trebuie să aveți o tehnologie
care ne poate salva.
688
01:08:34,454 --> 01:08:37,872
Problema voastră nu este tehnologia.
Problema sunteți voi.
689
01:08:38,392 --> 01:08:41,750
- Vă lipsește voința de a vă schimba.
- Atunci ajută-ne să ne schimbăm.
690
01:08:41,952 --> 01:08:43,644
Nu vă pot schimba natura.
691
01:08:43,828 --> 01:08:46,140
Tratați lumea la fel
cum vă tratați unii pe alții.
692
01:08:46,399 --> 01:08:50,247
Dar fiecare civilizație
ajunge la un moment de criză.
693
01:08:50,529 --> 01:08:53,693
- Cele mai multe nu trec de el.
- A voastră a reușit. Cum?
694
01:08:54,004 --> 01:08:57,226
Soarele nostru a pierit.
Trebuia să evoluăm pentru a supraviețui.
695
01:08:57,468 --> 01:09:01,854
Deci doar când ați fost amenințați cu
distrugerea ați devenit ce sunteți acum.
696
01:09:02,176 --> 01:09:04,908
- Da.
- Așa vom face și noi.
697
01:09:05,223 --> 01:09:08,054
Spui că suntem
în pragul distrugerii și ai dreptate.
698
01:09:08,276 --> 01:09:12,697
Dar doar în situații extreme
oamenii găsesc voința de a se schimba.
699
01:09:12,985 --> 01:09:15,996
Numai atunci evoluăm.
700
01:09:17,203 --> 01:09:19,976
Acesta este momentul nostru.
701
01:09:20,177 --> 01:09:22,184
Nu ni-l răpi.
702
01:09:28,271 --> 01:09:29,907
Ce este?
703
01:09:48,523 --> 01:09:49,912
Jacob!
704
01:09:50,072 --> 01:09:51,592
Încalță-te!
705
01:09:52,313 --> 01:09:55,415
Nu putem permite să fie capturat.
Ce mă fac?
706
01:09:55,667 --> 01:09:58,962
Fă-l să se răzgândească nu prin argumente
raționale, ci prin sufletul tău.
707
01:10:10,778 --> 01:10:12,542
Este prea târziu.
708
01:10:44,621 --> 01:10:46,933
Aici! Este aici!
709
01:10:47,399 --> 01:10:48,710
Ce faci?
710
01:10:49,136 --> 01:10:52,621
Vreau să-i ajut!
De asta i-am chemat!
711
01:10:52,958 --> 01:10:54,957
- Ce?
- Le-am spus unde suntem.
712
01:10:55,154 --> 01:10:57,651
- Jacob, nu ai făcut-o!
- Nu ar trebui să-l ajuți!
713
01:10:58,849 --> 01:11:01,392
- Jacob, încearcă să ne ajute!
- Haide să îl ucidem!
714
01:11:01,730 --> 01:11:04,040
- Asta ar fi făcut tatăl meu.
- Te cerți cu mine pentru tot!
715
01:11:04,228 --> 01:11:07,525
- Dacă tata ar fi fost aici...
- Dar nu este aici! S-a dus!
716
01:11:13,228 --> 01:11:14,145
Jacob...
717
01:11:18,423 --> 01:11:21,178
Am extras femeia.
Ne întoarcem la bază.
718
01:11:30,218 --> 01:11:32,595
- Am contact vizual cu bărbatul.
- Îl văd.
719
01:11:34,629 --> 01:11:37,519
L-am prins. Ținta fixată.
Cer permisiunea de a trage.
720
01:11:39,292 --> 01:11:42,580
Ai permisiunea să tragi.
Distruge ținta.
721
01:11:43,094 --> 01:11:44,224
Recepționat!
722
01:12:23,254 --> 01:12:24,967
Te rog, nu mă răni.
723
01:12:33,547 --> 01:12:35,303
Mulțumesc.
724
01:12:42,057 --> 01:12:44,205
Nu știu unde suntem.
725
01:12:50,295 --> 01:12:52,687
Mă poți ajuta să ajung acasă?
726
01:12:58,545 --> 01:13:00,396
Pe aici!
727
01:13:39,893 --> 01:13:42,842
- A venit aici să ne extermine, nu-i așa?
- Nu-l puteți opri.
728
01:13:43,194 --> 01:13:45,859
Singura șansă pe care o avem
este dacă îl facem să se răzgândească.
729
01:13:46,130 --> 01:13:49,393
- Trebuie să mă lăsați să vorbesc cu el.
- Ce te face să crezi că te va asculta?
730
01:13:49,552 --> 01:13:52,868
Nu știu dacă o va face.
Dar cred că are încredere în mine.
731
01:13:53,056 --> 01:13:56,502
- Și nu cred că vrea să facă asta.
- Avem situația sub control.
732
01:13:56,747 --> 01:14:00,394
Generalul Queen vrea să vă vadă.
Este urgent.
733
01:14:02,384 --> 01:14:03,985
Nu aveți situația sub control.
734
01:14:04,559 --> 01:14:06,547
Nu știți de ce este capabil!
735
01:14:07,541 --> 01:14:10,741
Dar nu a făcut nimic greșit!
Așa că ar trebui să îi dea drumul, nu?
736
01:14:12,484 --> 01:14:16,072
- Ți-e frică că vei fi lăsat singur.
- Sunt deja singur.
737
01:14:16,656 --> 01:14:19,732
Helen a rămas cu mine pe cap
când tatăl meu a murit, știi?
738
01:14:23,289 --> 01:14:26,708
Am uitat, ești un extraterestru.
Nu înțelegi nimic.
739
01:14:33,929 --> 01:14:35,386
Putem începe.
740
01:14:45,379 --> 01:14:46,665
Așteaptă.
741
01:14:50,135 --> 01:14:51,735
Mâneca ta.
742
01:14:56,453 --> 01:14:57,845
Dați-mi drumul.
743
01:14:58,555 --> 01:15:00,096
- Deschide ușa.
- Nu.
744
01:15:00,974 --> 01:15:03,865
- Trebuie să semnalizăm... protocolul..
- Eu hotărăsc care este protocolul.
745
01:15:04,326 --> 01:15:05,775
Deschideți ușa!
Dați-mi drumul!
746
01:15:07,079 --> 01:15:08,664
Pregătiți perforarea.
747
01:15:09,956 --> 01:15:11,913
Am spus, pregătiți perforarea.
748
01:15:12,600 --> 01:15:15,857
Dă-mi drumul!
Deschide ușa!
749
01:15:25,255 --> 01:15:27,395
Domnule, încuietorile.
750
01:16:19,463 --> 01:16:22,178
Deschide ușa!
751
01:16:23,226 --> 01:16:25,770
Această clădire a fost sigilată.
752
01:16:27,978 --> 01:16:29,947
Nimeni nu pleacă.
753
01:16:46,336 --> 01:16:48,721
Domnule, am pierdut contactul
cu interiorul.
754
01:17:00,914 --> 01:17:03,236
Porniți atacul!
755
01:17:25,399 --> 01:17:27,638
- Sunt supraviețuitori?
- Nu.
756
01:17:28,684 --> 01:17:33,700
La ora 05:24, Apollo a lansat
rachete în mijlocul obiectului.
757
01:17:34,362 --> 01:17:37,049
- Și?
- Cu fiecare lovitură se mărește.
758
01:17:37,387 --> 01:17:39,704
Și încotro se îndreaptă?
759
01:17:40,522 --> 01:17:42,016
Peste tot.
760
01:18:30,978 --> 01:18:34,018
- Dr Benson...
- Doamnă secretar, vă rog...
761
01:18:34,475 --> 01:18:38,110
Nu vrea să mor în această cameră
fără să-mi văd fiul pentru ultima oară.
762
01:18:39,863 --> 01:18:42,272
Chiar crezi că-l poți convinge?
763
01:18:42,802 --> 01:18:44,753
Cred că ar trebui să mă lăsați
să încerc.
764
01:18:48,767 --> 01:18:50,464
Atunci, fă-o.
765
01:18:50,635 --> 01:18:53,720
Dar nu promit nimic.
Încă respect ordinele Președintelui.
766
01:18:54,021 --> 01:18:56,098
- Ești pe cont propriu.
- Ba nu.
767
01:18:56,247 --> 01:18:57,695
Voi merge cu tine.
768
01:18:59,168 --> 01:19:01,030
- Noroc.
- Mulțumesc.
769
01:19:23,834 --> 01:19:25,648
Nu merge.
770
01:19:32,509 --> 01:19:34,039
Poftim.
771
01:19:41,459 --> 01:19:43,566
Eu sunt. Ești bine?
772
01:19:44,955 --> 01:19:46,653
Sunt bine.
773
01:19:47,557 --> 01:19:49,272
Este chiar aici.
774
01:19:50,041 --> 01:19:51,766
Vrea să vorbească cu tine.
775
01:19:53,433 --> 01:19:55,009
Da.
776
01:19:55,380 --> 01:19:57,441
Trebuie să ajung înapoi în oraș...
777
01:19:58,203 --> 01:20:00,808
- Da.
- Spune-i că știu unde ne putem întâlni.
778
01:20:13,919 --> 01:20:16,750
I-am spus lui Helen
că ar trebui să te ucidem.
779
01:20:17,583 --> 01:20:20,828
- Da, am auzit.
- Nu am vrut să spun asta.
780
01:20:21,155 --> 01:20:22,550
Nu?
781
01:20:22,816 --> 01:20:24,538
Nu și acum.
782
01:20:30,993 --> 01:20:33,181
Deci ce se va întâmpla cu noi?
783
01:20:35,691 --> 01:20:38,679
Și eu mă întrebam asta.
784
01:20:45,889 --> 01:20:48,895
- Sfârșitul lumii!
- Noroc!
785
01:20:50,514 --> 01:20:52,983
Asta este.
Aici trebuie s-o întâlnim!
786
01:20:53,579 --> 01:20:55,014
Haide!
787
01:21:03,765 --> 01:21:05,814
Grăbește-te! Pe aici!
788
01:21:34,208 --> 01:21:36,697
ANDREW BENSON
789
01:21:37,483 --> 01:21:40,965
Poți face asta.
Exact cum ai făcut cu soldatul.
790
01:21:42,857 --> 01:21:45,289
Sunt unele lucruri
pe care nu le pot face.
791
01:21:45,437 --> 01:21:47,143
Dar ai puteri.
792
01:21:49,760 --> 01:21:51,350
Îmi pare rău.
793
01:21:52,804 --> 01:21:54,860
Te rog.
794
01:22:02,556 --> 01:22:04,540
Jacob.
Nimic nu moare cu adevărat.
795
01:22:04,728 --> 01:22:09,369
Universul nu irosește nimic.
Totul este pur și simplu... schimbat.
796
01:22:12,123 --> 01:22:14,064
Lasă-mă-n pace.
797
01:22:55,913 --> 01:22:57,654
Nu este corect.
798
01:22:58,901 --> 01:23:00,778
Nu, nu este corect.
799
01:23:01,998 --> 01:23:05,205
- M-a lăsat singur.
- Dragul meu...
800
01:23:05,902 --> 01:23:07,590
nu ești singur.
801
01:23:08,349 --> 01:23:10,266
Și nu te-a părăsit.
802
01:23:11,284 --> 01:23:15,261
Îl văd în tine,
tot timpul.
803
01:23:15,836 --> 01:23:17,293
Tot timpul.
804
01:23:17,581 --> 01:23:19,953
Uneori este greu pentru mine
să îndur.
805
01:23:21,498 --> 01:23:23,321
Și ție ți-e dor de el?
806
01:23:24,268 --> 01:23:26,313
Atât de mult.
807
01:23:30,767 --> 01:23:33,463
- Îmi pare rău.
- Îmi pare rău.
808
01:24:04,213 --> 01:24:07,197
Este în regulă.
Se află aici ca să ne ajute.
809
01:24:10,878 --> 01:24:13,118
Aveți și o altă față...
810
01:24:16,762 --> 01:24:18,610
Acum o simt.
811
01:24:34,207 --> 01:24:36,085
Așa se va termina?
812
01:24:38,081 --> 01:24:39,568
Da.
813
01:24:40,599 --> 01:24:42,489
Nu poți opri asta?
814
01:24:43,522 --> 01:24:45,293
Nu știu.
815
01:24:49,710 --> 01:24:53,846
Va avea un preț
pentru voi și modul vostru de viață.
816
01:24:53,847 --> 01:24:54,742
Ne putem schimba.
Știi asta acum.
817
01:24:55,102 --> 01:24:57,630
Te rog, te rog,
818
01:24:59,264 --> 01:25:01,459
dă-ne măcar o șansă.
819
01:25:03,897 --> 01:25:05,642
Voi încerca.
820
01:25:05,864 --> 01:25:07,561
Trebuie să mă întorc în oraș.
821
01:25:26,126 --> 01:25:28,997
Desigur, domnule Președinte.
Înțeleg situația.
822
01:25:30,510 --> 01:25:32,563
Dar cu tot respectul, domnule,
823
01:25:32,751 --> 01:25:35,721
orice altă acțiune militară
doar ar înrăutăți situația.
824
01:25:35,924 --> 01:25:38,781
Cred că am putea
totuși să inițiem un dialog...
825
01:25:44,600 --> 01:25:45,709
Da, domnule Președinte.
826
01:25:45,887 --> 01:25:46,780
Cum doriți.
827
01:25:47,420 --> 01:25:48,737
Mulțumesc.
828
01:26:16,182 --> 01:26:19,347
- Drum blocat.
- Nu ne putem opri. Nu avem timp.
829
01:26:31,658 --> 01:26:36,532
LB1 către LB2. Mașina neagră care
a pătruns în zonă se îndreaptă spre voi.
830
01:26:37,033 --> 01:26:38,623
Am înțeles LB1.
831
01:26:45,284 --> 01:26:47,328
LB1, am primit ordinul
de a-i lăsa să treacă. Ai înțeles?
832
01:26:48,116 --> 01:26:49,340
Înțeles.
833
01:26:52,071 --> 01:26:54,906
- Încetinesc.
- Ne lasă să trecem.
834
01:26:55,035 --> 01:26:56,627
De ce?
835
01:27:11,796 --> 01:27:13,286
Unde este toată lumea?
836
01:27:14,599 --> 01:27:16,385
Au eliberat întreaga zonă.
837
01:27:17,587 --> 01:27:18,704
- Oprește mașina!
- Ce?
838
01:27:18,977 --> 01:27:20,250
Oprește mașina!
839
01:27:58,372 --> 01:27:59,886
- Jacob!
- Sunt bine.
840
01:28:12,936 --> 01:28:15,394
Trebuie să ajungem la sferă.
841
01:28:25,186 --> 01:28:27,244
Helen!
842
01:28:42,193 --> 01:28:43,946
Nu vom reuși!
843
01:28:58,164 --> 01:29:00,379
Nu îi pot ține la distanță
pentru mult timp.
844
01:29:06,993 --> 01:29:08,570
Mamă...
845
01:29:15,673 --> 01:29:17,595
Ce se întâmplă cu el?
Jacob?
846
01:29:20,561 --> 01:29:22,072
Sunt înăuntrul lui.
847
01:29:24,341 --> 01:29:25,910
Este pe moarte.
848
01:29:26,888 --> 01:29:28,542
Ajută-l.
849
01:29:34,564 --> 01:29:37,518
Ajută-l. Te rog.
850
01:30:23,017 --> 01:30:25,141
Profesorul tău a avut dreptate.
851
01:30:25,624 --> 01:30:29,622
Într-o situație critică vă schimbați.
852
01:33:38,238 --> 01:33:40,242
Extraterestrul pleacă.
853
01:33:46,000 --> 01:33:48,943
Nu, el pleacă.
854
01:33:54,129 --> 01:34:27,994
Subtitrare de Danineji_genius
Corectura: Felixuca
RadioFLy.ws Team (c) www.RadioFLy.ws
855
01:34:29,500 --> 01:35:14,359
Comentarii pe
www.RadioFLy.ws