1 00:00:00,000 --> 00:00:19,079 Subtitrare de Danineji_genius Corectura: Felixuca RadioFLy.ws Team (c) www.RadioFLy.ws 2 00:00:19,080 --> 00:00:24,291 Comentarii pe www.RadioFLy.ws 3 00:00:52,800 --> 00:01:02,000 ~ ZIUA ÎN CARE PĂMÂNTUL S-A OPRIT ~ 4 00:01:03,500 --> 00:01:06,654 ~ 1928: MUNȚII KARAKORAM, INDIA ~ 5 00:05:10,188 --> 00:05:11,950 UNIVERSITATEA PRINCETON - ÎN PREZENT 6 00:05:12,082 --> 00:05:13,860 Thiobacillus, care... 7 00:05:15,462 --> 00:05:18,356 William, este o bacterie remarcabilă pentru că... 8 00:05:18,607 --> 00:05:20,778 Este singurul organism cunoscut care trăiește în acid sulfuric. 9 00:05:21,005 --> 00:05:22,881 Asta este adevărat și... 10 00:05:23,295 --> 00:05:24,666 Da, domnișoară Ruami? 11 00:05:24,834 --> 00:05:28,649 Deinococcus radiodurans. Descoperită prima dată în 1956 12 00:05:28,650 --> 00:05:30,371 înmulțindu-se în recipientele cu deșeuri toxice. 13 00:05:30,406 --> 00:05:31,480 Corect. 14 00:05:31,688 --> 00:05:34,240 Corect. Deci papagena, thiobacillus, deinococcus... 15 00:05:34,275 --> 00:05:36,793 Care din aceste bacterii ar putea supraviețui în 16 00:05:36,982 --> 00:05:39,155 condițiile extreme din Calisto, luna lui Jupiter... 17 00:05:39,284 --> 00:05:41,594 și de ce? Tom, poți aprinde luminile, te rog? 18 00:05:41,792 --> 00:05:43,507 Acesta este întrebarea de după laborator de săptămâna asta, 19 00:05:43,508 --> 00:05:45,077 și trebuie să fie gata în inbox-ul meu până vineri, la miezul nopții. 20 00:05:46,347 --> 00:05:48,142 Asta este tot pentru astăzi. Mulțumesc. 21 00:05:52,086 --> 00:05:54,076 Deci... Mergi diseară la conferința de la universitate? 22 00:05:54,450 --> 00:05:57,732 Ca să aud prelegerea decanului despre cum universul este ca o femeie frumoasă? 23 00:05:59,415 --> 00:06:01,306 - Cred că voi trece peste asta. - Haide. 24 00:06:01,534 --> 00:06:02,821 Va fi distractiv. 25 00:06:03,668 --> 00:06:05,336 Te-aș putea lua cu mașina. 26 00:06:08,331 --> 00:06:09,606 Nu pot. 27 00:06:09,820 --> 00:06:12,710 Trebuie să mă întorc în mediul meu extrem. Dar mulțumesc. 28 00:06:13,146 --> 00:06:15,134 - Ne vedem mâine. - Da. 29 00:06:26,541 --> 00:06:27,676 Du-te. 30 00:06:27,711 --> 00:06:29,832 - Jacob? - Du-te! 31 00:06:32,336 --> 00:06:33,981 Haide... 32 00:06:35,214 --> 00:06:36,980 Jacob, cina. 33 00:06:43,131 --> 00:06:45,857 - Ți-ai terminat temele? - Da. M-ai omorât. 34 00:06:46,932 --> 00:06:49,592 Bine. Acum, că ești mort, poți închide chestia aia ca să cobori la cină. 35 00:06:49,819 --> 00:06:52,302 - Ai comandat pepperoni în seara asta? - Nu. Astea sunt curate? 36 00:06:52,593 --> 00:06:54,510 Ai mâncat pizza de două ori săptămâna asta, 37 00:06:54,511 --> 00:06:56,720 deci în seara asta am pregătit ceva sănătos. 38 00:06:56,985 --> 00:06:59,241 - Cu legume. - Legume? 39 00:07:00,123 --> 00:07:02,266 Nu te mai purta ca o mamă vitregă. 40 00:07:04,283 --> 00:07:05,812 De unde ai luat asta? 41 00:07:07,771 --> 00:07:10,595 - A fost al tatălui meu. - Știu. 42 00:07:11,112 --> 00:07:12,473 Unde era? 43 00:07:12,656 --> 00:07:16,039 Am găsit-o în toaleta de jos. Este al meu acum. 44 00:07:20,493 --> 00:07:21,244 Bine. 45 00:07:22,440 --> 00:07:24,758 - Am spus, te rog, închide-l. - N-ai spus "te rog"! 46 00:07:24,889 --> 00:07:26,435 - Jacob - Helen. 47 00:07:33,462 --> 00:07:35,009 - Alo? - Helen Benson? 48 00:07:35,205 --> 00:07:36,789 - Da. - Doctor Helen Benson? 49 00:07:37,577 --> 00:07:40,078 - Locuiți pe Walnut Road, nr. 106? - Cu cine vorbesc? 50 00:07:40,638 --> 00:07:42,499 Cineva ar trebui să ajungă în scurt timp. 51 00:07:42,696 --> 00:07:45,483 Cum adică va ajunge cineva aici? 52 00:07:45,867 --> 00:07:48,180 - Cine ești? - Totul vă va fi explicat pe drum. 53 00:07:49,380 --> 00:07:51,149 Pe drum încotro? 54 00:07:53,210 --> 00:07:54,991 - Alo? - Ar trebui să ajungă în curând. 55 00:07:55,417 --> 00:07:57,025 Da, sunt la ușa dv. chiar acum. 56 00:07:59,290 --> 00:08:00,925 Stai un minut. 57 00:08:06,049 --> 00:08:08,274 Dr Benson, vino cu noi. 58 00:08:08,713 --> 00:08:10,725 - Ce se întâmplă? - Totul vă va fi explicat, 59 00:08:10,726 --> 00:08:11,656 dar trebuie să veniți cu noi chiar acum. 60 00:08:12,875 --> 00:08:15,644 - Sunt arestată? - Sunteți în custodie federală. 61 00:08:16,007 --> 00:08:17,604 De ce? 62 00:08:17,798 --> 00:08:20,494 - Despre ce este vorba? - Totul vă va fi explicat pe drum. 63 00:08:20,707 --> 00:08:23,669 - Am un copil... - Poate avea cineva grijă de băiat? 64 00:08:24,263 --> 00:08:25,721 - Nu. - Tatăl lui nu poate să... 65 00:08:25,894 --> 00:08:28,578 - Nu, tatăl lui nu este aici. - Pot avea grijă de mine. 66 00:08:28,809 --> 00:08:30,808 Jacob. Nu poți avea grijă de tine. Și nu se poate... 67 00:08:30,879 --> 00:08:31,828 - Veniți cu noi, doctor Benson. - Helen? 68 00:08:39,098 --> 00:08:41,376 Jacob, ia-ți haina. Vei sta la Isabelle. 69 00:08:48,471 --> 00:08:49,657 Va fi bine. 70 00:08:49,823 --> 00:08:51,379 Dr. Benson, nu avem prea mult timp. 71 00:08:54,837 --> 00:08:56,830 Bine, este cu noi. Să mergem. 72 00:09:16,226 --> 00:09:19,344 La al doilea semafor, virează la stânga către autostradă. Vezi? 73 00:09:19,570 --> 00:09:20,817 Cred că este o greșeală. 74 00:09:20,984 --> 00:09:23,936 Helen Benson. Nr. de asigurări sociale 51487843? 75 00:09:24,084 --> 00:09:25,432 - Da. - Nu e nicio greșeală. 76 00:09:25,539 --> 00:09:27,705 - Despre ce este vorba? - Totul vă va fi explicat. 77 00:09:27,937 --> 00:09:29,596 Oprește mașina. Poți opri mașina, te rog? 78 00:09:29,597 --> 00:09:30,398 Doamnă. 79 00:09:30,532 --> 00:09:32,724 Nu sunt sub arest. Nu puteți face asta. 80 00:09:32,761 --> 00:09:33,551 Aceasta este o problemă de securitate națională. 81 00:09:33,552 --> 00:09:34,967 - Va trebui doar... - Securitate națională? 82 00:09:35,528 --> 00:09:37,092 Ei bine, asta înseamnă orice vreți voi să însemne. 83 00:09:37,093 --> 00:09:39,127 Îți cer doar să îmi spui pentru ce este nevoie de mine, 84 00:09:39,128 --> 00:09:39,928 sau să mă lași să plec. 85 00:09:39,963 --> 00:09:42,399 Doamnă, nu vă pot spune de ce este nevoie de dv. pentru că nu știu. 86 00:09:42,400 --> 00:09:43,656 Dar știu că au nevoie de dv. și că este urgent. 87 00:09:43,657 --> 00:09:44,554 Cum de știi asta? 88 00:09:50,474 --> 00:09:53,152 - Unde sunt toate mașinile? - Au blocat autostrada. 89 00:09:53,296 --> 00:09:54,914 Au blocat-o? 90 00:09:55,244 --> 00:09:56,880 - Pentru ce? - Pentru noi. 91 00:10:41,950 --> 00:10:43,494 Bună. Sunt Yusef. 92 00:10:43,870 --> 00:10:45,060 Helen. 93 00:10:45,061 --> 00:10:47,317 Helen, ai vreo idee de ce ni se întâmplă asta? 94 00:10:47,352 --> 00:10:48,564 Nu. 95 00:10:49,714 --> 00:10:51,085 Ăsta e un lucru pe care îl avem în comun. 96 00:10:51,086 --> 00:10:52,583 Cu ce te ocupi, Yusef? 97 00:10:52,618 --> 00:10:53,889 - Sunt un fizician nuclear. - Sunt un astronom. 98 00:10:54,087 --> 00:10:55,983 - Geolog. - Sunt un astrobiolog. 99 00:10:56,116 --> 00:10:57,195 Studiu fosilelor? 100 00:10:57,196 --> 00:11:00,068 Nu. Microbiologie. 101 00:11:00,311 --> 00:11:02,093 - Bine. Deci toți suntem savanți. - Nu, eu nu sunt. 102 00:11:02,207 --> 00:11:03,599 Sunt un inginer civil. 103 00:11:03,824 --> 00:11:05,255 Pune-le cap la cap. Ce obții? 104 00:11:05,366 --> 00:11:08,079 Am mai participat la astfel de mobilizări guvernamentale. 105 00:11:08,080 --> 00:11:09,579 Jocuri de război și pregătirea anumitor scenarii de acțiune. 106 00:11:09,810 --> 00:11:11,732 - Crezi că asta este? - Nu. 107 00:11:11,971 --> 00:11:14,107 Nu. Orice ar fi, nu este un joc. 108 00:11:29,234 --> 00:11:32,593 Academia Militară Fort Linkwood, New Jersey 109 00:11:51,066 --> 00:11:54,216 Atențiune, vă rog. Traversați direct curtea până la cazărmile principale. 110 00:11:54,427 --> 00:11:56,518 Lăsați-vă telefoanele mobile și camerele aici. 111 00:11:56,960 --> 00:12:00,594 Repet! Camerele și telefoanele mobile nu sunt permise înăuntru! 112 00:12:01,374 --> 00:12:03,034 Toate telefoanele mobile și camerele rămân aici! 113 00:12:03,035 --> 00:12:03,974 Helen! 114 00:12:05,588 --> 00:12:07,217 O poți aduce sus? 115 00:12:08,810 --> 00:12:12,338 Atențiune, vă rog. Traversați curtea direct către cazărmile principale. 116 00:12:13,304 --> 00:12:14,958 - Helen. - Bună, Michael. 117 00:12:15,165 --> 00:12:16,636 - A trecut mult timp. - Tu ești în spatele acestor lucruri? 118 00:12:16,815 --> 00:12:18,928 - Da. Sunt bucuros că ai venit. - N-am avut de ales. 119 00:12:19,155 --> 00:12:20,374 Îmi pare rău pentru asta. 120 00:12:20,560 --> 00:12:22,500 Te-am pus pe lista persoanelor vitale. 121 00:12:22,501 --> 00:12:23,874 Am considerat că este important să faci parte din această echipă. 122 00:12:23,909 --> 00:12:24,844 De ce? 123 00:12:24,986 --> 00:12:27,295 Am urmărit cercetările pe care le făceai împreună cu profesorul Barnhardt. 124 00:12:27,685 --> 00:12:29,078 Și ce legătură are cu asta? 125 00:12:29,465 --> 00:12:31,509 Va trebui să intri în camera de conferințe. 126 00:12:35,716 --> 00:12:39,044 Obiectul 07/493 a fost localizat întâia oară 127 00:12:39,432 --> 00:12:42,003 dincolo de orbita planetei Jupiter de către Programul de Control Spațial. 128 00:12:43,131 --> 00:12:46,748 Ne-a atras atenția faptul că nu se deplasa într-o elipsă asteroidală, 129 00:12:47,222 --> 00:12:49,871 ci avea o traiectorie mai degrabă hiperbolică 130 00:12:49,872 --> 00:12:51,454 și trecea prin sistemul nostru solar. 131 00:12:53,157 --> 00:12:58,770 Obiectul se deplasează cu aproximativ o treime din viteza luminii. 132 00:12:59,091 --> 00:13:01,870 La început s-a considerat că va trece la milioane de km depărtare 133 00:13:01,871 --> 00:13:03,581 de orbita Pământului. 134 00:13:03,861 --> 00:13:06,801 Dar am descoperit în scurt timp că obiectul nu urma 135 00:13:06,802 --> 00:13:09,023 o traiectorie de cădere liberă gravitațională. 136 00:13:09,914 --> 00:13:11,464 Prin urmare... 137 00:13:12,072 --> 00:13:14,503 traiectoria lui a fost recalculată. 138 00:13:14,504 --> 00:13:16,814 COLIZIUNE IMINENTĂ 139 00:13:19,277 --> 00:13:22,620 De data aceasta, o echipă de răspuns în situații critice a fost activată 140 00:13:22,754 --> 00:13:24,421 și tot ceea ce vedeți în jur s-a pus în mișcare. 141 00:13:24,538 --> 00:13:26,382 LOCUL IMPACTULUI: MANHATTAN 142 00:13:28,863 --> 00:13:31,660 Nu am putea lansa o rachetă pentru a-l intercepta? 143 00:13:31,661 --> 00:13:34,660 Armata încearcă să facă asta. De fapt, ar putea lansa mai multe. 144 00:13:34,938 --> 00:13:38,883 Dar la viteza cu care se mișcă obiectul, șansele noastre de succes... 145 00:13:39,651 --> 00:13:42,928 - ...sunt cel mult slabe. - De ce nu evacuăm zona? 146 00:13:43,123 --> 00:13:44,623 Nu avem suficient timp. 147 00:13:44,846 --> 00:13:48,291 Zona afectată are opt milioane de locuitori. 148 00:13:48,452 --> 00:13:51,527 Tot ceea ce putem face este să ne pregătim pentru consecințe. 149 00:13:51,840 --> 00:13:53,377 Cât timp avem? 150 00:13:57,311 --> 00:13:58,977 78 de minute. 151 00:14:03,138 --> 00:14:04,899 Ce voiau polițiștii? 152 00:14:04,900 --> 00:14:11,195 Ei bine... diseară va avea loc o mare furtună. 153 00:14:13,178 --> 00:14:15,689 Și au nevoie de niște savanți să-i ajute. Știi tu... 154 00:14:17,458 --> 00:14:19,247 Să plănuiască lucrurile. Deci... 155 00:14:23,066 --> 00:14:26,028 În curând vom coborî în beci, bine? I-am spus deja lui Isabelle despre asta. 156 00:14:27,614 --> 00:14:29,956 Nu am văzut încă nimic la televizor... 157 00:14:32,204 --> 00:14:34,335 Jacob... Doar fă-o, bine? 158 00:14:34,606 --> 00:14:37,593 - Bine, ar trebui să plec. - Stai așa. 159 00:14:38,028 --> 00:14:40,662 - Mai putem sta puțin de vorbă? - Cina este pregătită. 160 00:14:41,480 --> 00:14:43,706 Chiar trebuie să închid. 161 00:14:45,400 --> 00:14:47,384 Știi că te iubesc foarte mult. 162 00:14:48,126 --> 00:14:50,151 Bine. La revedere, Hellen. 163 00:14:57,476 --> 00:14:59,315 Ăla este un telefon mobil? 164 00:15:02,745 --> 00:15:04,765 Îl pot împrumuta? 165 00:15:13,061 --> 00:15:15,779 Ce șanse sunt să cadă un asteroid în Manhattan? 166 00:15:16,007 --> 00:15:17,521 Astronomice. Și nu a lăsat nicio dâră luminoasă. 167 00:15:17,707 --> 00:15:20,662 - Atunci nu poate fi un asteroid. - Poate o gaură neagră primordială. 168 00:15:21,156 --> 00:15:22,231 Știi ce ar însemna asta? 169 00:15:22,232 --> 00:15:23,988 Orice ar fi, dacă acest obiect se deplasează 170 00:15:23,989 --> 00:15:26,413 cu o treime din viteza luminii, 171 00:15:26,448 --> 00:15:28,125 nu va mai exista și un moment post-cataclitic. 172 00:15:28,365 --> 00:15:30,203 Dacă nu îl vom opri înainte să ne lovească 173 00:15:30,204 --> 00:15:32,037 nu va mai rămâne decât cenușă. 174 00:15:32,866 --> 00:15:36,328 Va distruge Pământul. Acesta este tot un teatru. 175 00:15:37,206 --> 00:15:39,203 Spun că suntem în imposibilitatea de a lansa rachetele. 176 00:15:40,182 --> 00:15:42,537 - Ce înseamnă asta? - Rachetele au fost dezactivate. 177 00:15:42,538 --> 00:15:44,386 - Dezactivate de către ce? - Nu știm. 178 00:15:44,810 --> 00:15:46,115 Dar le vor reinițializa, nu? 179 00:15:46,116 --> 00:15:48,063 Au sisteme de siguranță. Trebuie să lanseze rachetele. 180 00:15:55,240 --> 00:16:00,690 - Impactul obiectului în 7, 6, 5, 4... - Doamne, care ești în ceruri... 181 00:16:00,995 --> 00:16:04,263 3, 2, 1... 182 00:16:12,539 --> 00:16:14,820 - Ce este asta? - Au făcut vreo greșeală? 183 00:16:15,440 --> 00:16:18,906 Așteptați! Recepționat. Spun că obiectul continuă să se apropie. 184 00:16:19,679 --> 00:16:22,130 - Și unde este? - Încetinește. 185 00:16:22,502 --> 00:16:23,934 - Încetinește? - Îl văd. 186 00:18:27,314 --> 00:18:31,261 Nivelul de radiație este ridicat, dar nu este periculos. 187 00:18:31,808 --> 00:18:34,510 Recepționez multe interferențe electrostatice. 188 00:18:34,826 --> 00:18:36,093 Și eu. 189 00:18:38,635 --> 00:18:40,543 Ai simțit asta? 190 00:18:41,661 --> 00:18:43,179 Ce să simt? 191 00:18:45,618 --> 00:18:47,380 O simt. 192 00:18:52,218 --> 00:18:54,019 Este aproape. 193 00:19:57,065 --> 00:20:01,653 - M-06, cine are planul tactic? - Patrula districtuală 4917. 194 00:20:01,654 --> 00:20:03,130 Trebuie să aflu cine are jurisdicție în acest loc. 195 00:20:56,509 --> 00:20:59,910 Ce naiba este chestia aia? Am nevoie de informații! 196 00:21:14,210 --> 00:21:16,794 Obiectivul este aproape. Repet... 197 00:21:22,172 --> 00:21:25,382 - Nu trageți! - Se apropie! 198 00:21:27,714 --> 00:21:29,803 Foc! 199 00:21:32,695 --> 00:21:35,290 - Nu trageți! - Nu trageți! 200 00:21:35,454 --> 00:21:37,313 Nu trageți! 201 00:21:45,913 --> 00:21:48,083 Avem nevoie de un medic! 202 00:23:19,880 --> 00:23:21,563 Am nevoie de o mostră de ADN! 203 00:23:32,358 --> 00:23:34,280 Ce ar trebui să fac? Să îi punem o perfuzie? 204 00:23:34,281 --> 00:23:35,457 Nu. 205 00:23:35,492 --> 00:23:37,353 Nu îi cunoaștem fiziologia. Din câte știm, fluidele l-ar putea ucide... 206 00:23:37,517 --> 00:23:38,803 Atunci ce să fac? 207 00:23:38,980 --> 00:23:40,376 Sângele lui este roșu. Conține hemoglobină. 208 00:23:40,377 --> 00:23:42,080 Are dreptate, îi poți pune perfuzie. 209 00:23:42,244 --> 00:23:44,516 Nu pot găsi vena, nu are nicio venă! 210 00:23:44,517 --> 00:23:46,169 Atunci caută un loc pentru o linie centrală! 211 00:23:46,419 --> 00:23:49,003 - Îi slăbește ritmul inimii, resuscitare. - Liber. 212 00:23:54,764 --> 00:23:56,517 S-a stabilizat. Bătăile inimii se stabilizează. 213 00:23:57,543 --> 00:23:59,226 Acum ce mai facem? 214 00:24:01,360 --> 00:24:03,265 Aveți un chirurg? 215 00:24:05,296 --> 00:24:09,083 De obicei, în caz de focuri de armă, am folosi un anestezic general. 216 00:24:10,890 --> 00:24:13,763 Dar din moment ce nu știm cum va reacționa pacientul 217 00:24:17,398 --> 00:24:19,515 am optat pentru o anestezie locală. 218 00:24:20,823 --> 00:24:22,834 Fac prima incizie... 219 00:24:28,120 --> 00:24:30,964 Nicio explozie. Până acum totul e bine. 220 00:24:32,415 --> 00:24:34,298 Carnea are o culoare pală. 221 00:24:35,213 --> 00:24:37,698 Textura se aseamănă... 222 00:24:40,669 --> 00:24:43,912 cu grăsimea de balenă. Recoltez acum un specimen. 223 00:24:45,726 --> 00:24:49,160 Pune o mostră în gheață și trimite-o la laborator pentru stabilirea ADN-ului. 224 00:24:49,976 --> 00:24:51,841 Aș dori și eu o mostră. 225 00:24:52,121 --> 00:24:53,586 Am intrat în rană. 226 00:24:57,909 --> 00:24:59,530 Dumnezeule. 227 00:25:01,017 --> 00:25:02,489 Ce este asta? 228 00:25:02,795 --> 00:25:05,943 - Scuzați-mă, nu mă așteptam la asta. - Ce este? 229 00:25:06,496 --> 00:25:10,524 Nu este nimic. Tocmai aici e problema... totul este atât de familiar. 230 00:25:10,825 --> 00:25:14,007 Stratul exterior este exotic. E ciudat, dar mai în adâncime 231 00:25:14,568 --> 00:25:18,699 găsesc mușchi, vene, nervi, oase... 232 00:25:20,243 --> 00:25:23,240 Extrag glonțul. 233 00:25:30,167 --> 00:25:33,283 Această carne gri. Pare că se desprinde. 234 00:25:36,508 --> 00:25:39,036 Se... îndepărtează singură. 235 00:25:40,552 --> 00:25:42,772 Cred că ar trebui să continui extracția. 236 00:25:44,182 --> 00:25:45,792 Da, continuă. 237 00:25:47,526 --> 00:25:49,623 Poți explica ceva din asta? 238 00:26:42,570 --> 00:26:44,397 Visează. 239 00:26:45,452 --> 00:26:47,397 Sunt semne de activitate neurală? 240 00:26:47,621 --> 00:26:49,079 Senzorii fMRI arată precum luminile din Times Square. 241 00:26:54,447 --> 00:26:56,281 Cheamă ajutoare. 242 00:26:57,417 --> 00:26:59,610 Cod Alb. Subiectul este conștient. 243 00:27:01,549 --> 00:27:02,929 Ajutor! 244 00:27:09,595 --> 00:27:12,226 Se uită la tine. Încearcă să-i spui ceva. 245 00:27:13,439 --> 00:27:15,806 Numele meu este doctor Helen Benson. 246 00:27:16,935 --> 00:27:20,690 Încercăm să te ajutăm. Nu ai de ce să te temi de noi. 247 00:27:21,280 --> 00:27:24,642 "Să te ajutăm. Nu ai de ce să te temi de noi". 248 00:27:26,990 --> 00:27:29,488 Piețele financiare sunt panicate la deschiderea lor de dimineață 249 00:27:29,489 --> 00:27:31,380 ca rezultat al crizei din Central Park. 250 00:27:31,765 --> 00:27:35,407 Au fost închise bursele din New York, Japonia și China 251 00:27:35,408 --> 00:27:38,156 în timp ce în Manhattan se pregătește o evacuare în masă. 252 00:27:38,339 --> 00:27:42,133 În alte orașe din jurul lumii, oamenii pleacă în mod voluntar... 253 00:27:42,523 --> 00:27:44,227 speriați că sfera din Central Park 254 00:27:44,228 --> 00:27:46,835 ar putea fi semnul unei invazii extraterestre. 255 00:27:46,870 --> 00:27:50,081 Președintele și vice-președintele au fost duși, separat, în zone sigure. 256 00:27:50,393 --> 00:27:52,457 Până ce situația își găsește un fel de rezolvare, 257 00:27:52,458 --> 00:27:55,054 voi fi ochii și urechile Președintelui. 258 00:27:56,151 --> 00:27:57,927 Deci, ce știm? 259 00:27:58,924 --> 00:28:00,398 Dnă secretar al apărării, am pierdut contactul cu unul 260 00:28:00,399 --> 00:28:02,667 dintre sateliții de spionaj DSIS-3 de pe orbita Pământului. 261 00:28:02,845 --> 00:28:03,813 Ce este acea imagine? 262 00:28:03,814 --> 00:28:05,693 Spui că sfera din Central Park nu este unică? 263 00:28:06,253 --> 00:28:09,923 De fapt avem informații că mici sfere au aterizat peste tot pe Pământ. 264 00:28:10,482 --> 00:28:13,052 Generale, unde anume se află acum aceste sfere? 265 00:28:13,960 --> 00:28:16,074 Cred că nu punem întrebarea potrivită. 266 00:28:16,975 --> 00:28:19,798 - Ce întrebare ar trebui să punem? - Să începem cu asta. 267 00:28:19,799 --> 00:28:20,652 Unde ne este satelitul? 268 00:28:21,166 --> 00:28:22,665 Am pierdut contactul cu el. 269 00:28:23,089 --> 00:28:25,770 Pierderea unui satelit nu înseamnă neapărat... 270 00:28:25,956 --> 00:28:29,402 DSIS-3 este un satelit defensiv de comunicare. 271 00:28:29,605 --> 00:28:31,316 Vă amintiți cu ce anume comunică? 272 00:28:31,543 --> 00:28:34,492 Au putut să ne acceseze sistemele de apărare prin intermediul satelitului. 273 00:28:34,656 --> 00:28:36,413 Așa au reușit să ne dezactiveze temporar rachetele defensive 274 00:28:36,414 --> 00:28:37,828 și au pătruns în spațiul nostru aerian. 275 00:28:37,990 --> 00:28:40,093 - Am schimbat toate codurile. - Și pe deasupra 276 00:28:40,318 --> 00:28:43,471 acel server conține o arie vastă de informații vitale. 277 00:28:43,800 --> 00:28:45,802 Acum știu totul despre noi. 278 00:28:46,091 --> 00:28:48,719 - Iar noi nu știm nimic despre ei. - Aproape nimic. 279 00:28:48,904 --> 00:28:51,163 Faptul că au ales să ne dezactiveze sistemele defensive 280 00:28:51,164 --> 00:28:52,276 ne spune ceva despre intențiile lor. 281 00:28:57,896 --> 00:28:59,721 Doamnă secretar al apărării, am adus diferiți specialiști 282 00:28:59,722 --> 00:29:02,053 pentru a analiza mostre de țesut prelevate de la acea creatură. 283 00:29:02,088 --> 00:29:06,566 Geneticianul Hideo Ikegawa. Astrobiologul Helen Benson. 284 00:29:09,835 --> 00:29:11,513 Ființa este în stare nativă. 285 00:29:11,514 --> 00:29:14,603 Mostrele de ADN pe care le-am luat par să reprezinte trei forme de viață distincte. 286 00:29:15,589 --> 00:29:17,589 Trei tipuri de ADN diferite? 287 00:29:18,218 --> 00:29:20,112 Da. Incluzând creierul ființei. 288 00:29:20,459 --> 00:29:23,457 Țesutul corporal este uman, din câte putem spune. 289 00:29:23,760 --> 00:29:26,774 Carnea gri care îl înconjoară este materie organică. 290 00:29:26,874 --> 00:29:28,687 Un fel de costum spațial bio-modificat, 291 00:29:28,688 --> 00:29:32,160 destul de asemănător cu țesutul placentei. 292 00:29:32,653 --> 00:29:35,373 Ceea ce are sens având în vedere rolul de susținere al vieții al placentei. 293 00:29:35,585 --> 00:29:37,524 Și ca să poată să supraviețuiască în mediul nostru, 294 00:29:37,525 --> 00:29:39,523 trebuie să se fi născut aici. 295 00:29:39,857 --> 00:29:41,253 În forma lui umană. 296 00:29:41,254 --> 00:29:44,949 Trebuie să fi venit aici în trecut și să fi recoltat mostre de ADN de la oameni. 297 00:29:46,016 --> 00:29:49,881 De la acea naștere... ființa s-a dezvoltat exponențial. 298 00:29:50,001 --> 00:29:52,237 Asta este la o oră de la operație. 299 00:29:53,290 --> 00:29:54,725 Aceasta la trei ore. 300 00:29:56,230 --> 00:29:57,690 La șase ore. 301 00:29:57,906 --> 00:30:00,825 Câte ne puteți spune după ce i-ați decodificat ADN-ul? 302 00:30:01,104 --> 00:30:04,070 Nu înțelegeți. Astea sunt ca Pergamentele de la Marea Moartă. 303 00:30:04,232 --> 00:30:06,784 Geneticienii vor studia acest cod generații întregi. 304 00:30:06,785 --> 00:30:07,926 Nu, nu e adevărat. 305 00:30:07,961 --> 00:30:10,412 Acest cod este proprietatea guvernului american. 306 00:30:10,413 --> 00:30:11,701 Existența lui este strict secretă. 307 00:30:12,702 --> 00:30:14,360 Vreau să-l văd. 308 00:30:24,931 --> 00:30:26,820 Apă. 309 00:30:27,337 --> 00:30:30,279 - Ridicați-l. - Poate vorbi limba noastră? 310 00:30:30,553 --> 00:30:32,479 Sau repetă doar ce aude? 311 00:30:32,762 --> 00:30:35,231 Nu, se pare că deja ne înțelege limba. 312 00:30:35,818 --> 00:30:38,135 Ne-au compromis sateliții. Știu totul despre noi. 313 00:30:38,245 --> 00:30:39,205 Domnule Driscoll. 314 00:31:04,742 --> 00:31:09,374 Numele meu este Regina Jackson. Sunt secretarul apărării al SUA. 315 00:31:12,492 --> 00:31:15,340 Va dura ceva să mă obișnuiesc cu acest trup. 316 00:31:21,111 --> 00:31:24,538 Am fost trimisă ca să determin pe cine sau ce reprezinți 317 00:31:24,539 --> 00:31:25,659 și care sunt intențiile tale. 318 00:31:27,755 --> 00:31:30,374 Mă simt de parcă nu ar fi real. 319 00:31:32,682 --> 00:31:34,439 Străin. 320 00:31:37,528 --> 00:31:39,871 Va dura ceva timp să mă adaptez. 321 00:31:40,476 --> 00:31:43,185 Ce ai fost înainte de a fi om? 322 00:31:47,413 --> 00:31:50,133 - Diferit. - Diferit în ce fel? 323 00:31:51,637 --> 00:31:53,907 Doar v-ar speria. 324 00:31:55,892 --> 00:31:59,309 - Ai vreun nume? - Klaatu. 325 00:32:02,301 --> 00:32:04,855 Reprezinți vreo civilizație? 326 00:32:06,877 --> 00:32:09,488 Reprezint un grup de civilizații. 327 00:32:10,150 --> 00:32:13,740 - Unde este acel grup de civilizații? - Peste tot în jurul vostru. 328 00:32:14,724 --> 00:32:17,103 Care este scopul venirii tale aici? 329 00:32:17,299 --> 00:32:20,361 Nu departe de aici are loc o întâlnire între conducătorii lumii. 330 00:32:20,781 --> 00:32:23,143 Le voi explica scopurile mele. 331 00:32:23,425 --> 00:32:25,445 Mă tem că nu este posibil. 332 00:32:25,871 --> 00:32:28,303 Poate că ar trebui să-mi explici mie. 333 00:32:28,986 --> 00:32:31,564 Tu vorbești în numele întregii specii umane? 334 00:32:31,599 --> 00:32:34,143 Vorbesc în numele Președintelui Statelor Unite. 335 00:32:37,381 --> 00:32:39,423 Acum spune-mi, te rog, 336 00:32:39,676 --> 00:32:42,024 de ce ai venit pe planeta noastră? 337 00:32:43,795 --> 00:32:47,805 - Pe planeta "voastră"? - Da. Aceasta este planeta noastră. 338 00:32:50,445 --> 00:32:52,989 Nu. Nu este. 339 00:32:53,396 --> 00:32:57,307 Am decis să-i dăm sedative și să-l mutăm într-o zonă mai sigură. 340 00:32:57,475 --> 00:32:59,782 - Îl veți interoga? - Este o posibilitate. 341 00:32:59,967 --> 00:33:03,268 În calitate de oameni de știință nu putem accepta asta. 342 00:33:03,446 --> 00:33:05,387 Spune că vrea să se adreseze Națiunilor Unite. 343 00:33:05,650 --> 00:33:09,561 Istoria ne oferă lecții despre primele întâlniri între civilizații. 344 00:33:10,229 --> 00:33:13,028 Regula spune că civilizația care nu este destul de evoluată este 345 00:33:13,029 --> 00:33:14,287 exterminată sau luată în sclavie. 346 00:33:14,729 --> 00:33:18,730 Gândiți-vă la Pizzaro și Incași. La Columb și la amerindieni. 347 00:33:19,192 --> 00:33:22,544 Lista continuă. Din păcate, în acest caz, 348 00:33:23,038 --> 00:33:25,326 civilizația mai puțin evoluată suntem noi. 349 00:33:26,177 --> 00:33:28,871 Este reprezentantul unei civilizații extraterestre. 350 00:33:29,068 --> 00:33:31,763 Este cea mai importantă descoperire din istoria omenirii. 351 00:33:31,964 --> 00:33:34,138 Poate fi ultima descoperire făcută de omenire. 352 00:33:34,984 --> 00:33:37,091 Trebuie să știm ce plănuiesc. Și trebuie să aflăm acum. 353 00:33:37,984 --> 00:33:40,691 Și îl veți droga? Îl veți interoga? 354 00:33:41,332 --> 00:33:43,556 Îmi pare rău, dar nu vom face asta, înțelegeți? 355 00:33:43,865 --> 00:33:45,354 Înțeleg foarte bine. 356 00:33:45,825 --> 00:33:48,542 Dacă nu o faceți, va trebui să aducem pe cineva care vrea să o facă. 357 00:33:48,891 --> 00:33:51,837 - Sunt sigur că puteți găsi pe cineva... - O voi face. 358 00:33:55,205 --> 00:33:56,890 - Helen. - Eu o voi face. 359 00:34:17,460 --> 00:34:19,534 Soluție Salină 360 00:34:20,852 --> 00:34:25,469 Nu va fi necesar, doctore. Deja ți-am pregătit soluția. 361 00:34:27,924 --> 00:34:29,934 Am nevoie doar de o seringă. 362 00:34:40,207 --> 00:34:42,327 Vreau să-mi cer scuze. 363 00:34:42,595 --> 00:34:44,677 Se pare că am început cu stângul. 364 00:34:45,159 --> 00:34:46,991 Se pare că da. 365 00:34:47,165 --> 00:34:50,305 Te vom duce altundeva, unde vei beneficia de îngrijiri medicale mai bune. 366 00:34:50,504 --> 00:34:51,984 Nu. Nu veți face asta. 367 00:34:52,649 --> 00:34:55,164 - Poftim? - Plec. 368 00:34:55,858 --> 00:34:58,807 - Nu îți pot permite să faci asta. - Nu tu decizi. 369 00:34:58,982 --> 00:35:01,205 Aceasta este o tabără militară. 370 00:35:01,240 --> 00:35:03,429 Ești înconjurat de sute de soldați. 371 00:35:03,534 --> 00:35:06,531 - Nu există cale de scăpare. - Nu am făcut nimic greșit. 372 00:35:06,699 --> 00:35:08,608 Ne-ai invadat spațiul aerian. 373 00:35:08,900 --> 00:35:13,168 Automatonul care a ieșit din sferă ne-a atacat trupele. 374 00:35:13,397 --> 00:35:17,442 A acționat pentru a mă proteja. Se activează în prezența violenței. 375 00:35:17,842 --> 00:35:19,354 Doctor Benson, te rog. 376 00:35:40,434 --> 00:35:42,332 Fugi. 377 00:35:44,523 --> 00:35:46,282 Gata. 378 00:35:47,841 --> 00:35:49,610 Vino cu noi, doamnă. 379 00:36:11,751 --> 00:36:13,539 Mișcă-te. 380 00:37:01,292 --> 00:37:04,502 Îți voi pune câteva întrebări de control. 381 00:37:08,680 --> 00:37:12,025 Stai într-o poziție comodă? 382 00:37:13,691 --> 00:37:15,099 Da. 383 00:37:15,372 --> 00:37:17,035 Ești uman? 384 00:37:18,514 --> 00:37:20,639 Corpul meu este. 385 00:37:21,547 --> 00:37:23,240 Simți durerea? 386 00:37:24,337 --> 00:37:26,174 Corpul meu o simte. 387 00:37:31,211 --> 00:37:35,722 Știi despre planul unui atac asupra Pământului? 388 00:37:39,448 --> 00:37:41,921 Ar trebui să-mi dai drumul. 389 00:37:47,627 --> 00:37:49,773 Repet întrebarea. 390 00:38:14,695 --> 00:38:17,590 Ce poartă ai folosit ca să pătrunzi în această bază? 391 00:38:17,843 --> 00:38:20,677 - Poarta de încărcare din est. - Cum ajung acolo? 392 00:38:21,237 --> 00:38:24,324 Este la 90 de metri la stânga de spatele acestei clădiri. 393 00:38:24,505 --> 00:38:26,295 Există un cod de securitate? 394 00:38:28,003 --> 00:38:30,709 4-4-B-3-0 395 00:38:31,182 --> 00:38:34,805 - Ce mărime are costumul tău? - Patruzeci și doi. 396 00:38:35,376 --> 00:38:36,747 Dă-l jos. 397 00:39:31,160 --> 00:39:34,326 - Acum plec. - Nu... 398 00:40:01,353 --> 00:40:04,330 Fiecare agenție guvernamentală, militară sau polițienească... 399 00:40:04,608 --> 00:40:07,042 la nivel federal, statal sau local să fie în alertă maximă. 400 00:40:07,043 --> 00:40:09,543 - Dacă jurnaliștii... - Folosiți o poveste de acoperire. 401 00:40:09,544 --> 00:40:11,059 Nu putem risca să se producă panică. 402 00:40:11,111 --> 00:40:12,704 Spuneți-le că a evadat un prizonier. 403 00:40:12,903 --> 00:40:14,733 Folosiți toți sateliții de supraveghere, 404 00:40:14,734 --> 00:40:17,773 fiecare navă-dronă, fiecare cameră de pe autostradă. 405 00:40:17,808 --> 00:40:18,837 Folosește toate resursele de care dispunem. 406 00:40:27,366 --> 00:40:30,289 Toate plecările din gara Penn s-au anulat. 407 00:40:49,362 --> 00:40:51,283 Scuză-mă? 408 00:41:23,862 --> 00:41:25,461 Nu mă împinge! 409 00:41:26,992 --> 00:41:29,671 - Dă-mi biletul! - Nu-ți dau nimic! 410 00:41:31,401 --> 00:41:33,183 Ce-i cu tine? 411 00:41:50,937 --> 00:41:54,731 Întreaga lume critică răspunsul SUA față de sosirea sferelor. 412 00:41:54,732 --> 00:41:57,782 Reacțiile comunităților religioase naționale și internaționale 413 00:41:57,783 --> 00:41:58,827 au fost variate. 414 00:41:58,862 --> 00:42:03,867 Dacă unele comunități au răspuns cu un optimism rece și măsurat, 415 00:42:04,409 --> 00:42:07,296 majoritatea au considerat evenimentele recente drept apocaliptice. 416 00:42:07,781 --> 00:42:11,298 Se țin adunări în fiecare mare oraș. Mulți consideră sferele din Central Park 417 00:42:11,537 --> 00:42:13,916 ca semn al răului... Se vorbește de un Armageddon... 418 00:42:34,610 --> 00:42:37,597 Peste tot în lume au loc proteste față de decizia americanilor 419 00:42:37,810 --> 00:42:40,651 de a nu permite accesul cercetătorilor străini la ființa extraterestră. 420 00:42:41,138 --> 00:42:42,501 Ți-ai făcut temele? 421 00:42:42,704 --> 00:42:45,168 Școala este suspendată din cauza extratereștrilor. 422 00:42:45,366 --> 00:42:47,515 - Se spune că are loc o invazie. - Este o greșeală. 423 00:42:47,801 --> 00:42:49,333 Ce te face să fii atât de sigură? 424 00:42:49,560 --> 00:42:50,881 Pur și simplu știu. 425 00:42:51,326 --> 00:42:52,661 Nu răspunde! 426 00:42:53,511 --> 00:42:56,199 - Bună. - Pot vorbi cu d-rul. Helen Benson? 427 00:42:57,125 --> 00:42:58,665 Este pentru tine. 428 00:43:01,988 --> 00:43:04,109 - Dr. Benson? - Da. 429 00:43:04,780 --> 00:43:07,867 Vă sunăm din gara Newark. V-am reținut pacientul. 430 00:43:10,818 --> 00:43:14,332 Cred că este o greșeală. Nu sunt acel fel de doctor. 431 00:43:14,691 --> 00:43:16,143 Un moment. 432 00:43:17,357 --> 00:43:19,490 Spune că tu ai medicamentele lui. 433 00:43:21,858 --> 00:43:23,434 Vin imediat. 434 00:43:26,373 --> 00:43:28,304 Poliția din New Jersey. 435 00:43:32,121 --> 00:43:33,955 Pardon! Pardon! 436 00:43:34,998 --> 00:43:37,254 Sunt doctor Benson. 437 00:43:37,788 --> 00:43:40,198 E acolo. Acum e problema ta. Ia-l. 438 00:43:57,833 --> 00:44:00,344 Știi că mi-am asumat un mare risc la spital. 439 00:44:01,619 --> 00:44:03,372 Am făcut vreo greșeală? 440 00:44:04,303 --> 00:44:06,058 Ne ești prieten? 441 00:44:06,601 --> 00:44:08,369 Sunt un prieten al întregului Pământ. 442 00:44:21,238 --> 00:44:22,844 - Bună. - Bună. 443 00:44:26,468 --> 00:44:28,778 - Acum ce facem? - Condu. 444 00:44:45,525 --> 00:44:47,188 Uită-te în buzunar. 445 00:44:49,890 --> 00:44:51,605 În buzunarul interior. 446 00:45:22,256 --> 00:45:24,104 Virează la stânga. 447 00:45:40,526 --> 00:45:43,571 Lansatorul 28 și 29. Așteptați coordonatele. 448 00:45:43,606 --> 00:45:45,648 Da, domnule! Mulțumim! 449 00:45:46,133 --> 00:45:48,211 Bine, oameni buni, avem o misiune! 450 00:45:48,876 --> 00:45:51,317 Suntem fixați pe țintă, domnule. Am localizat-o. 451 00:45:51,696 --> 00:45:53,762 Dnă secretar, trimit dronele. 452 00:45:54,203 --> 00:45:56,356 Trimiteți avioanele! 453 00:45:56,552 --> 00:45:59,496 Înțeles. 454 00:46:09,244 --> 00:46:12,211 Armează rachetele Sidewinder. 455 00:46:13,133 --> 00:46:16,042 Înțeles, colonele. Rachetele sunt armate. 456 00:46:23,820 --> 00:46:26,419 - Se activează! - Foc! 457 00:46:31,683 --> 00:46:33,904 - Rachetele au fost interceptate! - Ieșiți de acolo! 458 00:46:34,327 --> 00:46:37,524 - Pregătiți un alt atac! - Negativ. Am pierdut legătura, 459 00:46:37,781 --> 00:46:39,144 am pierdut controlul! 460 00:46:41,568 --> 00:46:43,870 Atunci cine controlează aparatul de zbor? 461 00:46:46,771 --> 00:46:47,939 Lansatorul 28. 462 00:46:47,974 --> 00:46:48,729 Nu-l pot controla! 463 00:46:59,132 --> 00:47:01,470 Mai aveți idei? 464 00:47:03,770 --> 00:47:07,202 De ce pleacă oamenii? Ar trebui să stea și să lupte. 465 00:47:08,312 --> 00:47:10,310 Nu au venit aici să ne facă rău. 466 00:47:10,671 --> 00:47:13,618 Trebuie să-i omorâm oricum. Pentru siguranță. 467 00:47:14,164 --> 00:47:16,739 - Nu spune asta. - Tatăl meu asta ar fi făcut. 468 00:47:17,589 --> 00:47:19,901 Cred că ar fi căutat o cale diferită. 469 00:47:20,149 --> 00:47:21,642 Tatăl meu ar lupta. 470 00:47:22,400 --> 00:47:25,979 - Îl cunosc destul de bine. - Îl cunosc de mai mult timp decât tine. 471 00:47:28,020 --> 00:47:30,840 - Tu ce crezi? - Despre ce? 472 00:47:31,279 --> 00:47:33,954 Ar trebui să fugă oamenii sau să lupte? 473 00:47:34,633 --> 00:47:37,360 - Niciuna. - Deci ce ar trebui să facem? 474 00:47:37,868 --> 00:47:39,956 Nu puteți face nimic. 475 00:47:41,343 --> 00:47:43,712 Am ajuns. Oprește aici. 476 00:47:53,777 --> 00:47:55,734 McDonald's? 477 00:47:57,526 --> 00:47:59,848 Unde te duci? Jacob, unde mergi? 478 00:48:00,592 --> 00:48:01,926 La baie! 479 00:48:06,128 --> 00:48:08,671 Unde se află tatăl băiatului? 480 00:48:10,186 --> 00:48:13,260 - A murit. - Cum a murit? 481 00:48:14,281 --> 00:48:16,085 Era soldat. 482 00:48:16,869 --> 00:48:19,625 Deci băiatul își dorește ca tatăl său să se afle aici 483 00:48:19,626 --> 00:48:20,984 și să salveze lumea de extratereștri. 484 00:48:21,992 --> 00:48:24,897 Își dorește ca tatăl său să fie aici din multe motive. 485 00:48:25,109 --> 00:48:27,478 Extratereștrii sunt doar un mic motiv. 486 00:48:29,673 --> 00:48:33,490 Niciodată nu a fost genul acela de soldat. A fost un inginer. 487 00:48:34,336 --> 00:48:37,852 El se ocupă de construcții. Nu de lupte. 488 00:48:38,654 --> 00:48:40,309 Și mama lui? 489 00:48:41,714 --> 00:48:43,820 A murit când era sugar. 490 00:48:45,193 --> 00:48:49,107 M-am căsătorit cu tatăl lui... Cu un an în urmă a fost ucis. 491 00:48:53,247 --> 00:48:55,221 De ce ai venit aici? 492 00:48:56,458 --> 00:48:58,612 Am venit să salvez Pământul. 493 00:48:59,933 --> 00:49:01,714 De la ce? 494 00:49:02,004 --> 00:49:03,180 Este aici. 495 00:49:13,979 --> 00:49:16,719 Uite-ți ceaiul, bătrâne. 496 00:49:17,233 --> 00:49:18,654 Mulțumesc. 497 00:49:29,298 --> 00:49:33,113 - Ești unul din ei? - Unul dintre cine? 498 00:49:35,464 --> 00:49:37,176 Nu contează. Scuze. 499 00:49:37,642 --> 00:49:40,155 Ne ne-ai contactat de mult timp. 500 00:49:40,549 --> 00:49:42,727 Am o misiune secretă. 501 00:49:43,426 --> 00:49:45,628 Acesta este teritoriu inamic. 502 00:49:45,912 --> 00:49:47,274 Înțeleg. 503 00:49:47,472 --> 00:49:50,057 Cred că pot ajunge la o înțelegere. 504 00:49:50,564 --> 00:49:53,407 Mă tem că nu este o rasă rezonabilă. 505 00:49:54,585 --> 00:49:58,022 Trăiesc aici de șaptezeci de ani. 506 00:49:58,599 --> 00:50:00,471 Îi cunosc bine. 507 00:50:01,461 --> 00:50:03,002 Și? 508 00:50:03,175 --> 00:50:06,203 Fiecare încercare de a le explica a dat greș. 509 00:50:06,429 --> 00:50:10,804 Distrug totul, și asta nu se va schimba niciodată. 510 00:50:12,468 --> 00:50:15,579 Asta e poziția ta oficială? 511 00:50:16,120 --> 00:50:20,249 Problema este că-și cunosc destinul. Îl pot simți! 512 00:50:22,843 --> 00:50:25,244 Dar nu pot face nimic ca să-l schimbe. 513 00:50:26,417 --> 00:50:28,590 Deci s-a decis. 514 00:50:33,525 --> 00:50:38,131 Voi începe cât de repede posibil. 515 00:50:40,054 --> 00:50:43,064 Ar trebui să ne pregătim de plecare. 516 00:50:43,287 --> 00:50:47,124 - Rămân aici. - Nu poți rămâne aici. 517 00:50:47,698 --> 00:50:50,109 Pot și chiar o voi face. 518 00:50:50,333 --> 00:50:52,936 - Dacă rămâi aici vei muri. - Știu. 519 00:50:54,782 --> 00:50:56,901 Aceasta este casa mea acum. 520 00:50:58,237 --> 00:51:01,401 Tu ai spus că este o rasă distrugătoare. 521 00:51:01,581 --> 00:51:03,325 Este adevărat. 522 00:51:03,900 --> 00:51:06,815 Poate că este și o altă parte... 523 00:51:07,876 --> 00:51:10,361 Vezi tu, îi iubesc. 524 00:51:13,286 --> 00:51:15,736 Este un lucru foarte ciudat. 525 00:51:17,843 --> 00:51:21,738 Nu știu cum să vă explic. 526 00:51:22,932 --> 00:51:25,683 Vreme de mulți ani... mi-am blestemat soarta de a fi trimis aici. 527 00:51:26,268 --> 00:51:28,811 Viața umană este grea. 528 00:51:29,937 --> 00:51:32,695 Dar dacă se apropie de sfârșit... 529 00:51:34,049 --> 00:51:38,042 mă consider norocos s-o fi trăit. 530 00:51:43,436 --> 00:51:46,762 Fără mișcări bruște, agresive. 531 00:51:46,988 --> 00:51:49,487 Orice s-ar întâmpla, fără focuri de armă. 532 00:51:49,700 --> 00:51:53,621 Camionul este instalat, d-le. Suntem pregătiți la ordinele dvs. 533 00:51:53,880 --> 00:51:57,879 La comanda mea, mutați panourile pe poziții. 534 00:51:58,344 --> 00:52:01,961 Trei, doi, unu. 535 00:52:14,559 --> 00:52:16,804 Panourile sunt în siguranță 536 00:52:17,679 --> 00:52:19,501 și... noi suntem încă aici. 537 00:52:27,717 --> 00:52:29,206 Poliția. Ce doriți? 538 00:52:29,450 --> 00:52:32,611 L-am văzut pe prizonierul care a evadat, de la știri. 539 00:52:34,475 --> 00:52:36,115 NEW JERSEY 540 00:52:36,393 --> 00:52:39,986 - L-am văzut pe acel om la McDonald`s. - Îmi puteți da detalii despre mașină? 541 00:52:42,072 --> 00:52:44,104 Căutați un Honda argintiu. 542 00:52:44,105 --> 00:52:47,921 - Suntem pe drumul I67. - HP28, continuați să căutați. 543 00:52:49,250 --> 00:52:50,733 Aici este. 544 00:52:51,478 --> 00:52:53,287 Oprește. 545 00:53:01,291 --> 00:53:03,420 Helen? Cine este tipul ăsta? 546 00:53:03,813 --> 00:53:06,163 - Un prieten. - Ce fel de prieten? 547 00:53:08,494 --> 00:53:10,870 Mișcă. Este un coleg de la serviciu. 548 00:53:12,789 --> 00:53:14,537 Cum îl cheamă? 549 00:53:15,198 --> 00:53:16,714 - Klaatu. - Klaatu? 550 00:53:17,958 --> 00:53:19,715 Ce fel de nume este ăsta? 551 00:53:20,561 --> 00:53:22,792 Este un nume străin. Cred. 552 00:53:24,133 --> 00:53:27,680 - Niciodată nu ai vorbit despre el. - Îl cunosc de puțin timp. 553 00:53:28,315 --> 00:53:30,401 Îl duc doar până undeva. 554 00:53:30,874 --> 00:53:32,215 Unde? 555 00:53:33,884 --> 00:53:35,214 Aici. 556 00:53:35,494 --> 00:53:37,216 În pădure? 557 00:53:41,475 --> 00:53:45,048 Stai aici, încuie ușa. Nu o deschide nimănui în afară de mine. 558 00:53:46,454 --> 00:53:48,119 Vorbesc serios. 559 00:56:19,749 --> 00:56:22,128 Helen, ce se petrece? 560 00:56:27,756 --> 00:56:31,146 Primim imagini din toată lumea cu aceste sfere. 561 00:56:31,470 --> 00:56:33,539 Care din agențiile noastre a obținut asta? 562 00:56:33,540 --> 00:56:35,547 Niciuna. Sunt de pe internet. 563 00:56:41,930 --> 00:56:44,865 Aceștia sunt ei? 564 00:56:45,520 --> 00:56:50,563 Nu. Acestea sunt cefalopode obișnuite. 565 00:56:51,878 --> 00:56:53,863 Caracatița, octopod. 566 00:56:56,904 --> 00:56:58,794 Nu-l plac. 567 00:56:58,979 --> 00:57:01,884 Este ciudat. De ce îl plimbăm peste tot? 568 00:57:06,052 --> 00:57:07,881 Este complicat. 569 00:57:08,336 --> 00:57:11,079 - Vine cu noi acasă? - Nu. 570 00:57:12,362 --> 00:57:15,620 Și dacă decizi să-l placi și să-l aduci în casă? 571 00:57:16,784 --> 00:57:18,726 Nu, nu este așa, Dumnezeule. 572 00:57:18,994 --> 00:57:22,572 Ascultă-mă. Nimeni nu se mută cu noi, nu înțelegi. 573 00:57:22,903 --> 00:57:25,102 Cum zici tu. Așteaptă-l, dacă vrei. Plec acasă. 574 00:57:37,217 --> 00:57:39,177 Jacob! Care-i problema ta? 575 00:58:12,461 --> 00:58:16,656 Sferele par acum să plece la fel cum au venit. 576 00:58:17,020 --> 00:58:20,149 Acum, în sfârșit, poate va înceta panica. 577 00:58:20,573 --> 00:58:24,281 Singura sferă care nu pare să plece este cea din Central Park. 578 00:58:25,284 --> 00:58:27,435 Crezi că i-am speriat? 579 00:58:28,825 --> 00:58:30,915 Nu le este frică de noi. 580 00:58:42,884 --> 00:58:44,533 Trebuie să mă întorc în oraș. 581 00:58:44,809 --> 00:58:46,525 Nu până nu îmi spui ce se întâmplă. 582 00:58:47,413 --> 00:58:49,797 - Tu ai făcut asta? - Da. 583 00:58:50,554 --> 00:58:53,679 - Jacob, intră în mașină. - Este unul dintre ei. 584 00:58:54,105 --> 00:58:55,619 Te rog, urcă în mașină. 585 00:58:57,057 --> 00:58:58,670 Urcă în mașină. 586 00:59:09,945 --> 00:59:12,185 Trebuie să știu ce se petrece. 587 00:59:12,747 --> 00:59:14,971 Această planetă moare. 588 00:59:15,214 --> 00:59:18,878 - Rasa umană o omoară. - Deci ai venit aici să ne ajuți? 589 00:59:20,194 --> 00:59:21,539 Nu. 590 00:59:24,796 --> 00:59:26,706 Ai spus că ai venit să ne salvezi. 591 00:59:26,930 --> 00:59:30,886 - Am spus că am venit să salvez Pământul. - Ai venit să salvezi Pământul... 592 00:59:32,411 --> 00:59:34,464 de noi. 593 00:59:35,370 --> 00:59:38,209 Ai venit să salvezi Pământul de noi. 594 00:59:38,425 --> 00:59:42,299 Nu putem pune în risca supraviețuirea unei planete pentru o specie. 595 00:59:42,710 --> 00:59:45,496 - Ce spui? - Dacă Pământul moare, muriți și voi. 596 00:59:45,676 --> 00:59:48,489 Dacă voi muriți, Pământul supraviețuiește. 597 00:59:49,121 --> 00:59:53,494 Sunt puține planete în univers care pot găzdui forme de viață complexe. 598 00:59:53,672 --> 00:59:56,657 - Nu poți face asta! - Aceasta nu poate fi lăsată să piară. 599 00:59:56,849 --> 00:59:59,668 Ne putem schimba, încă putem schimba lucrurile! 600 00:59:59,866 --> 01:00:02,593 Am așteptat și am sperat că vă veți schimba. 601 01:00:02,905 --> 01:00:05,165 A ajuns la un punct critic. Trebuie să acționăm. 602 01:00:05,344 --> 01:00:07,066 - Te rog! - Vom repara distrugerile făcute de voi 603 01:00:07,067 --> 01:00:08,489 și îi vom da Pământului o șansă de a o lua de la capăt. 604 01:00:09,234 --> 01:00:11,621 Nu face asta. Te rog. 605 01:00:11,872 --> 01:00:13,535 Ne putem schimba. 606 01:00:15,319 --> 01:00:17,866 Decizia a fost luată. 607 01:00:18,093 --> 01:00:20,199 Procesul a început. 608 01:00:21,805 --> 01:00:23,437 Dumnezeule! 609 01:00:39,792 --> 01:00:41,941 Nu va mai conta, Helen. 610 01:00:42,393 --> 01:00:46,965 Chiar dacă mă arestează sau mă ucid, procesul va continua. 611 01:00:48,026 --> 01:00:50,491 Amândoi, puneți mâinile pe mașină! 612 01:00:51,344 --> 01:00:54,026 - Este un copil în mașină? - Da. 613 01:00:54,748 --> 01:00:56,173 Sunt unitatea HP-28. 614 01:00:56,321 --> 01:00:59,535 Sunt pe drumul I67. Îl am pe suspectul FBI în custodie 615 01:00:59,536 --> 01:01:01,384 împreună cu o femeie și un copil. 616 01:01:01,819 --> 01:01:03,277 Aștept instrucțiuni. 617 01:01:04,611 --> 01:01:06,663 Spune-i copilului să iasă din mașină! 618 01:01:07,359 --> 01:01:08,951 Scoate copilul din mașină! 619 01:01:11,446 --> 01:01:13,231 Voi doi, mergeți acolo! 620 01:01:13,801 --> 01:01:16,807 Tu! Nu îți voi mai spune încă o dată. Mâinile pe mașină! 621 01:01:17,229 --> 01:01:19,664 - Te rog, nu-l răni. - Nu-l voi răni, atât timp cât... 622 01:01:19,833 --> 01:01:21,623 Nu vorbeam cu tine. 623 01:01:23,185 --> 01:01:25,599 Durerea va dura doar o clipă. 624 01:01:39,169 --> 01:01:41,577 L-ai omorât! 625 01:01:42,727 --> 01:01:44,530 - Jacob! - Lasă-mă să termin. 626 01:01:48,873 --> 01:01:51,299 - Stai jos. - L-ai omorât! 627 01:02:33,482 --> 01:02:35,531 Vei fi bine. 628 01:02:38,628 --> 01:02:40,868 Nu înțeleg. 629 01:02:42,199 --> 01:02:45,667 Ne vei omorî pe toți, dar pe el l-ai salvat. 630 01:02:46,114 --> 01:02:49,152 A fost un obstacol. Nu am vrut să-l rănesc. 631 01:02:50,967 --> 01:02:54,707 Ai putea opri asta, nu-i așa? Dacă ai dori. 632 01:02:54,951 --> 01:02:58,583 Am încercat să comunic cu voi. Am încercat să vorbesc cu liderii voștri. 633 01:02:58,798 --> 01:03:01,407 Nu sunt liderii noștri. Dacă vrei 634 01:03:01,408 --> 01:03:03,035 să vorbești cu un lider, te voi duce la unul! 635 01:03:04,096 --> 01:03:05,901 Lasă-mă să te duc. 636 01:03:10,425 --> 01:03:12,512 Intră în mașină. 637 01:03:14,417 --> 01:03:17,083 Poate că doar adunau specimene de planeta noastră. 638 01:03:17,084 --> 01:03:21,187 Nu este planeta noastră. Așa mi-a spus în spital. 639 01:03:25,240 --> 01:03:27,177 O arcă. 640 01:03:27,717 --> 01:03:30,246 - Pardon? - Este o arcă. 641 01:03:30,487 --> 01:03:34,243 Același lucru sunt și celelalte sfere. Salvează cât de multe specii pot... 642 01:03:34,701 --> 01:03:38,447 Dacă sfera este o arcă, atunci ceea ce urmează este... 643 01:03:39,222 --> 01:03:40,995 Potopul. 644 01:04:02,163 --> 01:04:03,911 Karim, suntem aici. 645 01:04:07,857 --> 01:04:09,915 Haide să-ți dau jacheta jos. 646 01:04:18,275 --> 01:04:20,244 Acesta este un Premiu Nobel. 647 01:04:20,560 --> 01:04:23,119 L-a primit pentru cercetările lui în biologie. 648 01:04:24,421 --> 01:04:26,328 Poate că rămânea tot în sertar 649 01:04:26,329 --> 01:04:27,464 dacă nu i-l dădeam eu la înrămat. 650 01:04:30,904 --> 01:04:33,007 - Ești obosit? - Doar puțin. 651 01:04:34,643 --> 01:04:36,217 Aproape... 652 01:04:36,847 --> 01:04:38,522 dar nu. 653 01:04:43,908 --> 01:04:46,000 Nu aș... 654 01:04:46,200 --> 01:04:48,121 Nu s-ar supăra. 655 01:04:53,614 --> 01:04:56,387 Este unul din ei. Nu ar trebui să-l ajuți. 656 01:04:56,598 --> 01:04:58,344 Ar trebui să-l oprești. 657 01:05:02,975 --> 01:05:06,395 Măcar de data asta, am nevoie să ai încredere în mine. 658 01:05:49,120 --> 01:05:51,378 Este posibil? 659 01:05:58,916 --> 01:06:01,673 Sfere aterizează peste tot în lume. Armata este mobilizată. 660 01:06:04,905 --> 01:06:08,338 Am atât de multe întrebări să-ți adresez. 661 01:06:22,117 --> 01:06:24,402 Este Bach. 662 01:06:26,492 --> 01:06:30,492 - Este frumos. - Deci nu suntem atât de diferiți. 663 01:06:32,596 --> 01:06:34,794 Mi-aș dori să fie adevărat. 664 01:06:36,004 --> 01:06:39,146 CENTRUL METEOROLOGIC DIN BLUEMONT, VIRGINIA 665 01:06:39,395 --> 01:06:42,826 - Deci este o mașină sau o viețuitoare? - Amândouă. Sau niciuna. 666 01:06:42,964 --> 01:06:44,193 Ce vrei să spui, niciuna? 667 01:06:44,551 --> 01:06:46,649 Este un fel de silicon hibrid. 668 01:06:46,863 --> 01:06:49,517 Îl numim TROG: Tehnologie Robotică Organizată Genetic. 669 01:06:49,904 --> 01:06:51,995 Voi și acronimele voastre militare... 670 01:06:52,388 --> 01:06:55,523 Am făcut toate testele posibile, MRI, analiza învelișului... 671 01:06:56,388 --> 01:06:57,704 A fost impenetrabil. 672 01:06:57,919 --> 01:07:01,327 Așa că am încercat o perforare cu diamant. 673 01:07:01,328 --> 01:07:02,108 Și? 674 01:07:02,143 --> 01:07:04,681 Perforatorul s-a stricat. Îl vom repara robotizat în 24 de ore. 675 01:07:47,144 --> 01:07:49,285 Colonele, nu avem 24 de ore. 676 01:07:49,601 --> 01:07:52,085 Trimite pe cineva să repare acel perforator. 677 01:07:52,892 --> 01:07:55,194 Multe conflicte au izbucnit în Asia și în America de Sud. 678 01:07:55,386 --> 01:07:58,357 Revolte în orașe precum Guangdong, în China, Londra și Chicago 679 01:08:04,095 --> 01:08:08,430 ca urmare a lipsei benzinei, mâncării și apei de băut. 680 01:08:09,228 --> 01:08:11,882 Mulți spun că sfera din Central Park... 681 01:08:12,193 --> 01:08:17,022 În haosul din New York și New Jersey, poliția caută un prizonier evadat... 682 01:08:17,329 --> 01:08:19,603 al cărui nume nu a fost făcut public. 683 01:08:19,779 --> 01:08:22,747 Autoritățile cred că reprezintă o amenințare majoră pentru public 684 01:08:22,958 --> 01:08:26,034 și solicită orice informație care ar putea duce la prinderea lui. 685 01:08:26,229 --> 01:08:29,668 Dacă îl vedeți pe acest om, sunați la numărul din josul ecranului. 686 01:08:30,212 --> 01:08:31,513 Trebuie să existe o alternativă. 687 01:08:31,514 --> 01:08:34,349 Trebuie să aveți o tehnologie care ne poate salva. 688 01:08:34,454 --> 01:08:37,872 Problema voastră nu este tehnologia. Problema sunteți voi. 689 01:08:38,392 --> 01:08:41,750 - Vă lipsește voința de a vă schimba. - Atunci ajută-ne să ne schimbăm. 690 01:08:41,952 --> 01:08:43,644 Nu vă pot schimba natura. 691 01:08:43,828 --> 01:08:46,140 Tratați lumea la fel cum vă tratați unii pe alții. 692 01:08:46,399 --> 01:08:50,247 Dar fiecare civilizație ajunge la un moment de criză. 693 01:08:50,529 --> 01:08:53,693 - Cele mai multe nu trec de el. - A voastră a reușit. Cum? 694 01:08:54,004 --> 01:08:57,226 Soarele nostru a pierit. Trebuia să evoluăm pentru a supraviețui. 695 01:08:57,468 --> 01:09:01,854 Deci doar când ați fost amenințați cu distrugerea ați devenit ce sunteți acum. 696 01:09:02,176 --> 01:09:04,908 - Da. - Așa vom face și noi. 697 01:09:05,223 --> 01:09:08,054 Spui că suntem în pragul distrugerii și ai dreptate. 698 01:09:08,276 --> 01:09:12,697 Dar doar în situații extreme oamenii găsesc voința de a se schimba. 699 01:09:12,985 --> 01:09:15,996 Numai atunci evoluăm. 700 01:09:17,203 --> 01:09:19,976 Acesta este momentul nostru. 701 01:09:20,177 --> 01:09:22,184 Nu ni-l răpi. 702 01:09:28,271 --> 01:09:29,907 Ce este? 703 01:09:48,523 --> 01:09:49,912 Jacob! 704 01:09:50,072 --> 01:09:51,592 Încalță-te! 705 01:09:52,313 --> 01:09:55,415 Nu putem permite să fie capturat. Ce mă fac? 706 01:09:55,667 --> 01:09:58,962 Fă-l să se răzgândească nu prin argumente raționale, ci prin sufletul tău. 707 01:10:10,778 --> 01:10:12,542 Este prea târziu. 708 01:10:44,621 --> 01:10:46,933 Aici! Este aici! 709 01:10:47,399 --> 01:10:48,710 Ce faci? 710 01:10:49,136 --> 01:10:52,621 Vreau să-i ajut! De asta i-am chemat! 711 01:10:52,958 --> 01:10:54,957 - Ce? - Le-am spus unde suntem. 712 01:10:55,154 --> 01:10:57,651 - Jacob, nu ai făcut-o! - Nu ar trebui să-l ajuți! 713 01:10:58,849 --> 01:11:01,392 - Jacob, încearcă să ne ajute! - Haide să îl ucidem! 714 01:11:01,730 --> 01:11:04,040 - Asta ar fi făcut tatăl meu. - Te cerți cu mine pentru tot! 715 01:11:04,228 --> 01:11:07,525 - Dacă tata ar fi fost aici... - Dar nu este aici! S-a dus! 716 01:11:13,228 --> 01:11:14,145 Jacob... 717 01:11:18,423 --> 01:11:21,178 Am extras femeia. Ne întoarcem la bază. 718 01:11:30,218 --> 01:11:32,595 - Am contact vizual cu bărbatul. - Îl văd. 719 01:11:34,629 --> 01:11:37,519 L-am prins. Ținta fixată. Cer permisiunea de a trage. 720 01:11:39,292 --> 01:11:42,580 Ai permisiunea să tragi. Distruge ținta. 721 01:11:43,094 --> 01:11:44,224 Recepționat! 722 01:12:23,254 --> 01:12:24,967 Te rog, nu mă răni. 723 01:12:33,547 --> 01:12:35,303 Mulțumesc. 724 01:12:42,057 --> 01:12:44,205 Nu știu unde suntem. 725 01:12:50,295 --> 01:12:52,687 Mă poți ajuta să ajung acasă? 726 01:12:58,545 --> 01:13:00,396 Pe aici! 727 01:13:39,893 --> 01:13:42,842 - A venit aici să ne extermine, nu-i așa? - Nu-l puteți opri. 728 01:13:43,194 --> 01:13:45,859 Singura șansă pe care o avem este dacă îl facem să se răzgândească. 729 01:13:46,130 --> 01:13:49,393 - Trebuie să mă lăsați să vorbesc cu el. - Ce te face să crezi că te va asculta? 730 01:13:49,552 --> 01:13:52,868 Nu știu dacă o va face. Dar cred că are încredere în mine. 731 01:13:53,056 --> 01:13:56,502 - Și nu cred că vrea să facă asta. - Avem situația sub control. 732 01:13:56,747 --> 01:14:00,394 Generalul Queen vrea să vă vadă. Este urgent. 733 01:14:02,384 --> 01:14:03,985 Nu aveți situația sub control. 734 01:14:04,559 --> 01:14:06,547 Nu știți de ce este capabil! 735 01:14:07,541 --> 01:14:10,741 Dar nu a făcut nimic greșit! Așa că ar trebui să îi dea drumul, nu? 736 01:14:12,484 --> 01:14:16,072 - Ți-e frică că vei fi lăsat singur. - Sunt deja singur. 737 01:14:16,656 --> 01:14:19,732 Helen a rămas cu mine pe cap când tatăl meu a murit, știi? 738 01:14:23,289 --> 01:14:26,708 Am uitat, ești un extraterestru. Nu înțelegi nimic. 739 01:14:33,929 --> 01:14:35,386 Putem începe. 740 01:14:45,379 --> 01:14:46,665 Așteaptă. 741 01:14:50,135 --> 01:14:51,735 Mâneca ta. 742 01:14:56,453 --> 01:14:57,845 Dați-mi drumul. 743 01:14:58,555 --> 01:15:00,096 - Deschide ușa. - Nu. 744 01:15:00,974 --> 01:15:03,865 - Trebuie să semnalizăm... protocolul.. - Eu hotărăsc care este protocolul. 745 01:15:04,326 --> 01:15:05,775 Deschideți ușa! Dați-mi drumul! 746 01:15:07,079 --> 01:15:08,664 Pregătiți perforarea. 747 01:15:09,956 --> 01:15:11,913 Am spus, pregătiți perforarea. 748 01:15:12,600 --> 01:15:15,857 Dă-mi drumul! Deschide ușa! 749 01:15:25,255 --> 01:15:27,395 Domnule, încuietorile. 750 01:16:19,463 --> 01:16:22,178 Deschide ușa! 751 01:16:23,226 --> 01:16:25,770 Această clădire a fost sigilată. 752 01:16:27,978 --> 01:16:29,947 Nimeni nu pleacă. 753 01:16:46,336 --> 01:16:48,721 Domnule, am pierdut contactul cu interiorul. 754 01:17:00,914 --> 01:17:03,236 Porniți atacul! 755 01:17:25,399 --> 01:17:27,638 - Sunt supraviețuitori? - Nu. 756 01:17:28,684 --> 01:17:33,700 La ora 05:24, Apollo a lansat rachete în mijlocul obiectului. 757 01:17:34,362 --> 01:17:37,049 - Și? - Cu fiecare lovitură se mărește. 758 01:17:37,387 --> 01:17:39,704 Și încotro se îndreaptă? 759 01:17:40,522 --> 01:17:42,016 Peste tot. 760 01:18:30,978 --> 01:18:34,018 - Dr Benson... - Doamnă secretar, vă rog... 761 01:18:34,475 --> 01:18:38,110 Nu vrea să mor în această cameră fără să-mi văd fiul pentru ultima oară. 762 01:18:39,863 --> 01:18:42,272 Chiar crezi că-l poți convinge? 763 01:18:42,802 --> 01:18:44,753 Cred că ar trebui să mă lăsați să încerc. 764 01:18:48,767 --> 01:18:50,464 Atunci, fă-o. 765 01:18:50,635 --> 01:18:53,720 Dar nu promit nimic. Încă respect ordinele Președintelui. 766 01:18:54,021 --> 01:18:56,098 - Ești pe cont propriu. - Ba nu. 767 01:18:56,247 --> 01:18:57,695 Voi merge cu tine. 768 01:18:59,168 --> 01:19:01,030 - Noroc. - Mulțumesc. 769 01:19:23,834 --> 01:19:25,648 Nu merge. 770 01:19:32,509 --> 01:19:34,039 Poftim. 771 01:19:41,459 --> 01:19:43,566 Eu sunt. Ești bine? 772 01:19:44,955 --> 01:19:46,653 Sunt bine. 773 01:19:47,557 --> 01:19:49,272 Este chiar aici. 774 01:19:50,041 --> 01:19:51,766 Vrea să vorbească cu tine. 775 01:19:53,433 --> 01:19:55,009 Da. 776 01:19:55,380 --> 01:19:57,441 Trebuie să ajung înapoi în oraș... 777 01:19:58,203 --> 01:20:00,808 - Da. - Spune-i că știu unde ne putem întâlni. 778 01:20:13,919 --> 01:20:16,750 I-am spus lui Helen că ar trebui să te ucidem. 779 01:20:17,583 --> 01:20:20,828 - Da, am auzit. - Nu am vrut să spun asta. 780 01:20:21,155 --> 01:20:22,550 Nu? 781 01:20:22,816 --> 01:20:24,538 Nu și acum. 782 01:20:30,993 --> 01:20:33,181 Deci ce se va întâmpla cu noi? 783 01:20:35,691 --> 01:20:38,679 Și eu mă întrebam asta. 784 01:20:45,889 --> 01:20:48,895 - Sfârșitul lumii! - Noroc! 785 01:20:50,514 --> 01:20:52,983 Asta este. Aici trebuie s-o întâlnim! 786 01:20:53,579 --> 01:20:55,014 Haide! 787 01:21:03,765 --> 01:21:05,814 Grăbește-te! Pe aici! 788 01:21:34,208 --> 01:21:36,697 ANDREW BENSON 789 01:21:37,483 --> 01:21:40,965 Poți face asta. Exact cum ai făcut cu soldatul. 790 01:21:42,857 --> 01:21:45,289 Sunt unele lucruri pe care nu le pot face. 791 01:21:45,437 --> 01:21:47,143 Dar ai puteri. 792 01:21:49,760 --> 01:21:51,350 Îmi pare rău. 793 01:21:52,804 --> 01:21:54,860 Te rog. 794 01:22:02,556 --> 01:22:04,540 Jacob. Nimic nu moare cu adevărat. 795 01:22:04,728 --> 01:22:09,369 Universul nu irosește nimic. Totul este pur și simplu... schimbat. 796 01:22:12,123 --> 01:22:14,064 Lasă-mă-n pace. 797 01:22:55,913 --> 01:22:57,654 Nu este corect. 798 01:22:58,901 --> 01:23:00,778 Nu, nu este corect. 799 01:23:01,998 --> 01:23:05,205 - M-a lăsat singur. - Dragul meu... 800 01:23:05,902 --> 01:23:07,590 nu ești singur. 801 01:23:08,349 --> 01:23:10,266 Și nu te-a părăsit. 802 01:23:11,284 --> 01:23:15,261 Îl văd în tine, tot timpul. 803 01:23:15,836 --> 01:23:17,293 Tot timpul. 804 01:23:17,581 --> 01:23:19,953 Uneori este greu pentru mine să îndur. 805 01:23:21,498 --> 01:23:23,321 Și ție ți-e dor de el? 806 01:23:24,268 --> 01:23:26,313 Atât de mult. 807 01:23:30,767 --> 01:23:33,463 - Îmi pare rău. - Îmi pare rău. 808 01:24:04,213 --> 01:24:07,197 Este în regulă. Se află aici ca să ne ajute. 809 01:24:10,878 --> 01:24:13,118 Aveți și o altă față... 810 01:24:16,762 --> 01:24:18,610 Acum o simt. 811 01:24:34,207 --> 01:24:36,085 Așa se va termina? 812 01:24:38,081 --> 01:24:39,568 Da. 813 01:24:40,599 --> 01:24:42,489 Nu poți opri asta? 814 01:24:43,522 --> 01:24:45,293 Nu știu. 815 01:24:49,710 --> 01:24:53,846 Va avea un preț pentru voi și modul vostru de viață. 816 01:24:53,847 --> 01:24:54,742 Ne putem schimba. Știi asta acum. 817 01:24:55,102 --> 01:24:57,630 Te rog, te rog, 818 01:24:59,264 --> 01:25:01,459 dă-ne măcar o șansă. 819 01:25:03,897 --> 01:25:05,642 Voi încerca. 820 01:25:05,864 --> 01:25:07,561 Trebuie să mă întorc în oraș. 821 01:25:26,126 --> 01:25:28,997 Desigur, domnule Președinte. Înțeleg situația. 822 01:25:30,510 --> 01:25:32,563 Dar cu tot respectul, domnule, 823 01:25:32,751 --> 01:25:35,721 orice altă acțiune militară doar ar înrăutăți situația. 824 01:25:35,924 --> 01:25:38,781 Cred că am putea totuși să inițiem un dialog... 825 01:25:44,600 --> 01:25:45,709 Da, domnule Președinte. 826 01:25:45,887 --> 01:25:46,780 Cum doriți. 827 01:25:47,420 --> 01:25:48,737 Mulțumesc. 828 01:26:16,182 --> 01:26:19,347 - Drum blocat. - Nu ne putem opri. Nu avem timp. 829 01:26:31,658 --> 01:26:36,532 LB1 către LB2. Mașina neagră care a pătruns în zonă se îndreaptă spre voi. 830 01:26:37,033 --> 01:26:38,623 Am înțeles LB1. 831 01:26:45,284 --> 01:26:47,328 LB1, am primit ordinul de a-i lăsa să treacă. Ai înțeles? 832 01:26:48,116 --> 01:26:49,340 Înțeles. 833 01:26:52,071 --> 01:26:54,906 - Încetinesc. - Ne lasă să trecem. 834 01:26:55,035 --> 01:26:56,627 De ce? 835 01:27:11,796 --> 01:27:13,286 Unde este toată lumea? 836 01:27:14,599 --> 01:27:16,385 Au eliberat întreaga zonă. 837 01:27:17,587 --> 01:27:18,704 - Oprește mașina! - Ce? 838 01:27:18,977 --> 01:27:20,250 Oprește mașina! 839 01:27:58,372 --> 01:27:59,886 - Jacob! - Sunt bine. 840 01:28:12,936 --> 01:28:15,394 Trebuie să ajungem la sferă. 841 01:28:25,186 --> 01:28:27,244 Helen! 842 01:28:42,193 --> 01:28:43,946 Nu vom reuși! 843 01:28:58,164 --> 01:29:00,379 Nu îi pot ține la distanță pentru mult timp. 844 01:29:06,993 --> 01:29:08,570 Mamă... 845 01:29:15,673 --> 01:29:17,595 Ce se întâmplă cu el? Jacob? 846 01:29:20,561 --> 01:29:22,072 Sunt înăuntrul lui. 847 01:29:24,341 --> 01:29:25,910 Este pe moarte. 848 01:29:26,888 --> 01:29:28,542 Ajută-l. 849 01:29:34,564 --> 01:29:37,518 Ajută-l. Te rog. 850 01:30:23,017 --> 01:30:25,141 Profesorul tău a avut dreptate. 851 01:30:25,624 --> 01:30:29,622 Într-o situație critică vă schimbați. 852 01:33:38,238 --> 01:33:40,242 Extraterestrul pleacă. 853 01:33:46,000 --> 01:33:48,943 Nu, el pleacă. 854 01:33:54,129 --> 01:34:27,994 Subtitrare de Danineji_genius Corectura: Felixuca RadioFLy.ws Team (c) www.RadioFLy.ws 855 01:34:29,500 --> 01:35:14,359 Comentarii pe www.RadioFLy.ws