1
001:14,300 --> 00:01:15,500
Hey, Brennan.
2
00:01:16,900 --> 00:01:19,800
Mamă, mă uitam la emisiunea cu doamna aceea
3
00:01:20,000 --> 00:01:21,900
- Plec.
Mă întorc în jur de ora 11.
4
00:01:22,100 --> 00:01:24,700
- Pa, mamă.
- Pa, Brennan!
5
00:01:24,800 --> 00:01:29,100
Trebuie să ridicați încet șoldurile...
Bine. Acum tineti-le asa.
6
00:01:34,600 --> 00:01:35,800
Dale.
7
00:01:35,900 --> 00:01:37,900
Dale, plec la conferinta.
8
00:01:38,100 --> 00:01:41,500
- Mi-ai lăsat bani de pizza?
- Da, ai 20 de dolari pe masuta din hol.
9
00:01:41,700 --> 00:01:43,900
Să nu intri pe canalele cu plată!
10
00:01:44,100 --> 00:01:46,700
- Și dacă vreau aripioare?
- Nu ai nevoie și de aripioare.
11
00:01:46,900 --> 00:01:48,300
Nu e suficient, tată!
12
00:01:48,500 --> 00:01:50,000
Implantul cohlear RTI...
13
00:01:50,200 --> 00:01:52,800
... este
dispozitivul auditiv de ultimă oră...
14
00:01:53,000 --> 00:01:57,200
... datorită procesorului său de sunet.
15
00:01:57,400 --> 00:02:00,100
Dar cea mai interesantă noutate
16
00:02:00,300 --> 00:02:01,800
... este procesorul extern BTE care...
17
00:02:02,000 --> 00:02:04,200
... se poziționează pe ureche...
18
00:02:04,400 --> 00:02:08,500
... ceea ce elimină necesitatea
de a-ți îngropa fața între sânii ăia
19
00:02:11,200 --> 00:02:15,600
Îmi pare foarte rău.
Se pare că m-am încurcat
20
00:02:18,100 --> 00:02:21,200
Mă cheamă Robert.
Joc tenis și colecționez monede
21
00:02:21,400 --> 00:02:23,100
și, Iisuse, ador mâncarea coreeană.
22
00:02:23,300 --> 00:02:26,100
Eu sunt Nancy Huff,
si știu cum să prepar pui Shanghai.
23
00:02:26,300 --> 00:02:28,400
... contribui la NPR
in fiecare an...
24
00:02:28,600 --> 00:02:30,600
... si Ador filmele lui Yul Brynner.
25
00:02:30,700 --> 00:02:32,800
Pilates mi-a schimbat viața.
26
00:02:33,000 --> 00:02:36,100
Am o barcă și când ies la pensie aș
dori să călătoresc în jurul lumii.
27
00:02:36,800 --> 00:02:38,900
- Ador marea!
- Am un Mercedes...
28
00:02:39,100 --> 00:02:42,000
... și un fiu de 40 de
ani, Dale, care încă locuiește acasă.
29
00:02:42,300 --> 00:02:45,300
- Ce ai spus?
- Știam eu că nu trebuia să îți spun asta.
30
00:02:45,500 --> 00:02:47,400
Și eu am un fiu, Brennan, de 39
de ani,
31
00:02:47,500 --> 00:02:50,100
... care locuiește cu mine.
32
00:03:00,200 --> 00:03:02,700
Vreau să vă mulțumesc
tuturor că vă aflați aici
33
00:03:02,800 --> 00:03:07,100
în această zi fantastică.
34
00:03:07,200 --> 00:03:10,400
Și aș dori să închin un toast.
35
00:03:10,600 --> 00:03:14,500
Dale, te întâmpinăm în căminul nostru
cu brațele deschise.
36
00:03:16,500 --> 00:03:19,300
- Ia-ți o cameră, tată!
- Dale!
37
00:03:20,300 --> 00:03:24,000
Cum știți, fiul meu cel mic,
Derek, nu a putut fi aici
38
00:03:24,200 --> 00:03:26,500
din pricina unei partide
importante de pescuit.
39
00:03:26,700 --> 00:03:32,000
Dar celălalt fiu al meu, Brennan,
trebuia să se mute la casa lui
40
00:03:32,200 --> 00:03:35,300
dar a fost concediat recent
din jobul său de la Petsmart.
41
00:03:35,500 --> 00:03:39,300
Așa că se va muta cu noi!
42
00:03:39,400 --> 00:03:42,600
Nu am fost concediat, s-au
făcut reduceri de personal!
43
00:03:42,800 --> 00:03:44,900
Dar tu nu ai de unde să
știi care este diferența!
44
00:03:45,200 --> 00:03:49,600
Nu voiam somon!
Ți-am zis de 4 ori!
45
00:03:52,800 --> 00:03:54,700
Nunta asta e de cacao...
46
00:03:59,200 --> 00:04:02,100
Cineva tace cam mult, acolo, în spate...
47
00:04:03,100 --> 00:04:05,200
Nu o să îi spun "tată".
48
00:04:05,800 --> 00:04:07,600
Brennan, ai 39 de ani.
49
00:04:07,700 --> 00:04:09,800
Nici nu mă aștept să îi spui "tată".
50
00:04:09,900 --> 00:04:14,600
Păi nici nu o voi face! Niciodată!
Chiar dacă izbucnește vreun incendiu!
51
00:04:15,600 --> 00:04:18,300
Robert ar face bine să
nu mă calce pe coadă...
52
00:04:18,900 --> 00:04:21,100
Sau o să-l "termin" pe nenorocit!
53
00:04:21,300 --> 00:04:22,600
Iisuse, Brennan.
54
00:04:22,900 --> 00:04:27,000
Trebuie să te gândești la ce opțiuni ai.
55
00:04:27,100 --> 00:04:30,000
Știu că acum ești însurat...
56
00:04:30,200 --> 00:04:33,800
dar asta nu înseamnă că
ei trebuie să se mute aici.
57
00:04:34,600 --> 00:04:39,200
Cred că a sosit momentul unei
schimbări, pentru amândoi.
58
00:04:40,300 --> 00:04:43,100
Tată, suntem bărbați, bine?
59
00:04:43,300 --> 00:04:45,800
Asta înseamnă câteva lucruri.
60
00:04:46,000 --> 00:04:49,600
Ne place să ne căcăm cu ușa deschisă!.
Vorbim despre gagici!
61
00:04:49,800 --> 00:04:53,200
Plecăm în croaziere cu jocuri de
noroc, ne facem singuri afumătura de vită!
62
00:04:53,300 --> 00:04:56,600
Asta facem noi și acum totul
s-a dus pe apa sâmbetei!
63
00:04:57,500 --> 00:05:00,400
Noi nu am făcut niciodată
nimic din ce ai zis tu.
64
00:05:00,600 --> 00:05:02,800
Unde a făcut facultatea de medicină?
65
00:05:03,100 --> 00:05:05,500
A învățat la Northwestern și la Johns
Hopkins.
66
00:05:05,700 --> 00:05:09,100
- E suficient de bine pentru tine?
- Nu, nu este.
67
00:05:09,400 --> 00:05:13,100
Brennan, acelea sunt
școli foarte prestigioase.
68
00:05:13,700 --> 00:05:16,100
Eu am fumat "iarbă" cu Johnny Hopkins.
69
00:05:16,200 --> 00:05:18,800
Nu cunoști pe nimeni cu
numele de Johnny Hopkins.
70
00:05:19,000 --> 00:05:21,900
Ba erau Johnny Hopkins și Sloane Kettering...
71
00:05:22,100 --> 00:05:24,900
... Și își aprindeau țigările
alea în fiecare zi!
72
00:05:25,100 --> 00:05:28,500
Bine, uite un scenariu
pentru tine, tată:
73
00:05:28,700 --> 00:05:31,000
Dacă Nancy mă vede ieșind de la duș
74
00:05:31,200 --> 00:05:34,100
... și decide să se dea la mine?
Arăt bine,
75
00:05:34,200 --> 00:05:36,400
cu părul meu ud
76
00:05:36,600 --> 00:05:40,000
de la piept până la ouă.
77
00:05:40,200 --> 00:05:42,900
Se uită la mine și își
zice
78
00:05:43,100 --> 00:05:44,500
"Dumnezeule"...
79
00:05:44,700 --> 00:05:48,800
"L-am avut pe taurul cel bătrân,
acum îl vreau pe vițelul cel tânăr".
80
00:05:49,000 --> 00:05:52,600
- Și mă apucă de "cârnăcior".
- Taci dracului!
81
00:06:05,200 --> 00:06:07,500
- Haide, Brennan.
- Mă simt bine aici.
82
00:06:10,100 --> 00:06:12,300
- Iată-te.
- Bună.
83
00:06:12,500 --> 00:06:15,400
Ești așa drăguță în hainele "de mutat"!
84
00:06:15,600 --> 00:06:17,200
- Cum a fost?
- Ușor.
85
00:06:17,400 --> 00:06:19,200
Muncitorii au făcut totul.
86
00:06:22,600 --> 00:06:23,700
Unde este Brennan?
87
00:06:24,900 --> 00:06:27,100
Este încă în mașină.
88
00:06:27,300 --> 00:06:28,800
Nu s-a simțit prea bine pe drum.
89
00:06:28,900 --> 00:06:31,100
Bună, Robert! Ce e cu
toată agitația asta?
90
00:06:31,200 --> 00:06:33,900
- Bună, Don!
- Ea e soția ta, Nancy?
91
00:06:34,100 --> 00:06:36,500
Sunt aici, Don.
Pot să trec după-amiază pe la voi,
92
00:06:36,700 --> 00:06:38,600
... să îți ating fața?
- Sigur...
93
00:06:38,700 --> 00:06:39,900
Mulțumesc. Noroc!
94
00:06:40,100 --> 00:06:41,200
Mai vorbim, Don.
95
00:06:41,300 --> 00:06:44,100
Haide, Cinnamon.
La pas, Cinnamon.
96
00:06:45,500 --> 00:06:47,100
La pas! Cinnamon!
97
00:06:49,200 --> 00:06:50,200
Cinnamon!
98
00:06:50,800 --> 00:06:52,000
Bună, Dale.
99
00:06:52,200 --> 00:06:54,900
Bună, Nancy! Îmi faci
un sandwich cu șuncă?
100
00:06:55,100 --> 00:06:56,600
- Sigur.
- Nu.
101
00:06:56,700 --> 00:06:59,900
Dale tocmai a mâncat. Te testează,
să vadă dacă poate scăpa ușor cu tine.
102
00:07:00,100 --> 00:07:01,800
- Am înțeles.
- Mi-e foame.
103
00:07:02,000 --> 00:07:03,600
Deschide palma dreaptă.
104
00:07:03,700 --> 00:07:06,100
- Nu mă deranjează chiar deloc...
- Nu, nu.
105
00:07:06,300 --> 00:07:08,400
No, no. El e OK.
106
00:07:32,600 --> 00:07:33,700
Bună.
107
00:07:34,400 --> 00:07:35,500
Bună.
108
00:07:36,000 --> 00:07:37,300
Eu sunt Brennan.
109
00:07:37,800 --> 00:07:39,200
Eu sunt Dale.
110
00:07:39,700 --> 00:07:41,600
Dar imi vei spune "Dragonul".
111
00:07:43,100 --> 00:07:45,300
Mie îmi vei spune "Pasăre de noapte".
112
00:08:05,700 --> 00:08:06,700
Brennan.
113
00:08:09,000 --> 00:08:10,200
Te rog sa nu faci asta.
114
00:08:18,000 --> 00:08:21,100
Termină cu ketchup-ul ăla, haide, Dale!
115
00:08:22,500 --> 00:08:24,300
- Imi place
- Oprește-te.
116
00:08:24,500 --> 00:08:26,600
Dale, nu stiu daca tu...
117
00:08:27,100 --> 00:08:31,700
Poate ai vrea sa incerci asta. Eu prepar un sos,
căruia ii spunem "sos special"...
118
00:08:32,100 --> 00:08:37,000
- lui Brennan ii place
sa-l puna pe carnea de pui
119
00:08:37,400 --> 00:08:38,600
E sosul meu special.
120
00:08:38,800 --> 00:08:44,000
Cand Brenan termina am sa-ti dau
putin din asta, si e...
121
00:08:44,200 --> 00:08:47,400
E Ketchup amestecat cu Maioneza,
așa că...
122
00:08:47,600 --> 00:08:49,400
E atât de bun.
123
00:08:49,600 --> 00:08:51,400
- Vreau sos special.
- Da.
124
00:08:51,600 --> 00:08:53,600
- Nu am terminat.
- Arată bine.
125
00:08:53,800 --> 00:08:56,600
- Pot lua și eu sos special?
- Desigur.
126
00:08:56,800 --> 00:08:58,400
- Chiar acum îl folosesc.
- Ok.
127
00:08:59,100 --> 00:09:01,800
- Dă-i și lui sa vadă cum e.
- Vrei sa-l încerci, Dale?
128
00:09:02,000 --> 00:09:04,300
Da, chiar aș vrea puțin.
129
00:09:04,500 --> 00:09:05,800
O ultima lingură plină.
130
00:09:07,000 --> 00:09:09,400
Hey, cred că ai luat deajuns, Brennan.
131
00:09:09,900 --> 00:09:11,700
- Poftim.
- Multumesc.
132
00:09:11,900 --> 00:09:13,300
E ketchup și maioneză.
133
00:09:15,500 --> 00:09:17,500
- Nu-mi place, miroase ciudat.
- Ok.
134
00:09:17,700 --> 00:09:19,100
- Vreau eu puțin.
- Vrei?
135
00:09:19,300 --> 00:09:20,500
- Sigur. Absolut.
- Ok.
136
00:09:20,900 --> 00:09:23,400
Nu te superi, nu-i așa, Brennan?
Nu. Bine.
137
00:09:25,800 --> 00:09:27,400
- Brennan...
- Nu mă simt bine...
138
00:09:27,600 --> 00:09:29,800
E în ordine. Probabil că nici
nu merge cu pește.
139
00:09:30,000 --> 00:09:32,900
Tatăl meu e capul familiei, și dacă vrea sos special
ar trebui...
140
00:09:33,100 --> 00:09:35,600
- Nu, e în ordine, Dale.
- Poate să-și faca singur.
141
00:09:35,800 --> 00:09:37,000
Știi ce?
142
00:09:37,200 --> 00:09:42,100
Azi, când tu te plimbai cu mașina,
Dale îmi spunea ca practică. .
143
00:09:42,200 --> 00:09:46,600
... kung fu, și eu îi spuneam
că și ție iși place.
144
00:09:48,700 --> 00:09:50,700
Am centura verde.
145
00:09:51,400 --> 00:09:52,600
Uită-te și oftică-te.
146
00:09:52,800 --> 00:09:54,600
Eu nu cred in centuri.
147
00:09:54,900 --> 00:09:57,200
Nu ar trebui sa existe grade
pentru duritate.
148
00:09:57,400 --> 00:10:00,700
Dar odata am doborât o girafă
cu mâinile goale.
149
00:10:00,800 --> 00:10:02,900
Minți, Dale.
Nu fi ridicol.
150
00:10:04,900 --> 00:10:07,800
Deci, Dale,
te-ai antrenat în ultimul timp?
151
00:10:08,100 --> 00:10:09,300
Deci...
152
00:10:10,500 --> 00:10:12,300
... antrenez o echipă de baseball.
153
00:10:13,200 --> 00:10:16,400
- Liga juniorilor?
- Liga Fantastică.
154
00:10:24,800 --> 00:10:26,600
Fă o poză. Va dura mai mult.
155
00:10:26,800 --> 00:10:29,800
Încetează să mai fii
așa de belicos, Dale!
156
00:10:29,900 --> 00:10:31,600
Nu eu mă holbam la mine!
157
00:10:32,300 --> 00:10:33,800
Brennan, dar tu?
158
00:10:34,200 --> 00:10:37,800
Știu că ai lucrat la Petsmart?
159
00:10:38,500 --> 00:10:41,200
- Așa este, dle Doback.
- Poți să-mi spui Robert.
160
00:10:41,900 --> 00:10:44,800
- Așa este, Robin.
- Robert.
161
00:10:45,200 --> 00:10:46,500
Robin.
162
00:10:47,600 --> 00:10:51,900
Brennan este o persoană
foarte talentată.
163
00:10:52,300 --> 00:10:54,200
Este un cântăreț foarte bun.
164
00:10:54,800 --> 00:10:57,400
- Sunt foarte, foarte bun.
- Cât de bun?
165
00:10:58,700 --> 00:11:02,000
Am fost numit "privighetoarea"
generației mele.
166
00:11:02,100 --> 00:11:04,300
Așa îmi spuneau oamenii care m-au auzit.
167
00:11:04,400 --> 00:11:05,500
Atât de bun!
168
00:11:05,600 --> 00:11:08,000
Brennan este foarte... pretențios
169
00:11:09,900 --> 00:11:13,400
în privința celor
în fața cărora cântă...
170
00:11:13,600 --> 00:11:17,200
Eu sunt mama lui și l-am
auzit cântând doar de două ori.
171
00:11:17,400 --> 00:11:19,900
E interesant că spui asta,
pentru că și eu pot să cânt.
172
00:11:20,100 --> 00:11:21,800
De fapt, o să cânt chiar acum.
173
00:11:21,900 --> 00:11:25,100
"Dacă vrei să ajungi la
ouăle mele păroase... "
174
00:11:25,200 --> 00:11:27,600
- Hey!
- "Aruncă-te pe mine"...
175
00:11:27,700 --> 00:11:29,600
"Petrecerea te așteaptă chiar aici in prohab"
176
00:11:29,700 --> 00:11:31,900
- Termină!
- "De ce nu te pui pe lins?"
177
00:11:32,100 --> 00:11:34,900
Termină, termină!
178
00:11:35,000 --> 00:11:36,100
Ce drăguț.
179
00:11:36,300 --> 00:11:38,300
Îmi amintesc când am băut
și eu prima mea bere...
180
00:11:38,500 --> 00:11:40,800
Ce amuzant! Ultima oară când am auzit asta
181
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
... am râs de am căzut de pe dinozaur!
182
00:11:43,100 --> 00:11:46,000
Terminați, chiar acum.
Hai să fim cuminți.
183
00:11:46,800 --> 00:11:49,700
Bine?
Brennan? Nu e nimic, nu e nimic.
184
00:11:50,200 --> 00:11:51,600
Hey, hey.
185
00:11:51,700 --> 00:11:53,600
- Grozav, Dale.
- El a început!
186
00:11:53,800 --> 00:11:56,500
Știi ce?... Băieți...
187
00:11:56,900 --> 00:11:59,700
O să ne aranjăm altfel în camere,
188
00:11:59,900 --> 00:12:03,500
dar pentru că Dale refuză
să renunțe la biroul si setul lui de tobe
189
00:12:04,700 --> 00:12:08,100
înseamnă că Brennan, vei
împărți camera cu Dale.
190
00:12:08,200 --> 00:12:11,200
- Dar este doar o soluție temporară. y.
- Mamă, nu așa am vorbit noi.
191
00:12:11,400 --> 00:12:14,800
O să fie o aventură interesantă.
192
00:12:15,000 --> 00:12:18,900
Îi arăți tu unde e camera, Dale,
și unde își poate pune lucrurile?
193
00:12:20,100 --> 00:12:23,500
- Ești drăguț, mulțumesc.
- Noapte bună, Nancy.
194
00:12:24,200 --> 00:12:28,500
Ascultă, îmi place să am multe
fructe proaspete în casă,
195
00:12:28,600 --> 00:12:31,500
și vreau fulgi de ciocolată în clătite.
196
00:12:31,700 --> 00:12:33,900
- Notează, să nu uiți.
- Arată-i unde e camera.
197
00:12:34,400 --> 00:12:36,700
Acum e mama mea, deci...
198
00:12:37,100 --> 00:12:38,900
- Noapte bună, mamă.
- Noapte bună, dragul meu.
199
00:12:40,400 --> 00:12:43,700
- Noapte bună, dle Doback.
- Noapte bună, Brennan.
200
00:12:51,700 --> 00:12:54,800
Deci, câteva reguli legate de casă...
201
00:12:55,000 --> 00:12:56,900
Dacă îți place ceva de mâncare,
202
00:12:57,100 --> 00:13:00,600
pune-ți numele pe ea sau va fi aruncată.
203
00:13:00,800 --> 00:13:02,300
De către mine.
204
00:13:02,900 --> 00:13:06,100
Casa a fost construită în 1825,
de către generalul Custer...
205
00:13:06,300 --> 00:13:08,500
Vreau să-ți arăt camera asta.
206
00:13:09,100 --> 00:13:10,800
Stai așa.
207
00:13:11,600 --> 00:13:13,500
- Vezi camera asta?
- Da.
208
00:13:13,600 --> 00:13:15,500
Uite cum e treaba.
209
00:13:16,400 --> 00:13:19,800
Ăsta este "biroul" meu.
Și "Laboratorul de Ritmuri",
210
00:13:20,000 --> 00:13:21,500
Ok?
211
00:13:21,700 --> 00:13:23,700
Asta este regula 1 a casei.
212
00:13:23,900 --> 00:13:27,500
Niciodată, niciodată, niciodată...
213
00:13:27,700 --> 00:13:30,200
să nu-mi atingi setul de tobe!
214
00:13:30,400 --> 00:13:32,300
Ai priceput?
215
00:13:32,400 --> 00:13:34,500
- Ai înțeles?
- Bine!
216
00:13:34,700 --> 00:13:37,000
Ajunsesem abia la nivelul 6...
217
00:13:37,200 --> 00:13:39,100
vrei să vezi cum fac când ajung la 10.
218
00:13:39,300 --> 00:13:41,700
Ia-ți boarfele. Mergem în camera mea.
219
00:13:49,800 --> 00:13:51,000
Dragă?
220
00:13:52,400 --> 00:13:55,600
Cred că am găsit un șir de insule pe
care le putem vizita după Noua Zeelandă.
221
00:13:55,800 --> 00:13:57,200
Minunat!
222
00:13:58,400 --> 00:14:01,900
Știi, voiam să te întreb...
223
00:14:06,500 --> 00:14:10,400
De Dale nu a plecat niciodată?
224
00:14:12,100 --> 00:14:15,400
Dale a profitat mereu de
pe urma realizărilor mele.
225
00:14:15,600 --> 00:14:17,600
A renunțat la facultate din primul an
226
00:14:17,800 --> 00:14:20,400
pentru că a zis că vrea să se
implice în afacerea familiei.
227
00:14:20,700 --> 00:14:24,600
- Dar tu ești doctor.
- Crede-mă, i-am spus și eu asta.
228
00:14:24,800 --> 00:14:28,000
Dar el a spus întotdeauna că
totul se leagă de "ce pile ai".
229
00:14:28,200 --> 00:14:30,600
Nu știu de unde a căpătat
ideea asta că i se cuvine tot.
230
00:14:30,900 --> 00:14:34,000
Poate din cauza decesului mamei sale.
Dar Brennan?
231
00:14:34,200 --> 00:14:35,700
Din ce mi-ai spus...
232
00:14:35,800 --> 00:14:38,300
... fratele lui, Derek, pare
să fi reușit în viață.
233
00:14:38,400 --> 00:14:41,800
I-a fost cu siguranță greu
când eu și tatăl lui am divorțat
234
00:14:43,100 --> 00:14:47,500
și, odată, când Brennan avea 17 ani
iar Derek avea 14 ani,
235
00:14:47,700 --> 00:14:50,600
Brennan s-a hotărât să se înscrie
la un concurs de tinere talente.
236
00:14:51,700 --> 00:14:55,600
A interpretat un cântec
dintr-un film vechi, cu pirați.
237
00:14:55,800 --> 00:15:00,700
Dar Derek și prietenii lui din
echipa de fotbal au intrat în cor
238
00:15:00,800 --> 00:15:02,700
și au cântat "Brennan are vagin"
239
00:15:02,900 --> 00:15:06,400
Brennan are vagin. Brennan are vagin.
240
00:15:06,600 --> 00:15:13,100
Până la urmă, publicul și chiar și unii
dintre părinții mai răi au început să cânte
241
00:15:13,300 --> 00:15:14,900
"Brennan are vagin".
242
00:15:15,900 --> 00:15:19,400
Trebuie să recunosc că pentru
o vreme și eu i-am acompaniat.
243
00:15:19,900 --> 00:15:23,700
Din acea zi, Brennan nu
a mai cântat niciodată. >
244
00:15:23,800 --> 00:15:27,800
Derek a câștigat concursul
făcând play-back pe "Ice Ice Baby""
245
00:15:32,600 --> 00:15:35,100
- E un cântec grozav.
- Așa este.
246
00:15:36,500 --> 00:15:42,000
- Hei, ești treaz?
- Da.
247
00:15:44,800 --> 00:15:49,900
Vreau să știi că te urăsc.
La fel și tata.
248
00:15:51,200 --> 00:15:53,300
Foarte bine!
249
00:15:54,600 --> 00:15:56,300
Pentru că, ia ghici!
250
00:15:56,500 --> 00:15:58,600
Și eu vă urăsc!
251
00:15:58,800 --> 00:16:02,200
Și casa asta e de tot rahatul!
252
00:16:02,300 --> 00:16:04,400
Singurul motiv pentru
care locuiești aici
253
00:16:04,600 --> 00:16:08,200
este pentru că eu și tata am
decis că maică-ta e foarte "bună"
254
00:16:08,400 --> 00:16:11,000
și amândoi am vrea să i-o tragem.
255
00:16:11,100 --> 00:16:13,400
Și că între timp va trebui
să suportăm și retardatul ei.
256
00:16:13,900 --> 00:16:16,400
- Cine e retardatul?
- Tu.
257
00:16:16,700 --> 00:16:19,300
- Nu mai spune asta!
- Taci
258
00:16:19,700 --> 00:16:21,600
Vrei să mă pedepsească tata?
259
00:16:22,200 --> 00:16:23,700
Taci.
260
00:16:23,900 --> 00:16:26,700
Tu și mama ta sunteți niște
țărănoi,
261
00:16:26,900 --> 00:16:31,800
asta e o casă de doctori!
- Tu nu ești doctor!
262
00:16:32,100 --> 00:16:34,700
Ești un avorton umflat!
263
00:16:35,600 --> 00:16:38,100
- O, da?
- Da.
264
00:16:38,300 --> 00:16:40,300
- Sunt un avorton umflat?
- Da.
265
00:16:40,400 --> 00:16:42,100
Și ar fi bine să nu adormi,
266
00:16:42,900 --> 00:16:45,900
pentru că de închizi ochii
o să te pocnesc peste față.
267
00:16:46,100 --> 00:16:48,500
Mai bine ai sta liniștit când dormi,
268
00:16:48,700 --> 00:16:51,700
pentru că o să-ți pun o
capcană de șobolani între picioare.
269
00:16:51,900 --> 00:16:56,200
O să iau o față de pernă,
o să o umplu cu săpun
270
00:16:56,300 --> 00:16:57,800
... și o să te bat măr!
271
00:17:01,600 --> 00:17:04,100
Vreau să te cari din casa mea!
272
00:17:04,300 --> 00:17:07,400
Nu cred, Kimosabe?
273
00:17:07,500 --> 00:17:10,100
Acum este casa mea!
274
00:17:12,700 --> 00:17:14,800
Cum iti place plimbarea cu
Doamna de aur?
275
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Aș vrea să ies la pensie chiar acum.
276
00:17:17,200 --> 00:17:19,100
Nu mai e mult.
277
00:17:29,700 --> 00:17:32,000
Oh, Doamne! E rece!
278
00:17:33,200 --> 00:17:35,900
Hey! Ma aude cineva? Ajutor!
279
00:18:22,300 --> 00:18:24,800
Să te ia dracu' Dale! Să te ia dracu'!
280
00:18:24,900 --> 00:18:26,700
- evident că sunteți tari.
Stii?
281
00:18:26,900 --> 00:18:29,900
S-a descoperit.
Eu mi-am zis mamă ce tare"
282
00:18:30,100 --> 00:18:33,100
acțiune "fată cu fată",
puțin rai, puțin iad...
283
00:18:36,200 --> 00:18:38,300
- Hey.
- Hey.
284
00:18:40,600 --> 00:18:43,700
- De ce ești așa de transpirat?
- Mă uitam la "Cops".
285
00:18:44,200 --> 00:18:46,300
Nu ar trebui să stai cu
picioarele pe canapea.
286
00:19:10,300 --> 00:19:11,900
Omule...
287
00:19:12,700 --> 00:19:13,900
Te-ai atins de tobele mele?
288
00:19:15,400 --> 00:19:18,300
- Nu. .
- E ciudat, pentru că...
289
00:19:19,300 --> 00:19:23,000
... Se pare că cineva s-a
atins de tobele mele.
290
00:19:23,300 --> 00:19:26,200
Da, chiar că e ciudat.
Pentru că eu nu le-am atins.
291
00:19:26,700 --> 00:19:29,900
- Hey! Te-ai atins de tobele mele?
- Nu, termină!
292
00:19:30,000 --> 00:19:33,800
Mi-ai atins bețele de la tobe
pentru că cel stâng e ciobit.
293
00:19:35,100 --> 00:19:36,500
Ești dus cu capul, omule?
294
00:19:36,700 --> 00:19:40,600
Vorbești ca un dement. Îți dai seama?
Ar trebui să te tratezi.
295
00:19:40,800 --> 00:19:43,200
Du-te dracului, Brennan!
Știu că te-ai atins de tobele mele
296
00:19:43,400 --> 00:19:45,200
și vreau să te aud recunoscând
asta cu gura ta împuțită!
297
00:19:45,300 --> 00:19:48,200
Dispari din ochii mei,
sau îți fac curul arșice!
298
00:19:48,400 --> 00:19:50,900
Juri pe viața lu' maică-ta
că nu te-ai atins de nimic?
299
00:19:51,000 --> 00:19:52,100
Nu jur pe nimic!
300
00:19:52,200 --> 00:19:54,500
Asta pentru că te-ai
atins de tobele mele,
301
00:19:54,700 --> 00:19:56,700
știu foarte bine că "Cops"
nu începe până la ora 4!
302
00:19:59,700 --> 00:20:02,900
- Unde te duci?
- Mă duc sus.
303
00:20:03,100 --> 00:20:06,800
Pentru că vreau să-mi pun
ouăle pe setul tău de tobe! Bine?
304
00:20:07,000 --> 00:20:10,200
Dacă faci asta...
te avertizez... chiar acum...
305
00:20:10,400 --> 00:20:15,000
dacă îmi atingi tobele o să te
înjunghii în gât cu un cuțit!
306
00:20:15,400 --> 00:20:19,500
Nu intra în camera...
I will go ape-shit, you hear me?
307
00:20:19,700 --> 00:20:21,300
Așa... nu vreau să ratez nicio porțiune.
308
00:20:21,700 --> 00:20:23,700
Jon Bonham o să cânte
pe bune "Moby Dick"!
309
00:20:23,900 --> 00:20:26,400
Jur pe Dumnezeu... Nu!
310
00:20:35,800 --> 00:20:37,000
Te-am avertizat
311
00:20:37,400 --> 00:20:40,500
Era o singură regulă in casă
și ai incălcat-o!
312
00:20:50,700 --> 00:20:52,300
Nu m-am atins de
tobele tale blestemate!
313
00:20:56,100 --> 00:20:57,400
Sunt pre-diabetic!
314
00:21:02,600 --> 00:21:06,300
Nenorocitule! Îmi voi freca ouale
de fața mamei tale!
315
00:21:08,300 --> 00:21:09,400
Vino înapoi!
316
00:21:14,400 --> 00:21:17,900
Nenorocitule! Te omor!
317
00:21:18,600 --> 00:21:20,400
Setul tau de tobe e o târfă!
318
00:21:20,600 --> 00:21:22,800
I-am bagat ouale in gură setului tau de tobe
319
00:21:22,900 --> 00:21:26,500
Setul meu e mascul,
înseamnă că ești poponar!
320
00:21:26,600 --> 00:21:29,100
O să te omor!
321
00:21:29,900 --> 00:21:31,800
Cred ca vor deveni obisnuite in curand, ok?
322
00:21:31,900 --> 00:21:34,200
- Linia trei.
- Oh, merci, Miles.
323
00:21:34,300 --> 00:21:35,800
Da.
324
00:21:37,300 --> 00:21:39,900
Jules? Ce s-a întâmplat?
325
00:21:41,500 --> 00:21:46,100
Mi-ai atins tobele nenorocitule!
326
00:21:47,100 --> 00:21:49,800
Opriți-vă!
327
00:21:50,000 --> 00:21:53,400
- Viol! Viol!
- Opriți-vă
328
00:21:53,600 --> 00:21:55,700
- Nu te băga Nancy!
- Opriți-vă, băieți.
329
00:21:56,500 --> 00:21:58,600
- Oh, Doamne, il rănești!
- Nu, Nancy!
330
00:21:59,300 --> 00:22:01,800
Cinnamon! Opriți-vă!
331
00:22:02,500 --> 00:22:05,800
Mama mea este devorată de un câine!
Nu pot face nimic
332
00:22:05,900 --> 00:22:07,500
- Nu o poveste are...
- Scuzați-mă.
333
00:22:07,700 --> 00:22:10,100
Dre. Doback, e pentru dv.
Cred că e o urgență.
334
00:22:10,300 --> 00:22:11,300
Alo...
335
00:22:11,500 --> 00:22:13,800
Se bat ca animalele!
336
00:22:14,000 --> 00:22:16,500
Bine, te rog, nu mai țipa!
Vin.
337
00:22:16,600 --> 00:22:18,800
Se pare că are loc o bătaie sălbatică
338
00:22:19,000 --> 00:22:21,200
între fiul meu și fiul meu vitreg,
așa că...
339
00:22:22,700 --> 00:22:24,300
Probleme de familie?
340
00:22:24,500 --> 00:22:27,200
Nu sunt de acord cu discutarea problemelor
personale ale oamenilor...
341
00:22:27,400 --> 00:22:28,700
... pe la spatele lor.
342
00:22:29,100 --> 00:22:31,000
Știi ca nimeni nu te place, nu?
343
00:22:31,100 --> 00:22:35,000
Viol!
344
00:22:38,900 --> 00:22:40,000
Ce se întâmplă?
345
00:22:40,200 --> 00:22:42,400
Robert! Amândoi...
346
00:22:42,600 --> 00:22:44,600
- Gata!
- Dale, ce... ?
347
00:22:44,800 --> 00:22:46,700
- Nu te baga tată!
- Ajunge!
348
00:22:55,100 --> 00:22:57,700
Ce naiba?
349
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Trebuie să iasă după aer.
350
00:23:04,700 --> 00:23:06,300
- Tot te mai urăsc.
- Și eu încă te urăsc.
351
00:23:07,100 --> 00:23:08,600
Câtă putere... putere pură!
352
00:23:08,700 --> 00:23:10,500
Tată, ce faci?
E "Săptămâna rechinilor"!
353
00:23:10,700 --> 00:23:11,800
Uite cum stă treaba.
354
00:23:12,000 --> 00:23:15,700
În primul rând:
veți repara imediat tapetul!
355
00:23:15,900 --> 00:23:19,200
În al doilea rând: aveți o lună
la dispoziție să vă angajați!
356
00:23:19,400 --> 00:23:22,100
Vă voi programa interviuri pentru luni
și vă veți duce la ele!
357
00:23:22,200 --> 00:23:26,000
Tată... de ce vorbești
așa cu mine? Sunt fiul tău.
358
00:23:26,200 --> 00:23:27,700
Nu mai înghit textele astea!
359
00:23:28,100 --> 00:23:31,700
Astăzi mi-am văzut propriul fiu
folosind o bicicletă drept armă
360
00:23:31,900 --> 00:23:34,700
și strigând "viol"
din toți rărunchii.
361
00:23:34,800 --> 00:23:39,200
Mamă, chiar am crezut pentru
o clipă că voi fi violat.
362
00:23:39,300 --> 00:23:41,800
Avea o privire dementă...
363
00:23:42,000 --> 00:23:44,500
Și la un moment dat a
zis "Să ne-o tragem!"
364
00:23:44,900 --> 00:23:47,700
Mă referam la bătaie!
Nu sunt violator!
365
00:23:47,900 --> 00:23:49,700
Nu m-am atins de tobele tale, bine
366
00:23:49,800 --> 00:23:55,000
Am văzut, cu proprii mei ochi,
cum testiculele tale îmi atingeau tobele!
367
00:23:55,100 --> 00:23:57,700
Gata, ajunge! Ajunge!
368
00:23:57,900 --> 00:23:59,800
Voi doi nu îmi dați de ales.
369
00:24:00,200 --> 00:24:01,700
Nu pupați televizor
o săptămână întreaga!
370
00:24:01,900 --> 00:24:02,900
- Ce?
- Ce?
371
00:24:03,100 --> 00:24:05,200
- Vorbim foarte serios.
- Sunteți drogați?
372
00:24:05,400 --> 00:24:06,600
Ați înnebunit?
373
00:24:06,800 --> 00:24:09,600
Telecomanda o să rămână
în seiful lui Robert!
374
00:24:09,800 --> 00:24:11,600
- Nu!
- Ok.
375
00:24:11,800 --> 00:24:15,500
- Casa asta e o nenorocită de închisoare!
- Pe Planeta Porcărie!
376
00:24:15,600 --> 00:24:18,900
Din galaxia Suge Puțe de Cămilă!
377
00:24:49,300 --> 00:24:52,500
Buna! Matușa Carol.
378
00:24:54,100 --> 00:24:57,800
Nu mă poți prinde!
379
00:25:02,500 --> 00:25:03,900
Te-am prins.
380
00:25:04,100 --> 00:25:05,600
Te-am prins.
381
00:25:11,700 --> 00:25:13,200
Matușa Carol a luat foc!
382
00:25:30,400 --> 00:25:32,000
Nu știu unde ai învățat tu asta...
383
00:25:32,200 --> 00:25:34,900
- Mai știu o groază...
- Doamne!
384
00:25:35,100 --> 00:25:38,600
- Ce s-a întâmplat?
- Ce... ?
385
00:25:39,100 --> 00:25:40,600
Doamne sfinte!
386
00:25:41,400 --> 00:25:44,900
Probabil că Dale a lăsat ușa din spate
deschisă și au intrat ratonii în casă.
387
00:25:45,100 --> 00:25:47,500
Nancy? Asta din frigider e geanta ta?
388
00:25:48,000 --> 00:25:50,500
Da. Brennan e de vină.
389
00:25:50,600 --> 00:25:54,100
E somnambul și mereu îmi
pune geanta în frigider.
390
00:25:54,300 --> 00:25:55,900
Și Dale e somnambul.
391
00:25:56,100 --> 00:25:58,600
- Glumești?
- Nu. Uită-te în cuptor.
392
00:26:00,000 --> 00:26:02,800
- Ce e acolo? Pernele de pe canapea?
- Pernele de pe canapea.
393
00:26:03,000 --> 00:26:04,500
Asta e mâna lui Dale.
394
00:26:06,300 --> 00:26:07,600
Haide...
395
00:26:08,100 --> 00:26:10,600
- Nu e nimic.
- E foarte greu...
396
00:26:10,800 --> 00:26:12,000
Totul va fi bine.
397
00:26:12,200 --> 00:26:15,700
Se vor angaja și într-o
lună vor dispărea!
398
00:26:22,400 --> 00:26:23,400
Băieți!
399
00:26:25,800 --> 00:26:28,600
- Băieți. Băieți!
- Te ucid, Leonard Nimoy.
400
00:26:28,800 --> 00:26:30,800
Clovnul nu are penis!
401
00:26:31,500 --> 00:26:33,500
Ce fel de vise aveți voi?
402
00:26:33,700 --> 00:26:35,300
E ora 12. 30.
403
00:26:35,500 --> 00:26:38,200
Brennan, fratele tău sosește
astăzi, așa că mai bine te-ai trezi.
404
00:26:38,400 --> 00:26:39,700
- Astăzi?
- Da. .
405
00:26:39,900 --> 00:26:43,200
- La naiba.
- Care e problema?
406
00:26:43,300 --> 00:26:46,100
Fratele meu e un ticălos
și mai mare decât tine.
407
00:26:46,700 --> 00:26:49,200
Haide, de data asta cu sentiment!.
408
00:26:49,400 --> 00:26:53,800
Unu, doi... Unu, doi, trei, patru!
409
00:27:13,200 --> 00:27:16,500
Bine, Tommy, tu ești cel mai
mare, contez pe tine, haide!
410
00:27:28,500 --> 00:27:31,500
Frumos vibrato, amice! Bine, bine...
Alice, hai!
411
00:27:33,900 --> 00:27:36,100
Slab.
412
00:27:36,300 --> 00:27:39,200
Slab rău.
Nici nu-ți stă bine când cânți.
413
00:27:39,300 --> 00:27:41,100
E cea mai oribilă chestie
pe care-am auzit-o vreodată.
414
00:27:41,300 --> 00:27:44,400
Am cheltuit 12.000 de dolari pe săptămâna
de lecții de canto și asta obțin?
415
00:27:44,600 --> 00:27:46,300
Bine, o să vă salvez eu cu un solo.
416
00:27:47,900 --> 00:27:49,800
Sunt Derek
417
00:27:50,000 --> 00:27:54,600
Si pot canta înalt așa
418
00:27:55,400 --> 00:27:58,500
Și cânt note înalte
419
00:28:01,500 --> 00:28:02,900
Iisuse!
420
00:28:17,500 --> 00:28:20,700
Am fost așa de triști că nu
ați putut ajunge la nuntă!
421
00:28:20,900 --> 00:28:22,600
- Te înțelegem perfect...
- Da
422
00:28:22,700 --> 00:28:24,600
erai ocupat să
pescuiești... cu Mark Cuban.
423
00:28:24,800 --> 00:28:26,800
Nu doar cu el,
424
00:28:27,000 --> 00:28:30,400
ci și Chris Dutchery, Jeff
Probst și super-bucătarul Bobby Flay...
425
00:28:30,500 --> 00:28:32,600
A fost o nebunie! Tare de tot!
426
00:28:32,800 --> 00:28:34,100
Doamne, cât de impresionant!
427
00:28:34,300 --> 00:28:36,600
Am fost în partea sudică a
golfului, la pescuit de Bonita.
428
00:28:36,800 --> 00:28:39,800
Robert, ai fost vreodată în partea
sudică a golfului, la pescuit de Bonita?
429
00:28:39,900 --> 00:28:41,700
Mereu mi-am dorit să ajung.
Am auzit că este fantastic.
430
00:28:41,900 --> 00:28:44,400
- Este superb!
- Peștii Bonita sunt mari?
431
00:28:45,900 --> 00:28:46,900
Poftim?
432
00:28:47,100 --> 00:28:49,100
Dale, nu-l întrerupe pe
om când ne povestește ceva!
433
00:28:49,200 --> 00:28:51,700
- Nu e nicio problemă, Robert.
- Păi eu puneam întrebări legate de povestea lui.
434
00:28:51,900 --> 00:28:54,900
- Ce-i cu omul ăsta?
- Tipul ăsta nu e bun de nimic?
435
00:28:55,100 --> 00:28:58,700
Dale, sunt cunoscuți
drept "pești-trofee".
436
00:28:58,800 --> 00:29:02,500
Deci... da, sunt destul de mărișori.
437
00:29:02,900 --> 00:29:04,200
Îmi cer scuze...
438
00:29:06,500 --> 00:29:08,300
Oricum...
439
00:29:09,200 --> 00:29:11,700
Îmi pare rău, am uitat unde
rămăsesem cu povestirea...
440
00:29:11,800 --> 00:29:13,000
La naiba, Dale!
441
00:29:13,200 --> 00:29:14,400
Robert...
442
00:29:14,600 --> 00:29:15,800
- Ce e?
- Ce e? L-am întrebat
443
00:29:16,000 --> 00:29:18,700
Poate să intervină,
Robert, nu e nicio problemă.
444
00:29:18,800 --> 00:29:20,700
Dar i-am cerut de două
ori să nu îl întrerupă.
445
00:29:20,900 --> 00:29:24,700
Nu va supărați pe Dale că a distrus povestirea,
posibil și întreaga seară...
446
00:29:24,800 --> 00:29:27,000
Nu e nimic. Am multe alte povești.
447
00:29:27,100 --> 00:29:30,400
- Derek, chiar că ai
- Chiar că ai!
448
00:29:30,600 --> 00:29:34,200
- Vinovat de toate acuzațiile cu poveștile!
- Doamne, ești impresionant!
449
00:29:35,100 --> 00:29:37,100
Haide, ador să vorbesc cu tine!
450
00:29:38,200 --> 00:29:41,000
Pentru că simt că e o
"chestie" între noi...
451
00:29:41,200 --> 00:29:45,300
Noi doi, omule, esti noul meu
tata vitreg... incredibil!
452
00:29:45,600 --> 00:29:49,600
- Nu am mai auzit niciodată râsul acela.
- Tată, de ce te porți așa de ciudat?
453
00:29:49,700 --> 00:29:52,200
Apropo, oameni buni,
unde e frati-miu, Brennan?
454
00:30:00,300 --> 00:30:04,800
Ai avut dreptate cu fratele tău.
E un nenorocit!
455
00:30:05,000 --> 00:30:06,500
Ți-am zis eu.
456
00:30:06,700 --> 00:30:08,300
Încă te urăsc,
457
00:30:08,500 --> 00:30:11,100
dar ai o colecție
impresionantă de Playboy, omule!
458
00:30:11,300 --> 00:30:13,800
Da, le-am strâns din
anii '70, '80 și '90.
459
00:30:14,900 --> 00:30:17,300
E ca și cum te-ai masturba
în mașina timpului.
460
00:30:17,700 --> 00:30:21,500
Mă gândeam că prin vara lui
2010 voi porni în croazieră...
461
00:30:21,700 --> 00:30:24,600
Aștept asta cu fiecare zi care trece.
462
00:30:24,700 --> 00:30:27,000
Permite-mi să te întreb,
Robert: de ce să aștepți doi ani?
463
00:30:27,200 --> 00:30:29,300
- Trebuie să mai strâng bani...
- Ok, uite.
464
00:30:29,400 --> 00:30:30,700
Te înțeleg, crede-mă.
465
00:30:30,800 --> 00:30:33,700
Dar dacă ți-aș spune
că pot vinde casa asta
466
00:30:33,900 --> 00:30:35,600
cu 30% deasupra prețului pieței...
chiar acum?
467
00:30:35,800 --> 00:30:39,300
- Ar fi grozav! Chiar poți face asta?
- Bătând din palme, Bobby!
468
00:30:39,400 --> 00:30:42,700
Mi-am obținut permisul de agent imobiliar
acum câțiva ani, pentru orice eventualitate.
469
00:30:42,900 --> 00:30:44,600
O fac și pentru comision de 4/5...
470
00:30:44,800 --> 00:30:47,000
pentru că știi ce este important?
471
00:30:47,200 --> 00:30:48,500
Să îți ajuți prietenii!
472
00:30:48,600 --> 00:30:51,500
Ar fi fantastic!
Ar fi... Doamne!
473
00:30:51,600 --> 00:30:54,000
- Nu, ar fi mortal, frățioare!
- Omule...
474
00:30:54,100 --> 00:30:55,800
Pune-l acolo!
475
00:30:57,400 --> 00:30:58,900
Dar Brennan și Dale?
476
00:30:59,000 --> 00:31:01,100
Ei nici măcar nu lucrează încă.
477
00:31:01,300 --> 00:31:03,700
Trebuie să mai schimbi placa asta.
478
00:31:04,000 --> 00:31:05,700
Tare!
479
00:31:07,200 --> 00:31:10,500
Robert. Nu-mi vorbi așa în fața fiului meu.
480
00:31:10,600 --> 00:31:14,000
Haide, discutam despre
visul nostru... barca!
481
00:31:14,200 --> 00:31:18,000
Da, e visul nostru, dar cred că
trebuie realizat la momentul potrivit.
482
00:31:18,200 --> 00:31:21,700
Eu zic doar să vă gândiți, bine?
Atâta tot. Asta e tot ce spun.
483
00:31:21,900 --> 00:31:25,100
Rahat! Tripleți!
484
00:31:25,800 --> 00:31:27,900
E adevărat, trei sunt bune...
485
00:31:28,100 --> 00:31:30,100
- Și se văd tone de păr pubian...
- Ai grijă cu aia!
486
00:31:30,300 --> 00:31:32,400
Salivezi!
487
00:31:32,700 --> 00:31:35,600
Este un obiect de colecție,
valorează mulți bani!
488
00:31:36,000 --> 00:31:37,100
Ce faceți, poponarilor?
489
00:31:37,200 --> 00:31:40,400
Ce faci, omule?
Nu vrei să cobori să mă saluți, cap pătrat?
490
00:31:40,600 --> 00:31:41,600
Bună, Derek.
491
00:31:41,800 --> 00:31:44,700
Calmează-te. Glumeam doar.
492
00:31:45,200 --> 00:31:47,800
Îmi place la nebunie
cum ați amenajat aici!
493
00:31:48,000 --> 00:31:49,600
Ai vreo problemă, omule?
494
00:31:49,900 --> 00:31:53,200
Problemă? Păi...
eu nu am nicio problemă, Dale.
495
00:31:53,400 --> 00:31:55,600
Chiar dimpotrivă.
496
00:31:55,800 --> 00:31:58,300
Am scos peste 550.000$ anul trecut.
Tu cât ai câștigat?
497
00:31:58,400 --> 00:32:00,900
- Nu e vorba de bani.
- "Nu e vorba de bani"...
498
00:32:01,100 --> 00:32:03,200
Ba la mine este vorba de bani
499
00:32:03,400 --> 00:32:05,400
și am câștigat cât ai auzit anul trecut.
500
00:32:05,600 --> 00:32:07,100
Sunt Vice-președintele celei mai
mari companii
501
00:32:07,200 --> 00:32:10,900
de leasing de elicoptere
de pe Coasta de Vest.
502
00:32:11,100 --> 00:32:14,000
Nu am mai pus gura pe
vreo hidrocarbură din 2004.
503
00:32:15,000 --> 00:32:17,500
Ia uitați-vă. Îi vedeți?
Îi vedeți pe "băiețașii" ăștia?
504
00:32:17,700 --> 00:32:19,000
Cu așa ceva trăiesc eu în fiecare zi.
505
00:32:19,200 --> 00:32:21,700
Îi masez bine la duș.
506
00:32:21,900 --> 00:32:24,500
Vrei să pui mâna pe ei?
507
00:32:25,300 --> 00:32:26,900
Îmi pare rău, nu se
va întâmpla niciodată.
508
00:32:27,100 --> 00:32:28,500
Vrei ceva?
509
00:32:28,600 --> 00:32:30,400
I-am promis mamei că îți voi
oferi un loc de muncă.
510
00:32:30,700 --> 00:32:33,500
I-am zis că îi ofer asta în
loc de cadou de Crăciun, deci...
511
00:32:33,700 --> 00:32:35,500
Nu! Nu o să lucrez
niciodată pentru tine!
512
00:32:35,700 --> 00:32:36,900
Foarte bine! Nu-mi pasă!
513
00:32:37,000 --> 00:32:40,500
Adevărul este că am fumat niște
"iarbă" în mașină și mă simt cam amețit.
514
00:32:40,700 --> 00:32:42,600
și mă simt cam amețit
515
00:32:42,800 --> 00:32:44,800
Tu ce-ai pățit, omule?
516
00:32:45,500 --> 00:32:47,100
La ce te uiți, Kimosabe?
517
00:32:47,300 --> 00:32:48,600
Stii ce ?
518
00:32:49,000 --> 00:32:51,300
Simt că ai chef să-mi tragi una.
519
00:32:51,800 --> 00:32:54,700
Vrei să-mi tragi un pumn în
moacă dar nu o vei face...
520
00:32:55,500 --> 00:32:56,700
Și tu vrei să mă pocnești, Brennan?
521
00:32:56,900 --> 00:32:59,700
Amândoi arătați de parcă ați
dori să mă pocniți în mutră.
522
00:32:59,900 --> 00:33:02,000
Îmi dau seama că vreți... Ce faceți?
523
00:33:02,200 --> 00:33:03,800
De ce nu îmi storciți mutra?
524
00:33:03,900 --> 00:33:05,600
Dați-mi dracului un pumn în mecla!
525
00:33:12,300 --> 00:33:14,900
- Rahat!
- Umărul meu!
526
00:33:15,000 --> 00:33:16,300
Beton!
527
00:33:16,400 --> 00:33:18,400
Mamă!
528
00:33:18,600 --> 00:33:21,000
Derek, știi ce ajută
când te doare umărul?
529
00:33:21,100 --> 00:33:23,400
- Ce?
- Să-mi lingi gaura curului!
530
00:33:23,600 --> 00:33:25,400
Bate cupa!
531
00:33:27,100 --> 00:33:28,700
Mulțumesc, mamă. Mulțumesc, Bobby!
532
00:33:28,900 --> 00:33:32,200
Dacă retardatul ăla nu mă pocnea
ar fi fost o seară chiar plăcută.
533
00:33:32,400 --> 00:33:35,800
- A fost o plăcere, fiule.
- De ce îi spui așa?
534
00:33:36,000 --> 00:33:37,200
Oh, nu, nu...
535
00:33:37,400 --> 00:33:40,200
- Pa, copii.
- Am sa verific actiunile alea, Tommy.
536
00:33:40,300 --> 00:33:41,400
Scuză-mă.
537
00:33:41,500 --> 00:33:45,000
- Bună, sunt Alice. Sunt nevasta lui Derek.
- Bună.
538
00:33:45,200 --> 00:33:48,600
E adevărat că l-ai pocnit pe Derek peste
față și a căzut din căsuța din copac?
539
00:33:48,800 --> 00:33:50,300
Da. El mi-a cerut-o.
540
00:33:50,500 --> 00:33:52,800
E cel mai minunat lucru pe
care l-am auzit vreodată!
541
00:33:52,900 --> 00:33:54,500
Vreau să știi...
542
00:33:54,700 --> 00:33:58,200
În seara asta mă voi masturba
gândindu-mă cum i-ai făcut tu asta.
543
00:33:58,400 --> 00:34:00,000
Înțelegi?
544
00:34:00,200 --> 00:34:01,800
Masturba.
545
00:34:02,000 --> 00:34:03,600
Chiar o voi face.
546
00:34:03,800 --> 00:34:05,500
Oh, Dale.
547
00:34:05,700 --> 00:34:07,600
Ești dat naibii...
548
00:34:08,200 --> 00:34:10,600
Ești dat naibii...
549
00:34:11,900 --> 00:34:13,400
Și tu ești dată naibii.
550
00:34:13,500 --> 00:34:17,100
Aș vrea să te fac ghem și
să te îndes în vaginul meu...
551
00:34:17,900 --> 00:34:22,000
Și să te las acolo...
Unde e cald și plăcut...
552
00:34:22,100 --> 00:34:23,200
În vaginul tău?
553
00:34:23,400 --> 00:34:26,800
O să mă plimb cu tine îndesat acolo
554
00:34:27,000 --> 00:34:29,500
și când o să mă gâdil sau
o să-mi vină să mă scarpin
555
00:34:29,700 --> 00:34:33,000
o să știu că este
părul tău pe vaginul meu.
556
00:34:33,200 --> 00:34:35,200
Te rog, fă-o pentru mine!
557
00:34:35,500 --> 00:34:36,900
Ce se întâmplă?
558
00:34:39,100 --> 00:34:40,900
Sărută-mă!
559
00:34:44,300 --> 00:34:47,400
Știu, știu...
560
00:34:47,800 --> 00:34:50,000
E prea mult.
561
00:34:53,100 --> 00:34:55,700
Îmi urăsc viața, Dale!
562
00:34:56,100 --> 00:34:59,300
Dale, îmi urăsc viața...
Am nevoie de "acțiune"!
563
00:34:59,500 --> 00:35:01,500
- Dar mi se pare că te descurci foarte bine!
- Te rog.
564
00:35:01,600 --> 00:35:03,500
Alice, dragă, haide!
565
00:35:03,800 --> 00:35:07,300
Dane Cook, canalul cu plată,
20 de minute, mai repejor!
566
00:35:07,500 --> 00:35:10,900
Vin, dragul meu, doar...
vorbeam cu Dale!
567
00:35:11,100 --> 00:35:13,600
Ce prostie.
568
00:35:14,700 --> 00:35:16,000
Suna-ma.
569
00:35:16,200 --> 00:35:19,400
- Te iubesc.
- Okay.
570
00:35:25,600 --> 00:35:28,000
Hey. Ce voia?
571
00:35:28,500 --> 00:35:31,900
Nimic! Doar... cine?
572
00:35:32,900 --> 00:35:34,000
Alice.
573
00:35:34,100 --> 00:35:38,200
Vorbeam. Nu despre sex
sau ceva de genul ăsta...
574
00:35:39,200 --> 00:35:41,500
Nu pot să cred că l-ai pocnit pe Derek!
575
00:35:41,700 --> 00:35:44,300
I-ai văzut mutra?
576
00:35:44,500 --> 00:35:47,400
- A fost tare!
- Ascultă...
577
00:35:47,800 --> 00:35:50,600
Știu că am început-o cu piciorul stâng.
578
00:35:51,000 --> 00:35:53,500
Dar după acel act curajos...
579
00:35:53,700 --> 00:35:56,800
... pe care l-ai înfăptuit asupra
individului cunoscut drept Derek...
580
00:35:57,300 --> 00:36:01,700
poate, într-o zi...
am putea deveni prieteni.
581
00:36:02,500 --> 00:36:06,200
Prieteni care călăresc maiestuos...
582
00:36:06,400 --> 00:36:09,500
... pe armăsari translucizi și trag
săgeți de foc peste podul Helmdale. .
583
00:36:10,500 --> 00:36:13,700
Te voi urma în Cețurile
din Avalon, de mi-o ceri.
584
00:36:14,200 --> 00:36:17,200
Vrei să vezi ceva super tare, ce
puțini oameni au văzut vreodată?
585
00:36:21,700 --> 00:36:23,700
Bine, deschide ochii.
586
00:36:25,300 --> 00:36:27,400
Vezi mâzgălitura neagră de pe lamă?
587
00:36:27,600 --> 00:36:29,400
- Da.
- Uită-te mai de aproape.
588
00:36:29,500 --> 00:36:32,000
- E o semnătură foarte cunoscută.
- Nu.
589
00:36:32,200 --> 00:36:34,600
Este a lui Randy Jackson
din "American Idol".
590
00:36:34,800 --> 00:36:37,900
De ce ai semnătura lui Randy
Jackson pe o sabie de samurai?
591
00:36:38,100 --> 00:36:40,500
Pentru că m-am întâlnit cu el și aveam
la mine doar sabia asta de samurai
592
00:36:40,700 --> 00:36:43,500
și nu aveam cum să nu îi cer
autograful lui Randy Jackson, nu?
593
00:36:43,900 --> 00:36:46,000
Aș fi făcut exact același lucru.
594
00:36:47,300 --> 00:36:50,200
Acum... vrei să vezi
și tu ceva foarte tare?
595
00:36:50,300 --> 00:36:52,400
- Sigur că da!
- Stinge lumina.
596
00:36:54,700 --> 00:36:58,300
Ochelari cu viziune
nocturnă de ultimă oră.
597
00:36:58,400 --> 00:37:00,100
Pe fecalele lui Moș Crăciun!
598
00:37:00,800 --> 00:37:03,300
Îți dai seama dacă
aveam așa ceva la 12 ani?
599
00:37:03,500 --> 00:37:05,800
Și mai bine, îi avem la 40 de ani!
600
00:37:06,200 --> 00:37:10,400
Știi ce e uimitor?
Nu ies chiar așa de mult în evidență. .
601
00:37:10,600 --> 00:37:12,300
- Da?
- Da.
602
00:37:13,800 --> 00:37:17,000
Nu pot să cred că sunt
aici de două săptămâni
603
00:37:17,100 --> 00:37:19,000
și am crezut
604
00:37:19,100 --> 00:37:21,700
... că am un mare
încuiat de doi bani drept frate.
605
00:37:22,000 --> 00:37:24,200
Când, în secret, tu nu
ești deloc de doi bani.
606
00:37:24,800 --> 00:37:26,300
Să jucăm un joc, bine?
607
00:37:26,600 --> 00:37:29,100
Când ajung la trei, zi numele dinozaurului
tău preferat.
608
00:37:29,300 --> 00:37:32,700
Nu te gândi, doar spune-l.
Unu, doi, trei.
609
00:37:32,800 --> 00:37:34,300
- Velociraptor.
- Velociraptor.
610
00:37:34,900 --> 00:37:38,000
Revista ne-pornografică preferată
pe care să te masturbezi.
611
00:37:38,300 --> 00:37:40,500
- Buna Gospodină.
- Buna Gospodină.
612
00:37:40,900 --> 00:37:43,500
Dacă ai fi gagică, un
tip cu care te-ai culca.
613
00:37:43,800 --> 00:37:45,100
- John Stamos.
- John Stamos.
614
00:37:45,600 --> 00:37:47,500
- Ce?
- Tocmai am devenit prieteni la cataramă?
615
00:37:47,700 --> 00:37:49,100
Da.
616
00:37:49,500 --> 00:37:51,400
Vrei să facem karate în garaj?
617
00:37:51,500 --> 00:37:53,000
Da!
618
00:38:12,500 --> 00:38:14,100
- Daaa!
- Daaa!
619
00:38:19,100 --> 00:38:21,200
Cred că încep să se placă între ei.
620
00:38:21,700 --> 00:38:23,800
Da, am un presentiment
neplăcut legat de asta...
621
00:38:25,500 --> 00:38:27,000
- Duel cu săbii!
- Stiu.
622
00:38:27,400 --> 00:38:28,400
Duel!
623
00:38:32,500 --> 00:38:35,500
- Sunt exact la fel!
- Stiu. e asa ciudat
624
00:38:39,100 --> 00:38:40,300
Acum ai pus-o.
625
00:38:42,400 --> 00:38:43,600
- Haide!
- Nu!
626
00:38:43,700 --> 00:38:46,000
Sansele sunt impotriva ta, dar poti reusi!
627
00:38:47,300 --> 00:38:48,700
- Da!
- Da!
628
00:38:50,400 --> 00:38:51,600
Am picat prost?
629
00:38:51,700 --> 00:38:53,100
Ce naiba se întâmplă?
630
00:38:53,300 --> 00:38:56,200
Mamă? Dle Doback? Dale
și cu mine ne întrebam...
631
00:38:56,400 --> 00:38:58,200
Nu-mi mai spune "dle Doback".
632
00:38:58,300 --> 00:38:59,700
Scuze.
633
00:38:59,900 --> 00:39:02,500
Mamă, Doback...
634
00:39:03,100 --> 00:39:05,400
Noi credem că ar fi prudent...
635
00:39:05,600 --> 00:39:08,000
- Putem să ne facem paturi suprapuse?
- Da
636
00:39:08,600 --> 00:39:10,000
De ce sunteți așa de transpirați?
637
00:39:10,200 --> 00:39:13,100
Deja ne-am gândit cum să o facem.
Paturile se potrivesc perfect.
638
00:39:13,300 --> 00:39:16,500
Și o să avem așa de mult spațiu în
cameră pentru activitățile noastre!
639
00:39:16,700 --> 00:39:17,700
Vă rugăm, spuneți "da"!
640
00:39:17,900 --> 00:39:20,200
Nu aveți nevoie de permisiunea noastră
pentru paturi suprapuse, sunteți adulți!
641
00:39:20,300 --> 00:39:22,600
Puteți să faceți ce doriți.
642
00:39:22,700 --> 00:39:24,800
Deci...
643
00:39:26,000 --> 00:39:28,300
Nu sunt suficient de clar...
644
00:39:28,400 --> 00:39:31,000
Mi... se... rupe!
645
00:39:31,300 --> 00:39:33,500
Mâine aveți fiecare câteva interviuri,
646
00:39:33,700 --> 00:39:37,200
aș prefera să vă concentrați pe ele,
nu pe construirea de paturi suprapuse!
647
00:39:39,400 --> 00:39:42,000
Deci...
648
00:39:42,200 --> 00:39:46,400
- Putem? Nu putem?
- Da. Da!
649
00:39:46,600 --> 00:39:48,800
- Știam eu!
- Nu veți regreta,
650
00:39:49,000 --> 00:39:50,800
vom avea mult mai multe activități!
651
00:39:51,000 --> 00:39:53,900
E cea mai tare noapte din viața mea!
652
00:39:55,100 --> 00:39:57,400
E înfricoșător.
653
00:39:59,300 --> 00:40:02,000
- Cum merge treaba acolo?
- Foarte bine.
654
00:40:02,400 --> 00:40:03,400
Ok.
655
00:40:03,600 --> 00:40:05,600
Fiul tău se pricepe la tâmplărie?
656
00:40:05,800 --> 00:40:08,400
Nu, nici... Am auzit cumva o bormașină?
657
00:40:09,000 --> 00:40:11,200
- Dale!
- Și eu aud sunet de unelte.
658
00:40:11,900 --> 00:40:13,500
Dale, fără unelte electrice!
659
00:40:13,700 --> 00:40:17,400
- Oh, am uitat sa ma spăl pe dinți!
- Ăla nu e sunet de periuță de dinți!
660
00:40:17,700 --> 00:40:20,100
Bine, oricum aproape terminasem.
661
00:40:20,200 --> 00:40:21,600
- Am reușit!
- Am reușit!
662
00:40:21,700 --> 00:40:22,800
- Uimitor!
- Da!
663
00:40:23,000 --> 00:40:26,100
Parcă l-am fi luat de la magazin!
664
00:40:26,200 --> 00:40:28,900
Uite cât spațiu liber pentru sport!
665
00:40:29,100 --> 00:40:32,000
Atâtea activități
666
00:40:32,200 --> 00:40:34,200
- Putem să dansăm step...
- Amețesc când mă gândesc la
667
00:40:34,300 --> 00:40:36,600
... câte activități am putea avea...
- Sa ne jucam de-a soldatii.
668
00:40:36,800 --> 00:40:38,100
- Da.
- Haide.
669
00:40:43,100 --> 00:40:45,500
Hey, nu te-am intrebat
Îți plac Guacamole?
670
00:40:47,600 --> 00:40:50,000
Oh, Brennan! Oh, Doamne!
671
00:40:50,100 --> 00:40:52,300
Brennan! Brennan!
672
00:40:52,900 --> 00:40:55,000
Mamă, tată... e de rău!
673
00:40:55,200 --> 00:40:57,300
Așa mult sânge... e sânge peste tot!
674
00:40:57,500 --> 00:41:01,100
Paturile suprapuse au fost o idee
proastă! De ce ne-ați lăsat să le facem?
675
00:41:01,300 --> 00:41:02,500
E așa de grav!
676
00:41:02,700 --> 00:41:04,000
Cum ai descrie asta?
677
00:41:06,900 --> 00:41:09,700
- Nu e chiar așa de grav.
- Vezi?
678
00:41:11,500 --> 00:41:12,600
Puneți-vă paturile la loc.
679
00:41:12,700 --> 00:41:14,900
Distracția s-a terminat.
680
00:41:15,100 --> 00:41:18,100
Mâine vă așteaptă o zi importantă.
La ora 8 să fiți gata.
681
00:41:21,200 --> 00:41:21,300
Și deși avea 88 de ani
she never stopped believing.
682
00:41:21,300 --> 00:41:24,900
And although she was 88 years old,
nu a încetat nicio clipă să creadă.
683
00:41:25,100 --> 00:41:26,800
Este ora 8. 20 AM.
684
00:41:27,000 --> 00:41:29,800
Urmează: un studiu recent...
685
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
- Ce zici de ea?
- E drăguță!
686
00:41:32,400 --> 00:41:36,400
Băieți... Asta este!
Noroc! Să nu întârziați!
687
00:41:36,600 --> 00:41:39,200
Tată...
Îmi trebuie niște haine pentru interviu,
688
00:41:39,400 --> 00:41:41,200
... nu am nimic simandicos.
689
00:41:41,400 --> 00:41:44,600
Ia orice ai nevoie din șifonierul meu.
Trebuie să vă puneți la patru ace!
690
00:41:44,800 --> 00:41:46,800
Este cea mai importantă zi
din viețile voastre, bine?
691
00:41:47,000 --> 00:41:48,500
- Ok.
- Nici un stres.
692
00:41:48,600 --> 00:41:49,800
- Bine? Linisteste-te.
- Ok.
693
00:41:50,000 --> 00:41:51,100
Trebuie sa plec
694
00:41:51,300 --> 00:41:53,200
E ziua voastră, băieți! Amintiți-vă,
sunteți stăpâni pe situație!
695
00:41:53,400 --> 00:41:55,300
- E ziua voastră!
- Bine.
696
00:41:56,800 --> 00:41:59,600
Dle Huff, dl Geener vă poate primi acum.
697
00:41:59,700 --> 00:42:01,900
De fapt, noi vom participa
la interviu în echipă.
698
00:42:02,100 --> 00:42:04,300
Am venit să vă facem praf.
699
00:42:08,900 --> 00:42:10,600
Misca!
700
00:42:19,100 --> 00:42:20,400
Hey!
701
00:42:20,600 --> 00:42:23,100
Brennan, cu siguranță
ai avut multe joburi.
702
00:42:23,300 --> 00:42:24,700
Sunt un tip sclipitor...
703
00:42:24,800 --> 00:42:27,300
Și, dnă de la Resurse Umane...
704
00:42:27,500 --> 00:42:30,400
- Nu, mă cheamă Pam.
- Îmi cer scuze.
705
00:42:30,600 --> 00:42:33,500
- Pai, Pan...
- Nu, numele meu este Pam.
706
00:42:33,700 --> 00:42:37,800
- Ați zis "Pan"? Sau "Pam"?
- Spun "Pam".
707
00:42:38,300 --> 00:42:41,300
Îmi cer scuze, cine e dl
care stă în spatele dv?
708
00:42:41,400 --> 00:42:44,400
Bună ziua, dră Doamnă. Eu sunt Dale,
fratele vitreg al lui Brennan.
709
00:42:44,500 --> 00:42:48,000
... Și cred că vă pot ajuta
cu "dilema" Pan / Pam.
710
00:42:48,200 --> 00:42:50,100
- Asta ar fi super.
- Pam.
711
00:42:50,300 --> 00:42:51,900
- Pan.
- Pam.
712
00:42:52,100 --> 00:42:54,100
- Cu un "M" în capăt.
- Apare și un "D".
713
00:42:54,300 --> 00:42:59,800
- Nu apare niciun "D", numele este "Pam".
- E la fel ca la "comb, " doar ca... P-A-N-M.
714
00:43:00,000 --> 00:43:02,700
- N-N. Doi N.
- Doi "M". Aici apărea confuzia.
715
00:43:02,800 --> 00:43:04,200
Nu, este un singur "M".
716
00:43:04,300 --> 00:43:06,400
Noi vă luăm dv. interviu.
717
00:43:06,800 --> 00:43:09,700
Bine, da, uneori este un exercițiu util.
718
00:43:09,900 --> 00:43:11,300
Lasați mâna jos.
719
00:43:11,600 --> 00:43:12,600
Continuați.
720
00:43:12,800 --> 00:43:16,100
Câți bani câștigați pe an, net?
721
00:43:16,700 --> 00:43:19,000
De fapt nu mă simt prea bine
să răspund la această întrebare.
722
00:43:19,200 --> 00:43:21,800
- Haide!
- Noi ținem interviul acum, nu dv.
723
00:43:21,900 --> 00:43:25,700
Uitați o întrebare-fulger:
Oprah, Barbara Walter, soția dv.
724
00:43:25,900 --> 00:43:28,100
Cu una trebuie să vă culcați, pe una să
o ucideți și cu una să vă însurați. Start!
725
00:43:28,300 --> 00:43:29,900
Cred că am terminat. Mulțumesc.
726
00:43:30,100 --> 00:43:33,900
Dle. Huff, la referinte,
l-ați trecut pe Dale Doback...
727
00:43:34,100 --> 00:43:36,400
... care stiu ca este domnul de față,
dar ați trecut și pe...
728
00:43:36,600 --> 00:43:38,600
... "Iisus Hristos, Domnul si Salvatorul nostru. "
- Da.
729
00:43:38,800 --> 00:43:41,400
Da, noi am fi asteptat nume de persoane
pe care sa le contactam.
730
00:43:41,600 --> 00:43:43,700
Va vom spune noi la ce nu ne pricepem.
731
00:43:43,900 --> 00:43:46,500
- Slabiciunile noastre.
- Să fie clar de la început.
732
00:43:46,700 --> 00:43:49,700
- Ok.
- Nu ne simțim prea bine...
733
00:43:49,800 --> 00:43:52,900
... într-un mediu de birou.
- Eu mă sufoc.
734
00:43:53,100 --> 00:43:56,100
Nu voi păși într-un birou
care a mai fost folosit.
735
00:43:56,200 --> 00:43:58,800
Eu nu-s bun de nimic mai devreme de 11 a. m.
736
00:43:59,000 --> 00:44:02,200
Deasemeni nu pot sta prea mult pe langa
computere. Imi dau dureri de cap.
737
00:44:02,400 --> 00:44:03,800
Eu subtilizez obiecte.
738
00:44:04,000 --> 00:44:06,300
Am nevoie de cineva care să mă ducă cu liftul.
739
00:44:06,500 --> 00:44:09,400
Am o slăbiciune pentru dulciuri.
740
00:44:09,600 --> 00:44:10,600
Alte puncte slabe?
741
00:44:10,800 --> 00:44:14,000
Nu învățăm ușor.
Și nici nu suntem buni ascultatori
742
00:44:14,100 --> 00:44:17,900
- Asta e o problemă mare.
- Si nici nu ne prindem repede.
743
00:44:18,000 --> 00:44:19,900
Bine. În primul rând,
am nevoie de cineva care să...
744
00:44:20,100 --> 00:44:21,800
Stai, închide gura!
745
00:44:22,000 --> 00:44:23,300
Cred că am discutat destul.
746
00:44:23,500 --> 00:44:25,500
- Stai o clipă.
- Taci o clipă...
747
00:44:25,900 --> 00:44:28,600
- Taci din gură... taci...
- Poftim? Ce ați zis??
748
00:44:28,800 --> 00:44:31,300
- Pari a fi proastă?
- Eu par a fi proastă_
749
00:44:31,500 --> 00:44:35,200
Purtați frac la un interviu pentru un
job care presupune să curățați toalete.
750
00:44:35,400 --> 00:44:39,100
- Vă rog să părăsiți biroul. Interviul s-a încheiat.
- Ne dați vreun soi de suvenir?
751
00:44:39,300 --> 00:44:40,900
Ieșiți din biroul meu!
752
00:44:41,100 --> 00:44:44,800
Vreau să angajez niște tipi cu care
să-mi placă să petrec 12 ore pe zi.
753
00:44:45,000 --> 00:44:46,500
Voi păreți să fiți niște tipi de treabă.
754
00:44:46,600 --> 00:44:49,600
Aveti păr ca al meu.
purtați frac la interviu,
755
00:44:49,800 --> 00:44:51,600
asta e amuzant, e ironic...
756
00:44:51,800 --> 00:44:55,400
Faceți mișto de formalismul
interviurilor, cred că e super amuzant.
757
00:44:55,600 --> 00:44:58,500
Așa că... hai să o
facem! Sunteți angajați!
758
00:44:58,600 --> 00:45:01,300
Daca nu cumva sunteți cei mai ciudați
tipi din lume și nu-mi dau eu seama!
759
00:45:01,500 --> 00:45:03,000
Super!
760
00:45:20,300 --> 00:45:23,000
- Ăla a fost un pârț?
- Nu știu.
761
00:45:23,200 --> 00:45:25,100
Îi simt gustul.
762
00:45:25,300 --> 00:45:26,400
Pe limbă.
763
00:45:26,500 --> 00:45:29,000
Bine. Voi fi sincer. Am tras un pârț.
764
00:45:29,300 --> 00:45:32,200
Are gust de ceapă... și ketchup.
765
00:45:32,300 --> 00:45:36,100
Pute. Și camera e mică.
766
00:45:36,300 --> 00:45:38,700
Acum fracurile mi se par cam ciudate.
767
00:45:40,000 --> 00:45:43,600
Era cât pe ce!
768
00:45:44,000 --> 00:45:47,100
Ce facem cu joburile? Taică-tu
chiar o să ne dea afară?
769
00:45:47,300 --> 00:45:51,400
Nu-ți face griji cu tata.
770
00:45:51,700 --> 00:45:54,200
Îl țin sub papuc.
771
00:45:54,700 --> 00:45:57,600
Trebuie să ne gândim la
lucruri mai importante, Brennan.
772
00:45:58,400 --> 00:46:00,800
La ce te pricepi tu foarte bine?
773
00:46:01,000 --> 00:46:03,700
Cânt. Sunt un cântăreț
de talie mondială.
774
00:46:03,800 --> 00:46:06,600
Vezi? Ăsta este un talent extraordinar!
775
00:46:06,700 --> 00:46:08,200
Eu oare la ce mă pricep?
776
00:46:08,300 --> 00:46:11,200
Fac zdrențe tobele...
Sunt un vrăjitor al marketingului.
777
00:46:11,300 --> 00:46:13,200
Dacă pui astea două împreună, ce obții?
778
00:46:14,700 --> 00:46:17,700
- Nu știu... o formație?
Asta s-a mai făcut și încă foarte bine.
779
00:46:17,900 --> 00:46:23,000
Vom pune bazele unei companii
internaționale de entertainment,
780
00:46:23,200 --> 00:46:25,400
cea mai mare și cea mai bună.
781
00:46:25,900 --> 00:46:28,900
Îi voi spune "Prestige World Wide".
782
00:46:29,400 --> 00:46:30,900
That sounds so cool.
783
00:46:31,200 --> 00:46:35,300
I feel like a lightning bolt
hit the tip of my penis.
784
00:46:35,500 --> 00:46:37,900
Yeah. Yeah.
785
00:46:38,300 --> 00:46:41,100
We're brothers. This is why we met.
786
00:46:41,200 --> 00:46:43,200
- To form this alliance, right?
- Right?
787
00:46:43,400 --> 00:46:45,900
That's why our parents met,
so this idea could happen.
788
00:46:46,100 --> 00:46:48,900
- Okay, what do we do?
- Trecem la treabă.
789
00:46:49,100 --> 00:46:52,400
"Laboratorul de Ritmuri", chiar acum!
790
00:46:52,600 --> 00:46:54,100
- Ce e?
- Stai.
791
00:46:54,300 --> 00:46:55,800
Cât e ceasul?
792
00:46:56,000 --> 00:46:57,400
- 4:30.
- 4:30.
793
00:46:57,600 --> 00:46:59,500
4:32.
794
00:47:01,800 --> 00:47:05,500
- Nu pot să merg acum pe Whitworth.
- Ok.
795
00:47:06,200 --> 00:47:07,600
Ar trebui să o luăm încolo.
796
00:47:08,900 --> 00:47:10,900
- Ce este?
- Chris Gardocki.
797
00:47:11,000 --> 00:47:12,300
- Ce-i cu el?
- Se ia de mine...
798
00:47:12,500 --> 00:47:14,800
și acum simt că nu
pot să-l înfrunt pe bătăuș, deci... .
799
00:47:15,000 --> 00:47:17,800
- Ți-e frică?
- Te rog, putem să ocolim?
800
00:47:19,500 --> 00:47:21,100
- Asta înseamnă să o luăm pe Cutler.
- Da.
801
00:47:21,300 --> 00:47:23,000
Ne va lua cu 45 de minute mai mult!
802
00:47:23,200 --> 00:47:24,900
Dacă mă provoci să o fac, o voi face.
803
00:47:25,100 --> 00:47:27,600
- Te porți ca un prost, să mergem!
- O să ne pară rău... Bine, sunt prost.
804
00:47:27,800 --> 00:47:29,900
Oh, frate.
805
00:47:30,600 --> 00:47:33,300
Doamne, uite-i.
806
00:47:34,700 --> 00:47:36,800
Ăla e Dale Doback?
807
00:47:36,900 --> 00:47:39,500
Să-l facem să lingă căcărează de câine!
808
00:47:41,200 --> 00:47:44,500
Bună, fătălăule.
Nu ne-am văzut de cam multișor.
809
00:47:44,700 --> 00:47:47,300
Ăsta e prietenul tău?
E amicul tău de popou?
810
00:47:47,600 --> 00:47:49,900
Uite, dle Gardoki,
lasă-mă în pace, bine?
811
00:47:50,000 --> 00:47:51,800
Taci din gură, gagiule!
812
00:47:52,000 --> 00:47:55,200
Întorceți-vă în jungla
voastră și distrați-vă!
813
00:47:55,400 --> 00:47:57,500
Amicul de popou are și un nume?
814
00:47:57,700 --> 00:48:01,600
Dacă te referi cumva la mine
când spui "amic de popou", da, am un nume.
815
00:48:01,800 --> 00:48:03,100
Sunt Brennan Huff.
816
00:48:03,300 --> 00:48:06,500
Treci aici și linge
căcăreaza asta de câine
817
00:48:06,600 --> 00:48:08,900
sau îți fac nasul afiș cu un pumn
818
00:48:09,000 --> 00:48:12,900
- Nu o să ling nicio căcărează de câine.
- Ling eu căcăreaza dacă ne dați pace.
819
00:48:13,100 --> 00:48:16,200
- Dale, nu lingem nicio căcărează de câine, bine?
- Sunt copii!
820
00:48:16,400 --> 00:48:18,700
- E doar caca de câine!
- E ridicol!
821
00:48:18,800 --> 00:48:22,800
- Bună! Ce mai faci... ... ?
- Oh, Dumnezeule!
822
00:48:23,100 --> 00:48:25,700
Lăsați-l în pace!
823
00:48:27,400 --> 00:48:28,900
Prindeți-i!
824
00:48:41,000 --> 00:48:44,200
Să nu o mai luați pe acolo,
825
00:48:44,400 --> 00:48:46,300
ocoliți ca să ajungeți acasă.
826
00:48:46,400 --> 00:48:49,300
Asta ne gândeam să facem,
să o luăm pe drumul mai lung.
827
00:48:49,500 --> 00:48:52,300
Ai văzut, în "Vrăjitorul din Oz",
828
00:48:52,400 --> 00:48:55,300
când maimuțele zburătoare sfâșie
sperietoarea de ciori?
829
00:48:55,400 --> 00:48:57,500
Așa a fost!
830
00:48:57,600 --> 00:49:00,100
Îmi pare așa de rău!
831
00:49:00,300 --> 00:49:02,900
Tata e supărat pentru ce s-a întâmplat?
832
00:49:03,100 --> 00:49:05,700
Robert a fost foarte supărat, da.
833
00:49:05,900 --> 00:49:08,600
A auzit că v-ați dus la interviuri împreună
834
00:49:08,800 --> 00:49:10,300
și a aflat de pârț.
835
00:49:10,500 --> 00:49:12,400
- Știe?
- Da.
836
00:49:12,600 --> 00:49:14,300
Nu ai putut să te mai ții sau...
837
00:49:14,500 --> 00:49:17,400
- Nu! Am crezut că o să fie fără sunet.
- Dar nu a fost...
838
00:49:17,600 --> 00:49:20,200
... a tot continuat și a scos un sunet...
- A fost jenant.
839
00:49:20,400 --> 00:49:21,400
A ieșit tot mai tare...
840
00:49:21,600 --> 00:49:24,500
Ascultă, Bobby, voi lua cheile alea
mâine apoi vom stabili vizionări.
841
00:49:24,600 --> 00:49:28,100
Mulțumesc.
842
00:49:29,400 --> 00:49:30,800
- Bună, mamă.
- Bună.
843
00:49:31,000 --> 00:49:32,200
- La revedere.
- La revedere.
844
00:49:32,400 --> 00:49:34,600
- Întotdeauna mă bucur să te văd.
- Și eu.
845
00:49:44,200 --> 00:49:45,300
Bună, băieți.
846
00:49:45,500 --> 00:49:47,600
Se pare că
gratuitățile s-au terminat, nu?
847
00:49:47,800 --> 00:49:49,600
Distracție plăcută dormind pe străzi.
848
00:49:50,200 --> 00:49:52,700
- Bine, mă bucur, bravo vouă.
- La revedere, mamă.
849
00:49:52,800 --> 00:49:54,100
- La revedere.
- Ne mai vedem, amice.
850
00:49:58,100 --> 00:49:59,500
Ce caută el aici?
851
00:49:59,800 --> 00:50:01,500
Scoatem casa la vânzare.
852
00:50:01,800 --> 00:50:05,200
- Și unde ne mutăm?
- Casa asta e bântuită?
853
00:50:05,500 --> 00:50:08,100
Nu. Eu și Nancy ne vom pensiona
854
00:50:08,300 --> 00:50:11,000
și vom naviga în
jurul lumii cu vasul meu.
855
00:50:11,200 --> 00:50:13,500
Ne vom trăi visul.
856
00:50:13,700 --> 00:50:15,000
Și cu noi cum rămâne?
857
00:50:17,000 --> 00:50:21,400
Îmi pare rău, Robert...
858
00:50:21,500 --> 00:50:25,300
noi ne-am gândit că ar trebui să
vă puneți pe picioarele voastre.
859
00:50:25,500 --> 00:50:26,700
Iar acum urmează partea
cea mai incitantă.
860
00:50:26,900 --> 00:50:29,200
Vom pune destui bani
în contul vostru bancar
861
00:50:29,400 --> 00:50:31,300
pentru a plăti avansul la un apartament.
862
00:50:31,500 --> 00:50:32,800
Despre ce tot vorbiți?
863
00:50:33,000 --> 00:50:37,400
Despre ce tot vorbiți?
864
00:50:37,600 --> 00:50:40,400
Amândoi veți merge la psiholog.
Nancy crede că vă va fi de ajutor
865
00:50:40,600 --> 00:50:44,400
- Iar asta nu e ceva negociabil.
- Stați așa. Nu mergem cu barca,
866
00:50:44,800 --> 00:50:47,900
Derek va vinde casa iar noi
trebuie să mergem la psiholog?
867
00:50:49,100 --> 00:50:51,000
Ce pana mea se întâmplă?
868
00:50:51,200 --> 00:50:54,300
Știu că pare foarte, foarte brusc,
869
00:50:54,500 --> 00:50:56,800
... foarte nedrept și crud dar...
870
00:50:57,000 --> 00:51:00,100
Dar nu este negociabil.
871
00:51:00,200 --> 00:51:02,700
Am burta plină cu
căcărează albă de câine.
872
00:51:02,800 --> 00:51:04,700
Iar acum îmi faceți rahatul ăsta?
873
00:51:04,900 --> 00:51:07,900
Sunteți adulți, e timpul să
vă comportați ca niște adulți.
874
00:51:08,100 --> 00:51:11,100
- Mamă?
- Nu dau înapoi, Brennan!
875
00:51:11,300 --> 00:51:12,700
Nici să nu te gândești.
876
00:51:12,800 --> 00:51:15,900
Știu că pare greu, dar este cel
mai bun lucru pentru amândoi.
877
00:51:16,100 --> 00:51:17,700
Facem asta pentru că vă iubim
878
00:51:17,900 --> 00:51:21,600
Tată, voi face asta
pentru că vă iubesc.
879
00:51:21,800 --> 00:51:23,700
- Duceți-vă dracului!
- Altceva?
880
00:51:23,900 --> 00:51:26,300
Nu! Drum bun!
Să vă distrați pe cinste!
881
00:51:27,300 --> 00:51:29,300
Ce mai faci, Derek?
882
00:51:29,400 --> 00:51:30,500
Da
883
00:51:30,600 --> 00:51:31,900
- Știi ce?
- Ia uite ce am eu.
884
00:51:32,100 --> 00:51:35,400
Stau și mă gândesc,
în sfârșit avem o familie împreună,
885
00:51:35,500 --> 00:51:39,000
iar acum sunt pe cale să o pierd
pentru că ne cred niște ratați.
886
00:51:39,900 --> 00:51:43,400
- Pentru că ei nu ne înțeleg?
- Da
887
00:51:43,600 --> 00:51:47,100
Ei nu înțeleg că stilul ăsta
de viață e alegerea noastră.
888
00:51:47,200 --> 00:51:50,400
Și singurul lucru la care se gândesc
e prostia aia de navă.
889
00:51:50,700 --> 00:51:53,900
Îți jur că sunt așa de supărat pe mama,
890
00:51:54,100 --> 00:51:57,600
că imediat ce va avea vârsta
necesară o voi trimite la azil.
891
00:51:57,900 --> 00:52:00,500
Trebuie neapărat să punem
pe picioare Prestige World Wide.
892
00:52:00,700 --> 00:52:02,700
Este singurul lucru care
va salva familia asta.
893
00:52:02,900 --> 00:52:05,700
Știi ce ar trebui să facem?
Să facem o prezentare pentru
894
00:52:05,900 --> 00:52:07,100
investitori cum fac la "The Apprentice"
895
00:52:07,300 --> 00:52:09,500
Da, trebuie să facem
rost de capital, cumva.
896
00:52:09,600 --> 00:52:11,500
Uite cum stă treaba...
897
00:52:11,700 --> 00:52:14,900
Dacă vom înființa o uriașă
corporație multinațională,
898
00:52:15,100 --> 00:52:16,600
trebuie să te aud cântând.
899
00:52:16,800 --> 00:52:19,500
Nu poți să ai încredere în mine că sunt
un cântăreț foarte, foarte, foarte bun?
900
00:52:19,900 --> 00:52:23,300
Un singur cântec,
ca să știu cum îți sună vocea.
901
00:52:23,600 --> 00:52:25,600
Da, da, o voi face.
902
00:52:25,700 --> 00:52:29,900
Nu e mare lucru. O voi face pur și simplu.
Voi cânta.
903
00:52:33,600 --> 00:52:37,000
Iisuse, ce-mi bate inima acum!
904
00:52:37,800 --> 00:52:39,900
Bine, fă-o o dată, haide, doar...
905
00:52:40,100 --> 00:52:41,100
Știu și eu...
906
00:53:30,600 --> 00:53:31,700
Nu stiu.
907
00:53:31,900 --> 00:53:35,100
nu vreau să cânt prea tare
sau îi voi trezi pe Robert și pe Nancy,
908
00:53:35,300 --> 00:53:38,700
gâtul mi-e uscat,
am gâtul uscat de o lună jumate
909
00:53:39,000 --> 00:53:41,700
iar ăsta nu e un spațiu acustic
acceptabil
910
00:53:41,900 --> 00:53:44,000
... pentru a-mi cere așa ceva.
911
00:53:44,100 --> 00:53:47,400
Trebuie să știi asta:
Eu nu sunt un tip oarecare.
912
00:53:47,600 --> 00:53:51,100
Brennan, ai o voce divină.
913
00:53:52,700 --> 00:53:55,500
Brennan, nici nu mă pot uita
la tine în momentul de față.
914
00:53:55,600 --> 00:53:58,400
Vocea ta e ca o combinație
între Fergie și Iisus.
915
00:53:58,600 --> 00:54:00,400
De ce nu faci asta în fața unor oameni?
916
00:54:00,600 --> 00:54:02,400
Faci mișto de mine, acum?
917
00:54:02,900 --> 00:54:05,500
Sunt eu, Dale.
918
00:54:06,800 --> 00:54:07,800
Ești bun.
919
00:54:08,500 --> 00:54:10,900
- Știu.
- Va suna ciudat, dar pentru o secundă
920
00:54:11,100 --> 00:54:16,200
cred că ai luat forma unui unicorn.
921
00:54:16,300 --> 00:54:20,200
Eu mă simt de parcă mi-am ieșit
din corp.
922
00:54:20,300 --> 00:54:21,900
... și mă urmăream cântând.
923
00:54:22,100 --> 00:54:23,900
Acum să trecem la celelalte afaceri.
924
00:54:24,000 --> 00:54:27,500
Primul lucru mâine dimineață e să lucrăm
la prezentarea pentru investitori.
925
00:54:27,700 --> 00:54:30,600
Și ghici ce vom mai face!
Asta tocmai mi-a trecut prin cap.
926
00:54:30,800 --> 00:54:34,200
- Vom face un videoclip.
- DA!
927
00:54:35,400 --> 00:54:37,200
Dar ce facem cu Derek și cu casa?
928
00:54:39,100 --> 00:54:41,000
Nu-ți face griji.
929
00:54:51,800 --> 00:54:53,000
Oh, e un cartier grozav
930
00:54:53,200 --> 00:54:55,100
Frank Gifford
locuia pe strada asta in jos.
931
00:54:55,200 --> 00:54:58,400
- Giff?
- Da, Giff. Pe strada urmatoare
932
00:54:58,500 --> 00:55:01,100
Am o presimțire foarte
bună în legătură cu asta.
933
00:55:01,300 --> 00:55:02,300
Mă bucur.
934
00:55:02,500 --> 00:55:05,100
Daca ne scoti cu imprumutul acela
cu doar 10 ani dobanda, batem palma.
935
00:55:05,300 --> 00:55:08,300
Bună, fraierilor! Bun venit în cartier!
936
00:55:08,500 --> 00:55:12,300
- Numele meu este Craig.
- Vecinul nostru este nazist?
937
00:55:12,500 --> 00:55:16,300
Dacă aveți nevoie de
îngrășământ am o groază, vreo 80 de tone!
938
00:55:16,500 --> 00:55:20,400
Bună, băieți!Ce mai faceți?
Nu are cum să nu vă placă cartierul ăsta.
939
00:55:20,600 --> 00:55:22,200
Fiecare casă de aici este "reciclată".
940
00:55:22,400 --> 00:55:24,300
- Noi plecăm.
- Da. Bine.
941
00:55:24,500 --> 00:55:27,500
Hey, Derek, sprechen sie dick.
942
00:55:27,800 --> 00:55:30,200
Dale, habar n-am
câte știi despre terapie
943
00:55:30,400 --> 00:55:33,600
dar de obicei trebuie să începi
spunându-mi câte ceva despre tine.
944
00:55:34,100 --> 00:55:36,200
Lucrez ca om de serviciu la un liceu.
945
00:55:36,400 --> 00:55:39,000
Chiar dacă mă simt mai deștept
decât restul oamenilor care merg acolo.
946
00:55:39,200 --> 00:55:42,100
Câteodată văd ecuații scrise pe o
tablă neagră, adică o jumate de ecuație
947
00:55:42,300 --> 00:55:45,200
iar eu le rezolv.
948
00:55:45,400 --> 00:55:47,800
- Acum povestești din Good Will Hunting?
- Nu.
949
00:55:48,100 --> 00:55:50,900
Seamănă foarte bine cu scenariul
filmului Good Will Hunting.
950
00:55:51,100 --> 00:55:54,800
Da. Cum zici tu...
Cel mai bun prieten al meu e Ben Affleck.
951
00:55:55,000 --> 00:55:58,100
De ce nu începem să vorbim
despre divorțul părinților tăi?
952
00:55:58,400 --> 00:55:59,400
Bine.
953
00:55:59,600 --> 00:56:01,600
Ce vârstă aveai când au divorțat?
954
00:56:01,800 --> 00:56:03,900
- Cincisprezece.
- E o vârstă dificilă.
955
00:56:04,200 --> 00:56:07,000
- Da. Da.
- Vrei să vorbești
956
00:56:07,200 --> 00:56:09,300
... despre ceea ce simți?
- Te iubesc.
957
00:56:09,500 --> 00:56:12,900
- Evident că nu mă cunoști.
- Te iubesc așa de mult.
958
00:56:13,100 --> 00:56:16,500
Mulțumesc și o s-o iau drept
959
00:56:16,700 --> 00:56:19,100
un semn de acomodare cu mine.
960
00:56:19,200 --> 00:56:20,900
E ceva mai mult decât acomodare.
961
00:56:21,100 --> 00:56:24,300
- Adică te iubesc al dracu' de mult.
- Bine...
962
00:56:24,400 --> 00:56:26,300
Mă gândesc la viața noastră împreună.
963
00:56:26,900 --> 00:56:28,900
Mă simt de parcă pășesc deasupra norilor,
964
00:56:29,000 --> 00:56:31,200
penisul meu zvâcnește chiar acum.
965
00:56:31,400 --> 00:56:35,000
- Asta îți taie cheful.
- Nu simți și tu asta?
966
00:56:35,400 --> 00:56:39,100
Sub nicio formă nu simt
ceva intim
967
00:56:39,300 --> 00:56:41,300
... legat de tine.
968
00:56:41,500 --> 00:56:43,300
După cum vedeți are o peluză generoasă
969
00:56:43,500 --> 00:56:45,400
unde se pot juca copiii voștri.
970
00:56:45,600 --> 00:56:47,500
- Știi, poți să spui că arată bine.
- Așa este.
971
00:56:47,700 --> 00:56:48,700
Nu, asa vorbesc eu.
972
00:56:48,900 --> 00:56:52,300
Are o intrare colonială.
E destul de mișto.
973
00:56:52,400 --> 00:56:55,100
- sa va arat partea din fața
a casei...
974
00:56:55,300 --> 00:56:59,300
Vulturilor, nu puteți să ne oferiți
puțină intimitate? Doar ce-a murit aseară.
975
00:56:59,500 --> 00:57:01,000
Ce se întâmplă aici?
976
00:57:01,200 --> 00:57:03,500
Am văzut prea multe cadavre.
977
00:57:03,700 --> 00:57:05,100
Am văzut prea multe cadavre.
978
00:57:05,300 --> 00:57:07,700
- Nu pot, nu pot...
- Nu, nu, nu, nu.
979
00:57:10,600 --> 00:57:13,600
- Nu e rău.
- Înghite rahat, Derek.
980
00:57:14,000 --> 00:57:17,400
- Super petrecere frate.
- Esti beton, Derek.
981
00:57:17,600 --> 00:57:20,000
Ok, ăsta e de la... TJ.
982
00:57:20,100 --> 00:57:22,100
Unde sunt
restul cadourilor mele, amice?
983
00:57:22,300 --> 00:57:24,100
Glumeam și eu.
984
00:57:24,300 --> 00:57:25,500
Da
985
00:57:25,700 --> 00:57:30,100
Oh, Da! DA! O crosă Calloway!
986
00:57:30,300 --> 00:57:31,500
Da, da!
987
00:57:32,400 --> 00:57:33,500
Da!
988
00:57:33,900 --> 00:57:36,200
Vedeți că vine bomba, târfelor.
989
00:57:39,000 --> 00:57:41,500
Bună, numele meu e Jim,
vrei să mi-o sugi pentru bani?
990
00:57:42,000 --> 00:57:44,300
- Sunt doar eu.
- Dumnezeule!
991
00:57:44,400 --> 00:57:46,700
- Bună.
- Fato, aici e baia bărbaților!
992
00:57:46,900 --> 00:57:48,700
Aniversare fericită!
993
00:57:48,900 --> 00:57:51,200
- Asta e a doua întâlnire a noastră.
- Ce?
994
00:57:51,400 --> 00:57:55,300
M-a săturat de fandoseli
de poponar, Dale.
995
00:57:55,500 --> 00:57:58,400
- Suntem în baie.
- O să dureze doar o clipă.
996
00:57:58,600 --> 00:58:01,800
Nu ai ce sa mai faci.
Stai doar sa mă urc pe tine.
997
00:58:03,400 --> 00:58:05,400
E așa de alunecos!
998
00:58:06,300 --> 00:58:07,400
Dumnezeule!
999
00:58:12,800 --> 00:58:15,600
Mă gâdilă.
O să se întâmple ceva!
1000
00:58:23,900 --> 00:58:25,900
Tocmai am făcut sex.
1001
00:58:26,000 --> 00:58:29,400
- Exact așa cum mi-am imaginat.
- Te plac.
1002
00:58:30,500 --> 00:58:31,600
Te iubesc.
1003
00:58:31,800 --> 00:58:33,900
Stai pe fază, armăsarule.
Trebuie să mă piș. .
1004
00:58:36,000 --> 00:58:38,100
Dumnezeule!
1005
00:58:38,300 --> 00:58:40,400
Ești incredibilă
1006
00:58:40,500 --> 00:58:42,900
Salută-l pe micul meu prieten!
1007
00:58:45,100 --> 00:58:47,500
- Scarface!
- E din Scarface!
1008
00:58:49,500 --> 00:58:50,800
Tăceți dracului
1009
00:58:51,600 --> 00:58:53,700
- Super cadou, TJ!
- Da, nu e rău.
1010
00:58:54,100 --> 00:58:55,600
- Mai bine am face-o acum.
- Bine.
1011
00:58:55,800 --> 00:58:59,100
- Tu ești șeful.
- O să atrag toate privirile către noi.
1012
00:58:59,300 --> 00:59:00,600
- Bine.
- Exact cum am plănuit.
1013
00:59:00,800 --> 00:59:02,900
Apoi vom arunca bomba.
1014
00:59:03,100 --> 00:59:07,000
Ce fac Dale si Brennan cu
camera mea video?
1015
00:59:07,200 --> 00:59:09,800
Nu stiu si nu-mi pasa
Deci...
1016
00:59:10,900 --> 00:59:12,400
Aș dori să spun câteva lucruri.
1017
00:59:12,600 --> 00:59:15,800
Derek, ești un tânar exceptional, fiule.
1018
00:59:16,000 --> 00:59:18,500
Si as vrea sa spun ca
asta e imaginea pe care o am in minte:
1019
00:59:18,700 --> 00:59:21,900
Ca uneori când fac dragoste cu mama ta
si realizez...
1020
00:59:22,100 --> 00:59:24,500
... ca din ea ai ieșit tu
și ma simt atat de impresionat...
1021
00:59:24,700 --> 00:59:27,900
... că am discutat cu avocatul meu
și nu numai ca vei fi in inima mea veșnic...
1022
00:59:28,100 --> 00:59:31,100
... dar vei fi și în testamentul meu, fiule.
1023
00:59:31,300 --> 00:59:32,900
- Bine, bine.
- Bine?
1024
00:59:33,100 --> 00:59:35,300
- Robert, a fost grozav.
- Mulțumesc.
1025
00:59:35,500 --> 00:59:38,200
Ai multă din asta, amice.
Si multe din astea.
1026
00:59:38,400 --> 00:59:39,600
Merci.
1027
00:59:39,800 --> 00:59:42,200
Vă rog, puțină atenție!
1028
00:59:43,200 --> 00:59:44,700
Pentru aceia dintre voi care
nu mă cunosc,
1029
00:59:44,900 --> 00:59:46,300
sunt MC Doback!
- Probă. Probă.
1030
00:59:46,500 --> 00:59:49,300
Sunt fiul natural al lui Robert.
1031
00:59:49,500 --> 00:59:51,400
Probă. Probă.
1032
00:59:51,600 --> 00:59:54,300
Dacă vă întrebați de ce ați venit aici
în seara asta...
1033
00:59:54,400 --> 00:59:56,200
... în afară de ziua lui Derek,
1034
00:59:56,800 --> 00:59:59,800
avem o surpriză specială pentru tine,
Derek, și pentru toți ceilalți.
1035
01:00:00,000 --> 01:00:01,100
- Probă.
- Probă. Probă.
1036
01:00:01,200 --> 01:00:03,200
- Dale. Nu, te rog, Dale.
- Probă, probă, probă!
1037
01:00:03,400 --> 01:00:05,400
- Probă, probă.
- Să-i fac să tacă, D-man?
1038
01:00:05,500 --> 01:00:07,500
- Să așteptăm puțin. .
- Derek, de ziua ta
1039
01:00:07,700 --> 01:00:09,100
... ne-am gândit să îți propunem
1040
01:00:09,300 --> 01:00:11,400
... o ocazie de afaceri unică în viață.
1041
01:00:11,600 --> 01:00:12,700
La mulți ani, Derek!
1042
01:00:13,300 --> 01:00:14,600
Muzica.
1043
01:00:18,100 --> 01:00:23,200
Prestige... World Wide.
1044
01:00:23,400 --> 01:00:25,700
Prestige Worldwide.
1045
01:00:25,800 --> 01:00:28,600
- Primul cuvânt al distracției.
- Primul cuvânt.
1046
01:00:28,900 --> 01:00:30,900
- Management.
- Portofolii financiare
1047
01:00:31,000 --> 01:00:32,800
- Asigurări.
- Computere.
1048
01:00:33,000 --> 01:00:36,300
- Mănuși negre din piele
- Cercetări și dezvoltare.
1049
01:00:36,600 --> 01:00:39,500
Depunând eforturi
pentru a studia știința utilului...
1050
01:00:39,600 --> 01:00:42,600
Săptămâna trecută am pus
pastă corectoare pe o albină.
1051
01:00:42,800 --> 01:00:44,100
... si a murit.
1052
01:00:44,300 --> 01:00:45,700
- Securitate.
- Securitate!
1053
01:00:45,800 --> 01:00:47,100
- Și...
- Și.
1054
01:00:49,600 --> 01:00:51,000
Poate chiar voi!
1055
01:00:51,300 --> 01:00:54,300
- Asta e ca lumea! Asta e...
- Dorim să vă prezentăm...
1056
01:00:55,100 --> 01:00:58,700
În premieră mondială, primul
videoclip Prestige World Wide.
1057
01:00:58,900 --> 01:01:03,100
Prima noastră apariție, Huff și Doback!
1058
01:01:03,200 --> 01:01:06,200
Dă-i drumul.
1059
01:01:06,700 --> 01:01:10,500
Fii foarte atent, tată,
ți se va părea cunoscut.
1060
01:01:10,700 --> 01:01:13,600
- Asta este... este... este perfect.
- Ăla nu e vasul meu?
1061
01:01:13,800 --> 01:01:16,000
Ba da.
1062
01:01:16,400 --> 01:01:17,800
Ce faceți pe vasul meu?
Ăla e vasul meu!
1063
01:01:18,000 --> 01:01:20,500
Molina, De Pinta, Santa Maria,
1064
01:01:20,700 --> 01:01:23,200
O să vă dăm un șut în fund
în timp ce bem Sangria
1065
01:01:23,400 --> 01:01:25,800
Nachos, limonada, pe vasul lu' tata
1066
01:01:26,000 --> 01:01:28,000
Nu ne vom scufunda pentru
că puța mea plutește.
1067
01:01:28,200 --> 01:01:30,700
Navigăm în jurul lumii
din port in port
1068
01:01:30,900 --> 01:01:33,500
Și când îmi dau drumul
mai produc un quart.
1069
01:01:33,700 --> 01:01:36,000
Este jignitor. Brennan, Dale!
1070
01:01:36,100 --> 01:01:38,600
Am nevoie de barci si fufe
1071
01:01:38,700 --> 01:01:40,900
e mortal fara lăței
1072
01:01:41,100 --> 01:01:43,700
Aproape am terminat benzina,
sunați la Arabi!
1073
01:01:43,900 --> 01:01:46,100
Ridicați ancora, părăsim uscatul
1074
01:01:46,300 --> 01:01:48,800
Treci sub punte cu puța în mână.
1075
01:01:49,000 --> 01:01:51,200
Bărci și gagici, bărci și gagici!
1076
01:01:51,400 --> 01:01:54,200
Vreau niște bărci și niște gagici!
1077
01:01:54,400 --> 01:01:56,600
Sunteți gata pentru niște
vocalize la scară mondială?
1078
01:01:56,700 --> 01:01:58,400
- Alegeți-va un partener.
- Stați!
1079
01:01:58,600 --> 01:02:01,200
- Stați! Cine e la cârma vasului?
- Tata, taci, te rog!
1080
01:02:01,400 --> 01:02:02,600
Te rog să taci!
1081
01:02:12,400 --> 01:02:14,200
Da!
1082
01:02:19,800 --> 01:02:21,200
Deci...
1083
01:02:21,400 --> 01:02:23,700
Întrebarea este...
1084
01:02:24,300 --> 01:02:27,700
în afară de daunele aduse vasului
pe care îl vom repara...
1085
01:02:28,800 --> 01:02:30,600
Cum vi s-a părut prezentarea noastră?
1086
01:02:30,800 --> 01:02:36,900
Brennan, cred că ce ați făcut
voi cu vasul lui Robert a fost îngrozitor.
1087
01:02:37,100 --> 01:02:39,400
Astea fiind spuse, cred că amândoi
ați dat dovadă de mult entuziasm
1088
01:02:39,600 --> 01:02:43,000
și inventivitate.
1089
01:02:43,200 --> 01:02:45,300
Da, mulțumim.
1090
01:02:45,600 --> 01:02:47,600
Glumești?
1091
01:02:48,400 --> 01:02:51,100
Ne-au distrus visul și tu
le zici că sunt inventivi?
1092
01:02:51,200 --> 01:02:53,800
- Nu am vrut să spun asta.
- Ba da, ba da,
1093
01:02:54,000 --> 01:02:55,200
... haide, asta ai făcut.
1094
01:02:55,700 --> 01:02:59,000
O să mai dureze cel puțin 4 ani
până să putem naviga din nou.
1095
01:02:59,200 --> 01:03:02,600
- Și ție nu-ți pasă, recunoaște!
- Nu voi recunoaște așa ceva, ...
1096
01:03:02,700 --> 01:03:05,100
... pentru că nu este adevărat!
- Oh, da.
1097
01:03:05,300 --> 01:03:08,400
Dar, stii,
Dar cred că ai putea să...
1098
01:03:08,500 --> 01:03:12,600
... fii mai atent cu fiul tău...
1099
01:03:12,800 --> 01:03:14,400
și cu fiul tău vitreg, care în
mod evident au nevoie de tine.
1100
01:03:14,600 --> 01:03:15,900
E adevărat, dre. Doback.
1101
01:03:16,000 --> 01:03:18,900
Ai fost foarte rece și
nu ne-ai sprijinit visele.
1102
01:03:19,100 --> 01:03:20,900
Mi-ai distrus vasul, imbecilule!
1103
01:03:21,000 --> 01:03:23,100
Nu vorbi așa cu fiul meu!
1104
01:03:23,300 --> 01:03:25,800
Fiul tău m-a costat 80.000$!
1105
01:03:26,000 --> 01:03:29,200
Uite, putem să ne certăm toată noaptea,
dar ce s-a făcut, s-a făcut, tată!
1106
01:03:29,400 --> 01:03:32,200
- Vreți să investiți sau nu?
- Mi-a ajuns!
1107
01:03:32,400 --> 01:03:34,200
Apucă volanul!
1108
01:03:35,000 --> 01:03:36,800
Tată, nu pot să cred
că ești așa de înțepat!
1109
01:03:36,900 --> 01:03:39,400
- Robert!
- E o decizie simplă...
1110
01:03:39,600 --> 01:03:41,300
Dispăreți, nebunilor!
1111
01:03:41,400 --> 01:03:44,900
Sunteți niște ratați!
1112
01:03:45,000 --> 01:03:47,900
Și tu te faci de rușine,
măgar geriatric ce ești!
1113
01:03:48,100 --> 01:03:49,500
- Brennan.
- Două lucruri:
1114
01:03:49,700 --> 01:03:52,500
Ține-ți fundul cu pete de ficat departe
de frumoasa mea mamă,
1115
01:03:52,600 --> 01:03:53,700
e o sfântă!
1116
01:03:53,900 --> 01:03:57,400
Și scrie-le lui Dale și Brennan un
cec de 10.000$, imediat!
1117
01:03:57,600 --> 01:03:58,600
Oh, gata.
1118
01:03:58,800 --> 01:04:02,700
Am sa va indes un dispozitiv din ăla auditiv fals
în fund așa de adânc,
1119
01:04:02,900 --> 01:04:04,600
- Brennan!
... că o să auzi sunetul
1120
01:04:04,800 --> 01:04:07,600
... intestinelor
tale umflate care produc căcat!
1121
01:04:08,400 --> 01:04:10,100
Doamne sfinte!
1122
01:04:10,200 --> 01:04:13,300
Cineva trebuiea să-ți dea o
lecție cu mult timp în urmă.
1123
01:04:13,500 --> 01:04:14,900
- Și o să o fac eu acum!
- Tată, ce faci?
1124
01:04:15,100 --> 01:04:16,900
Acum vei învăța care sunt
consecințele acțiunilor tale!
1125
01:04:17,100 --> 01:04:19,800
- Nu! Robert!
- Tata!
1126
01:04:20,000 --> 01:04:22,100
- Nu asta e raspunsul
- Tu urmezi, dle, auzi?
1127
01:04:22,200 --> 01:04:23,400
Da, domnule!
1128
01:04:23,500 --> 01:04:26,600
- Un astfel de comportament...
- Lasă-mă.
1129
01:04:26,800 --> 01:04:29,900
... nu va fi tolerat!
- Îmi arde fundul!
1130
01:04:40,200 --> 01:04:44,700
Bradul arată minunat, Nancy!
E de foarte mult bun gust!
1131
01:04:44,900 --> 01:04:48,400
Mulțumesc, Dale.
Tu porți un pulover tare frumos.
1132
01:04:48,800 --> 01:04:52,200
A fost al mamei.
I-am scos pernuțele de la umeri.
1133
01:04:52,400 --> 01:04:54,300
Brennan, a sunat Denise și a zis
1134
01:04:54,400 --> 01:04:57,000
că nu poate ieși cu tine în Ajun,
1135
01:04:57,200 --> 01:05:00,000
... pentru că nu e prietena ta,
ci psihologul tău.
1136
01:05:00,200 --> 01:05:01,500
- Asta a zis?
- Da.
1137
01:05:01,700 --> 01:05:02,800
E o mare șmecheră...
1138
01:05:03,300 --> 01:05:05,300
Tată, Nancy...
1139
01:05:05,400 --> 01:05:10,500
Brennan și cu mine am putea să
deschidem măcar câte un cadou, fiecare?
1140
01:05:10,700 --> 01:05:12,800
Dacă tot e Ajunul Crăciunului...
1141
01:05:13,000 --> 01:05:15,900
Mă duc la "Cheesecake Factory".
Să beau ceva.
1142
01:05:18,600 --> 01:05:21,700
Dar e Ajunul Crăciunului.
1143
01:05:21,800 --> 01:05:23,600
Crăciun Fericit!
1144
01:05:24,400 --> 01:05:26,200
- Da.
- Da.
1145
01:05:26,400 --> 01:05:28,600
Eu am ochit unul!
1146
01:05:29,000 --> 01:05:30,900
Sper să fie ce cred eu că este...
1147
01:05:31,100 --> 01:05:33,300
Doamne! Mâini de Hulk!
1148
01:05:33,400 --> 01:05:34,900
Stai, Dale a primit mâinile uriasului Hulk?
1149
01:05:40,100 --> 01:05:43,500
Puți a whisky și a birt.
1150
01:05:44,500 --> 01:05:45,900
Stii...
1151
01:05:46,800 --> 01:05:51,500
La Cheesecake Factory m-am simțit mai
fericit ca niciodată în ultimele luni.
1152
01:05:51,900 --> 01:05:55,300
- Atunci îmi pare rău pentru tine.
- E vorba doar că...
1153
01:05:55,500 --> 01:05:59,400
Nancy, nu știu
dacă-l pot ierta că a distrus vasul.
1154
01:05:59,600 --> 01:06:02,300
- De ce renunți?
- Nu renunț.
1155
01:06:02,500 --> 01:06:06,500
- Ba da, renunți la băieții noștri.
- Dar au 40 de ani.
1156
01:06:06,600 --> 01:06:09,600
Nu-mi pasă câți ani au, Robert,
sunt totuși copiii noștri.
1157
01:06:09,800 --> 01:06:12,800
Odată trebuie să înceapă
să conteze câți ani au,
1158
01:06:13,000 --> 01:06:15,700
asta e tot ce facem...
... Iisuse.
1159
01:06:15,900 --> 01:06:19,500
Se vor intoarce la culcare.
1160
01:06:20,300 --> 01:06:22,100
Vezi? Sunt somnambuli.
1161
01:06:22,300 --> 01:06:24,200
Nu, nu.
1162
01:06:24,400 --> 01:06:26,700
Vezi, înapoi în pat.
1163
01:06:26,800 --> 01:06:28,100
O să fie bine.
1164
01:06:28,500 --> 01:06:31,000
Doar că eu... Îi voi trezi!
1165
01:06:31,100 --> 01:06:34,600
- Nu! De ce ai face una ca asta?
- Pur și simplu!
1166
01:06:34,800 --> 01:06:37,200
- Niciodată să nu trezești un somnambul!
- Gata!
1167
01:06:37,300 --> 01:06:38,800
- Nu putem niciodată să facem nimic!
- Nu
1168
01:06:39,000 --> 01:06:41,400
Își pot face rău lor înșiși sau
altora...
1169
01:06:41,600 --> 01:06:44,200
Cadourile de Crăciun...
1170
01:06:44,300 --> 01:06:46,700
- Dar...
- Cred că trebuie să preluăm controlul.
1171
01:06:46,900 --> 01:06:50,100
- Totul se învârte mereu în jurul lor.
- Și cum propui să facem asta, Robert?
1172
01:06:50,300 --> 01:06:52,400
- Oh, Doamne.
- Nu-i trezi.
1173
01:06:52,600 --> 01:06:55,600
Fără să își facă rău lor înșiși sau altora.
1174
01:06:55,800 --> 01:06:58,700
- Nu toata lumea stie asta.
- Nu pomul de Crăciun!
1175
01:06:58,800 --> 01:07:02,000
Oh, nu... nu pomul...
Gata!
1176
01:07:02,200 --> 01:07:03,800
- Îi trezesc!
- Nu!
1177
01:07:04,000 --> 01:07:05,600
- Nu îi trezi!
- E doar un mit!
1178
01:07:05,800 --> 01:07:07,300
- Treziți-va amândoi.
- Nu.
1179
01:07:09,400 --> 01:07:12,000
Ți-am spus eu!
1180
01:07:12,700 --> 01:07:15,200
Stai, nu-l răni!
1181
01:07:15,700 --> 01:07:18,900
Pozele! Nancy!
1182
01:07:23,300 --> 01:07:25,100
Robert!
1183
01:07:31,900 --> 01:07:34,500
Eram cu mașina cu un prieten, Topher.
1184
01:07:34,700 --> 01:07:36,100
Îl țineți minte pe Topher, nu-i asa?
1185
01:07:36,300 --> 01:07:38,700
Eram cu mașina, el are o Testarossa noua...
1186
01:07:39,300 --> 01:07:42,800
Pe scurt, am dat in judecată statul Michigan.
1187
01:07:43,100 --> 01:07:45,200
Și am primit 125 de batrane. Ok?
1188
01:07:45,400 --> 01:07:49,900
Știți pe ce am cheltuit banii?
1189
01:07:50,100 --> 01:07:52,400
Armă cu luneta ca sa vânez cerbi.
1190
01:07:54,800 --> 01:07:57,000
Oricum ar fi, cerbii pierd, dragii mei.
1191
01:08:02,700 --> 01:08:05,200
Așa le trebuie.
Oricum mâncau toate florile.
1192
01:08:05,400 --> 01:08:06,800
Iertați-ma un minut...
1193
01:08:07,000 --> 01:08:10,800
... voi merge pana alaturi
sa-mi verific parul.
1194
01:08:11,300 --> 01:08:13,000
- Pardon.
- Scuze.
1195
01:08:13,200 --> 01:08:15,100
Iertați-o pe soția mea aeriana.
1196
01:08:15,200 --> 01:08:17,400
Să spunem doar ca medicamentele
nu ajută.
1197
01:08:18,300 --> 01:08:21,500
Glumesc. Glumesc. Dar chiar deloc.
1198
01:08:21,700 --> 01:08:24,000
Trebuie sa mai aduc niște sos.
1199
01:08:24,100 --> 01:08:26,100
- Oh, Dale, e chia acolo.
- Oh, Nu.
1200
01:08:26,300 --> 01:08:29,000
Taci, Nancy.
Trebuie sa mai aduc niște pâine.
1201
01:08:30,000 --> 01:08:32,000
Ce am făcut ca să merit asta?
1202
01:08:36,300 --> 01:08:38,100
Ce a facut oricare dintre noi
ca sa merite orice?
1203
01:08:38,300 --> 01:08:42,300
Plătesc destule taxe ca sa-i susțin pe
toți liberalii astia.
1204
01:08:44,400 --> 01:08:49,300
Da-te jos de pe mine
Lasa-ma. Da-te la o parte!
1205
01:08:56,900 --> 01:08:59,000
- Ce dorești?
- Craciun fericit. dragă.
1206
01:08:59,200 --> 01:09:01,900
- Craciun fericit.
- Oh, asta a fost un chin.
1207
01:09:03,600 --> 01:09:07,000
Nu mai puteam lua nici o bucatica de curcan
fără să mă gândesc la tine înăuntrul meu.
1208
01:09:07,200 --> 01:09:09,000
Haide, să încercam ceva ilegal.
1209
01:09:09,300 --> 01:09:11,500
Deci, Tommy, ce ai primit de Craciun?
1210
01:09:11,600 --> 01:09:16,900
Pai, Moșul mi-a adus un aparat Bowflex
și $ 1000 în bancnote noi de $50.
1211
01:09:17,000 --> 01:09:21,700
Vrei să știi ce am primit eu de Craciu?
Un suflet distrus.
1212
01:09:25,500 --> 01:09:27,500
- Alice, te rog.
- Cânta și tu Mosule.
1213
01:09:27,600 --> 01:09:28,800
Știi cântecul.
1214
01:09:29,000 --> 01:09:31,200
Ce e zgomotul ala?
1215
01:09:32,000 --> 01:09:33,500
E... e fantoma.
1216
01:09:33,700 --> 01:09:36,600
- Încearca să faci liniște. Ok.
- Ai dreptate.
1217
01:09:36,800 --> 01:09:39,300
- Trebuie sa fim discreti.
- Bine.
1218
01:09:39,400 --> 01:09:42,500
Nu, nu! Oh, hei.
1219
01:09:42,900 --> 01:09:46,100
Înca mai discutați aici?
1220
01:09:46,200 --> 01:09:47,300
Ce faceti ?
1221
01:09:48,600 --> 01:09:51,700
Alice muta un scaun din camera de zi
în sufragerie...
1222
01:09:51,900 --> 01:09:55,200
... si a last-o spateke.
1223
01:09:55,400 --> 01:09:59,600
Si eu am facut ce era nevoie,
si anume sa-i mases mușchii...
1224
01:09:59,800 --> 01:10:01,400
- Mușchii.
... sa nu facă vreun cârcel.
1225
01:10:01,600 --> 01:10:04,200
Să încălzeasca puțin locul.
1226
01:10:07,100 --> 01:10:08,500
La naiba, Dale, stai jos.
1227
01:10:08,600 --> 01:10:12,200
Doar că e un mușchi adânc si strâmt.
1228
01:10:12,400 --> 01:10:14,100
Scumpo poți să-mi aduci o bere?
1229
01:10:14,300 --> 01:10:16,000
- Îți mai aduc un Heineken.
- Da.
1230
01:10:16,200 --> 01:10:18,200
Sărbători fericite.
1231
01:10:18,700 --> 01:10:21,500
Dar tu Tiffany, ce ai primit de Craciun ?
1232
01:10:21,700 --> 01:10:24,200
Am primit acest colier de perle Mikimoto.
1233
01:10:24,400 --> 01:10:27,800
Dar la anul ii voi cere moșului
implanturi de sâni...
1234
01:10:28,000 --> 01:10:29,900
... pentru că devin nerăbdătoare
cu trupul meu.
1235
01:10:30,000 --> 01:10:33,400
Hey, Tiffany. Vrei să știi ce am primit eu?
un suflet sfărâmat.
1236
01:10:33,700 --> 01:10:35,200
Ai mai spus asta.
1237
01:10:36,600 --> 01:10:38,100
- Ce bine.
- Oh, mama!
1238
01:10:38,300 --> 01:10:42,100
A intrat intr-un spasm agresiv asa ca
am aplicat o miscare de YOGA.
1239
01:10:43,700 --> 01:10:46,800
- ascultați asta,
pentru ac eram destul de beat.
1240
01:10:47,000 --> 01:10:48,600
Când mi-am pus buzele pe pompa de
oxigen...
1241
01:10:49,300 --> 01:10:51,600
... am văzut cum ies numerele:
1242
01:10:51,800 --> 01:10:56,000
0.079.
1243
01:10:56,700 --> 01:11:01,200
Așa că am plecat la petrecerea de
Crăciun a lui Michael Murray.
1244
01:11:01,300 --> 01:11:03,400
Parcă anul ăla se întâmpla.
1245
01:11:03,600 --> 01:11:07,200
Scuze că vă întrerup.
Robert, toți copiii noștri sunt în sufragerie...
1246
01:11:07,300 --> 01:11:10,300
... e un moment potrivit să facem anunțul.
1247
01:11:10,400 --> 01:11:13,300
- Ce se întâmplă?
- S-a terminat.
1248
01:11:14,100 --> 01:11:16,800
Mă voi muta cu prietenul meu, Jack Handle...
1249
01:11:17,000 --> 01:11:19,500
... și Nancy și-a găsit un apartament în oraș.
1250
01:11:20,800 --> 01:11:22,400
Ce înseamnă asta? Ce se întâmplă?
1251
01:11:22,600 --> 01:11:26,000
Robert încearcă să spună că vom divorța.
1252
01:11:26,400 --> 01:11:29,100
Nu faceți asta!
1253
01:11:29,200 --> 01:11:30,900
Trebuie să spun că
puteam să prevăd asta.
1254
01:11:31,100 --> 01:11:33,000
- Da.
- E vina noastră?
1255
01:11:33,100 --> 01:11:35,200
- E din cauză că am fost răi?
- Nu, nu
1256
01:11:35,300 --> 01:11:38,300
E un lucru despre care
am discutat cu Robert,
1257
01:11:38,500 --> 01:11:41,100
și anume că nu vrem ca voi
doi să vă învinovățiți.
1258
01:11:41,200 --> 01:11:44,600
- Cum putem să reparăm lucrurile?
- Dale, dragule, ești bine?
1259
01:11:44,800 --> 01:11:47,700
- De ce îi spui "dragule"?
- Nu pot să subliniez îndeajuns:
1260
01:11:47,800 --> 01:11:51,400
- nu este vina voastră!
- Atunci a cui este vina?
1261
01:11:51,600 --> 01:11:54,000
- Vreau să știu!
- Să terminăm cu tâmpenia asta.
1262
01:11:54,200 --> 01:11:57,800
- Este numai vina voastră!
- Robert.
1263
01:11:58,000 --> 01:11:59,400
Mi-ați distrus vasul!
1264
01:11:59,600 --> 01:12:01,200
M-ați bătut în somn!
1265
01:12:01,300 --> 01:12:05,400
Și, cel mai rău lucru... ne-ați făcut pe mine
și pe Nancy să nu ne mai plăcem!
1266
01:12:05,500 --> 01:12:10,200
- Este absolut, 150%, vina voastră!
- Normal că e vina lor!
1267
01:12:10,400 --> 01:12:13,800
Sunt cei mai mari idioți din lume
și trăiesc în casă cu voi!
1268
01:12:14,000 --> 01:12:16,500
- Taci, Derek.
- Îmi pare rău, dar...
1269
01:12:17,500 --> 01:12:20,900
Te rog, nu plânge.
Nu, Brennan.
1270
01:12:24,800 --> 01:12:28,800
- Mami!
- Dale!
1271
01:12:29,000 --> 01:12:31,800
Ți-am zis că se vor
simți complet vinovați!
1272
01:12:32,000 --> 01:12:35,800
- Hai să ne maturizăm!
- Cred că o să vărs.
1273
01:12:35,900 --> 01:12:38,300
- Cred că o să vărs...
- Nu vărsa.
1274
01:12:38,500 --> 01:12:41,400
... O să vomit toată cina...
1275
01:12:42,600 --> 01:12:44,800
- Nu...
- O să verse!
1276
01:12:45,900 --> 01:12:48,700
- Haide...
- A ieșit urât.
1277
01:12:48,900 --> 01:12:51,000
- Hey, oameni buni.
- Asta nu e dragut!
1278
01:12:51,100 --> 01:12:54,100
- Bine, găgăuțelor, priviți încoace.
- Oprește-te, Derek.
1279
01:12:54,300 --> 01:12:59,500
- Unu, doi, trei...
- Nu vreau sa-mi faci poză acum
1280
01:13:05,500 --> 01:13:08,700
Noroc și vreau să
părăsiți casa până mâine.
1281
01:13:08,900 --> 01:13:11,100
Fără excepții.
1282
01:13:19,700 --> 01:13:22,500
Dacă aveți nevoie de ceva,
1283
01:13:22,600 --> 01:13:25,300
... sunați-mă.
1284
01:13:31,500 --> 01:13:35,200
Hey. Ești treaz?
1285
01:13:35,600 --> 01:13:37,200
Da.
1286
01:13:39,700 --> 01:13:43,500
Nu pot să cred că trebuie
să ne mutăm din casa asta!
1287
01:13:44,100 --> 01:13:46,500
Știu, și eu mă simt aiurea.
1288
01:13:46,700 --> 01:13:49,300
Știi, nu mai trebuie
să vorbim în șoaptă.
1289
01:13:49,400 --> 01:13:50,800
Mama și tata nu sunt aici.
1290
01:13:51,000 --> 01:13:53,000
Dar putem continua să o facem,
1291
01:13:53,200 --> 01:13:55,300
ca și cum ar fi încă aici?
1292
01:13:55,500 --> 01:13:58,300
Cred că te simți groaznic. .
1293
01:13:59,100 --> 01:14:02,200
- I mean, I know I feel bad.
- Da.
1294
01:14:02,400 --> 01:14:04,700
Dar nici nu-mi pot
închipui cum te simți tu...
1295
01:14:04,900 --> 01:14:07,900
... după ce tata s-a
uitat la tine și a zis:
1296
01:14:08,000 --> 01:14:10,500
"E numai vina ta că ne-am despărțit!"
1297
01:14:10,700 --> 01:14:14,500
Ce ciudat... Pentru că mama a zis:
1298
01:14:14,700 --> 01:14:17,100
"Dacă crețomanul ăla de Dale nu era aici,
1299
01:14:17,300 --> 01:14:19,700
totul ar fi fost perfect!"
1300
01:14:20,500 --> 01:14:23,800
- Retrage-ți cuvintele!
- Nici vorbă, e vina ta!.
1301
01:14:24,200 --> 01:14:25,900
Știi care e problema cu tine?
1302
01:14:26,100 --> 01:14:28,900
Trăiești pe tărâmul viselor,
refuzi să îți găsești de lucru
1303
01:14:29,000 --> 01:14:31,700
și nu știi ce înseamnă
să muncești pentru ceva!
1304
01:14:31,900 --> 01:14:35,500
Tu nu-ți asumi răspunderea pentru
actele tale, de asta e numai vina ta!
1305
01:14:35,700 --> 01:14:38,700
Tu ești băiețelu' lu' mămica și ești prea
laș ca să cânți în public!
1306
01:14:40,900 --> 01:14:42,100
Așa,
1307
01:14:42,300 --> 01:14:44,600
fugi, băiețică!
1308
01:14:44,700 --> 01:14:46,300
Așa faci tu, eviți totul!
1309
01:14:47,700 --> 01:14:49,300
Ce faci?
1310
01:14:50,300 --> 01:14:53,100
- Dale i-a despărțit pe mama si tata
- Nenorocitule!
1311
01:14:53,300 --> 01:14:57,100
Dale i-a despărțit pe mama si tata
1312
01:14:57,200 --> 01:14:59,100
- Dale i-a despărțit pe mama si...
- Brennan!
1313
01:15:04,900 --> 01:15:08,100
Ridică-te, Brennan!
Știu că te prefaci, ridică-te!
1314
01:15:08,400 --> 01:15:10,000
Ridică-te!
1315
01:15:16,300 --> 01:15:17,300
Brennan?
1316
01:15:17,500 --> 01:15:20,900
E ca în "Crime nerezolvate",
e ca în "Crime nerezolvate"!
1317
01:15:21,000 --> 01:15:22,900
E ca în "Crime nerezolvate"!
1318
01:15:23,400 --> 01:15:25,600
Oameni mor zilnic.
1319
01:15:25,900 --> 01:15:30,100
Am sa te ingroc ca la acrte
intr-un mormant nemarcat...
1320
01:15:34,100 --> 01:15:36,700
- Brennan! Ești viu! Doamne!
- Stiu
1321
01:15:36,800 --> 01:15:38,200
Sunt viu.
1322
01:15:40,800 --> 01:15:44,400
- Erai mort! Te-am văzut când ai murit!
- Mă prefăceam!
1323
01:15:44,600 --> 01:15:47,100
Prin concentrarea de Ninja
mi-am încetinit bătăile inimii.
1324
01:15:48,100 --> 01:15:50,300
- Ce faci?
- Te îngrop.
1325
01:15:50,500 --> 01:15:53,900
- Sunt viu. Brennan, sunt viu.
- Ne trezești vecinii!
1326
01:15:54,100 --> 01:15:56,400
- Taci din gură!
- Nu
1327
01:15:57,700 --> 01:16:00,500
- Acum o să bat eu la tobe.
- Ajutor.
1328
01:16:00,700 --> 01:16:03,500
Închide ochii. Lasă
pământul să te învăluiască.
1329
01:16:04,600 --> 01:16:06,700
Pentru că este vina ta!
1330
01:16:07,300 --> 01:16:11,800
Sunt extenuat.
O să dorm bine la noapte.
1331
01:16:14,600 --> 01:16:17,100
- Să nu pui mâna pe tobele mele!
- Zombi!
1332
01:16:17,600 --> 01:16:20,500
Zombi!
1333
01:16:22,100 --> 01:16:23,300
Dă-te de pe mine, zombi!
1334
01:16:25,400 --> 01:16:26,500
Haide!
1335
01:16:38,900 --> 01:16:40,100
Am întârziat la școală.
1336
01:16:40,300 --> 01:16:43,800
O să te pup în bot, Kenny Rogers.
1337
01:16:44,800 --> 01:16:47,400
- Dă-te jos de pe mine!
- Hey.
1338
01:16:50,800 --> 01:16:52,500
Deci cred că s-a terminat
totul cu adevărat.
1339
01:16:52,700 --> 01:16:55,500
Faptul că ai încercat să mă
îngropi de viu a cam pus capac.
1340
01:16:55,700 --> 01:16:57,900
Știi ce tocmai am realizat?
1341
01:16:58,100 --> 01:17:00,300
Tu ai fost cel care m-a tras în jos.
1342
01:17:00,400 --> 01:17:03,500
Mă voi duce să mă angajez,
îmi voi lua un apartament,
1343
01:17:03,700 --> 01:17:06,700
și îi voi face pe mama și
pe dl-ul Doback să se împace.
1344
01:17:06,800 --> 01:17:09,600
Eu voi fi eroul și tu
poți să crapi de ciudă!
1345
01:17:12,800 --> 01:17:15,700
Viața mea era perfectă
înainte să vii tu aici.
1346
01:17:15,900 --> 01:17:19,900
Eu și tata ne înțelegeam perfect.
Și tu ai distrus totul.
1347
01:17:23,500 --> 01:17:24,800
Hey.
1348
01:17:25,700 --> 01:17:27,900
Nu mai suntem frați.
1349
01:17:28,300 --> 01:17:32,100
Nici nu am fost vreodată.
Am fost frați vitregi.
1350
01:17:45,000 --> 01:17:47,500
- Asta a fost una dintre cele mai reusite.
- Mingile aste sunt de rahat.
1351
01:17:48,500 --> 01:17:49,800
Bine.
1352
01:17:50,400 --> 01:17:52,500
Ia priviți cine este aici...
1353
01:17:53,000 --> 01:17:55,600
Ai vreun post liber, te rog?
1354
01:17:56,700 --> 01:18:00,000
TJ, pregătește-i un birou.
1355
01:18:00,400 --> 01:18:03,100
O să reziste aici cel mult
două săptămâni.
1356
01:18:03,800 --> 01:18:06,100
Dre. Chip de Înger, vreau să vă
mulțumesc că m-ați primit așa de repede...
1357
01:18:06,300 --> 01:18:10,000
... mulțumesc că m-ați primit așa de repede...
1358
01:18:10,100 --> 01:18:12,500
- Nu-mi spune "Chip de Înger"...
- Îmi cer scuze.
1359
01:18:12,600 --> 01:18:17,300
Mă simt foarte singur acum
și aș vrea să vă rog să mă ajutați...
1360
01:18:17,800 --> 01:18:20,600
să-mi arătați cum să fiu un adult.
1361
01:18:20,700 --> 01:18:22,800
Trebuie să îmi car diploma de la liceu
dupa mine?
1362
01:18:22,900 --> 01:18:24,300
Ce faci cu părul dimineața?
1363
01:18:24,500 --> 01:18:26,600
Ce se întâmplă dacă e vremea
schimbătoare?
1364
01:18:26,800 --> 01:18:28,500
Cu ce te îmbraci?
1365
01:18:28,600 --> 01:18:30,400
Îți poți spăla hainele în
mașina de spălat vasele?
1366
01:18:30,600 --> 01:18:33,600
Aici scrie că aveți o
întrerupere mare între joburi.
1367
01:18:33,800 --> 01:18:37,600
... Timp de 22 de ani...
1368
01:18:37,700 --> 01:18:40,800
... ati trait pe spinarea altora?
1369
01:18:41,000 --> 01:18:43,300
O să fiu sincer, chiar
am nevoie de un job.
1370
01:18:43,400 --> 01:18:46,600
Voi accepta orice poziție, dacă nu
presupune să fac sex cu bătrâne pe bani, .
1371
01:18:46,800 --> 01:18:50,800
sau capcane pentru urși.
1372
01:18:51,000 --> 01:18:53,500
- Astea sunt cele două "sperietori" ale mele.
- Bine.
1373
01:18:53,700 --> 01:18:56,500
Bine, pentru că în domeniul
cateringului s-ar gasi ceva,
1374
01:18:56,600 --> 01:18:59,100
și o să te și joci cu focul!
1375
01:20:11,400 --> 01:20:13,800
- Ce vrei, Brennan?
- Pici la momentul partidei mele de poker online.
1376
01:20:13,900 --> 01:20:16,200
Îți voi spune direct: vreau să
mă ocup de Catalina Winemixer.
1377
01:20:16,400 --> 01:20:18,300
Mai ușurel, "Șoferul groazei"!
1378
01:20:18,500 --> 01:20:20,800
Cunosc detaliile și sunt gata să
mă pun pe treabă! Îmi doresc asta!
1379
01:20:21,000 --> 01:20:23,500
Vreau să mă ocup de Catalina Winemixer.
1380
01:20:23,700 --> 01:20:25,500
Bună, D-man!
1381
01:20:25,600 --> 01:20:27,300
- I-ai spus despre ce e vorba?
- Da.
1382
01:20:27,500 --> 01:20:29,000
- Hey.
- Hey.
1383
01:20:29,200 --> 01:20:31,600
Fratele tău vrea să se
ocupe de Catalina Winemixer.
1384
01:20:31,800 --> 01:20:33,000
Pot să fac asta!
1385
01:20:33,100 --> 01:20:34,900
Crezi că ești gata
să "alergi cu taurii"?
1386
01:20:35,000 --> 01:20:38,900
Sunt pregătit și ard de nerăbdare
să frâng gâturi și să încasez cecuri!
1387
01:20:39,400 --> 01:20:42,000
Bine, să-l lăsăm să o facă.
Eu oricum am doar de câștigat.
1388
01:20:42,200 --> 01:20:44,400
Dacă o dai în bară,
Brennan, dacă o faci lată...
1389
01:20:44,600 --> 01:20:48,800
... te voi da afară. Dar dacă reușești, o să par
un geniu în fața Consiliului de Administrație.
1390
01:20:49,800 --> 01:20:51,100
- Bine?
- Am înțeles.
1391
01:20:51,300 --> 01:20:52,600
Uite cum stă treaba:
1392
01:20:52,800 --> 01:20:55,600
E vorba de al naibii
Catalina Winemixer!
1393
01:20:55,900 --> 01:20:57,900
- Bang!
- Spui "bang"? Ce spui?
1394
01:20:58,400 --> 01:21:01,900
E cel mai mare eveniment
legat de leasing-ul de elicoptere
1395
01:21:02,000 --> 01:21:04,100
din emisfera vestică din 1997!
1396
01:21:04,600 --> 01:21:07,200
- De ce face mereu așa?
- Trebuie să vând sau să dau în leasing...
1397
01:21:07,400 --> 01:21:09,500
măcar 80 de elicoptere ca să-mi iasă pasiențele.
1398
01:21:09,600 --> 01:21:14,300
Vrei să-mi încurci pasiențele, Brennan?
Randy o să-ți mănânce puța!
1399
01:21:14,500 --> 01:21:17,000
Precum Kobayashi.
1400
01:21:18,600 --> 01:21:19,800
L-am văzut făcând asta.
1401
01:21:20,000 --> 01:21:21,500
Chiar l-ai văzut mâncând
penisul unui bărbat?
1402
01:21:21,700 --> 01:21:24,500
Era în ape internaționale, nu a putut fi
acuzat, dar da, l-am văzut făcând asta.
1403
01:21:24,700 --> 01:21:27,200
Voi reuși să o scot la capăt, bine?
1404
01:21:27,400 --> 01:21:29,400
De ce îți dorești așa
de mult asta, Brennan?
1405
01:21:29,500 --> 01:21:32,000
Încerci să îi faci pe mama și
pe tata să se împace, cumva?
1406
01:21:32,200 --> 01:21:33,400
De ce vreau asta?
1407
01:21:33,600 --> 01:21:38,500
Pentru că vreau să dau lovitura, frățioare!
Vreau multe gagici!
1408
01:21:38,600 --> 01:21:40,400
Vreau să conduc un Range Rover!
1409
01:21:40,500 --> 01:21:42,000
Păi ar face bine să reușești,
1410
01:21:42,200 --> 01:21:44,300
Brennan, e vorba despre
Catalina dracului Winemixer!
1411
01:22:02,900 --> 01:22:04,700
- Bună.
- Bună.
1412
01:22:04,900 --> 01:22:08,400
Ce cauți aici?
1413
01:22:08,500 --> 01:22:10,500
Păi Dale lucrează aici...
1414
01:22:10,600 --> 01:22:13,500
Băieți, trebuia să fie jicama, nu Bok Choy.
1415
01:22:13,700 --> 01:22:14,700
Îmi pare rău, oameni buni.
1416
01:22:16,100 --> 01:22:18,500
Și eu am primit o
invitație de la Brennan.
1417
01:22:18,600 --> 01:22:21,800
Nu pot să cred că Brennan a
reușit să organizeze toate astea.
1418
01:22:24,500 --> 01:22:27,100
Și acum, iată-ne la
Catalina... e ciudat.
1419
01:22:27,300 --> 01:22:30,900
E ciudat.
1420
01:22:31,100 --> 01:22:33,400
- Hey, hey, hey.
- Hey.
1421
01:22:34,600 --> 01:22:36,700
Nu e rău. Te-ai descurcat bine.
1422
01:22:36,900 --> 01:22:39,100
- Mulțumesc. , Randy. Înseamnă mult pentru mine.
- Da.
1423
01:22:39,300 --> 01:22:40,500
Nu știu ce e cu fața ta,
1424
01:22:40,700 --> 01:22:43,500
dar vreau să îți bag unul
din-ăsta direct în gura.
1425
01:22:43,700 --> 01:22:46,800
- Pot să fac ceva ca să nu...
- Nu prea. E vina mutrei tale. .
1426
01:22:46,900 --> 01:22:49,500
Și te descurci super,
omule, The Catalina Wine Mixer...
1427
01:22:49,700 --> 01:22:51,600
... toți se distrează.
1428
01:22:51,700 --> 01:22:54,300
Ai scos-o la capăt.
Dar dacă nu-ți schimbi mecla,
1429
01:22:54,400 --> 01:22:56,600
... o să ți-o schimb eu pentru tine.
- Bine. Bine...
1430
01:22:56,800 --> 01:22:58,900
Pot doar să mă gândesc la asta...
1431
01:22:59,100 --> 01:23:02,300
... și să încerc să fac să iasă cât mai
bine chestia aia, oricare ar fi ea.
1432
01:23:02,500 --> 01:23:05,300
Nici nu te aud,
doar mutra ta mă scoate din minți.
1433
01:23:05,400 --> 01:23:07,500
- Bine, mulțumesc din nou.
- O, țâțe... stai așa.
1434
01:23:07,900 --> 01:23:11,300
Bun venit la Catalina Winemixer!
1435
01:23:11,600 --> 01:23:14,000
Ce mai faceți? Suntem "Uptown girl".
1436
01:23:14,200 --> 01:23:18,000
Suntem formația de cover Billy Joel
dominantă în California anilor '80.
1437
01:23:18,100 --> 01:23:19,900
"Piano Man"!
1438
01:23:20,100 --> 01:23:22,000
Ce-am zis eu, omule?
1439
01:23:22,200 --> 01:23:23,900
Bine. Nu cântăm asta,
1440
01:23:24,100 --> 01:23:26,600
așa că hai să ramanem in anii 80
Toată lumea se distrează?
1441
01:23:26,800 --> 01:23:27,900
Te distrezi?
1442
01:23:28,100 --> 01:23:30,500
Sper ca da.
Pentru că știu că uneori viața este grea
1443
01:23:32,200 --> 01:23:35,700
și știu că uneori este greu să
îți păstrezi credința!
1444
01:23:46,200 --> 01:23:48,100
Păreți să vă înțelegeți bine.
1445
01:23:48,200 --> 01:23:49,500
Oh, dragă,
1446
01:23:49,700 --> 01:23:51,600
este o petrecere mortală!
1447
01:23:51,800 --> 01:23:53,000
- Buna, Robert.
- Bravo!
1448
01:23:53,100 --> 01:23:55,700
- Brennan, este fantastic.
- Sunt mândră!
1449
01:23:55,900 --> 01:23:57,600
Sunt foarte impresionată.
1450
01:23:57,800 --> 01:23:59,800
- Bună, tată. buna, Nancy
- Bună, Dale.
1451
01:24:00,000 --> 01:24:01,700
- Bună, Brennan.
- Mă bucur să te revăd, Dale.
1452
01:24:01,900 --> 01:24:04,000
Mulțumesc că ai contractat
firma noastră de catering.
1453
01:24:04,200 --> 01:24:07,100
A fost ușor. Aveți un
palmares extraordinar.
1454
01:24:07,700 --> 01:24:10,400
- E ca pe vremuri, nu-i așa?
- Cu siguranță!
1455
01:24:10,600 --> 01:24:12,500
Mai ai ochelarii
cu viziune nocturnă?
1456
01:24:12,600 --> 01:24:16,500
Nu, nu... A trebuit să îi vând ca să
plătesc asigurarea la mașină.
1457
01:24:17,100 --> 01:24:19,100
Dar tu? Încă mai rupi paturi?
1458
01:24:19,200 --> 01:24:21,200
și dai găuri în dovleci?
1459
01:24:21,400 --> 01:24:23,000
Nu.
1460
01:24:23,600 --> 01:24:26,900
Dar încă mai iau aspirină pentru copii.
Ca să reduc riscurile de infarct.
1461
01:24:27,100 --> 01:24:29,900
Trebuie să ai mereu grijă cu asta.
1462
01:24:30,000 --> 01:24:33,100
- Lasă-te de dulciuri.
- Mulțumesc.
1463
01:24:37,300 --> 01:24:40,400
O observație foarte amuzantă.
1464
01:24:40,600 --> 01:24:41,800
Da.
1465
01:24:42,000 --> 01:24:44,400
Dale, e momentul pentru Pinata.
1466
01:24:44,600 --> 01:24:46,800
Ok. Ar trebui să fug.
1467
01:24:47,000 --> 01:24:48,800
- M-am bucurat să te revăd, Brennan. .
- Și eu, Dale.
1468
01:24:49,000 --> 01:24:52,100
- Ai grijă de tine. Toate cele bune. Ai grijă, tată.
- Ok, amice.
1469
01:24:52,300 --> 01:24:54,700
- M-am bucurat să vorbesc cu el.
- Da.
1470
01:24:55,400 --> 01:24:56,600
Trebuie să plec și eu.
1471
01:24:56,700 --> 01:24:59,900
Ar trebui să mai facem asta și altădată.
A fost foarte constructiv.
1472
01:25:04,100 --> 01:25:06,500
- Doriți să gustați ceva?
- Sigur.
1473
01:25:06,600 --> 01:25:08,400
Mergeți la Outback Steakhouse.
1474
01:25:08,600 --> 01:25:10,300
M-am atașat mult de locul acela.
1475
01:25:11,700 --> 01:25:13,600
Vă mulțumesc că ați venit.
1476
01:25:13,800 --> 01:25:15,500
M-am bucurat să vă revăd.
1477
01:25:17,000 --> 01:25:19,400
Chiar m-am bucurat să te revăd, Robert.
1478
01:25:19,900 --> 01:25:25,400
Cred că Brennan a organizat toate
acestea pentru ca noi să ne împăcăm.
1479
01:25:27,300 --> 01:25:32,000
Scuză-mă, cred că...
s-ar putea să plâng.
1480
01:25:32,200 --> 01:25:35,700
Ce ciudate sunt lucrurile astea...
1481
01:25:39,700 --> 01:25:42,100
"Start the Fire, " amice!
1482
01:25:42,700 --> 01:25:45,900
Haide omule... bagă ceva din "The Stranger"!
1483
01:25:46,100 --> 01:25:48,900
Rămânem la muzica lui Billy
Joel, din anii '80, dle.
1484
01:25:52,200 --> 01:25:54,100
Billy Joel e nașpa!
1485
01:25:54,300 --> 01:25:56,900
Ascultă, nemernicule, cântăm
doar muzica lui Joel din anii '80!
1486
01:25:57,000 --> 01:25:59,800
Ia-o pe târfa de nevastă-ta
și cărați-vă de aici!
1487
01:26:01,800 --> 01:26:02,800
Rahat!
1488
01:26:03,000 --> 01:26:05,000
- Ce s-a întâmplat?
- Bine. "Ce s-a întâmplat?"
1489
01:26:05,200 --> 01:26:07,400
Dați-l afară de aici!
Mișcă-ți curul afară de aici!
1490
01:26:07,700 --> 01:26:08,900
Hey.
1491
01:26:09,000 --> 01:26:12,700
Bună treabă, tâmpitule, tocmai mi-ai făcut
praf pasiențele, petrecerea asta e moartă!
1492
01:26:12,800 --> 01:26:15,400
Liniștește-te, nu mi-am dat seama
ca o să spună chestiile alea.
1493
01:26:15,500 --> 01:26:17,300
Știi ce? Mă coști bani!
1494
01:26:17,500 --> 01:26:20,000
Așa că nici nu am de ce
să stau pe gânduri, omule!
1495
01:26:20,200 --> 01:26:23,100
- Esti Audi 5000, prietene.
- Derek, nu putem discuta despre asta?
1496
01:26:23,200 --> 01:26:24,400
Nu.
1497
01:26:24,600 --> 01:26:26,300
- Hey.
- Rahat.
1498
01:26:26,500 --> 01:26:29,300
- Ești bine?
- Nu. Tocmai m-a concediat.
1499
01:26:29,500 --> 01:26:30,800
Și ce s-a întâmplat cu muzica?
1500
01:26:30,900 --> 01:26:33,700
Trupa a plecat.
Tipul și-a ieșit din minți...
1501
01:26:33,900 --> 01:26:35,000
iar Derek m-a concediat.
1502
01:26:35,200 --> 01:26:37,500
- Nu e așa mare brânză.
- Robert, nu pricepi?
1503
01:26:37,600 --> 01:26:39,200
Este Catalina Winemixer!
1504
01:26:39,400 --> 01:26:41,600
Oamenii au ucis ca să
fie în locul meu acum!
1505
01:26:41,800 --> 01:26:44,000
Are dreptate, tată. Este mare brânză!
Bine. Uite ce zic eu
1506
01:26:44,500 --> 01:26:46,800
Văd o scenă goală,
1507
01:26:46,900 --> 01:26:49,700
văd un set de tobe...
1508
01:26:49,900 --> 01:26:52,300
văd un baterist, văd un microfon...
și văd un cântăreț.
1509
01:26:52,400 --> 01:26:53,900
- Tată, haide...
- Ce este?
1510
01:26:54,000 --> 01:26:56,000
- Ne-am lăsat de chestiile alea.
- Da, tată, noi nu mai facem asta.
1511
01:26:56,100 --> 01:26:58,600
Ascultă-mă, Dale, uite...
Când eram mic,
1512
01:26:58,800 --> 01:27:01,900
... când eram un băiețel,
mi-am dorit să fiu un dinozaur.
1513
01:27:02,000 --> 01:27:04,800
Voiam să fiu un Tyrannosaurus
Rex mai mult decât orice pe lume.
1514
01:27:05,000 --> 01:27:07,900
Îmi făceam mâinile gheare, mă
duceam în curtea din spate...
1515
01:27:08,100 --> 01:27:11,700
fugăream pisicile și
răgeam și mârâiam...
1516
01:27:11,900 --> 01:27:13,700
Toți cei care mă
cunoșteau se temeau de mine
1517
01:27:13,900 --> 01:27:15,400
și într-o zi
tata mi-a zis:
1518
01:27:15,500 --> 01:27:19,400
"Bobby, ai 17 ani, e vremea să
lași deoparte copilăriile astea!"
1519
01:27:19,600 --> 01:27:20,700
Și am zis "Bine, tată!"
1520
01:27:20,800 --> 01:27:24,800
Și știți ce a zis? A spus: "Nu mai face
pe dinozaurul și găsește-ți o slujbă!".
1521
01:27:25,000 --> 01:27:28,400
Dar știți în sinea mea mi-am zis:
"Mă voi duce la Medicină...
1522
01:27:28,500 --> 01:27:31,800
... voi practica o vreme,
apoi mă voi întoarce la asta. "
1523
01:27:32,000 --> 01:27:33,800
Și ăsta ce fel de talent este?
1524
01:27:34,000 --> 01:27:35,600
Dar am uitat cum să o mai fac.
1525
01:27:35,700 --> 01:27:37,000
Ești om!
1526
01:27:37,100 --> 01:27:39,300
- Nu ai cum să fii dinozaur!
- Da.
1527
01:27:40,800 --> 01:27:43,100
Hei, l-am pierdut!...
1528
01:27:43,200 --> 01:27:45,200
- Tată, ce încerci să spui?
- Da.
1529
01:27:45,400 --> 01:27:48,200
Încerc să spun să nu
vă pierdeți dinozaurul.
1530
01:27:48,700 --> 01:27:51,500
Știți, uram felul cum vă
purtați înainte,
1531
01:27:51,700 --> 01:27:52,900
chiar vă uram.
1532
01:27:53,100 --> 01:27:57,800
Dar mă ucide să vă văd
așa... reduși la normalitate.
1533
01:27:58,000 --> 01:27:59,800
Fie că mă ascultați, fie că nu...
1534
01:28:00,000 --> 01:28:03,300
... Prestige World Wide,
asta trebuie să faceți.
1535
01:28:03,400 --> 01:28:05,900
- Zici că ar trebui să o facem.
- Exact asta spun.
1536
01:28:07,500 --> 01:28:09,100
Tu ce zici, Brennan?
1537
01:28:09,300 --> 01:28:11,700
Sunt așa de speriat acum,
că o să fac ce este normal să fac:
1538
01:28:11,900 --> 01:28:13,500
îmi voi depune dosarul de șomaj.
1539
01:28:13,700 --> 01:28:16,500
... Și voi încerca să îmi găsesc o
slujbă la Enterprise Rent-a-Car.
1540
01:28:16,600 --> 01:28:19,400
Pentru că au o excelentă
structură corporativă...
1541
01:28:19,600 --> 01:28:22,600
și îți oferă uneltele
pentru a fi propriul tău șef.
1542
01:28:22,800 --> 01:28:24,700
Dar tata are dreptate.
1543
01:28:24,800 --> 01:28:26,400
Eu nu sunt ăsta.
1544
01:28:26,500 --> 01:28:29,700
Mă simt mizerabil. Azi a trebuit
să mă trezesc la ora 10 dimineața.
1545
01:28:29,900 --> 01:28:33,700
Și chiar și așa...
mă încearcă o maree de nervi!
1546
01:28:33,900 --> 01:28:35,600
O să urc pe scena aia... .
1547
01:28:35,800 --> 01:28:38,300
Și o să fac o muzică
minunată pentru o lume tristă.
1548
01:28:38,500 --> 01:28:40,800
- Dale...
- Băiatul pe care-l cunosc eu!
1549
01:28:41,000 --> 01:28:43,100
Publicul ăsta o să-l mănânce de viu!
1550
01:28:45,400 --> 01:28:46,800
Ce caută acolo?
1551
01:28:47,000 --> 01:28:49,400
Să-l ia
cineva de pe scena aia nenorocită!
1552
01:28:49,500 --> 01:28:51,600
Bună! Ce mai faceți?
1553
01:28:51,800 --> 01:28:55,200
Mă cheamă Dale Doback, și sper că vă place
să vă dați în stambă!
1554
01:28:55,300 --> 01:28:57,100
Bravo, Dale!
1555
01:28:58,500 --> 01:28:59,600
Boats and ho's
1556
01:28:59,700 --> 01:29:01,600
Coboară de pe scenă, puțoiule!
1557
01:29:02,000 --> 01:29:03,500
Nu mai țipați la el!
1558
01:29:05,600 --> 01:29:07,300
- Groaznic!
- Groaznic.
1559
01:29:07,500 --> 01:29:08,900
E și el un om!
1560
01:29:09,000 --> 01:29:13,400
Dale are vagin
1561
01:29:13,500 --> 01:29:14,600
Nu!
1562
01:29:14,800 --> 01:29:16,900
Am nevoie de barcile si tarfele mele
1563
01:29:17,100 --> 01:29:19,500
Nu-l lăsa singur acum!
E acolo de unul singur!
1564
01:29:20,800 --> 01:29:24,000
Am nevoie de barcile si tarfele mele
1565
01:29:24,200 --> 01:29:26,000
Ce faci, Brennan?
1566
01:29:26,200 --> 01:29:27,300
Am nevoie...
1567
01:29:27,400 --> 01:29:29,700
Brennan, nu!
1568
01:29:30,700 --> 01:29:32,300
- Ce ai facut?
- Iisuse, Nancy.
1569
01:29:32,500 --> 01:29:34,900
Nu suportam să
îl văd așa. Mi-e dor de fiul meu!
1570
01:29:35,200 --> 01:29:39,600
Bine. Lasă-mă să încerc câteva măsuri.
Începi ușurel, dar termini în forță.
1571
01:29:39,800 --> 01:29:41,800
- Bine. . Hei, Brennan?
- Da.
1572
01:29:41,900 --> 01:29:45,000
- Mulțumesc că ai urcat pe scenă.
- Cu placere, Dragon.
1573
01:29:45,400 --> 01:29:47,000
Urmează o mică schimbare.
1574
01:29:47,400 --> 01:29:49,600
Este solistul nostru, Brennan!
1575
01:30:46,000 --> 01:30:47,300
Barci si fufe
1576
01:31:05,700 --> 01:31:07,300
Barci si fufe
1577
01:31:54,800 --> 01:31:57,900
- Ai reușit, Derek!
- Zmeul s-a înălțat!
1578
01:31:58,100 --> 01:32:01,600
Brennan, ești cel mai bun
frate mai mare de pe lume!
1579
01:32:10,200 --> 01:32:13,900
- covoare. Cele care se asorteaza cu
scaunele, si parca am vrut...
1580
01:32:14,100 --> 01:32:16,600
Am călătorit 800 de km
să îți dau sămânța mea!
1581
01:32:16,900 --> 01:32:18,900
Cherestegiule!
1582
01:32:59,400 --> 01:33:01,600
Fă praf tobele alea, Dale!
1583
01:33:01,800 --> 01:33:03,000
Imi pare rau.
1584
01:33:44,300 --> 01:33:47,100
- Suntem "Prestige WorldWide"!
- Prestige Worldwide!
1585
01:33:47,300 --> 01:33:51,300
- Al dracu' Catalina Winemixer!
- Este al dracu' Catalina Wine Mixer!
1586
01:33:51,400 --> 01:33:54,300
Este al dracu' Catalina Wine Mixer!
1587
01:33:54,700 --> 01:33:56,000
Brennan, a fost sublim.
1588
01:33:56,200 --> 01:33:58,500
Uimitor! Suntem așa
de mândri de amândoi!
1589
01:33:58,700 --> 01:34:00,200
- Mulțumim.
- Incredibil.
1590
01:34:00,400 --> 01:34:01,500
Multumesc atat de mult
1591
01:34:01,700 --> 01:34:05,600
Deci mi-a ieșit pasiența.
Am vândut o groază de elicoptere!
1592
01:34:05,800 --> 01:34:07,900
- Ce bine!
- Da.
1593
01:34:08,100 --> 01:34:11,500
Nu prea mă pricep la chestiile
astea "în familie", dar...
1594
01:34:11,700 --> 01:34:14,000
Brennan, când te privesc acum,
1595
01:34:14,200 --> 01:34:16,600
parcă nu mai vreau așa de
tare să te pocnesc în cap.
1596
01:34:18,100 --> 01:34:19,400
Mulțumesc, omule.
1597
01:34:19,600 --> 01:34:21,100
- A fost frumos.
- A fost drăguț.
1598
01:34:21,300 --> 01:34:22,600
Da.
1599
01:34:23,500 --> 01:34:25,800
- Ce facem acum?
- Ne-am putea îmbrățișa.
1600
01:34:26,000 --> 01:34:28,100
Ți-ar plăcea ție, poponarule!
Scuze.
1601
01:34:30,900 --> 01:34:32,400
Bine.
1602
01:34:45,100 --> 01:34:47,000
- E în regulă.
- Bine.
1603
01:35:00,800 --> 01:35:03,800
Asta așteptam.
1604
01:35:04,200 --> 01:35:05,500
Fantastic.
1605
01:35:05,700 --> 01:35:09,200
Nu am mai făcut niciodată așa ceva,
deci nu te poti astepta sa iasa perfect
1606
01:35:09,300 --> 01:35:10,400
A ieșit bine.
1607
01:35:10,600 --> 01:35:12,300
- Nici măcar nu ne-am mai apropiat
suficient să ne îmbrățișăm vreodată.
1608
01:35:12,500 --> 01:35:16,700
- Bună, Brennan.
- Denise. Buna.
1609
01:35:16,800 --> 01:35:19,600
Robert, mamă, Derek, ea
e prietena mea, Denise.
1610
01:35:19,800 --> 01:35:22,900
- Bună, ce mai faci?
- De fapt, sunt psihiatrul lui.
1611
01:35:23,000 --> 01:35:26,100
- În niciun caz nu suntem împreună.
- Sigur că da.
1612
01:35:26,200 --> 01:35:30,000
Brennan mi-a zis că va
sări dintr-un elicopter
1613
01:35:30,200 --> 01:35:32,400
în apele pline de rechini, deci
1614
01:35:32,600 --> 01:35:35,000
aveam o obligație
legală să mă aflu aici.
1615
01:35:35,100 --> 01:35:36,300
M-am prins.
1616
01:35:36,500 --> 01:35:40,400
Nu vrei să se prindă că îl placi
prea mult. Asta e o strategie bună!
1617
01:35:40,600 --> 01:35:42,700
Tu ești un bun factor motivațional!
Crezi ca-l ajuti...
1618
01:35:42,900 --> 01:35:44,600
... dar nu e asa.
- Și tu ești numai bună de păstrat.
1619
01:35:44,800 --> 01:35:46,600
Ce zici?
1620
01:35:47,600 --> 01:35:51,900
Brennan, cred că ai
avut un curaj incredibil.
1621
01:35:52,100 --> 01:35:53,100
Si-ti spun asta...
1622
01:35:53,300 --> 01:35:56,600
... în cel mai clinic și
mai profesionist mod cu putință...
1623
01:35:56,800 --> 01:36:00,200
Nu emoțional, intim, sexual sau...
1624
01:36:00,400 --> 01:36:03,000
oricare alt motiv la
care te-ai putea gândi.
1625
01:36:03,200 --> 01:36:05,900
Doamne, o să mă faci să plâng.
1626
01:36:06,500 --> 01:36:10,100
Din versurile cărui poet ai citat?
Din James Joyce?
1627
01:36:10,300 --> 01:36:11,900
Alice...
1628
01:36:12,800 --> 01:36:14,900
... imi place sa fac dragoste cu tine.
- Da.
1629
01:36:15,100 --> 01:36:18,800
Imi place. Dar esti casatorita.
1630
01:36:19,300 --> 01:36:20,900
S-a terminat.
1631
01:36:22,000 --> 01:36:23,300
E o nebunie. Sunt mama.
1632
01:36:23,500 --> 01:36:26,200
Am doi copii,
un sot, un camin fericit.
1633
01:36:26,400 --> 01:36:29,500
- Nu imi pot face de cap cu tine.
- A fost bine. A fost bine, nu?
1634
01:36:29,700 --> 01:36:32,900
- A fost bine cat timp a tinut.
- Ma bucur. Bine, deci, noroc.
1635
01:36:35,200 --> 01:36:39,000
- Nu.
- Oh, Doamne, Dale!
1636
01:36:39,200 --> 01:36:42,200
- Te rog, nu mă părăsi!
- Doamne, uite o balenă!
1637
01:36:42,300 --> 01:36:43,900
Unde?
1638
01:36:47,000 --> 01:36:48,400
Dale!
1639
01:36:54,400 --> 01:36:55,600
Deci eram in trupele speciale...
1640
01:36:55,800 --> 01:36:59,200
... si tocmai luam elicopterul sa
mergem la baza din Everest...
1641
01:36:59,400 --> 01:37:01,600
... si traseul catre serpasi...
- Derek. Derek.
1642
01:37:02,300 --> 01:37:04,600
- Scuze. Bine.
- Amintește-ți că am discutat despre asta.
1643
01:37:05,100 --> 01:37:07,700
Povestiți-mi despre
afacerea voastră cu karaoke.
1644
01:37:08,000 --> 01:37:10,800
Merge super, tată!
Da. Îi spunem "Karaoke'n'roll".
1645
01:37:11,500 --> 01:37:14,600
Avem șase baruri, trei restaurante și
încă două care urmează să intre în lanț.
1646
01:37:14,700 --> 01:37:16,700
- Deci merge de minune!
- Fantastic.
1647
01:37:16,900 --> 01:37:18,600
În cele mai multe baruri karaoke se zice
1648
01:37:18,800 --> 01:37:21,000
"Bun sosit tuturor, hai să ne distrăm"
1649
01:37:21,200 --> 01:37:23,500
"Dacă nu știi să cânți, stai jos!"
Ăsta e motto-ul nostru.
1650
01:37:23,700 --> 01:37:26,300
Băieți, vă descurcați așa de bine...
1651
01:37:26,500 --> 01:37:30,500
Am o mică surpriză de Crăciun
pentru Dale și Brennan.
1652
01:37:31,600 --> 01:37:33,100
- Vreți să o vedeți?
- Da! Da!
1653
01:37:33,300 --> 01:37:35,700
Atunci hai să o vedem!
1654
01:37:35,800 --> 01:37:37,400
- Să nu trageti cu ochiul!
- Miroase a prăjiturele.
1655
01:37:37,600 --> 01:37:39,500
Aveși răbdare. Nu, nu, nu, nu.
1656
01:37:40,800 --> 01:37:43,700
- Doar o pińata, nu-i așa?
- Aveți răbdare.
1657
01:37:43,800 --> 01:37:45,700
- Aveți răbdare.
- Mi-ai luat un tigru, tată?
1658
01:37:45,900 --> 01:37:47,000
Bine, deschideți ochii.
1659
01:37:47,400 --> 01:37:48,400
Crăciun fericit!
1660
01:37:48,600 --> 01:37:50,200
Să dea dracii!
1661
01:37:50,700 --> 01:37:53,900
Nu pot să cred, ai pus barca în copac!
1662
01:37:54,100 --> 01:37:55,200
E uimitor!
1663
01:37:56,400 --> 01:37:59,700
Ea este...
"Doamna Aurită" trăiește!
1664
01:37:59,900 --> 01:38:04,000
- Dar cum ai urcat-o aici?
- Robert, e așa de grozav...
1665
01:38:04,500 --> 01:38:06,400
Pălării de pirați!
1666
01:38:09,800 --> 01:38:11,500
Hustler!
1667
01:38:11,700 --> 01:38:13,800
Tată, ce drăguț din partea ta!
1668
01:38:16,000 --> 01:38:18,700
Arbalete!
1669
01:38:18,800 --> 01:38:21,800
În sfârșit v-ați revenit în
simțiri și-ați făcut ceva tare!
1670
01:38:22,100 --> 01:38:24,400
Amândoi știți ca asta e
o țăcăneală totală, nu?
1671
01:38:24,600 --> 01:38:26,000
- Da.
- Desigur.
1672
01:38:26,300 --> 01:38:30,200
Dar Brennan arată mortal în
pălăria aia cu pene de papagal!
1673
01:38:30,300 --> 01:38:33,200
Maști cu Chewbacca!
1674
01:38:36,900 --> 01:38:40,000
E OK că a mea nu e de
calitatea filmului.
1675
01:39:06,000 --> 01:39:09,500
Dar el spune, "Nu, pentru ca tu mi-ai condus
mașina săptămâna trecută iar eu n-o pot lua. "
1676
01:39:09,600 --> 01:39:13,600
Ia eu zic "O sa mi-î cumperi sau
te pocnesc peste bot. "
1677
01:39:21,800 --> 01:39:24,100
Oh, rahat.
1678
01:39:29,900 --> 01:39:33,500
Ei, de nu e chiar Dale Doback
si micul sau prieten poponar.
1679
01:39:33,700 --> 01:39:35,700
Bețele și pietrele îmi pot
rupe oasele...
1680
01:39:35,900 --> 01:39:39,400
... dar eu te voi lovi in mod repetat
in ouă, Gardocki!
1681
01:39:39,600 --> 01:39:42,000
Să-i prindem!
1682
01:40:28,400 --> 01:40:31,200
- Unde crezi că pleci?
- Acasă.
1683
01:40:31,300 --> 01:40:34,400
- Avem ceva să vă arătăm.
- Haideți.
1684
01:40:35,100 --> 01:40:38,200
- Vedeți rahatul ala alb de câine?
- Îl vedeți?!
1685
01:40:38,500 --> 01:40:40,800
- Da.
- Nu-i prea distractiv acolo jos, nu?
1686
01:40:40,900 --> 01:40:42,200
- Nu.
- Vedeți?
1687
01:40:42,300 --> 01:40:44,100
Acțiunile voastre au consecințe!
1688
01:40:44,300 --> 01:40:49,200
Când oprimați oamenii
ei se vor ridica cu o furie infricoșătoare!
1689
01:40:49,700 --> 01:40:50,900
Plecați acasă.
1690
01:40:52,600 --> 01:40:55,900
Nu suntem ca voi.
Suntem oameni mari, jegoșilor!
1691
01:40:56,100 --> 01:41:00,100
Salută-l pe tatăl tău din partea mea.
Am fost la școala cu el.
1692
01:41:06,000 --> 01:41:08,400
Poliția va veni în curând.
1693
01:41:09,200 --> 01:41:11,800
Cred că așa e cand ești adult.
1694
01:41:11,900 --> 01:41:13,400
Hey.
1695
01:41:13,900 --> 01:41:15,700
Pot sa te întreb ceva?
1696
01:41:15,900 --> 01:41:17,300
Desigur.
1697
01:41:17,500 --> 01:41:19,200
Mai ții minte atunci
când v-ați mutat la noi?
1698
01:41:19,400 --> 01:41:20,400
Da.
1699
01:41:20,600 --> 01:41:23,200
- Mi-ai atins tobele?
- Nu.
1700
01:41:23,400 --> 01:41:25,500
Nu, pe bune, nu mă voi supăra.
1701
01:41:25,700 --> 01:41:27,600
Nu, știu, ai spus că n-o să te superi.
1702
01:41:27,800 --> 01:41:30,500
Dar spun că nu am făcut-o
Nu le-am atins niciodata.
1703
01:41:30,600 --> 01:41:32,500
- Atunci trebuie sa-mi cer scuze.
- Nu.
1704
01:41:32,600 --> 01:41:34,300
Nu, deloc, chiar nu.
1705
01:41:34,400 --> 01:41:36,900
De ce nu ai primit scuzele
daca nu tu ai greșit?
1706
01:41:37,100 --> 01:41:39,900
Pentru ca sunt bine.
1704
01:46:37,650 --> 01:46:39,650
Traducerea initiala: Felixuca, Xander & www.RadioFLy.ws
1705
01:46:39,650 --> 01:46:43,650
Corectare si completari pentru varianta UNRATED: www.RadioFLy.ws
1706
01:46:43,650 --> 01:46:45,650
Multumiri pentru ajutor lui Yarashi si site-ului www.RadioFLy.ws