1 001:14,300 --> 00:01:15,500 Hey, Brennan. 2 00:01:16,900 --> 00:01:19,800 Mamă, mă uitam la emisiunea cu doamna aceea 3 00:01:20,000 --> 00:01:21,900 - Plec. Mă întorc în jur de ora 11. 4 00:01:22,100 --> 00:01:24,700 - Pa, mamă. - Pa, Brennan! 5 00:01:24,800 --> 00:01:29,100 Trebuie să ridicați încet șoldurile... Bine. Acum tineti-le asa. 6 00:01:34,600 --> 00:01:35,800 Dale. 7 00:01:35,900 --> 00:01:37,900 Dale, plec la conferinta. 8 00:01:38,100 --> 00:01:41,500 - Mi-ai lăsat bani de pizza? - Da, ai 20 de dolari pe masuta din hol. 9 00:01:41,700 --> 00:01:43,900 Să nu intri pe canalele cu plată! 10 00:01:44,100 --> 00:01:46,700 - Și dacă vreau aripioare? - Nu ai nevoie și de aripioare. 11 00:01:46,900 --> 00:01:48,300 Nu e suficient, tată! 12 00:01:48,500 --> 00:01:50,000 Implantul cohlear RTI... 13 00:01:50,200 --> 00:01:52,800 ... este dispozitivul auditiv de ultimă oră... 14 00:01:53,000 --> 00:01:57,200 ... datorită procesorului său de sunet. 15 00:01:57,400 --> 00:02:00,100 Dar cea mai interesantă noutate 16 00:02:00,300 --> 00:02:01,800 ... este procesorul extern BTE care... 17 00:02:02,000 --> 00:02:04,200 ... se poziționează pe ureche... 18 00:02:04,400 --> 00:02:08,500 ... ceea ce elimină necesitatea de a-ți îngropa fața între sânii ăia 19 00:02:11,200 --> 00:02:15,600 Îmi pare foarte rău. Se pare că m-am încurcat 20 00:02:18,100 --> 00:02:21,200 Mă cheamă Robert. Joc tenis și colecționez monede 21 00:02:21,400 --> 00:02:23,100 și, Iisuse, ador mâncarea coreeană. 22 00:02:23,300 --> 00:02:26,100 Eu sunt Nancy Huff, si știu cum să prepar pui Shanghai. 23 00:02:26,300 --> 00:02:28,400 ... contribui la NPR in fiecare an... 24 00:02:28,600 --> 00:02:30,600 ... si Ador filmele lui Yul Brynner. 25 00:02:30,700 --> 00:02:32,800 Pilates mi-a schimbat viața. 26 00:02:33,000 --> 00:02:36,100 Am o barcă și când ies la pensie aș dori să călătoresc în jurul lumii. 27 00:02:36,800 --> 00:02:38,900 - Ador marea! - Am un Mercedes... 28 00:02:39,100 --> 00:02:42,000 ... și un fiu de 40 de ani, Dale, care încă locuiește acasă. 29 00:02:42,300 --> 00:02:45,300 - Ce ai spus? - Știam eu că nu trebuia să îți spun asta. 30 00:02:45,500 --> 00:02:47,400 Și eu am un fiu, Brennan, de 39 de ani, 31 00:02:47,500 --> 00:02:50,100 ... care locuiește cu mine. 32 00:03:00,200 --> 00:03:02,700 Vreau să vă mulțumesc tuturor că vă aflați aici 33 00:03:02,800 --> 00:03:07,100 în această zi fantastică. 34 00:03:07,200 --> 00:03:10,400 Și aș dori să închin un toast. 35 00:03:10,600 --> 00:03:14,500 Dale, te întâmpinăm în căminul nostru cu brațele deschise. 36 00:03:16,500 --> 00:03:19,300 - Ia-ți o cameră, tată! - Dale! 37 00:03:20,300 --> 00:03:24,000 Cum știți, fiul meu cel mic, Derek, nu a putut fi aici 38 00:03:24,200 --> 00:03:26,500 din pricina unei partide importante de pescuit. 39 00:03:26,700 --> 00:03:32,000 Dar celălalt fiu al meu, Brennan, trebuia să se mute la casa lui 40 00:03:32,200 --> 00:03:35,300 dar a fost concediat recent din jobul său de la Petsmart. 41 00:03:35,500 --> 00:03:39,300 Așa că se va muta cu noi! 42 00:03:39,400 --> 00:03:42,600 Nu am fost concediat, s-au făcut reduceri de personal! 43 00:03:42,800 --> 00:03:44,900 Dar tu nu ai de unde să știi care este diferența! 44 00:03:45,200 --> 00:03:49,600 Nu voiam somon! Ți-am zis de 4 ori! 45 00:03:52,800 --> 00:03:54,700 Nunta asta e de cacao... 46 00:03:59,200 --> 00:04:02,100 Cineva tace cam mult, acolo, în spate... 47 00:04:03,100 --> 00:04:05,200 Nu o să îi spun "tată". 48 00:04:05,800 --> 00:04:07,600 Brennan, ai 39 de ani. 49 00:04:07,700 --> 00:04:09,800 Nici nu mă aștept să îi spui "tată". 50 00:04:09,900 --> 00:04:14,600 Păi nici nu o voi face! Niciodată! Chiar dacă izbucnește vreun incendiu! 51 00:04:15,600 --> 00:04:18,300 Robert ar face bine să nu mă calce pe coadă... 52 00:04:18,900 --> 00:04:21,100 Sau o să-l "termin" pe nenorocit! 53 00:04:21,300 --> 00:04:22,600 Iisuse, Brennan. 54 00:04:22,900 --> 00:04:27,000 Trebuie să te gândești la ce opțiuni ai. 55 00:04:27,100 --> 00:04:30,000 Știu că acum ești însurat... 56 00:04:30,200 --> 00:04:33,800 dar asta nu înseamnă că ei trebuie să se mute aici. 57 00:04:34,600 --> 00:04:39,200 Cred că a sosit momentul unei schimbări, pentru amândoi. 58 00:04:40,300 --> 00:04:43,100 Tată, suntem bărbați, bine? 59 00:04:43,300 --> 00:04:45,800 Asta înseamnă câteva lucruri. 60 00:04:46,000 --> 00:04:49,600 Ne place să ne căcăm cu ușa deschisă!. Vorbim despre gagici! 61 00:04:49,800 --> 00:04:53,200 Plecăm în croaziere cu jocuri de noroc, ne facem singuri afumătura de vită! 62 00:04:53,300 --> 00:04:56,600 Asta facem noi și acum totul s-a dus pe apa sâmbetei! 63 00:04:57,500 --> 00:05:00,400 Noi nu am făcut niciodată nimic din ce ai zis tu. 64 00:05:00,600 --> 00:05:02,800 Unde a făcut facultatea de medicină? 65 00:05:03,100 --> 00:05:05,500 A învățat la Northwestern și la Johns Hopkins. 66 00:05:05,700 --> 00:05:09,100 - E suficient de bine pentru tine? - Nu, nu este. 67 00:05:09,400 --> 00:05:13,100 Brennan, acelea sunt școli foarte prestigioase. 68 00:05:13,700 --> 00:05:16,100 Eu am fumat "iarbă" cu Johnny Hopkins. 69 00:05:16,200 --> 00:05:18,800 Nu cunoști pe nimeni cu numele de Johnny Hopkins. 70 00:05:19,000 --> 00:05:21,900 Ba erau Johnny Hopkins și Sloane Kettering... 71 00:05:22,100 --> 00:05:24,900 ... Și își aprindeau țigările alea în fiecare zi! 72 00:05:25,100 --> 00:05:28,500 Bine, uite un scenariu pentru tine, tată: 73 00:05:28,700 --> 00:05:31,000 Dacă Nancy mă vede ieșind de la duș 74 00:05:31,200 --> 00:05:34,100 ... și decide să se dea la mine? Arăt bine, 75 00:05:34,200 --> 00:05:36,400 cu părul meu ud 76 00:05:36,600 --> 00:05:40,000 de la piept până la ouă. 77 00:05:40,200 --> 00:05:42,900 Se uită la mine și își zice 78 00:05:43,100 --> 00:05:44,500 "Dumnezeule"... 79 00:05:44,700 --> 00:05:48,800 "L-am avut pe taurul cel bătrân, acum îl vreau pe vițelul cel tânăr". 80 00:05:49,000 --> 00:05:52,600 - Și mă apucă de "cârnăcior". - Taci dracului! 81 00:06:05,200 --> 00:06:07,500 - Haide, Brennan. - Mă simt bine aici. 82 00:06:10,100 --> 00:06:12,300 - Iată-te. - Bună. 83 00:06:12,500 --> 00:06:15,400 Ești așa drăguță în hainele "de mutat"! 84 00:06:15,600 --> 00:06:17,200 - Cum a fost? - Ușor. 85 00:06:17,400 --> 00:06:19,200 Muncitorii au făcut totul. 86 00:06:22,600 --> 00:06:23,700 Unde este Brennan? 87 00:06:24,900 --> 00:06:27,100 Este încă în mașină. 88 00:06:27,300 --> 00:06:28,800 Nu s-a simțit prea bine pe drum. 89 00:06:28,900 --> 00:06:31,100 Bună, Robert! Ce e cu toată agitația asta? 90 00:06:31,200 --> 00:06:33,900 - Bună, Don! - Ea e soția ta, Nancy? 91 00:06:34,100 --> 00:06:36,500 Sunt aici, Don. Pot să trec după-amiază pe la voi, 92 00:06:36,700 --> 00:06:38,600 ... să îți ating fața? - Sigur... 93 00:06:38,700 --> 00:06:39,900 Mulțumesc. Noroc! 94 00:06:40,100 --> 00:06:41,200 Mai vorbim, Don. 95 00:06:41,300 --> 00:06:44,100 Haide, Cinnamon. La pas, Cinnamon. 96 00:06:45,500 --> 00:06:47,100 La pas! Cinnamon! 97 00:06:49,200 --> 00:06:50,200 Cinnamon! 98 00:06:50,800 --> 00:06:52,000 Bună, Dale. 99 00:06:52,200 --> 00:06:54,900 Bună, Nancy! Îmi faci un sandwich cu șuncă? 100 00:06:55,100 --> 00:06:56,600 - Sigur. - Nu. 101 00:06:56,700 --> 00:06:59,900 Dale tocmai a mâncat. Te testează, să vadă dacă poate scăpa ușor cu tine. 102 00:07:00,100 --> 00:07:01,800 - Am înțeles. - Mi-e foame. 103 00:07:02,000 --> 00:07:03,600 Deschide palma dreaptă. 104 00:07:03,700 --> 00:07:06,100 - Nu mă deranjează chiar deloc... - Nu, nu. 105 00:07:06,300 --> 00:07:08,400 No, no. El e OK. 106 00:07:32,600 --> 00:07:33,700 Bună. 107 00:07:34,400 --> 00:07:35,500 Bună. 108 00:07:36,000 --> 00:07:37,300 Eu sunt Brennan. 109 00:07:37,800 --> 00:07:39,200 Eu sunt Dale. 110 00:07:39,700 --> 00:07:41,600 Dar imi vei spune "Dragonul". 111 00:07:43,100 --> 00:07:45,300 Mie îmi vei spune "Pasăre de noapte". 112 00:08:05,700 --> 00:08:06,700 Brennan. 113 00:08:09,000 --> 00:08:10,200 Te rog sa nu faci asta. 114 00:08:18,000 --> 00:08:21,100 Termină cu ketchup-ul ăla, haide, Dale! 115 00:08:22,500 --> 00:08:24,300 - Imi place - Oprește-te. 116 00:08:24,500 --> 00:08:26,600 Dale, nu stiu daca tu... 117 00:08:27,100 --> 00:08:31,700 Poate ai vrea sa incerci asta. Eu prepar un sos, căruia ii spunem "sos special"... 118 00:08:32,100 --> 00:08:37,000 - lui Brennan ii place sa-l puna pe carnea de pui 119 00:08:37,400 --> 00:08:38,600 E sosul meu special. 120 00:08:38,800 --> 00:08:44,000 Cand Brenan termina am sa-ti dau putin din asta, si e... 121 00:08:44,200 --> 00:08:47,400 E Ketchup amestecat cu Maioneza, așa că... 122 00:08:47,600 --> 00:08:49,400 E atât de bun. 123 00:08:49,600 --> 00:08:51,400 - Vreau sos special. - Da. 124 00:08:51,600 --> 00:08:53,600 - Nu am terminat. - Arată bine. 125 00:08:53,800 --> 00:08:56,600 - Pot lua și eu sos special? - Desigur. 126 00:08:56,800 --> 00:08:58,400 - Chiar acum îl folosesc. - Ok. 127 00:08:59,100 --> 00:09:01,800 - Dă-i și lui sa vadă cum e. - Vrei sa-l încerci, Dale? 128 00:09:02,000 --> 00:09:04,300 Da, chiar aș vrea puțin. 129 00:09:04,500 --> 00:09:05,800 O ultima lingură plină. 130 00:09:07,000 --> 00:09:09,400 Hey, cred că ai luat deajuns, Brennan. 131 00:09:09,900 --> 00:09:11,700 - Poftim. - Multumesc. 132 00:09:11,900 --> 00:09:13,300 E ketchup și maioneză. 133 00:09:15,500 --> 00:09:17,500 - Nu-mi place, miroase ciudat. - Ok. 134 00:09:17,700 --> 00:09:19,100 - Vreau eu puțin. - Vrei? 135 00:09:19,300 --> 00:09:20,500 - Sigur. Absolut. - Ok. 136 00:09:20,900 --> 00:09:23,400 Nu te superi, nu-i așa, Brennan? Nu. Bine. 137 00:09:25,800 --> 00:09:27,400 - Brennan... - Nu mă simt bine... 138 00:09:27,600 --> 00:09:29,800 E în ordine. Probabil că nici nu merge cu pește. 139 00:09:30,000 --> 00:09:32,900 Tatăl meu e capul familiei, și dacă vrea sos special ar trebui... 140 00:09:33,100 --> 00:09:35,600 - Nu, e în ordine, Dale. - Poate să-și faca singur. 141 00:09:35,800 --> 00:09:37,000 Știi ce? 142 00:09:37,200 --> 00:09:42,100 Azi, când tu te plimbai cu mașina, Dale îmi spunea ca practică. . 143 00:09:42,200 --> 00:09:46,600 ... kung fu, și eu îi spuneam că și ție iși place. 144 00:09:48,700 --> 00:09:50,700 Am centura verde. 145 00:09:51,400 --> 00:09:52,600 Uită-te și oftică-te. 146 00:09:52,800 --> 00:09:54,600 Eu nu cred in centuri. 147 00:09:54,900 --> 00:09:57,200 Nu ar trebui sa existe grade pentru duritate. 148 00:09:57,400 --> 00:10:00,700 Dar odata am doborât o girafă cu mâinile goale. 149 00:10:00,800 --> 00:10:02,900 Minți, Dale. Nu fi ridicol. 150 00:10:04,900 --> 00:10:07,800 Deci, Dale, te-ai antrenat în ultimul timp? 151 00:10:08,100 --> 00:10:09,300 Deci... 152 00:10:10,500 --> 00:10:12,300 ... antrenez o echipă de baseball. 153 00:10:13,200 --> 00:10:16,400 - Liga juniorilor? - Liga Fantastică. 154 00:10:24,800 --> 00:10:26,600 Fă o poză. Va dura mai mult. 155 00:10:26,800 --> 00:10:29,800 Încetează să mai fii așa de belicos, Dale! 156 00:10:29,900 --> 00:10:31,600 Nu eu mă holbam la mine! 157 00:10:32,300 --> 00:10:33,800 Brennan, dar tu? 158 00:10:34,200 --> 00:10:37,800 Știu că ai lucrat la Petsmart? 159 00:10:38,500 --> 00:10:41,200 - Așa este, dle Doback. - Poți să-mi spui Robert. 160 00:10:41,900 --> 00:10:44,800 - Așa este, Robin. - Robert. 161 00:10:45,200 --> 00:10:46,500 Robin. 162 00:10:47,600 --> 00:10:51,900 Brennan este o persoană foarte talentată. 163 00:10:52,300 --> 00:10:54,200 Este un cântăreț foarte bun. 164 00:10:54,800 --> 00:10:57,400 - Sunt foarte, foarte bun. - Cât de bun? 165 00:10:58,700 --> 00:11:02,000 Am fost numit "privighetoarea" generației mele. 166 00:11:02,100 --> 00:11:04,300 Așa îmi spuneau oamenii care m-au auzit. 167 00:11:04,400 --> 00:11:05,500 Atât de bun! 168 00:11:05,600 --> 00:11:08,000 Brennan este foarte... pretențios 169 00:11:09,900 --> 00:11:13,400 în privința celor în fața cărora cântă... 170 00:11:13,600 --> 00:11:17,200 Eu sunt mama lui și l-am auzit cântând doar de două ori. 171 00:11:17,400 --> 00:11:19,900 E interesant că spui asta, pentru că și eu pot să cânt. 172 00:11:20,100 --> 00:11:21,800 De fapt, o să cânt chiar acum. 173 00:11:21,900 --> 00:11:25,100 "Dacă vrei să ajungi la ouăle mele păroase... " 174 00:11:25,200 --> 00:11:27,600 - Hey! - "Aruncă-te pe mine"... 175 00:11:27,700 --> 00:11:29,600 "Petrecerea te așteaptă chiar aici in prohab" 176 00:11:29,700 --> 00:11:31,900 - Termină! - "De ce nu te pui pe lins?" 177 00:11:32,100 --> 00:11:34,900 Termină, termină! 178 00:11:35,000 --> 00:11:36,100 Ce drăguț. 179 00:11:36,300 --> 00:11:38,300 Îmi amintesc când am băut și eu prima mea bere... 180 00:11:38,500 --> 00:11:40,800 Ce amuzant! Ultima oară când am auzit asta 181 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 ... am râs de am căzut de pe dinozaur! 182 00:11:43,100 --> 00:11:46,000 Terminați, chiar acum. Hai să fim cuminți. 183 00:11:46,800 --> 00:11:49,700 Bine? Brennan? Nu e nimic, nu e nimic. 184 00:11:50,200 --> 00:11:51,600 Hey, hey. 185 00:11:51,700 --> 00:11:53,600 - Grozav, Dale. - El a început! 186 00:11:53,800 --> 00:11:56,500 Știi ce?... Băieți... 187 00:11:56,900 --> 00:11:59,700 O să ne aranjăm altfel în camere, 188 00:11:59,900 --> 00:12:03,500 dar pentru că Dale refuză să renunțe la biroul si setul lui de tobe 189 00:12:04,700 --> 00:12:08,100 înseamnă că Brennan, vei împărți camera cu Dale. 190 00:12:08,200 --> 00:12:11,200 - Dar este doar o soluție temporară. y. - Mamă, nu așa am vorbit noi. 191 00:12:11,400 --> 00:12:14,800 O să fie o aventură interesantă. 192 00:12:15,000 --> 00:12:18,900 Îi arăți tu unde e camera, Dale, și unde își poate pune lucrurile? 193 00:12:20,100 --> 00:12:23,500 - Ești drăguț, mulțumesc. - Noapte bună, Nancy. 194 00:12:24,200 --> 00:12:28,500 Ascultă, îmi place să am multe fructe proaspete în casă, 195 00:12:28,600 --> 00:12:31,500 și vreau fulgi de ciocolată în clătite. 196 00:12:31,700 --> 00:12:33,900 - Notează, să nu uiți. - Arată-i unde e camera. 197 00:12:34,400 --> 00:12:36,700 Acum e mama mea, deci... 198 00:12:37,100 --> 00:12:38,900 - Noapte bună, mamă. - Noapte bună, dragul meu. 199 00:12:40,400 --> 00:12:43,700 - Noapte bună, dle Doback. - Noapte bună, Brennan. 200 00:12:51,700 --> 00:12:54,800 Deci, câteva reguli legate de casă... 201 00:12:55,000 --> 00:12:56,900 Dacă îți place ceva de mâncare, 202 00:12:57,100 --> 00:13:00,600 pune-ți numele pe ea sau va fi aruncată. 203 00:13:00,800 --> 00:13:02,300 De către mine. 204 00:13:02,900 --> 00:13:06,100 Casa a fost construită în 1825, de către generalul Custer... 205 00:13:06,300 --> 00:13:08,500 Vreau să-ți arăt camera asta. 206 00:13:09,100 --> 00:13:10,800 Stai așa. 207 00:13:11,600 --> 00:13:13,500 - Vezi camera asta? - Da. 208 00:13:13,600 --> 00:13:15,500 Uite cum e treaba. 209 00:13:16,400 --> 00:13:19,800 Ăsta este "biroul" meu. Și "Laboratorul de Ritmuri", 210 00:13:20,000 --> 00:13:21,500 Ok? 211 00:13:21,700 --> 00:13:23,700 Asta este regula 1 a casei. 212 00:13:23,900 --> 00:13:27,500 Niciodată, niciodată, niciodată... 213 00:13:27,700 --> 00:13:30,200 să nu-mi atingi setul de tobe! 214 00:13:30,400 --> 00:13:32,300 Ai priceput? 215 00:13:32,400 --> 00:13:34,500 - Ai înțeles? - Bine! 216 00:13:34,700 --> 00:13:37,000 Ajunsesem abia la nivelul 6... 217 00:13:37,200 --> 00:13:39,100 vrei să vezi cum fac când ajung la 10. 218 00:13:39,300 --> 00:13:41,700 Ia-ți boarfele. Mergem în camera mea. 219 00:13:49,800 --> 00:13:51,000 Dragă? 220 00:13:52,400 --> 00:13:55,600 Cred că am găsit un șir de insule pe care le putem vizita după Noua Zeelandă. 221 00:13:55,800 --> 00:13:57,200 Minunat! 222 00:13:58,400 --> 00:14:01,900 Știi, voiam să te întreb... 223 00:14:06,500 --> 00:14:10,400 De Dale nu a plecat niciodată? 224 00:14:12,100 --> 00:14:15,400 Dale a profitat mereu de pe urma realizărilor mele. 225 00:14:15,600 --> 00:14:17,600 A renunțat la facultate din primul an 226 00:14:17,800 --> 00:14:20,400 pentru că a zis că vrea să se implice în afacerea familiei. 227 00:14:20,700 --> 00:14:24,600 - Dar tu ești doctor. - Crede-mă, i-am spus și eu asta. 228 00:14:24,800 --> 00:14:28,000 Dar el a spus întotdeauna că totul se leagă de "ce pile ai". 229 00:14:28,200 --> 00:14:30,600 Nu știu de unde a căpătat ideea asta că i se cuvine tot. 230 00:14:30,900 --> 00:14:34,000 Poate din cauza decesului mamei sale. Dar Brennan? 231 00:14:34,200 --> 00:14:35,700 Din ce mi-ai spus... 232 00:14:35,800 --> 00:14:38,300 ... fratele lui, Derek, pare să fi reușit în viață. 233 00:14:38,400 --> 00:14:41,800 I-a fost cu siguranță greu când eu și tatăl lui am divorțat 234 00:14:43,100 --> 00:14:47,500 și, odată, când Brennan avea 17 ani iar Derek avea 14 ani, 235 00:14:47,700 --> 00:14:50,600 Brennan s-a hotărât să se înscrie la un concurs de tinere talente. 236 00:14:51,700 --> 00:14:55,600 A interpretat un cântec dintr-un film vechi, cu pirați. 237 00:14:55,800 --> 00:15:00,700 Dar Derek și prietenii lui din echipa de fotbal au intrat în cor 238 00:15:00,800 --> 00:15:02,700 și au cântat "Brennan are vagin" 239 00:15:02,900 --> 00:15:06,400 Brennan are vagin. Brennan are vagin. 240 00:15:06,600 --> 00:15:13,100 Până la urmă, publicul și chiar și unii dintre părinții mai răi au început să cânte 241 00:15:13,300 --> 00:15:14,900 "Brennan are vagin". 242 00:15:15,900 --> 00:15:19,400 Trebuie să recunosc că pentru o vreme și eu i-am acompaniat. 243 00:15:19,900 --> 00:15:23,700 Din acea zi, Brennan nu a mai cântat niciodată. > 244 00:15:23,800 --> 00:15:27,800 Derek a câștigat concursul făcând play-back pe "Ice Ice Baby"" 245 00:15:32,600 --> 00:15:35,100 - E un cântec grozav. - Așa este. 246 00:15:36,500 --> 00:15:42,000 - Hei, ești treaz? - Da. 247 00:15:44,800 --> 00:15:49,900 Vreau să știi că te urăsc. La fel și tata. 248 00:15:51,200 --> 00:15:53,300 Foarte bine! 249 00:15:54,600 --> 00:15:56,300 Pentru că, ia ghici! 250 00:15:56,500 --> 00:15:58,600 Și eu vă urăsc! 251 00:15:58,800 --> 00:16:02,200 Și casa asta e de tot rahatul! 252 00:16:02,300 --> 00:16:04,400 Singurul motiv pentru care locuiești aici 253 00:16:04,600 --> 00:16:08,200 este pentru că eu și tata am decis că maică-ta e foarte "bună" 254 00:16:08,400 --> 00:16:11,000 și amândoi am vrea să i-o tragem. 255 00:16:11,100 --> 00:16:13,400 Și că între timp va trebui să suportăm și retardatul ei. 256 00:16:13,900 --> 00:16:16,400 - Cine e retardatul? - Tu. 257 00:16:16,700 --> 00:16:19,300 - Nu mai spune asta! - Taci 258 00:16:19,700 --> 00:16:21,600 Vrei să mă pedepsească tata? 259 00:16:22,200 --> 00:16:23,700 Taci. 260 00:16:23,900 --> 00:16:26,700 Tu și mama ta sunteți niște țărănoi, 261 00:16:26,900 --> 00:16:31,800 asta e o casă de doctori! - Tu nu ești doctor! 262 00:16:32,100 --> 00:16:34,700 Ești un avorton umflat! 263 00:16:35,600 --> 00:16:38,100 - O, da? - Da. 264 00:16:38,300 --> 00:16:40,300 - Sunt un avorton umflat? - Da. 265 00:16:40,400 --> 00:16:42,100 Și ar fi bine să nu adormi, 266 00:16:42,900 --> 00:16:45,900 pentru că de închizi ochii o să te pocnesc peste față. 267 00:16:46,100 --> 00:16:48,500 Mai bine ai sta liniștit când dormi, 268 00:16:48,700 --> 00:16:51,700 pentru că o să-ți pun o capcană de șobolani între picioare. 269 00:16:51,900 --> 00:16:56,200 O să iau o față de pernă, o să o umplu cu săpun 270 00:16:56,300 --> 00:16:57,800 ... și o să te bat măr! 271 00:17:01,600 --> 00:17:04,100 Vreau să te cari din casa mea! 272 00:17:04,300 --> 00:17:07,400 Nu cred, Kimosabe? 273 00:17:07,500 --> 00:17:10,100 Acum este casa mea! 274 00:17:12,700 --> 00:17:14,800 Cum iti place plimbarea cu Doamna de aur? 275 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Aș vrea să ies la pensie chiar acum. 276 00:17:17,200 --> 00:17:19,100 Nu mai e mult. 277 00:17:29,700 --> 00:17:32,000 Oh, Doamne! E rece! 278 00:17:33,200 --> 00:17:35,900 Hey! Ma aude cineva? Ajutor! 279 00:18:22,300 --> 00:18:24,800 Să te ia dracu' Dale! Să te ia dracu'! 280 00:18:24,900 --> 00:18:26,700 - evident că sunteți tari. Stii? 281 00:18:26,900 --> 00:18:29,900 S-a descoperit. Eu mi-am zis mamă ce tare" 282 00:18:30,100 --> 00:18:33,100 acțiune "fată cu fată", puțin rai, puțin iad... 283 00:18:36,200 --> 00:18:38,300 - Hey. - Hey. 284 00:18:40,600 --> 00:18:43,700 - De ce ești așa de transpirat? - Mă uitam la "Cops". 285 00:18:44,200 --> 00:18:46,300 Nu ar trebui să stai cu picioarele pe canapea. 286 00:19:10,300 --> 00:19:11,900 Omule... 287 00:19:12,700 --> 00:19:13,900 Te-ai atins de tobele mele? 288 00:19:15,400 --> 00:19:18,300 - Nu. . - E ciudat, pentru că... 289 00:19:19,300 --> 00:19:23,000 ... Se pare că cineva s-a atins de tobele mele. 290 00:19:23,300 --> 00:19:26,200 Da, chiar că e ciudat. Pentru că eu nu le-am atins. 291 00:19:26,700 --> 00:19:29,900 - Hey! Te-ai atins de tobele mele? - Nu, termină! 292 00:19:30,000 --> 00:19:33,800 Mi-ai atins bețele de la tobe pentru că cel stâng e ciobit. 293 00:19:35,100 --> 00:19:36,500 Ești dus cu capul, omule? 294 00:19:36,700 --> 00:19:40,600 Vorbești ca un dement. Îți dai seama? Ar trebui să te tratezi. 295 00:19:40,800 --> 00:19:43,200 Du-te dracului, Brennan! Știu că te-ai atins de tobele mele 296 00:19:43,400 --> 00:19:45,200 și vreau să te aud recunoscând asta cu gura ta împuțită! 297 00:19:45,300 --> 00:19:48,200 Dispari din ochii mei, sau îți fac curul arșice! 298 00:19:48,400 --> 00:19:50,900 Juri pe viața lu' maică-ta că nu te-ai atins de nimic? 299 00:19:51,000 --> 00:19:52,100 Nu jur pe nimic! 300 00:19:52,200 --> 00:19:54,500 Asta pentru că te-ai atins de tobele mele, 301 00:19:54,700 --> 00:19:56,700 știu foarte bine că "Cops" nu începe până la ora 4! 302 00:19:59,700 --> 00:20:02,900 - Unde te duci? - Mă duc sus. 303 00:20:03,100 --> 00:20:06,800 Pentru că vreau să-mi pun ouăle pe setul tău de tobe! Bine? 304 00:20:07,000 --> 00:20:10,200 Dacă faci asta... te avertizez... chiar acum... 305 00:20:10,400 --> 00:20:15,000 dacă îmi atingi tobele o să te înjunghii în gât cu un cuțit! 306 00:20:15,400 --> 00:20:19,500 Nu intra în camera... I will go ape-shit, you hear me? 307 00:20:19,700 --> 00:20:21,300 Așa... nu vreau să ratez nicio porțiune. 308 00:20:21,700 --> 00:20:23,700 Jon Bonham o să cânte pe bune "Moby Dick"! 309 00:20:23,900 --> 00:20:26,400 Jur pe Dumnezeu... Nu! 310 00:20:35,800 --> 00:20:37,000 Te-am avertizat 311 00:20:37,400 --> 00:20:40,500 Era o singură regulă in casă și ai incălcat-o! 312 00:20:50,700 --> 00:20:52,300 Nu m-am atins de tobele tale blestemate! 313 00:20:56,100 --> 00:20:57,400 Sunt pre-diabetic! 314 00:21:02,600 --> 00:21:06,300 Nenorocitule! Îmi voi freca ouale de fața mamei tale! 315 00:21:08,300 --> 00:21:09,400 Vino înapoi! 316 00:21:14,400 --> 00:21:17,900 Nenorocitule! Te omor! 317 00:21:18,600 --> 00:21:20,400 Setul tau de tobe e o târfă! 318 00:21:20,600 --> 00:21:22,800 I-am bagat ouale in gură setului tau de tobe 319 00:21:22,900 --> 00:21:26,500 Setul meu e mascul, înseamnă că ești poponar! 320 00:21:26,600 --> 00:21:29,100 O să te omor! 321 00:21:29,900 --> 00:21:31,800 Cred ca vor deveni obisnuite in curand, ok? 322 00:21:31,900 --> 00:21:34,200 - Linia trei. - Oh, merci, Miles. 323 00:21:34,300 --> 00:21:35,800 Da. 324 00:21:37,300 --> 00:21:39,900 Jules? Ce s-a întâmplat? 325 00:21:41,500 --> 00:21:46,100 Mi-ai atins tobele nenorocitule! 326 00:21:47,100 --> 00:21:49,800 Opriți-vă! 327 00:21:50,000 --> 00:21:53,400 - Viol! Viol! - Opriți-vă 328 00:21:53,600 --> 00:21:55,700 - Nu te băga Nancy! - Opriți-vă, băieți. 329 00:21:56,500 --> 00:21:58,600 - Oh, Doamne, il rănești! - Nu, Nancy! 330 00:21:59,300 --> 00:22:01,800 Cinnamon! Opriți-vă! 331 00:22:02,500 --> 00:22:05,800 Mama mea este devorată de un câine! Nu pot face nimic 332 00:22:05,900 --> 00:22:07,500 - Nu o poveste are... - Scuzați-mă. 333 00:22:07,700 --> 00:22:10,100 Dre. Doback, e pentru dv. Cred că e o urgență. 334 00:22:10,300 --> 00:22:11,300 Alo... 335 00:22:11,500 --> 00:22:13,800 Se bat ca animalele! 336 00:22:14,000 --> 00:22:16,500 Bine, te rog, nu mai țipa! Vin. 337 00:22:16,600 --> 00:22:18,800 Se pare că are loc o bătaie sălbatică 338 00:22:19,000 --> 00:22:21,200 între fiul meu și fiul meu vitreg, așa că... 339 00:22:22,700 --> 00:22:24,300 Probleme de familie? 340 00:22:24,500 --> 00:22:27,200 Nu sunt de acord cu discutarea problemelor personale ale oamenilor... 341 00:22:27,400 --> 00:22:28,700 ... pe la spatele lor. 342 00:22:29,100 --> 00:22:31,000 Știi ca nimeni nu te place, nu? 343 00:22:31,100 --> 00:22:35,000 Viol! 344 00:22:38,900 --> 00:22:40,000 Ce se întâmplă? 345 00:22:40,200 --> 00:22:42,400 Robert! Amândoi... 346 00:22:42,600 --> 00:22:44,600 - Gata! - Dale, ce... ? 347 00:22:44,800 --> 00:22:46,700 - Nu te baga tată! - Ajunge! 348 00:22:55,100 --> 00:22:57,700 Ce naiba? 349 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 Trebuie să iasă după aer. 350 00:23:04,700 --> 00:23:06,300 - Tot te mai urăsc. - Și eu încă te urăsc. 351 00:23:07,100 --> 00:23:08,600 Câtă putere... putere pură! 352 00:23:08,700 --> 00:23:10,500 Tată, ce faci? E "Săptămâna rechinilor"! 353 00:23:10,700 --> 00:23:11,800 Uite cum stă treaba. 354 00:23:12,000 --> 00:23:15,700 În primul rând: veți repara imediat tapetul! 355 00:23:15,900 --> 00:23:19,200 În al doilea rând: aveți o lună la dispoziție să vă angajați! 356 00:23:19,400 --> 00:23:22,100 Vă voi programa interviuri pentru luni și vă veți duce la ele! 357 00:23:22,200 --> 00:23:26,000 Tată... de ce vorbești așa cu mine? Sunt fiul tău. 358 00:23:26,200 --> 00:23:27,700 Nu mai înghit textele astea! 359 00:23:28,100 --> 00:23:31,700 Astăzi mi-am văzut propriul fiu folosind o bicicletă drept armă 360 00:23:31,900 --> 00:23:34,700 și strigând "viol" din toți rărunchii. 361 00:23:34,800 --> 00:23:39,200 Mamă, chiar am crezut pentru o clipă că voi fi violat. 362 00:23:39,300 --> 00:23:41,800 Avea o privire dementă... 363 00:23:42,000 --> 00:23:44,500 Și la un moment dat a zis "Să ne-o tragem!" 364 00:23:44,900 --> 00:23:47,700 Mă referam la bătaie! Nu sunt violator! 365 00:23:47,900 --> 00:23:49,700 Nu m-am atins de tobele tale, bine 366 00:23:49,800 --> 00:23:55,000 Am văzut, cu proprii mei ochi, cum testiculele tale îmi atingeau tobele! 367 00:23:55,100 --> 00:23:57,700 Gata, ajunge! Ajunge! 368 00:23:57,900 --> 00:23:59,800 Voi doi nu îmi dați de ales. 369 00:24:00,200 --> 00:24:01,700 Nu pupați televizor o săptămână întreaga! 370 00:24:01,900 --> 00:24:02,900 - Ce? - Ce? 371 00:24:03,100 --> 00:24:05,200 - Vorbim foarte serios. - Sunteți drogați? 372 00:24:05,400 --> 00:24:06,600 Ați înnebunit? 373 00:24:06,800 --> 00:24:09,600 Telecomanda o să rămână în seiful lui Robert! 374 00:24:09,800 --> 00:24:11,600 - Nu! - Ok. 375 00:24:11,800 --> 00:24:15,500 - Casa asta e o nenorocită de închisoare! - Pe Planeta Porcărie! 376 00:24:15,600 --> 00:24:18,900 Din galaxia Suge Puțe de Cămilă! 377 00:24:49,300 --> 00:24:52,500 Buna! Matușa Carol. 378 00:24:54,100 --> 00:24:57,800 Nu mă poți prinde! 379 00:25:02,500 --> 00:25:03,900 Te-am prins. 380 00:25:04,100 --> 00:25:05,600 Te-am prins. 381 00:25:11,700 --> 00:25:13,200 Matușa Carol a luat foc! 382 00:25:30,400 --> 00:25:32,000 Nu știu unde ai învățat tu asta... 383 00:25:32,200 --> 00:25:34,900 - Mai știu o groază... - Doamne! 384 00:25:35,100 --> 00:25:38,600 - Ce s-a întâmplat? - Ce... ? 385 00:25:39,100 --> 00:25:40,600 Doamne sfinte! 386 00:25:41,400 --> 00:25:44,900 Probabil că Dale a lăsat ușa din spate deschisă și au intrat ratonii în casă. 387 00:25:45,100 --> 00:25:47,500 Nancy? Asta din frigider e geanta ta? 388 00:25:48,000 --> 00:25:50,500 Da. Brennan e de vină. 389 00:25:50,600 --> 00:25:54,100 E somnambul și mereu îmi pune geanta în frigider. 390 00:25:54,300 --> 00:25:55,900 Și Dale e somnambul. 391 00:25:56,100 --> 00:25:58,600 - Glumești? - Nu. Uită-te în cuptor. 392 00:26:00,000 --> 00:26:02,800 - Ce e acolo? Pernele de pe canapea? - Pernele de pe canapea. 393 00:26:03,000 --> 00:26:04,500 Asta e mâna lui Dale. 394 00:26:06,300 --> 00:26:07,600 Haide... 395 00:26:08,100 --> 00:26:10,600 - Nu e nimic. - E foarte greu... 396 00:26:10,800 --> 00:26:12,000 Totul va fi bine. 397 00:26:12,200 --> 00:26:15,700 Se vor angaja și într-o lună vor dispărea! 398 00:26:22,400 --> 00:26:23,400 Băieți! 399 00:26:25,800 --> 00:26:28,600 - Băieți. Băieți! - Te ucid, Leonard Nimoy. 400 00:26:28,800 --> 00:26:30,800 Clovnul nu are penis! 401 00:26:31,500 --> 00:26:33,500 Ce fel de vise aveți voi? 402 00:26:33,700 --> 00:26:35,300 E ora 12. 30. 403 00:26:35,500 --> 00:26:38,200 Brennan, fratele tău sosește astăzi, așa că mai bine te-ai trezi. 404 00:26:38,400 --> 00:26:39,700 - Astăzi? - Da. . 405 00:26:39,900 --> 00:26:43,200 - La naiba. - Care e problema? 406 00:26:43,300 --> 00:26:46,100 Fratele meu e un ticălos și mai mare decât tine. 407 00:26:46,700 --> 00:26:49,200 Haide, de data asta cu sentiment!. 408 00:26:49,400 --> 00:26:53,800 Unu, doi... Unu, doi, trei, patru! 409 00:27:13,200 --> 00:27:16,500 Bine, Tommy, tu ești cel mai mare, contez pe tine, haide! 410 00:27:28,500 --> 00:27:31,500 Frumos vibrato, amice! Bine, bine... Alice, hai! 411 00:27:33,900 --> 00:27:36,100 Slab. 412 00:27:36,300 --> 00:27:39,200 Slab rău. Nici nu-ți stă bine când cânți. 413 00:27:39,300 --> 00:27:41,100 E cea mai oribilă chestie pe care-am auzit-o vreodată. 414 00:27:41,300 --> 00:27:44,400 Am cheltuit 12.000 de dolari pe săptămâna de lecții de canto și asta obțin? 415 00:27:44,600 --> 00:27:46,300 Bine, o să vă salvez eu cu un solo. 416 00:27:47,900 --> 00:27:49,800 Sunt Derek 417 00:27:50,000 --> 00:27:54,600 Si pot canta înalt așa 418 00:27:55,400 --> 00:27:58,500 Și cânt note înalte 419 00:28:01,500 --> 00:28:02,900 Iisuse! 420 00:28:17,500 --> 00:28:20,700 Am fost așa de triști că nu ați putut ajunge la nuntă! 421 00:28:20,900 --> 00:28:22,600 - Te înțelegem perfect... - Da 422 00:28:22,700 --> 00:28:24,600 erai ocupat să pescuiești... cu Mark Cuban. 423 00:28:24,800 --> 00:28:26,800 Nu doar cu el, 424 00:28:27,000 --> 00:28:30,400 ci și Chris Dutchery, Jeff Probst și super-bucătarul Bobby Flay... 425 00:28:30,500 --> 00:28:32,600 A fost o nebunie! Tare de tot! 426 00:28:32,800 --> 00:28:34,100 Doamne, cât de impresionant! 427 00:28:34,300 --> 00:28:36,600 Am fost în partea sudică a golfului, la pescuit de Bonita. 428 00:28:36,800 --> 00:28:39,800 Robert, ai fost vreodată în partea sudică a golfului, la pescuit de Bonita? 429 00:28:39,900 --> 00:28:41,700 Mereu mi-am dorit să ajung. Am auzit că este fantastic. 430 00:28:41,900 --> 00:28:44,400 - Este superb! - Peștii Bonita sunt mari? 431 00:28:45,900 --> 00:28:46,900 Poftim? 432 00:28:47,100 --> 00:28:49,100 Dale, nu-l întrerupe pe om când ne povestește ceva! 433 00:28:49,200 --> 00:28:51,700 - Nu e nicio problemă, Robert. - Păi eu puneam întrebări legate de povestea lui. 434 00:28:51,900 --> 00:28:54,900 - Ce-i cu omul ăsta? - Tipul ăsta nu e bun de nimic? 435 00:28:55,100 --> 00:28:58,700 Dale, sunt cunoscuți drept "pești-trofee". 436 00:28:58,800 --> 00:29:02,500 Deci... da, sunt destul de mărișori. 437 00:29:02,900 --> 00:29:04,200 Îmi cer scuze... 438 00:29:06,500 --> 00:29:08,300 Oricum... 439 00:29:09,200 --> 00:29:11,700 Îmi pare rău, am uitat unde rămăsesem cu povestirea... 440 00:29:11,800 --> 00:29:13,000 La naiba, Dale! 441 00:29:13,200 --> 00:29:14,400 Robert... 442 00:29:14,600 --> 00:29:15,800 - Ce e? - Ce e? L-am întrebat 443 00:29:16,000 --> 00:29:18,700 Poate să intervină, Robert, nu e nicio problemă. 444 00:29:18,800 --> 00:29:20,700 Dar i-am cerut de două ori să nu îl întrerupă. 445 00:29:20,900 --> 00:29:24,700 Nu va supărați pe Dale că a distrus povestirea, posibil și întreaga seară... 446 00:29:24,800 --> 00:29:27,000 Nu e nimic. Am multe alte povești. 447 00:29:27,100 --> 00:29:30,400 - Derek, chiar că ai - Chiar că ai! 448 00:29:30,600 --> 00:29:34,200 - Vinovat de toate acuzațiile cu poveștile! - Doamne, ești impresionant! 449 00:29:35,100 --> 00:29:37,100 Haide, ador să vorbesc cu tine! 450 00:29:38,200 --> 00:29:41,000 Pentru că simt că e o "chestie" între noi... 451 00:29:41,200 --> 00:29:45,300 Noi doi, omule, esti noul meu tata vitreg... incredibil! 452 00:29:45,600 --> 00:29:49,600 - Nu am mai auzit niciodată râsul acela. - Tată, de ce te porți așa de ciudat? 453 00:29:49,700 --> 00:29:52,200 Apropo, oameni buni, unde e frati-miu, Brennan? 454 00:30:00,300 --> 00:30:04,800 Ai avut dreptate cu fratele tău. E un nenorocit! 455 00:30:05,000 --> 00:30:06,500 Ți-am zis eu. 456 00:30:06,700 --> 00:30:08,300 Încă te urăsc, 457 00:30:08,500 --> 00:30:11,100 dar ai o colecție impresionantă de Playboy, omule! 458 00:30:11,300 --> 00:30:13,800 Da, le-am strâns din anii '70, '80 și '90. 459 00:30:14,900 --> 00:30:17,300 E ca și cum te-ai masturba în mașina timpului. 460 00:30:17,700 --> 00:30:21,500 Mă gândeam că prin vara lui 2010 voi porni în croazieră... 461 00:30:21,700 --> 00:30:24,600 Aștept asta cu fiecare zi care trece. 462 00:30:24,700 --> 00:30:27,000 Permite-mi să te întreb, Robert: de ce să aștepți doi ani? 463 00:30:27,200 --> 00:30:29,300 - Trebuie să mai strâng bani... - Ok, uite. 464 00:30:29,400 --> 00:30:30,700 Te înțeleg, crede-mă. 465 00:30:30,800 --> 00:30:33,700 Dar dacă ți-aș spune că pot vinde casa asta 466 00:30:33,900 --> 00:30:35,600 cu 30% deasupra prețului pieței... chiar acum? 467 00:30:35,800 --> 00:30:39,300 - Ar fi grozav! Chiar poți face asta? - Bătând din palme, Bobby! 468 00:30:39,400 --> 00:30:42,700 Mi-am obținut permisul de agent imobiliar acum câțiva ani, pentru orice eventualitate. 469 00:30:42,900 --> 00:30:44,600 O fac și pentru comision de 4/5... 470 00:30:44,800 --> 00:30:47,000 pentru că știi ce este important? 471 00:30:47,200 --> 00:30:48,500 Să îți ajuți prietenii! 472 00:30:48,600 --> 00:30:51,500 Ar fi fantastic! Ar fi... Doamne! 473 00:30:51,600 --> 00:30:54,000 - Nu, ar fi mortal, frățioare! - Omule... 474 00:30:54,100 --> 00:30:55,800 Pune-l acolo! 475 00:30:57,400 --> 00:30:58,900 Dar Brennan și Dale? 476 00:30:59,000 --> 00:31:01,100 Ei nici măcar nu lucrează încă. 477 00:31:01,300 --> 00:31:03,700 Trebuie să mai schimbi placa asta. 478 00:31:04,000 --> 00:31:05,700 Tare! 479 00:31:07,200 --> 00:31:10,500 Robert. Nu-mi vorbi așa în fața fiului meu. 480 00:31:10,600 --> 00:31:14,000 Haide, discutam despre visul nostru... barca! 481 00:31:14,200 --> 00:31:18,000 Da, e visul nostru, dar cred că trebuie realizat la momentul potrivit. 482 00:31:18,200 --> 00:31:21,700 Eu zic doar să vă gândiți, bine? Atâta tot. Asta e tot ce spun. 483 00:31:21,900 --> 00:31:25,100 Rahat! Tripleți! 484 00:31:25,800 --> 00:31:27,900 E adevărat, trei sunt bune... 485 00:31:28,100 --> 00:31:30,100 - Și se văd tone de păr pubian... - Ai grijă cu aia! 486 00:31:30,300 --> 00:31:32,400 Salivezi! 487 00:31:32,700 --> 00:31:35,600 Este un obiect de colecție, valorează mulți bani! 488 00:31:36,000 --> 00:31:37,100 Ce faceți, poponarilor? 489 00:31:37,200 --> 00:31:40,400 Ce faci, omule? Nu vrei să cobori să mă saluți, cap pătrat? 490 00:31:40,600 --> 00:31:41,600 Bună, Derek. 491 00:31:41,800 --> 00:31:44,700 Calmează-te. Glumeam doar. 492 00:31:45,200 --> 00:31:47,800 Îmi place la nebunie cum ați amenajat aici! 493 00:31:48,000 --> 00:31:49,600 Ai vreo problemă, omule? 494 00:31:49,900 --> 00:31:53,200 Problemă? Păi... eu nu am nicio problemă, Dale. 495 00:31:53,400 --> 00:31:55,600 Chiar dimpotrivă. 496 00:31:55,800 --> 00:31:58,300 Am scos peste 550.000$ anul trecut. Tu cât ai câștigat? 497 00:31:58,400 --> 00:32:00,900 - Nu e vorba de bani. - "Nu e vorba de bani"... 498 00:32:01,100 --> 00:32:03,200 Ba la mine este vorba de bani 499 00:32:03,400 --> 00:32:05,400 și am câștigat cât ai auzit anul trecut. 500 00:32:05,600 --> 00:32:07,100 Sunt Vice-președintele celei mai mari companii 501 00:32:07,200 --> 00:32:10,900 de leasing de elicoptere de pe Coasta de Vest. 502 00:32:11,100 --> 00:32:14,000 Nu am mai pus gura pe vreo hidrocarbură din 2004. 503 00:32:15,000 --> 00:32:17,500 Ia uitați-vă. Îi vedeți? Îi vedeți pe "băiețașii" ăștia? 504 00:32:17,700 --> 00:32:19,000 Cu așa ceva trăiesc eu în fiecare zi. 505 00:32:19,200 --> 00:32:21,700 Îi masez bine la duș. 506 00:32:21,900 --> 00:32:24,500 Vrei să pui mâna pe ei? 507 00:32:25,300 --> 00:32:26,900 Îmi pare rău, nu se va întâmpla niciodată. 508 00:32:27,100 --> 00:32:28,500 Vrei ceva? 509 00:32:28,600 --> 00:32:30,400 I-am promis mamei că îți voi oferi un loc de muncă. 510 00:32:30,700 --> 00:32:33,500 I-am zis că îi ofer asta în loc de cadou de Crăciun, deci... 511 00:32:33,700 --> 00:32:35,500 Nu! Nu o să lucrez niciodată pentru tine! 512 00:32:35,700 --> 00:32:36,900 Foarte bine! Nu-mi pasă! 513 00:32:37,000 --> 00:32:40,500 Adevărul este că am fumat niște "iarbă" în mașină și mă simt cam amețit. 514 00:32:40,700 --> 00:32:42,600 și mă simt cam amețit 515 00:32:42,800 --> 00:32:44,800 Tu ce-ai pățit, omule? 516 00:32:45,500 --> 00:32:47,100 La ce te uiți, Kimosabe? 517 00:32:47,300 --> 00:32:48,600 Stii ce ? 518 00:32:49,000 --> 00:32:51,300 Simt că ai chef să-mi tragi una. 519 00:32:51,800 --> 00:32:54,700 Vrei să-mi tragi un pumn în moacă dar nu o vei face... 520 00:32:55,500 --> 00:32:56,700 Și tu vrei să mă pocnești, Brennan? 521 00:32:56,900 --> 00:32:59,700 Amândoi arătați de parcă ați dori să mă pocniți în mutră. 522 00:32:59,900 --> 00:33:02,000 Îmi dau seama că vreți... Ce faceți? 523 00:33:02,200 --> 00:33:03,800 De ce nu îmi storciți mutra? 524 00:33:03,900 --> 00:33:05,600 Dați-mi dracului un pumn în mecla! 525 00:33:12,300 --> 00:33:14,900 - Rahat! - Umărul meu! 526 00:33:15,000 --> 00:33:16,300 Beton! 527 00:33:16,400 --> 00:33:18,400 Mamă! 528 00:33:18,600 --> 00:33:21,000 Derek, știi ce ajută când te doare umărul? 529 00:33:21,100 --> 00:33:23,400 - Ce? - Să-mi lingi gaura curului! 530 00:33:23,600 --> 00:33:25,400 Bate cupa! 531 00:33:27,100 --> 00:33:28,700 Mulțumesc, mamă. Mulțumesc, Bobby! 532 00:33:28,900 --> 00:33:32,200 Dacă retardatul ăla nu mă pocnea ar fi fost o seară chiar plăcută. 533 00:33:32,400 --> 00:33:35,800 - A fost o plăcere, fiule. - De ce îi spui așa? 534 00:33:36,000 --> 00:33:37,200 Oh, nu, nu... 535 00:33:37,400 --> 00:33:40,200 - Pa, copii. - Am sa verific actiunile alea, Tommy. 536 00:33:40,300 --> 00:33:41,400 Scuză-mă. 537 00:33:41,500 --> 00:33:45,000 - Bună, sunt Alice. Sunt nevasta lui Derek. - Bună. 538 00:33:45,200 --> 00:33:48,600 E adevărat că l-ai pocnit pe Derek peste față și a căzut din căsuța din copac? 539 00:33:48,800 --> 00:33:50,300 Da. El mi-a cerut-o. 540 00:33:50,500 --> 00:33:52,800 E cel mai minunat lucru pe care l-am auzit vreodată! 541 00:33:52,900 --> 00:33:54,500 Vreau să știi... 542 00:33:54,700 --> 00:33:58,200 În seara asta mă voi masturba gândindu-mă cum i-ai făcut tu asta. 543 00:33:58,400 --> 00:34:00,000 Înțelegi? 544 00:34:00,200 --> 00:34:01,800 Masturba. 545 00:34:02,000 --> 00:34:03,600 Chiar o voi face. 546 00:34:03,800 --> 00:34:05,500 Oh, Dale. 547 00:34:05,700 --> 00:34:07,600 Ești dat naibii... 548 00:34:08,200 --> 00:34:10,600 Ești dat naibii... 549 00:34:11,900 --> 00:34:13,400 Și tu ești dată naibii. 550 00:34:13,500 --> 00:34:17,100 Aș vrea să te fac ghem și să te îndes în vaginul meu... 551 00:34:17,900 --> 00:34:22,000 Și să te las acolo... Unde e cald și plăcut... 552 00:34:22,100 --> 00:34:23,200 În vaginul tău? 553 00:34:23,400 --> 00:34:26,800 O să mă plimb cu tine îndesat acolo 554 00:34:27,000 --> 00:34:29,500 și când o să mă gâdil sau o să-mi vină să mă scarpin 555 00:34:29,700 --> 00:34:33,000 o să știu că este părul tău pe vaginul meu. 556 00:34:33,200 --> 00:34:35,200 Te rog, fă-o pentru mine! 557 00:34:35,500 --> 00:34:36,900 Ce se întâmplă? 558 00:34:39,100 --> 00:34:40,900 Sărută-mă! 559 00:34:44,300 --> 00:34:47,400 Știu, știu... 560 00:34:47,800 --> 00:34:50,000 E prea mult. 561 00:34:53,100 --> 00:34:55,700 Îmi urăsc viața, Dale! 562 00:34:56,100 --> 00:34:59,300 Dale, îmi urăsc viața... Am nevoie de "acțiune"! 563 00:34:59,500 --> 00:35:01,500 - Dar mi se pare că te descurci foarte bine! - Te rog. 564 00:35:01,600 --> 00:35:03,500 Alice, dragă, haide! 565 00:35:03,800 --> 00:35:07,300 Dane Cook, canalul cu plată, 20 de minute, mai repejor! 566 00:35:07,500 --> 00:35:10,900 Vin, dragul meu, doar... vorbeam cu Dale! 567 00:35:11,100 --> 00:35:13,600 Ce prostie. 568 00:35:14,700 --> 00:35:16,000 Suna-ma. 569 00:35:16,200 --> 00:35:19,400 - Te iubesc. - Okay. 570 00:35:25,600 --> 00:35:28,000 Hey. Ce voia? 571 00:35:28,500 --> 00:35:31,900 Nimic! Doar... cine? 572 00:35:32,900 --> 00:35:34,000 Alice. 573 00:35:34,100 --> 00:35:38,200 Vorbeam. Nu despre sex sau ceva de genul ăsta... 574 00:35:39,200 --> 00:35:41,500 Nu pot să cred că l-ai pocnit pe Derek! 575 00:35:41,700 --> 00:35:44,300 I-ai văzut mutra? 576 00:35:44,500 --> 00:35:47,400 - A fost tare! - Ascultă... 577 00:35:47,800 --> 00:35:50,600 Știu că am început-o cu piciorul stâng. 578 00:35:51,000 --> 00:35:53,500 Dar după acel act curajos... 579 00:35:53,700 --> 00:35:56,800 ... pe care l-ai înfăptuit asupra individului cunoscut drept Derek... 580 00:35:57,300 --> 00:36:01,700 poate, într-o zi... am putea deveni prieteni. 581 00:36:02,500 --> 00:36:06,200 Prieteni care călăresc maiestuos... 582 00:36:06,400 --> 00:36:09,500 ... pe armăsari translucizi și trag săgeți de foc peste podul Helmdale. . 583 00:36:10,500 --> 00:36:13,700 Te voi urma în Cețurile din Avalon, de mi-o ceri. 584 00:36:14,200 --> 00:36:17,200 Vrei să vezi ceva super tare, ce puțini oameni au văzut vreodată? 585 00:36:21,700 --> 00:36:23,700 Bine, deschide ochii. 586 00:36:25,300 --> 00:36:27,400 Vezi mâzgălitura neagră de pe lamă? 587 00:36:27,600 --> 00:36:29,400 - Da. - Uită-te mai de aproape. 588 00:36:29,500 --> 00:36:32,000 - E o semnătură foarte cunoscută. - Nu. 589 00:36:32,200 --> 00:36:34,600 Este a lui Randy Jackson din "American Idol". 590 00:36:34,800 --> 00:36:37,900 De ce ai semnătura lui Randy Jackson pe o sabie de samurai? 591 00:36:38,100 --> 00:36:40,500 Pentru că m-am întâlnit cu el și aveam la mine doar sabia asta de samurai 592 00:36:40,700 --> 00:36:43,500 și nu aveam cum să nu îi cer autograful lui Randy Jackson, nu? 593 00:36:43,900 --> 00:36:46,000 Aș fi făcut exact același lucru. 594 00:36:47,300 --> 00:36:50,200 Acum... vrei să vezi și tu ceva foarte tare? 595 00:36:50,300 --> 00:36:52,400 - Sigur că da! - Stinge lumina. 596 00:36:54,700 --> 00:36:58,300 Ochelari cu viziune nocturnă de ultimă oră. 597 00:36:58,400 --> 00:37:00,100 Pe fecalele lui Moș Crăciun! 598 00:37:00,800 --> 00:37:03,300 Îți dai seama dacă aveam așa ceva la 12 ani? 599 00:37:03,500 --> 00:37:05,800 Și mai bine, îi avem la 40 de ani! 600 00:37:06,200 --> 00:37:10,400 Știi ce e uimitor? Nu ies chiar așa de mult în evidență. . 601 00:37:10,600 --> 00:37:12,300 - Da? - Da. 602 00:37:13,800 --> 00:37:17,000 Nu pot să cred că sunt aici de două săptămâni 603 00:37:17,100 --> 00:37:19,000 și am crezut 604 00:37:19,100 --> 00:37:21,700 ... că am un mare încuiat de doi bani drept frate. 605 00:37:22,000 --> 00:37:24,200 Când, în secret, tu nu ești deloc de doi bani. 606 00:37:24,800 --> 00:37:26,300 Să jucăm un joc, bine? 607 00:37:26,600 --> 00:37:29,100 Când ajung la trei, zi numele dinozaurului tău preferat. 608 00:37:29,300 --> 00:37:32,700 Nu te gândi, doar spune-l. Unu, doi, trei. 609 00:37:32,800 --> 00:37:34,300 - Velociraptor. - Velociraptor. 610 00:37:34,900 --> 00:37:38,000 Revista ne-pornografică preferată pe care să te masturbezi. 611 00:37:38,300 --> 00:37:40,500 - Buna Gospodină. - Buna Gospodină. 612 00:37:40,900 --> 00:37:43,500 Dacă ai fi gagică, un tip cu care te-ai culca. 613 00:37:43,800 --> 00:37:45,100 - John Stamos. - John Stamos. 614 00:37:45,600 --> 00:37:47,500 - Ce? - Tocmai am devenit prieteni la cataramă? 615 00:37:47,700 --> 00:37:49,100 Da. 616 00:37:49,500 --> 00:37:51,400 Vrei să facem karate în garaj? 617 00:37:51,500 --> 00:37:53,000 Da! 618 00:38:12,500 --> 00:38:14,100 - Daaa! - Daaa! 619 00:38:19,100 --> 00:38:21,200 Cred că încep să se placă între ei. 620 00:38:21,700 --> 00:38:23,800 Da, am un presentiment neplăcut legat de asta... 621 00:38:25,500 --> 00:38:27,000 - Duel cu săbii! - Stiu. 622 00:38:27,400 --> 00:38:28,400 Duel! 623 00:38:32,500 --> 00:38:35,500 - Sunt exact la fel! - Stiu. e asa ciudat 624 00:38:39,100 --> 00:38:40,300 Acum ai pus-o. 625 00:38:42,400 --> 00:38:43,600 - Haide! - Nu! 626 00:38:43,700 --> 00:38:46,000 Sansele sunt impotriva ta, dar poti reusi! 627 00:38:47,300 --> 00:38:48,700 - Da! - Da! 628 00:38:50,400 --> 00:38:51,600 Am picat prost? 629 00:38:51,700 --> 00:38:53,100 Ce naiba se întâmplă? 630 00:38:53,300 --> 00:38:56,200 Mamă? Dle Doback? Dale și cu mine ne întrebam... 631 00:38:56,400 --> 00:38:58,200 Nu-mi mai spune "dle Doback". 632 00:38:58,300 --> 00:38:59,700 Scuze. 633 00:38:59,900 --> 00:39:02,500 Mamă, Doback... 634 00:39:03,100 --> 00:39:05,400 Noi credem că ar fi prudent... 635 00:39:05,600 --> 00:39:08,000 - Putem să ne facem paturi suprapuse? - Da 636 00:39:08,600 --> 00:39:10,000 De ce sunteți așa de transpirați? 637 00:39:10,200 --> 00:39:13,100 Deja ne-am gândit cum să o facem. Paturile se potrivesc perfect. 638 00:39:13,300 --> 00:39:16,500 Și o să avem așa de mult spațiu în cameră pentru activitățile noastre! 639 00:39:16,700 --> 00:39:17,700 Vă rugăm, spuneți "da"! 640 00:39:17,900 --> 00:39:20,200 Nu aveți nevoie de permisiunea noastră pentru paturi suprapuse, sunteți adulți! 641 00:39:20,300 --> 00:39:22,600 Puteți să faceți ce doriți. 642 00:39:22,700 --> 00:39:24,800 Deci... 643 00:39:26,000 --> 00:39:28,300 Nu sunt suficient de clar... 644 00:39:28,400 --> 00:39:31,000 Mi... se... rupe! 645 00:39:31,300 --> 00:39:33,500 Mâine aveți fiecare câteva interviuri, 646 00:39:33,700 --> 00:39:37,200 aș prefera să vă concentrați pe ele, nu pe construirea de paturi suprapuse! 647 00:39:39,400 --> 00:39:42,000 Deci... 648 00:39:42,200 --> 00:39:46,400 - Putem? Nu putem? - Da. Da! 649 00:39:46,600 --> 00:39:48,800 - Știam eu! - Nu veți regreta, 650 00:39:49,000 --> 00:39:50,800 vom avea mult mai multe activități! 651 00:39:51,000 --> 00:39:53,900 E cea mai tare noapte din viața mea! 652 00:39:55,100 --> 00:39:57,400 E înfricoșător. 653 00:39:59,300 --> 00:40:02,000 - Cum merge treaba acolo? - Foarte bine. 654 00:40:02,400 --> 00:40:03,400 Ok. 655 00:40:03,600 --> 00:40:05,600 Fiul tău se pricepe la tâmplărie? 656 00:40:05,800 --> 00:40:08,400 Nu, nici... Am auzit cumva o bormașină? 657 00:40:09,000 --> 00:40:11,200 - Dale! - Și eu aud sunet de unelte. 658 00:40:11,900 --> 00:40:13,500 Dale, fără unelte electrice! 659 00:40:13,700 --> 00:40:17,400 - Oh, am uitat sa ma spăl pe dinți! - Ăla nu e sunet de periuță de dinți! 660 00:40:17,700 --> 00:40:20,100 Bine, oricum aproape terminasem. 661 00:40:20,200 --> 00:40:21,600 - Am reușit! - Am reușit! 662 00:40:21,700 --> 00:40:22,800 - Uimitor! - Da! 663 00:40:23,000 --> 00:40:26,100 Parcă l-am fi luat de la magazin! 664 00:40:26,200 --> 00:40:28,900 Uite cât spațiu liber pentru sport! 665 00:40:29,100 --> 00:40:32,000 Atâtea activități 666 00:40:32,200 --> 00:40:34,200 - Putem să dansăm step... - Amețesc când mă gândesc la 667 00:40:34,300 --> 00:40:36,600 ... câte activități am putea avea... - Sa ne jucam de-a soldatii. 668 00:40:36,800 --> 00:40:38,100 - Da. - Haide. 669 00:40:43,100 --> 00:40:45,500 Hey, nu te-am intrebat Îți plac Guacamole? 670 00:40:47,600 --> 00:40:50,000 Oh, Brennan! Oh, Doamne! 671 00:40:50,100 --> 00:40:52,300 Brennan! Brennan! 672 00:40:52,900 --> 00:40:55,000 Mamă, tată... e de rău! 673 00:40:55,200 --> 00:40:57,300 Așa mult sânge... e sânge peste tot! 674 00:40:57,500 --> 00:41:01,100 Paturile suprapuse au fost o idee proastă! De ce ne-ați lăsat să le facem? 675 00:41:01,300 --> 00:41:02,500 E așa de grav! 676 00:41:02,700 --> 00:41:04,000 Cum ai descrie asta? 677 00:41:06,900 --> 00:41:09,700 - Nu e chiar așa de grav. - Vezi? 678 00:41:11,500 --> 00:41:12,600 Puneți-vă paturile la loc. 679 00:41:12,700 --> 00:41:14,900 Distracția s-a terminat. 680 00:41:15,100 --> 00:41:18,100 Mâine vă așteaptă o zi importantă. La ora 8 să fiți gata. 681 00:41:21,200 --> 00:41:21,300 Și deși avea 88 de ani she never stopped believing. 682 00:41:21,300 --> 00:41:24,900 And although she was 88 years old, nu a încetat nicio clipă să creadă. 683 00:41:25,100 --> 00:41:26,800 Este ora 8. 20 AM. 684 00:41:27,000 --> 00:41:29,800 Urmează: un studiu recent... 685 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 - Ce zici de ea? - E drăguță! 686 00:41:32,400 --> 00:41:36,400 Băieți... Asta este! Noroc! Să nu întârziați! 687 00:41:36,600 --> 00:41:39,200 Tată... Îmi trebuie niște haine pentru interviu, 688 00:41:39,400 --> 00:41:41,200 ... nu am nimic simandicos. 689 00:41:41,400 --> 00:41:44,600 Ia orice ai nevoie din șifonierul meu. Trebuie să vă puneți la patru ace! 690 00:41:44,800 --> 00:41:46,800 Este cea mai importantă zi din viețile voastre, bine? 691 00:41:47,000 --> 00:41:48,500 - Ok. - Nici un stres. 692 00:41:48,600 --> 00:41:49,800 - Bine? Linisteste-te. - Ok. 693 00:41:50,000 --> 00:41:51,100 Trebuie sa plec 694 00:41:51,300 --> 00:41:53,200 E ziua voastră, băieți! Amintiți-vă, sunteți stăpâni pe situație! 695 00:41:53,400 --> 00:41:55,300 - E ziua voastră! - Bine. 696 00:41:56,800 --> 00:41:59,600 Dle Huff, dl Geener vă poate primi acum. 697 00:41:59,700 --> 00:42:01,900 De fapt, noi vom participa la interviu în echipă. 698 00:42:02,100 --> 00:42:04,300 Am venit să vă facem praf. 699 00:42:08,900 --> 00:42:10,600 Misca! 700 00:42:19,100 --> 00:42:20,400 Hey! 701 00:42:20,600 --> 00:42:23,100 Brennan, cu siguranță ai avut multe joburi. 702 00:42:23,300 --> 00:42:24,700 Sunt un tip sclipitor... 703 00:42:24,800 --> 00:42:27,300 Și, dnă de la Resurse Umane... 704 00:42:27,500 --> 00:42:30,400 - Nu, mă cheamă Pam. - Îmi cer scuze. 705 00:42:30,600 --> 00:42:33,500 - Pai, Pan... - Nu, numele meu este Pam. 706 00:42:33,700 --> 00:42:37,800 - Ați zis "Pan"? Sau "Pam"? - Spun "Pam". 707 00:42:38,300 --> 00:42:41,300 Îmi cer scuze, cine e dl care stă în spatele dv? 708 00:42:41,400 --> 00:42:44,400 Bună ziua, dră Doamnă. Eu sunt Dale, fratele vitreg al lui Brennan. 709 00:42:44,500 --> 00:42:48,000 ... Și cred că vă pot ajuta cu "dilema" Pan / Pam. 710 00:42:48,200 --> 00:42:50,100 - Asta ar fi super. - Pam. 711 00:42:50,300 --> 00:42:51,900 - Pan. - Pam. 712 00:42:52,100 --> 00:42:54,100 - Cu un "M" în capăt. - Apare și un "D". 713 00:42:54,300 --> 00:42:59,800 - Nu apare niciun "D", numele este "Pam". - E la fel ca la "comb, " doar ca... P-A-N-M. 714 00:43:00,000 --> 00:43:02,700 - N-N. Doi N. - Doi "M". Aici apărea confuzia. 715 00:43:02,800 --> 00:43:04,200 Nu, este un singur "M". 716 00:43:04,300 --> 00:43:06,400 Noi vă luăm dv. interviu. 717 00:43:06,800 --> 00:43:09,700 Bine, da, uneori este un exercițiu util. 718 00:43:09,900 --> 00:43:11,300 Lasați mâna jos. 719 00:43:11,600 --> 00:43:12,600 Continuați. 720 00:43:12,800 --> 00:43:16,100 Câți bani câștigați pe an, net? 721 00:43:16,700 --> 00:43:19,000 De fapt nu mă simt prea bine să răspund la această întrebare. 722 00:43:19,200 --> 00:43:21,800 - Haide! - Noi ținem interviul acum, nu dv. 723 00:43:21,900 --> 00:43:25,700 Uitați o întrebare-fulger: Oprah, Barbara Walter, soția dv. 724 00:43:25,900 --> 00:43:28,100 Cu una trebuie să vă culcați, pe una să o ucideți și cu una să vă însurați. Start! 725 00:43:28,300 --> 00:43:29,900 Cred că am terminat. Mulțumesc. 726 00:43:30,100 --> 00:43:33,900 Dle. Huff, la referinte, l-ați trecut pe Dale Doback... 727 00:43:34,100 --> 00:43:36,400 ... care stiu ca este domnul de față, dar ați trecut și pe... 728 00:43:36,600 --> 00:43:38,600 ... "Iisus Hristos, Domnul si Salvatorul nostru. " - Da. 729 00:43:38,800 --> 00:43:41,400 Da, noi am fi asteptat nume de persoane pe care sa le contactam. 730 00:43:41,600 --> 00:43:43,700 Va vom spune noi la ce nu ne pricepem. 731 00:43:43,900 --> 00:43:46,500 - Slabiciunile noastre. - Să fie clar de la început. 732 00:43:46,700 --> 00:43:49,700 - Ok. - Nu ne simțim prea bine... 733 00:43:49,800 --> 00:43:52,900 ... într-un mediu de birou. - Eu mă sufoc. 734 00:43:53,100 --> 00:43:56,100 Nu voi păși într-un birou care a mai fost folosit. 735 00:43:56,200 --> 00:43:58,800 Eu nu-s bun de nimic mai devreme de 11 a. m. 736 00:43:59,000 --> 00:44:02,200 Deasemeni nu pot sta prea mult pe langa computere. Imi dau dureri de cap. 737 00:44:02,400 --> 00:44:03,800 Eu subtilizez obiecte. 738 00:44:04,000 --> 00:44:06,300 Am nevoie de cineva care să mă ducă cu liftul. 739 00:44:06,500 --> 00:44:09,400 Am o slăbiciune pentru dulciuri. 740 00:44:09,600 --> 00:44:10,600 Alte puncte slabe? 741 00:44:10,800 --> 00:44:14,000 Nu învățăm ușor. Și nici nu suntem buni ascultatori 742 00:44:14,100 --> 00:44:17,900 - Asta e o problemă mare. - Si nici nu ne prindem repede. 743 00:44:18,000 --> 00:44:19,900 Bine. În primul rând, am nevoie de cineva care să... 744 00:44:20,100 --> 00:44:21,800 Stai, închide gura! 745 00:44:22,000 --> 00:44:23,300 Cred că am discutat destul. 746 00:44:23,500 --> 00:44:25,500 - Stai o clipă. - Taci o clipă... 747 00:44:25,900 --> 00:44:28,600 - Taci din gură... taci... - Poftim? Ce ați zis?? 748 00:44:28,800 --> 00:44:31,300 - Pari a fi proastă? - Eu par a fi proastă_ 749 00:44:31,500 --> 00:44:35,200 Purtați frac la un interviu pentru un job care presupune să curățați toalete. 750 00:44:35,400 --> 00:44:39,100 - Vă rog să părăsiți biroul. Interviul s-a încheiat. - Ne dați vreun soi de suvenir? 751 00:44:39,300 --> 00:44:40,900 Ieșiți din biroul meu! 752 00:44:41,100 --> 00:44:44,800 Vreau să angajez niște tipi cu care să-mi placă să petrec 12 ore pe zi. 753 00:44:45,000 --> 00:44:46,500 Voi păreți să fiți niște tipi de treabă. 754 00:44:46,600 --> 00:44:49,600 Aveti păr ca al meu. purtați frac la interviu, 755 00:44:49,800 --> 00:44:51,600 asta e amuzant, e ironic... 756 00:44:51,800 --> 00:44:55,400 Faceți mișto de formalismul interviurilor, cred că e super amuzant. 757 00:44:55,600 --> 00:44:58,500 Așa că... hai să o facem! Sunteți angajați! 758 00:44:58,600 --> 00:45:01,300 Daca nu cumva sunteți cei mai ciudați tipi din lume și nu-mi dau eu seama! 759 00:45:01,500 --> 00:45:03,000 Super! 760 00:45:20,300 --> 00:45:23,000 - Ăla a fost un pârț? - Nu știu. 761 00:45:23,200 --> 00:45:25,100 Îi simt gustul. 762 00:45:25,300 --> 00:45:26,400 Pe limbă. 763 00:45:26,500 --> 00:45:29,000 Bine. Voi fi sincer. Am tras un pârț. 764 00:45:29,300 --> 00:45:32,200 Are gust de ceapă... și ketchup. 765 00:45:32,300 --> 00:45:36,100 Pute. Și camera e mică. 766 00:45:36,300 --> 00:45:38,700 Acum fracurile mi se par cam ciudate. 767 00:45:40,000 --> 00:45:43,600 Era cât pe ce! 768 00:45:44,000 --> 00:45:47,100 Ce facem cu joburile? Taică-tu chiar o să ne dea afară? 769 00:45:47,300 --> 00:45:51,400 Nu-ți face griji cu tata. 770 00:45:51,700 --> 00:45:54,200 Îl țin sub papuc. 771 00:45:54,700 --> 00:45:57,600 Trebuie să ne gândim la lucruri mai importante, Brennan. 772 00:45:58,400 --> 00:46:00,800 La ce te pricepi tu foarte bine? 773 00:46:01,000 --> 00:46:03,700 Cânt. Sunt un cântăreț de talie mondială. 774 00:46:03,800 --> 00:46:06,600 Vezi? Ăsta este un talent extraordinar! 775 00:46:06,700 --> 00:46:08,200 Eu oare la ce mă pricep? 776 00:46:08,300 --> 00:46:11,200 Fac zdrențe tobele... Sunt un vrăjitor al marketingului. 777 00:46:11,300 --> 00:46:13,200 Dacă pui astea două împreună, ce obții? 778 00:46:14,700 --> 00:46:17,700 - Nu știu... o formație? Asta s-a mai făcut și încă foarte bine. 779 00:46:17,900 --> 00:46:23,000 Vom pune bazele unei companii internaționale de entertainment, 780 00:46:23,200 --> 00:46:25,400 cea mai mare și cea mai bună. 781 00:46:25,900 --> 00:46:28,900 Îi voi spune "Prestige World Wide". 782 00:46:29,400 --> 00:46:30,900 That sounds so cool. 783 00:46:31,200 --> 00:46:35,300 I feel like a lightning bolt hit the tip of my penis. 784 00:46:35,500 --> 00:46:37,900 Yeah. Yeah. 785 00:46:38,300 --> 00:46:41,100 We're brothers. This is why we met. 786 00:46:41,200 --> 00:46:43,200 - To form this alliance, right? - Right? 787 00:46:43,400 --> 00:46:45,900 That's why our parents met, so this idea could happen. 788 00:46:46,100 --> 00:46:48,900 - Okay, what do we do? - Trecem la treabă. 789 00:46:49,100 --> 00:46:52,400 "Laboratorul de Ritmuri", chiar acum! 790 00:46:52,600 --> 00:46:54,100 - Ce e? - Stai. 791 00:46:54,300 --> 00:46:55,800 Cât e ceasul? 792 00:46:56,000 --> 00:46:57,400 - 4:30. - 4:30. 793 00:46:57,600 --> 00:46:59,500 4:32. 794 00:47:01,800 --> 00:47:05,500 - Nu pot să merg acum pe Whitworth. - Ok. 795 00:47:06,200 --> 00:47:07,600 Ar trebui să o luăm încolo. 796 00:47:08,900 --> 00:47:10,900 - Ce este? - Chris Gardocki. 797 00:47:11,000 --> 00:47:12,300 - Ce-i cu el? - Se ia de mine... 798 00:47:12,500 --> 00:47:14,800 și acum simt că nu pot să-l înfrunt pe bătăuș, deci... . 799 00:47:15,000 --> 00:47:17,800 - Ți-e frică? - Te rog, putem să ocolim? 800 00:47:19,500 --> 00:47:21,100 - Asta înseamnă să o luăm pe Cutler. - Da. 801 00:47:21,300 --> 00:47:23,000 Ne va lua cu 45 de minute mai mult! 802 00:47:23,200 --> 00:47:24,900 Dacă mă provoci să o fac, o voi face. 803 00:47:25,100 --> 00:47:27,600 - Te porți ca un prost, să mergem! - O să ne pară rău... Bine, sunt prost. 804 00:47:27,800 --> 00:47:29,900 Oh, frate. 805 00:47:30,600 --> 00:47:33,300 Doamne, uite-i. 806 00:47:34,700 --> 00:47:36,800 Ăla e Dale Doback? 807 00:47:36,900 --> 00:47:39,500 Să-l facem să lingă căcărează de câine! 808 00:47:41,200 --> 00:47:44,500 Bună, fătălăule. Nu ne-am văzut de cam multișor. 809 00:47:44,700 --> 00:47:47,300 Ăsta e prietenul tău? E amicul tău de popou? 810 00:47:47,600 --> 00:47:49,900 Uite, dle Gardoki, lasă-mă în pace, bine? 811 00:47:50,000 --> 00:47:51,800 Taci din gură, gagiule! 812 00:47:52,000 --> 00:47:55,200 Întorceți-vă în jungla voastră și distrați-vă! 813 00:47:55,400 --> 00:47:57,500 Amicul de popou are și un nume? 814 00:47:57,700 --> 00:48:01,600 Dacă te referi cumva la mine când spui "amic de popou", da, am un nume. 815 00:48:01,800 --> 00:48:03,100 Sunt Brennan Huff. 816 00:48:03,300 --> 00:48:06,500 Treci aici și linge căcăreaza asta de câine 817 00:48:06,600 --> 00:48:08,900 sau îți fac nasul afiș cu un pumn 818 00:48:09,000 --> 00:48:12,900 - Nu o să ling nicio căcărează de câine. - Ling eu căcăreaza dacă ne dați pace. 819 00:48:13,100 --> 00:48:16,200 - Dale, nu lingem nicio căcărează de câine, bine? - Sunt copii! 820 00:48:16,400 --> 00:48:18,700 - E doar caca de câine! - E ridicol! 821 00:48:18,800 --> 00:48:22,800 - Bună! Ce mai faci... ... ? - Oh, Dumnezeule! 822 00:48:23,100 --> 00:48:25,700 Lăsați-l în pace! 823 00:48:27,400 --> 00:48:28,900 Prindeți-i! 824 00:48:41,000 --> 00:48:44,200 Să nu o mai luați pe acolo, 825 00:48:44,400 --> 00:48:46,300 ocoliți ca să ajungeți acasă. 826 00:48:46,400 --> 00:48:49,300 Asta ne gândeam să facem, să o luăm pe drumul mai lung. 827 00:48:49,500 --> 00:48:52,300 Ai văzut, în "Vrăjitorul din Oz", 828 00:48:52,400 --> 00:48:55,300 când maimuțele zburătoare sfâșie sperietoarea de ciori? 829 00:48:55,400 --> 00:48:57,500 Așa a fost! 830 00:48:57,600 --> 00:49:00,100 Îmi pare așa de rău! 831 00:49:00,300 --> 00:49:02,900 Tata e supărat pentru ce s-a întâmplat? 832 00:49:03,100 --> 00:49:05,700 Robert a fost foarte supărat, da. 833 00:49:05,900 --> 00:49:08,600 A auzit că v-ați dus la interviuri împreună 834 00:49:08,800 --> 00:49:10,300 și a aflat de pârț. 835 00:49:10,500 --> 00:49:12,400 - Știe? - Da. 836 00:49:12,600 --> 00:49:14,300 Nu ai putut să te mai ții sau... 837 00:49:14,500 --> 00:49:17,400 - Nu! Am crezut că o să fie fără sunet. - Dar nu a fost... 838 00:49:17,600 --> 00:49:20,200 ... a tot continuat și a scos un sunet... - A fost jenant. 839 00:49:20,400 --> 00:49:21,400 A ieșit tot mai tare... 840 00:49:21,600 --> 00:49:24,500 Ascultă, Bobby, voi lua cheile alea mâine apoi vom stabili vizionări. 841 00:49:24,600 --> 00:49:28,100 Mulțumesc. 842 00:49:29,400 --> 00:49:30,800 - Bună, mamă. - Bună. 843 00:49:31,000 --> 00:49:32,200 - La revedere. - La revedere. 844 00:49:32,400 --> 00:49:34,600 - Întotdeauna mă bucur să te văd. - Și eu. 845 00:49:44,200 --> 00:49:45,300 Bună, băieți. 846 00:49:45,500 --> 00:49:47,600 Se pare că gratuitățile s-au terminat, nu? 847 00:49:47,800 --> 00:49:49,600 Distracție plăcută dormind pe străzi. 848 00:49:50,200 --> 00:49:52,700 - Bine, mă bucur, bravo vouă. - La revedere, mamă. 849 00:49:52,800 --> 00:49:54,100 - La revedere. - Ne mai vedem, amice. 850 00:49:58,100 --> 00:49:59,500 Ce caută el aici? 851 00:49:59,800 --> 00:50:01,500 Scoatem casa la vânzare. 852 00:50:01,800 --> 00:50:05,200 - Și unde ne mutăm? - Casa asta e bântuită? 853 00:50:05,500 --> 00:50:08,100 Nu. Eu și Nancy ne vom pensiona 854 00:50:08,300 --> 00:50:11,000 și vom naviga în jurul lumii cu vasul meu. 855 00:50:11,200 --> 00:50:13,500 Ne vom trăi visul. 856 00:50:13,700 --> 00:50:15,000 Și cu noi cum rămâne? 857 00:50:17,000 --> 00:50:21,400 Îmi pare rău, Robert... 858 00:50:21,500 --> 00:50:25,300 noi ne-am gândit că ar trebui să vă puneți pe picioarele voastre. 859 00:50:25,500 --> 00:50:26,700 Iar acum urmează partea cea mai incitantă. 860 00:50:26,900 --> 00:50:29,200 Vom pune destui bani în contul vostru bancar 861 00:50:29,400 --> 00:50:31,300 pentru a plăti avansul la un apartament. 862 00:50:31,500 --> 00:50:32,800 Despre ce tot vorbiți? 863 00:50:33,000 --> 00:50:37,400 Despre ce tot vorbiți? 864 00:50:37,600 --> 00:50:40,400 Amândoi veți merge la psiholog. Nancy crede că vă va fi de ajutor 865 00:50:40,600 --> 00:50:44,400 - Iar asta nu e ceva negociabil. - Stați așa. Nu mergem cu barca, 866 00:50:44,800 --> 00:50:47,900 Derek va vinde casa iar noi trebuie să mergem la psiholog? 867 00:50:49,100 --> 00:50:51,000 Ce pana mea se întâmplă? 868 00:50:51,200 --> 00:50:54,300 Știu că pare foarte, foarte brusc, 869 00:50:54,500 --> 00:50:56,800 ... foarte nedrept și crud dar... 870 00:50:57,000 --> 00:51:00,100 Dar nu este negociabil. 871 00:51:00,200 --> 00:51:02,700 Am burta plină cu căcărează albă de câine. 872 00:51:02,800 --> 00:51:04,700 Iar acum îmi faceți rahatul ăsta? 873 00:51:04,900 --> 00:51:07,900 Sunteți adulți, e timpul să vă comportați ca niște adulți. 874 00:51:08,100 --> 00:51:11,100 - Mamă? - Nu dau înapoi, Brennan! 875 00:51:11,300 --> 00:51:12,700 Nici să nu te gândești. 876 00:51:12,800 --> 00:51:15,900 Știu că pare greu, dar este cel mai bun lucru pentru amândoi. 877 00:51:16,100 --> 00:51:17,700 Facem asta pentru că vă iubim 878 00:51:17,900 --> 00:51:21,600 Tată, voi face asta pentru că vă iubesc. 879 00:51:21,800 --> 00:51:23,700 - Duceți-vă dracului! - Altceva? 880 00:51:23,900 --> 00:51:26,300 Nu! Drum bun! Să vă distrați pe cinste! 881 00:51:27,300 --> 00:51:29,300 Ce mai faci, Derek? 882 00:51:29,400 --> 00:51:30,500 Da 883 00:51:30,600 --> 00:51:31,900 - Știi ce? - Ia uite ce am eu. 884 00:51:32,100 --> 00:51:35,400 Stau și mă gândesc, în sfârșit avem o familie împreună, 885 00:51:35,500 --> 00:51:39,000 iar acum sunt pe cale să o pierd pentru că ne cred niște ratați. 886 00:51:39,900 --> 00:51:43,400 - Pentru că ei nu ne înțeleg? - Da 887 00:51:43,600 --> 00:51:47,100 Ei nu înțeleg că stilul ăsta de viață e alegerea noastră. 888 00:51:47,200 --> 00:51:50,400 Și singurul lucru la care se gândesc e prostia aia de navă. 889 00:51:50,700 --> 00:51:53,900 Îți jur că sunt așa de supărat pe mama, 890 00:51:54,100 --> 00:51:57,600 că imediat ce va avea vârsta necesară o voi trimite la azil. 891 00:51:57,900 --> 00:52:00,500 Trebuie neapărat să punem pe picioare Prestige World Wide. 892 00:52:00,700 --> 00:52:02,700 Este singurul lucru care va salva familia asta. 893 00:52:02,900 --> 00:52:05,700 Știi ce ar trebui să facem? Să facem o prezentare pentru 894 00:52:05,900 --> 00:52:07,100 investitori cum fac la "The Apprentice" 895 00:52:07,300 --> 00:52:09,500 Da, trebuie să facem rost de capital, cumva. 896 00:52:09,600 --> 00:52:11,500 Uite cum stă treaba... 897 00:52:11,700 --> 00:52:14,900 Dacă vom înființa o uriașă corporație multinațională, 898 00:52:15,100 --> 00:52:16,600 trebuie să te aud cântând. 899 00:52:16,800 --> 00:52:19,500 Nu poți să ai încredere în mine că sunt un cântăreț foarte, foarte, foarte bun? 900 00:52:19,900 --> 00:52:23,300 Un singur cântec, ca să știu cum îți sună vocea. 901 00:52:23,600 --> 00:52:25,600 Da, da, o voi face. 902 00:52:25,700 --> 00:52:29,900 Nu e mare lucru. O voi face pur și simplu. Voi cânta. 903 00:52:33,600 --> 00:52:37,000 Iisuse, ce-mi bate inima acum! 904 00:52:37,800 --> 00:52:39,900 Bine, fă-o o dată, haide, doar... 905 00:52:40,100 --> 00:52:41,100 Știu și eu... 906 00:53:30,600 --> 00:53:31,700 Nu stiu. 907 00:53:31,900 --> 00:53:35,100 nu vreau să cânt prea tare sau îi voi trezi pe Robert și pe Nancy, 908 00:53:35,300 --> 00:53:38,700 gâtul mi-e uscat, am gâtul uscat de o lună jumate 909 00:53:39,000 --> 00:53:41,700 iar ăsta nu e un spațiu acustic acceptabil 910 00:53:41,900 --> 00:53:44,000 ... pentru a-mi cere așa ceva. 911 00:53:44,100 --> 00:53:47,400 Trebuie să știi asta: Eu nu sunt un tip oarecare. 912 00:53:47,600 --> 00:53:51,100 Brennan, ai o voce divină. 913 00:53:52,700 --> 00:53:55,500 Brennan, nici nu mă pot uita la tine în momentul de față. 914 00:53:55,600 --> 00:53:58,400 Vocea ta e ca o combinație între Fergie și Iisus. 915 00:53:58,600 --> 00:54:00,400 De ce nu faci asta în fața unor oameni? 916 00:54:00,600 --> 00:54:02,400 Faci mișto de mine, acum? 917 00:54:02,900 --> 00:54:05,500 Sunt eu, Dale. 918 00:54:06,800 --> 00:54:07,800 Ești bun. 919 00:54:08,500 --> 00:54:10,900 - Știu. - Va suna ciudat, dar pentru o secundă 920 00:54:11,100 --> 00:54:16,200 cred că ai luat forma unui unicorn. 921 00:54:16,300 --> 00:54:20,200 Eu mă simt de parcă mi-am ieșit din corp. 922 00:54:20,300 --> 00:54:21,900 ... și mă urmăream cântând. 923 00:54:22,100 --> 00:54:23,900 Acum să trecem la celelalte afaceri. 924 00:54:24,000 --> 00:54:27,500 Primul lucru mâine dimineață e să lucrăm la prezentarea pentru investitori. 925 00:54:27,700 --> 00:54:30,600 Și ghici ce vom mai face! Asta tocmai mi-a trecut prin cap. 926 00:54:30,800 --> 00:54:34,200 - Vom face un videoclip. - DA! 927 00:54:35,400 --> 00:54:37,200 Dar ce facem cu Derek și cu casa? 928 00:54:39,100 --> 00:54:41,000 Nu-ți face griji. 929 00:54:51,800 --> 00:54:53,000 Oh, e un cartier grozav 930 00:54:53,200 --> 00:54:55,100 Frank Gifford locuia pe strada asta in jos. 931 00:54:55,200 --> 00:54:58,400 - Giff? - Da, Giff. Pe strada urmatoare 932 00:54:58,500 --> 00:55:01,100 Am o presimțire foarte bună în legătură cu asta. 933 00:55:01,300 --> 00:55:02,300 Mă bucur. 934 00:55:02,500 --> 00:55:05,100 Daca ne scoti cu imprumutul acela cu doar 10 ani dobanda, batem palma. 935 00:55:05,300 --> 00:55:08,300 Bună, fraierilor! Bun venit în cartier! 936 00:55:08,500 --> 00:55:12,300 - Numele meu este Craig. - Vecinul nostru este nazist? 937 00:55:12,500 --> 00:55:16,300 Dacă aveți nevoie de îngrășământ am o groază, vreo 80 de tone! 938 00:55:16,500 --> 00:55:20,400 Bună, băieți!Ce mai faceți? Nu are cum să nu vă placă cartierul ăsta. 939 00:55:20,600 --> 00:55:22,200 Fiecare casă de aici este "reciclată". 940 00:55:22,400 --> 00:55:24,300 - Noi plecăm. - Da. Bine. 941 00:55:24,500 --> 00:55:27,500 Hey, Derek, sprechen sie dick. 942 00:55:27,800 --> 00:55:30,200 Dale, habar n-am câte știi despre terapie 943 00:55:30,400 --> 00:55:33,600 dar de obicei trebuie să începi spunându-mi câte ceva despre tine. 944 00:55:34,100 --> 00:55:36,200 Lucrez ca om de serviciu la un liceu. 945 00:55:36,400 --> 00:55:39,000 Chiar dacă mă simt mai deștept decât restul oamenilor care merg acolo. 946 00:55:39,200 --> 00:55:42,100 Câteodată văd ecuații scrise pe o tablă neagră, adică o jumate de ecuație 947 00:55:42,300 --> 00:55:45,200 iar eu le rezolv. 948 00:55:45,400 --> 00:55:47,800 - Acum povestești din Good Will Hunting? - Nu. 949 00:55:48,100 --> 00:55:50,900 Seamănă foarte bine cu scenariul filmului Good Will Hunting. 950 00:55:51,100 --> 00:55:54,800 Da. Cum zici tu... Cel mai bun prieten al meu e Ben Affleck. 951 00:55:55,000 --> 00:55:58,100 De ce nu începem să vorbim despre divorțul părinților tăi? 952 00:55:58,400 --> 00:55:59,400 Bine. 953 00:55:59,600 --> 00:56:01,600 Ce vârstă aveai când au divorțat? 954 00:56:01,800 --> 00:56:03,900 - Cincisprezece. - E o vârstă dificilă. 955 00:56:04,200 --> 00:56:07,000 - Da. Da. - Vrei să vorbești 956 00:56:07,200 --> 00:56:09,300 ... despre ceea ce simți? - Te iubesc. 957 00:56:09,500 --> 00:56:12,900 - Evident că nu mă cunoști. - Te iubesc așa de mult. 958 00:56:13,100 --> 00:56:16,500 Mulțumesc și o s-o iau drept 959 00:56:16,700 --> 00:56:19,100 un semn de acomodare cu mine. 960 00:56:19,200 --> 00:56:20,900 E ceva mai mult decât acomodare. 961 00:56:21,100 --> 00:56:24,300 - Adică te iubesc al dracu' de mult. - Bine... 962 00:56:24,400 --> 00:56:26,300 Mă gândesc la viața noastră împreună. 963 00:56:26,900 --> 00:56:28,900 Mă simt de parcă pășesc deasupra norilor, 964 00:56:29,000 --> 00:56:31,200 penisul meu zvâcnește chiar acum. 965 00:56:31,400 --> 00:56:35,000 - Asta îți taie cheful. - Nu simți și tu asta? 966 00:56:35,400 --> 00:56:39,100 Sub nicio formă nu simt ceva intim 967 00:56:39,300 --> 00:56:41,300 ... legat de tine. 968 00:56:41,500 --> 00:56:43,300 După cum vedeți are o peluză generoasă 969 00:56:43,500 --> 00:56:45,400 unde se pot juca copiii voștri. 970 00:56:45,600 --> 00:56:47,500 - Știi, poți să spui că arată bine. - Așa este. 971 00:56:47,700 --> 00:56:48,700 Nu, asa vorbesc eu. 972 00:56:48,900 --> 00:56:52,300 Are o intrare colonială. E destul de mișto. 973 00:56:52,400 --> 00:56:55,100 - sa va arat partea din fața a casei... 974 00:56:55,300 --> 00:56:59,300 Vulturilor, nu puteți să ne oferiți puțină intimitate? Doar ce-a murit aseară. 975 00:56:59,500 --> 00:57:01,000 Ce se întâmplă aici? 976 00:57:01,200 --> 00:57:03,500 Am văzut prea multe cadavre. 977 00:57:03,700 --> 00:57:05,100 Am văzut prea multe cadavre. 978 00:57:05,300 --> 00:57:07,700 - Nu pot, nu pot... - Nu, nu, nu, nu. 979 00:57:10,600 --> 00:57:13,600 - Nu e rău. - Înghite rahat, Derek. 980 00:57:14,000 --> 00:57:17,400 - Super petrecere frate. - Esti beton, Derek. 981 00:57:17,600 --> 00:57:20,000 Ok, ăsta e de la... TJ. 982 00:57:20,100 --> 00:57:22,100 Unde sunt restul cadourilor mele, amice? 983 00:57:22,300 --> 00:57:24,100 Glumeam și eu. 984 00:57:24,300 --> 00:57:25,500 Da 985 00:57:25,700 --> 00:57:30,100 Oh, Da! DA! O crosă Calloway! 986 00:57:30,300 --> 00:57:31,500 Da, da! 987 00:57:32,400 --> 00:57:33,500 Da! 988 00:57:33,900 --> 00:57:36,200 Vedeți că vine bomba, târfelor. 989 00:57:39,000 --> 00:57:41,500 Bună, numele meu e Jim, vrei să mi-o sugi pentru bani? 990 00:57:42,000 --> 00:57:44,300 - Sunt doar eu. - Dumnezeule! 991 00:57:44,400 --> 00:57:46,700 - Bună. - Fato, aici e baia bărbaților! 992 00:57:46,900 --> 00:57:48,700 Aniversare fericită! 993 00:57:48,900 --> 00:57:51,200 - Asta e a doua întâlnire a noastră. - Ce? 994 00:57:51,400 --> 00:57:55,300 M-a săturat de fandoseli de poponar, Dale. 995 00:57:55,500 --> 00:57:58,400 - Suntem în baie. - O să dureze doar o clipă. 996 00:57:58,600 --> 00:58:01,800 Nu ai ce sa mai faci. Stai doar sa mă urc pe tine. 997 00:58:03,400 --> 00:58:05,400 E așa de alunecos! 998 00:58:06,300 --> 00:58:07,400 Dumnezeule! 999 00:58:12,800 --> 00:58:15,600 Mă gâdilă. O să se întâmple ceva! 1000 00:58:23,900 --> 00:58:25,900 Tocmai am făcut sex. 1001 00:58:26,000 --> 00:58:29,400 - Exact așa cum mi-am imaginat. - Te plac. 1002 00:58:30,500 --> 00:58:31,600 Te iubesc. 1003 00:58:31,800 --> 00:58:33,900 Stai pe fază, armăsarule. Trebuie să mă piș. . 1004 00:58:36,000 --> 00:58:38,100 Dumnezeule! 1005 00:58:38,300 --> 00:58:40,400 Ești incredibilă 1006 00:58:40,500 --> 00:58:42,900 Salută-l pe micul meu prieten! 1007 00:58:45,100 --> 00:58:47,500 - Scarface! - E din Scarface! 1008 00:58:49,500 --> 00:58:50,800 Tăceți dracului 1009 00:58:51,600 --> 00:58:53,700 - Super cadou, TJ! - Da, nu e rău. 1010 00:58:54,100 --> 00:58:55,600 - Mai bine am face-o acum. - Bine. 1011 00:58:55,800 --> 00:58:59,100 - Tu ești șeful. - O să atrag toate privirile către noi. 1012 00:58:59,300 --> 00:59:00,600 - Bine. - Exact cum am plănuit. 1013 00:59:00,800 --> 00:59:02,900 Apoi vom arunca bomba. 1014 00:59:03,100 --> 00:59:07,000 Ce fac Dale si Brennan cu camera mea video? 1015 00:59:07,200 --> 00:59:09,800 Nu stiu si nu-mi pasa Deci... 1016 00:59:10,900 --> 00:59:12,400 Aș dori să spun câteva lucruri. 1017 00:59:12,600 --> 00:59:15,800 Derek, ești un tânar exceptional, fiule. 1018 00:59:16,000 --> 00:59:18,500 Si as vrea sa spun ca asta e imaginea pe care o am in minte: 1019 00:59:18,700 --> 00:59:21,900 Ca uneori când fac dragoste cu mama ta si realizez... 1020 00:59:22,100 --> 00:59:24,500 ... ca din ea ai ieșit tu și ma simt atat de impresionat... 1021 00:59:24,700 --> 00:59:27,900 ... că am discutat cu avocatul meu și nu numai ca vei fi in inima mea veșnic... 1022 00:59:28,100 --> 00:59:31,100 ... dar vei fi și în testamentul meu, fiule. 1023 00:59:31,300 --> 00:59:32,900 - Bine, bine. - Bine? 1024 00:59:33,100 --> 00:59:35,300 - Robert, a fost grozav. - Mulțumesc. 1025 00:59:35,500 --> 00:59:38,200 Ai multă din asta, amice. Si multe din astea. 1026 00:59:38,400 --> 00:59:39,600 Merci. 1027 00:59:39,800 --> 00:59:42,200 Vă rog, puțină atenție! 1028 00:59:43,200 --> 00:59:44,700 Pentru aceia dintre voi care nu mă cunosc, 1029 00:59:44,900 --> 00:59:46,300 sunt MC Doback! - Probă. Probă. 1030 00:59:46,500 --> 00:59:49,300 Sunt fiul natural al lui Robert. 1031 00:59:49,500 --> 00:59:51,400 Probă. Probă. 1032 00:59:51,600 --> 00:59:54,300 Dacă vă întrebați de ce ați venit aici în seara asta... 1033 00:59:54,400 --> 00:59:56,200 ... în afară de ziua lui Derek, 1034 00:59:56,800 --> 00:59:59,800 avem o surpriză specială pentru tine, Derek, și pentru toți ceilalți. 1035 01:00:00,000 --> 01:00:01,100 - Probă. - Probă. Probă. 1036 01:00:01,200 --> 01:00:03,200 - Dale. Nu, te rog, Dale. - Probă, probă, probă! 1037 01:00:03,400 --> 01:00:05,400 - Probă, probă. - Să-i fac să tacă, D-man? 1038 01:00:05,500 --> 01:00:07,500 - Să așteptăm puțin. . - Derek, de ziua ta 1039 01:00:07,700 --> 01:00:09,100 ... ne-am gândit să îți propunem 1040 01:00:09,300 --> 01:00:11,400 ... o ocazie de afaceri unică în viață. 1041 01:00:11,600 --> 01:00:12,700 La mulți ani, Derek! 1042 01:00:13,300 --> 01:00:14,600 Muzica. 1043 01:00:18,100 --> 01:00:23,200 Prestige... World Wide. 1044 01:00:23,400 --> 01:00:25,700 Prestige Worldwide. 1045 01:00:25,800 --> 01:00:28,600 - Primul cuvânt al distracției. - Primul cuvânt. 1046 01:00:28,900 --> 01:00:30,900 - Management. - Portofolii financiare 1047 01:00:31,000 --> 01:00:32,800 - Asigurări. - Computere. 1048 01:00:33,000 --> 01:00:36,300 - Mănuși negre din piele - Cercetări și dezvoltare. 1049 01:00:36,600 --> 01:00:39,500 Depunând eforturi pentru a studia știința utilului... 1050 01:00:39,600 --> 01:00:42,600 Săptămâna trecută am pus pastă corectoare pe o albină. 1051 01:00:42,800 --> 01:00:44,100 ... si a murit. 1052 01:00:44,300 --> 01:00:45,700 - Securitate. - Securitate! 1053 01:00:45,800 --> 01:00:47,100 - Și... - Și. 1054 01:00:49,600 --> 01:00:51,000 Poate chiar voi! 1055 01:00:51,300 --> 01:00:54,300 - Asta e ca lumea! Asta e... - Dorim să vă prezentăm... 1056 01:00:55,100 --> 01:00:58,700 În premieră mondială, primul videoclip Prestige World Wide. 1057 01:00:58,900 --> 01:01:03,100 Prima noastră apariție, Huff și Doback! 1058 01:01:03,200 --> 01:01:06,200 Dă-i drumul. 1059 01:01:06,700 --> 01:01:10,500 Fii foarte atent, tată, ți se va părea cunoscut. 1060 01:01:10,700 --> 01:01:13,600 - Asta este... este... este perfect. - Ăla nu e vasul meu? 1061 01:01:13,800 --> 01:01:16,000 Ba da. 1062 01:01:16,400 --> 01:01:17,800 Ce faceți pe vasul meu? Ăla e vasul meu! 1063 01:01:18,000 --> 01:01:20,500 Molina, De Pinta, Santa Maria, 1064 01:01:20,700 --> 01:01:23,200 O să vă dăm un șut în fund în timp ce bem Sangria 1065 01:01:23,400 --> 01:01:25,800 Nachos, limonada, pe vasul lu' tata 1066 01:01:26,000 --> 01:01:28,000 Nu ne vom scufunda pentru că puța mea plutește. 1067 01:01:28,200 --> 01:01:30,700 Navigăm în jurul lumii din port in port 1068 01:01:30,900 --> 01:01:33,500 Și când îmi dau drumul mai produc un quart. 1069 01:01:33,700 --> 01:01:36,000 Este jignitor. Brennan, Dale! 1070 01:01:36,100 --> 01:01:38,600 Am nevoie de barci si fufe 1071 01:01:38,700 --> 01:01:40,900 e mortal fara lăței 1072 01:01:41,100 --> 01:01:43,700 Aproape am terminat benzina, sunați la Arabi! 1073 01:01:43,900 --> 01:01:46,100 Ridicați ancora, părăsim uscatul 1074 01:01:46,300 --> 01:01:48,800 Treci sub punte cu puța în mână. 1075 01:01:49,000 --> 01:01:51,200 Bărci și gagici, bărci și gagici! 1076 01:01:51,400 --> 01:01:54,200 Vreau niște bărci și niște gagici! 1077 01:01:54,400 --> 01:01:56,600 Sunteți gata pentru niște vocalize la scară mondială? 1078 01:01:56,700 --> 01:01:58,400 - Alegeți-va un partener. - Stați! 1079 01:01:58,600 --> 01:02:01,200 - Stați! Cine e la cârma vasului? - Tata, taci, te rog! 1080 01:02:01,400 --> 01:02:02,600 Te rog să taci! 1081 01:02:12,400 --> 01:02:14,200 Da! 1082 01:02:19,800 --> 01:02:21,200 Deci... 1083 01:02:21,400 --> 01:02:23,700 Întrebarea este... 1084 01:02:24,300 --> 01:02:27,700 în afară de daunele aduse vasului pe care îl vom repara... 1085 01:02:28,800 --> 01:02:30,600 Cum vi s-a părut prezentarea noastră? 1086 01:02:30,800 --> 01:02:36,900 Brennan, cred că ce ați făcut voi cu vasul lui Robert a fost îngrozitor. 1087 01:02:37,100 --> 01:02:39,400 Astea fiind spuse, cred că amândoi ați dat dovadă de mult entuziasm 1088 01:02:39,600 --> 01:02:43,000 și inventivitate. 1089 01:02:43,200 --> 01:02:45,300 Da, mulțumim. 1090 01:02:45,600 --> 01:02:47,600 Glumești? 1091 01:02:48,400 --> 01:02:51,100 Ne-au distrus visul și tu le zici că sunt inventivi? 1092 01:02:51,200 --> 01:02:53,800 - Nu am vrut să spun asta. - Ba da, ba da, 1093 01:02:54,000 --> 01:02:55,200 ... haide, asta ai făcut. 1094 01:02:55,700 --> 01:02:59,000 O să mai dureze cel puțin 4 ani până să putem naviga din nou. 1095 01:02:59,200 --> 01:03:02,600 - Și ție nu-ți pasă, recunoaște! - Nu voi recunoaște așa ceva, ... 1096 01:03:02,700 --> 01:03:05,100 ... pentru că nu este adevărat! - Oh, da. 1097 01:03:05,300 --> 01:03:08,400 Dar, stii, Dar cred că ai putea să... 1098 01:03:08,500 --> 01:03:12,600 ... fii mai atent cu fiul tău... 1099 01:03:12,800 --> 01:03:14,400 și cu fiul tău vitreg, care în mod evident au nevoie de tine. 1100 01:03:14,600 --> 01:03:15,900 E adevărat, dre. Doback. 1101 01:03:16,000 --> 01:03:18,900 Ai fost foarte rece și nu ne-ai sprijinit visele. 1102 01:03:19,100 --> 01:03:20,900 Mi-ai distrus vasul, imbecilule! 1103 01:03:21,000 --> 01:03:23,100 Nu vorbi așa cu fiul meu! 1104 01:03:23,300 --> 01:03:25,800 Fiul tău m-a costat 80.000$! 1105 01:03:26,000 --> 01:03:29,200 Uite, putem să ne certăm toată noaptea, dar ce s-a făcut, s-a făcut, tată! 1106 01:03:29,400 --> 01:03:32,200 - Vreți să investiți sau nu? - Mi-a ajuns! 1107 01:03:32,400 --> 01:03:34,200 Apucă volanul! 1108 01:03:35,000 --> 01:03:36,800 Tată, nu pot să cred că ești așa de înțepat! 1109 01:03:36,900 --> 01:03:39,400 - Robert! - E o decizie simplă... 1110 01:03:39,600 --> 01:03:41,300 Dispăreți, nebunilor! 1111 01:03:41,400 --> 01:03:44,900 Sunteți niște ratați! 1112 01:03:45,000 --> 01:03:47,900 Și tu te faci de rușine, măgar geriatric ce ești! 1113 01:03:48,100 --> 01:03:49,500 - Brennan. - Două lucruri: 1114 01:03:49,700 --> 01:03:52,500 Ține-ți fundul cu pete de ficat departe de frumoasa mea mamă, 1115 01:03:52,600 --> 01:03:53,700 e o sfântă! 1116 01:03:53,900 --> 01:03:57,400 Și scrie-le lui Dale și Brennan un cec de 10.000$, imediat! 1117 01:03:57,600 --> 01:03:58,600 Oh, gata. 1118 01:03:58,800 --> 01:04:02,700 Am sa va indes un dispozitiv din ăla auditiv fals în fund așa de adânc, 1119 01:04:02,900 --> 01:04:04,600 - Brennan! ... că o să auzi sunetul 1120 01:04:04,800 --> 01:04:07,600 ... intestinelor tale umflate care produc căcat! 1121 01:04:08,400 --> 01:04:10,100 Doamne sfinte! 1122 01:04:10,200 --> 01:04:13,300 Cineva trebuiea să-ți dea o lecție cu mult timp în urmă. 1123 01:04:13,500 --> 01:04:14,900 - Și o să o fac eu acum! - Tată, ce faci? 1124 01:04:15,100 --> 01:04:16,900 Acum vei învăța care sunt consecințele acțiunilor tale! 1125 01:04:17,100 --> 01:04:19,800 - Nu! Robert! - Tata! 1126 01:04:20,000 --> 01:04:22,100 - Nu asta e raspunsul - Tu urmezi, dle, auzi? 1127 01:04:22,200 --> 01:04:23,400 Da, domnule! 1128 01:04:23,500 --> 01:04:26,600 - Un astfel de comportament... - Lasă-mă. 1129 01:04:26,800 --> 01:04:29,900 ... nu va fi tolerat! - Îmi arde fundul! 1130 01:04:40,200 --> 01:04:44,700 Bradul arată minunat, Nancy! E de foarte mult bun gust! 1131 01:04:44,900 --> 01:04:48,400 Mulțumesc, Dale. Tu porți un pulover tare frumos. 1132 01:04:48,800 --> 01:04:52,200 A fost al mamei. I-am scos pernuțele de la umeri. 1133 01:04:52,400 --> 01:04:54,300 Brennan, a sunat Denise și a zis 1134 01:04:54,400 --> 01:04:57,000 că nu poate ieși cu tine în Ajun, 1135 01:04:57,200 --> 01:05:00,000 ... pentru că nu e prietena ta, ci psihologul tău. 1136 01:05:00,200 --> 01:05:01,500 - Asta a zis? - Da. 1137 01:05:01,700 --> 01:05:02,800 E o mare șmecheră... 1138 01:05:03,300 --> 01:05:05,300 Tată, Nancy... 1139 01:05:05,400 --> 01:05:10,500 Brennan și cu mine am putea să deschidem măcar câte un cadou, fiecare? 1140 01:05:10,700 --> 01:05:12,800 Dacă tot e Ajunul Crăciunului... 1141 01:05:13,000 --> 01:05:15,900 Mă duc la "Cheesecake Factory". Să beau ceva. 1142 01:05:18,600 --> 01:05:21,700 Dar e Ajunul Crăciunului. 1143 01:05:21,800 --> 01:05:23,600 Crăciun Fericit! 1144 01:05:24,400 --> 01:05:26,200 - Da. - Da. 1145 01:05:26,400 --> 01:05:28,600 Eu am ochit unul! 1146 01:05:29,000 --> 01:05:30,900 Sper să fie ce cred eu că este... 1147 01:05:31,100 --> 01:05:33,300 Doamne! Mâini de Hulk! 1148 01:05:33,400 --> 01:05:34,900 Stai, Dale a primit mâinile uriasului Hulk? 1149 01:05:40,100 --> 01:05:43,500 Puți a whisky și a birt. 1150 01:05:44,500 --> 01:05:45,900 Stii... 1151 01:05:46,800 --> 01:05:51,500 La Cheesecake Factory m-am simțit mai fericit ca niciodată în ultimele luni. 1152 01:05:51,900 --> 01:05:55,300 - Atunci îmi pare rău pentru tine. - E vorba doar că... 1153 01:05:55,500 --> 01:05:59,400 Nancy, nu știu dacă-l pot ierta că a distrus vasul. 1154 01:05:59,600 --> 01:06:02,300 - De ce renunți? - Nu renunț. 1155 01:06:02,500 --> 01:06:06,500 - Ba da, renunți la băieții noștri. - Dar au 40 de ani. 1156 01:06:06,600 --> 01:06:09,600 Nu-mi pasă câți ani au, Robert, sunt totuși copiii noștri. 1157 01:06:09,800 --> 01:06:12,800 Odată trebuie să înceapă să conteze câți ani au, 1158 01:06:13,000 --> 01:06:15,700 asta e tot ce facem... ... Iisuse. 1159 01:06:15,900 --> 01:06:19,500 Se vor intoarce la culcare. 1160 01:06:20,300 --> 01:06:22,100 Vezi? Sunt somnambuli. 1161 01:06:22,300 --> 01:06:24,200 Nu, nu. 1162 01:06:24,400 --> 01:06:26,700 Vezi, înapoi în pat. 1163 01:06:26,800 --> 01:06:28,100 O să fie bine. 1164 01:06:28,500 --> 01:06:31,000 Doar că eu... Îi voi trezi! 1165 01:06:31,100 --> 01:06:34,600 - Nu! De ce ai face una ca asta? - Pur și simplu! 1166 01:06:34,800 --> 01:06:37,200 - Niciodată să nu trezești un somnambul! - Gata! 1167 01:06:37,300 --> 01:06:38,800 - Nu putem niciodată să facem nimic! - Nu 1168 01:06:39,000 --> 01:06:41,400 Își pot face rău lor înșiși sau altora... 1169 01:06:41,600 --> 01:06:44,200 Cadourile de Crăciun... 1170 01:06:44,300 --> 01:06:46,700 - Dar... - Cred că trebuie să preluăm controlul. 1171 01:06:46,900 --> 01:06:50,100 - Totul se învârte mereu în jurul lor. - Și cum propui să facem asta, Robert? 1172 01:06:50,300 --> 01:06:52,400 - Oh, Doamne. - Nu-i trezi. 1173 01:06:52,600 --> 01:06:55,600 Fără să își facă rău lor înșiși sau altora. 1174 01:06:55,800 --> 01:06:58,700 - Nu toata lumea stie asta. - Nu pomul de Crăciun! 1175 01:06:58,800 --> 01:07:02,000 Oh, nu... nu pomul... Gata! 1176 01:07:02,200 --> 01:07:03,800 - Îi trezesc! - Nu! 1177 01:07:04,000 --> 01:07:05,600 - Nu îi trezi! - E doar un mit! 1178 01:07:05,800 --> 01:07:07,300 - Treziți-va amândoi. - Nu. 1179 01:07:09,400 --> 01:07:12,000 Ți-am spus eu! 1180 01:07:12,700 --> 01:07:15,200 Stai, nu-l răni! 1181 01:07:15,700 --> 01:07:18,900 Pozele! Nancy! 1182 01:07:23,300 --> 01:07:25,100 Robert! 1183 01:07:31,900 --> 01:07:34,500 Eram cu mașina cu un prieten, Topher. 1184 01:07:34,700 --> 01:07:36,100 Îl țineți minte pe Topher, nu-i asa? 1185 01:07:36,300 --> 01:07:38,700 Eram cu mașina, el are o Testarossa noua... 1186 01:07:39,300 --> 01:07:42,800 Pe scurt, am dat in judecată statul Michigan. 1187 01:07:43,100 --> 01:07:45,200 Și am primit 125 de batrane. Ok? 1188 01:07:45,400 --> 01:07:49,900 Știți pe ce am cheltuit banii? 1189 01:07:50,100 --> 01:07:52,400 Armă cu luneta ca sa vânez cerbi. 1190 01:07:54,800 --> 01:07:57,000 Oricum ar fi, cerbii pierd, dragii mei. 1191 01:08:02,700 --> 01:08:05,200 Așa le trebuie. Oricum mâncau toate florile. 1192 01:08:05,400 --> 01:08:06,800 Iertați-ma un minut... 1193 01:08:07,000 --> 01:08:10,800 ... voi merge pana alaturi sa-mi verific parul. 1194 01:08:11,300 --> 01:08:13,000 - Pardon. - Scuze. 1195 01:08:13,200 --> 01:08:15,100 Iertați-o pe soția mea aeriana. 1196 01:08:15,200 --> 01:08:17,400 Să spunem doar ca medicamentele nu ajută. 1197 01:08:18,300 --> 01:08:21,500 Glumesc. Glumesc. Dar chiar deloc. 1198 01:08:21,700 --> 01:08:24,000 Trebuie sa mai aduc niște sos. 1199 01:08:24,100 --> 01:08:26,100 - Oh, Dale, e chia acolo. - Oh, Nu. 1200 01:08:26,300 --> 01:08:29,000 Taci, Nancy. Trebuie sa mai aduc niște pâine. 1201 01:08:30,000 --> 01:08:32,000 Ce am făcut ca să merit asta? 1202 01:08:36,300 --> 01:08:38,100 Ce a facut oricare dintre noi ca sa merite orice? 1203 01:08:38,300 --> 01:08:42,300 Plătesc destule taxe ca sa-i susțin pe toți liberalii astia. 1204 01:08:44,400 --> 01:08:49,300 Da-te jos de pe mine Lasa-ma. Da-te la o parte! 1205 01:08:56,900 --> 01:08:59,000 - Ce dorești? - Craciun fericit. dragă. 1206 01:08:59,200 --> 01:09:01,900 - Craciun fericit. - Oh, asta a fost un chin. 1207 01:09:03,600 --> 01:09:07,000 Nu mai puteam lua nici o bucatica de curcan fără să mă gândesc la tine înăuntrul meu. 1208 01:09:07,200 --> 01:09:09,000 Haide, să încercam ceva ilegal. 1209 01:09:09,300 --> 01:09:11,500 Deci, Tommy, ce ai primit de Craciun? 1210 01:09:11,600 --> 01:09:16,900 Pai, Moșul mi-a adus un aparat Bowflex și $ 1000 în bancnote noi de $50. 1211 01:09:17,000 --> 01:09:21,700 Vrei să știi ce am primit eu de Craciu? Un suflet distrus. 1212 01:09:25,500 --> 01:09:27,500 - Alice, te rog. - Cânta și tu Mosule. 1213 01:09:27,600 --> 01:09:28,800 Știi cântecul. 1214 01:09:29,000 --> 01:09:31,200 Ce e zgomotul ala? 1215 01:09:32,000 --> 01:09:33,500 E... e fantoma. 1216 01:09:33,700 --> 01:09:36,600 - Încearca să faci liniște. Ok. - Ai dreptate. 1217 01:09:36,800 --> 01:09:39,300 - Trebuie sa fim discreti. - Bine. 1218 01:09:39,400 --> 01:09:42,500 Nu, nu! Oh, hei. 1219 01:09:42,900 --> 01:09:46,100 Înca mai discutați aici? 1220 01:09:46,200 --> 01:09:47,300 Ce faceti ? 1221 01:09:48,600 --> 01:09:51,700 Alice muta un scaun din camera de zi în sufragerie... 1222 01:09:51,900 --> 01:09:55,200 ... si a last-o spateke. 1223 01:09:55,400 --> 01:09:59,600 Si eu am facut ce era nevoie, si anume sa-i mases mușchii... 1224 01:09:59,800 --> 01:10:01,400 - Mușchii. ... sa nu facă vreun cârcel. 1225 01:10:01,600 --> 01:10:04,200 Să încălzeasca puțin locul. 1226 01:10:07,100 --> 01:10:08,500 La naiba, Dale, stai jos. 1227 01:10:08,600 --> 01:10:12,200 Doar că e un mușchi adânc si strâmt. 1228 01:10:12,400 --> 01:10:14,100 Scumpo poți să-mi aduci o bere? 1229 01:10:14,300 --> 01:10:16,000 - Îți mai aduc un Heineken. - Da. 1230 01:10:16,200 --> 01:10:18,200 Sărbători fericite. 1231 01:10:18,700 --> 01:10:21,500 Dar tu Tiffany, ce ai primit de Craciun ? 1232 01:10:21,700 --> 01:10:24,200 Am primit acest colier de perle Mikimoto. 1233 01:10:24,400 --> 01:10:27,800 Dar la anul ii voi cere moșului implanturi de sâni... 1234 01:10:28,000 --> 01:10:29,900 ... pentru că devin nerăbdătoare cu trupul meu. 1235 01:10:30,000 --> 01:10:33,400 Hey, Tiffany. Vrei să știi ce am primit eu? un suflet sfărâmat. 1236 01:10:33,700 --> 01:10:35,200 Ai mai spus asta. 1237 01:10:36,600 --> 01:10:38,100 - Ce bine. - Oh, mama! 1238 01:10:38,300 --> 01:10:42,100 A intrat intr-un spasm agresiv asa ca am aplicat o miscare de YOGA. 1239 01:10:43,700 --> 01:10:46,800 - ascultați asta, pentru ac eram destul de beat. 1240 01:10:47,000 --> 01:10:48,600 Când mi-am pus buzele pe pompa de oxigen... 1241 01:10:49,300 --> 01:10:51,600 ... am văzut cum ies numerele: 1242 01:10:51,800 --> 01:10:56,000 0.079. 1243 01:10:56,700 --> 01:11:01,200 Așa că am plecat la petrecerea de Crăciun a lui Michael Murray. 1244 01:11:01,300 --> 01:11:03,400 Parcă anul ăla se întâmpla. 1245 01:11:03,600 --> 01:11:07,200 Scuze că vă întrerup. Robert, toți copiii noștri sunt în sufragerie... 1246 01:11:07,300 --> 01:11:10,300 ... e un moment potrivit să facem anunțul. 1247 01:11:10,400 --> 01:11:13,300 - Ce se întâmplă? - S-a terminat. 1248 01:11:14,100 --> 01:11:16,800 Mă voi muta cu prietenul meu, Jack Handle... 1249 01:11:17,000 --> 01:11:19,500 ... și Nancy și-a găsit un apartament în oraș. 1250 01:11:20,800 --> 01:11:22,400 Ce înseamnă asta? Ce se întâmplă? 1251 01:11:22,600 --> 01:11:26,000 Robert încearcă să spună că vom divorța. 1252 01:11:26,400 --> 01:11:29,100 Nu faceți asta! 1253 01:11:29,200 --> 01:11:30,900 Trebuie să spun că puteam să prevăd asta. 1254 01:11:31,100 --> 01:11:33,000 - Da. - E vina noastră? 1255 01:11:33,100 --> 01:11:35,200 - E din cauză că am fost răi? - Nu, nu 1256 01:11:35,300 --> 01:11:38,300 E un lucru despre care am discutat cu Robert, 1257 01:11:38,500 --> 01:11:41,100 și anume că nu vrem ca voi doi să vă învinovățiți. 1258 01:11:41,200 --> 01:11:44,600 - Cum putem să reparăm lucrurile? - Dale, dragule, ești bine? 1259 01:11:44,800 --> 01:11:47,700 - De ce îi spui "dragule"? - Nu pot să subliniez îndeajuns: 1260 01:11:47,800 --> 01:11:51,400 - nu este vina voastră! - Atunci a cui este vina? 1261 01:11:51,600 --> 01:11:54,000 - Vreau să știu! - Să terminăm cu tâmpenia asta. 1262 01:11:54,200 --> 01:11:57,800 - Este numai vina voastră! - Robert. 1263 01:11:58,000 --> 01:11:59,400 Mi-ați distrus vasul! 1264 01:11:59,600 --> 01:12:01,200 M-ați bătut în somn! 1265 01:12:01,300 --> 01:12:05,400 Și, cel mai rău lucru... ne-ați făcut pe mine și pe Nancy să nu ne mai plăcem! 1266 01:12:05,500 --> 01:12:10,200 - Este absolut, 150%, vina voastră! - Normal că e vina lor! 1267 01:12:10,400 --> 01:12:13,800 Sunt cei mai mari idioți din lume și trăiesc în casă cu voi! 1268 01:12:14,000 --> 01:12:16,500 - Taci, Derek. - Îmi pare rău, dar... 1269 01:12:17,500 --> 01:12:20,900 Te rog, nu plânge. Nu, Brennan. 1270 01:12:24,800 --> 01:12:28,800 - Mami! - Dale! 1271 01:12:29,000 --> 01:12:31,800 Ți-am zis că se vor simți complet vinovați! 1272 01:12:32,000 --> 01:12:35,800 - Hai să ne maturizăm! - Cred că o să vărs. 1273 01:12:35,900 --> 01:12:38,300 - Cred că o să vărs... - Nu vărsa. 1274 01:12:38,500 --> 01:12:41,400 ... O să vomit toată cina... 1275 01:12:42,600 --> 01:12:44,800 - Nu... - O să verse! 1276 01:12:45,900 --> 01:12:48,700 - Haide... - A ieșit urât. 1277 01:12:48,900 --> 01:12:51,000 - Hey, oameni buni. - Asta nu e dragut! 1278 01:12:51,100 --> 01:12:54,100 - Bine, găgăuțelor, priviți încoace. - Oprește-te, Derek. 1279 01:12:54,300 --> 01:12:59,500 - Unu, doi, trei... - Nu vreau sa-mi faci poză acum 1280 01:13:05,500 --> 01:13:08,700 Noroc și vreau să părăsiți casa până mâine. 1281 01:13:08,900 --> 01:13:11,100 Fără excepții. 1282 01:13:19,700 --> 01:13:22,500 Dacă aveți nevoie de ceva, 1283 01:13:22,600 --> 01:13:25,300 ... sunați-mă. 1284 01:13:31,500 --> 01:13:35,200 Hey. Ești treaz? 1285 01:13:35,600 --> 01:13:37,200 Da. 1286 01:13:39,700 --> 01:13:43,500 Nu pot să cred că trebuie să ne mutăm din casa asta! 1287 01:13:44,100 --> 01:13:46,500 Știu, și eu mă simt aiurea. 1288 01:13:46,700 --> 01:13:49,300 Știi, nu mai trebuie să vorbim în șoaptă. 1289 01:13:49,400 --> 01:13:50,800 Mama și tata nu sunt aici. 1290 01:13:51,000 --> 01:13:53,000 Dar putem continua să o facem, 1291 01:13:53,200 --> 01:13:55,300 ca și cum ar fi încă aici? 1292 01:13:55,500 --> 01:13:58,300 Cred că te simți groaznic. . 1293 01:13:59,100 --> 01:14:02,200 - I mean, I know I feel bad. - Da. 1294 01:14:02,400 --> 01:14:04,700 Dar nici nu-mi pot închipui cum te simți tu... 1295 01:14:04,900 --> 01:14:07,900 ... după ce tata s-a uitat la tine și a zis: 1296 01:14:08,000 --> 01:14:10,500 "E numai vina ta că ne-am despărțit!" 1297 01:14:10,700 --> 01:14:14,500 Ce ciudat... Pentru că mama a zis: 1298 01:14:14,700 --> 01:14:17,100 "Dacă crețomanul ăla de Dale nu era aici, 1299 01:14:17,300 --> 01:14:19,700 totul ar fi fost perfect!" 1300 01:14:20,500 --> 01:14:23,800 - Retrage-ți cuvintele! - Nici vorbă, e vina ta!. 1301 01:14:24,200 --> 01:14:25,900 Știi care e problema cu tine? 1302 01:14:26,100 --> 01:14:28,900 Trăiești pe tărâmul viselor, refuzi să îți găsești de lucru 1303 01:14:29,000 --> 01:14:31,700 și nu știi ce înseamnă să muncești pentru ceva! 1304 01:14:31,900 --> 01:14:35,500 Tu nu-ți asumi răspunderea pentru actele tale, de asta e numai vina ta! 1305 01:14:35,700 --> 01:14:38,700 Tu ești băiețelu' lu' mămica și ești prea laș ca să cânți în public! 1306 01:14:40,900 --> 01:14:42,100 Așa, 1307 01:14:42,300 --> 01:14:44,600 fugi, băiețică! 1308 01:14:44,700 --> 01:14:46,300 Așa faci tu, eviți totul! 1309 01:14:47,700 --> 01:14:49,300 Ce faci? 1310 01:14:50,300 --> 01:14:53,100 - Dale i-a despărțit pe mama si tata - Nenorocitule! 1311 01:14:53,300 --> 01:14:57,100 Dale i-a despărțit pe mama si tata 1312 01:14:57,200 --> 01:14:59,100 - Dale i-a despărțit pe mama si... - Brennan! 1313 01:15:04,900 --> 01:15:08,100 Ridică-te, Brennan! Știu că te prefaci, ridică-te! 1314 01:15:08,400 --> 01:15:10,000 Ridică-te! 1315 01:15:16,300 --> 01:15:17,300 Brennan? 1316 01:15:17,500 --> 01:15:20,900 E ca în "Crime nerezolvate", e ca în "Crime nerezolvate"! 1317 01:15:21,000 --> 01:15:22,900 E ca în "Crime nerezolvate"! 1318 01:15:23,400 --> 01:15:25,600 Oameni mor zilnic. 1319 01:15:25,900 --> 01:15:30,100 Am sa te ingroc ca la acrte intr-un mormant nemarcat... 1320 01:15:34,100 --> 01:15:36,700 - Brennan! Ești viu! Doamne! - Stiu 1321 01:15:36,800 --> 01:15:38,200 Sunt viu. 1322 01:15:40,800 --> 01:15:44,400 - Erai mort! Te-am văzut când ai murit! - Mă prefăceam! 1323 01:15:44,600 --> 01:15:47,100 Prin concentrarea de Ninja mi-am încetinit bătăile inimii. 1324 01:15:48,100 --> 01:15:50,300 - Ce faci? - Te îngrop. 1325 01:15:50,500 --> 01:15:53,900 - Sunt viu. Brennan, sunt viu. - Ne trezești vecinii! 1326 01:15:54,100 --> 01:15:56,400 - Taci din gură! - Nu 1327 01:15:57,700 --> 01:16:00,500 - Acum o să bat eu la tobe. - Ajutor. 1328 01:16:00,700 --> 01:16:03,500 Închide ochii. Lasă pământul să te învăluiască. 1329 01:16:04,600 --> 01:16:06,700 Pentru că este vina ta! 1330 01:16:07,300 --> 01:16:11,800 Sunt extenuat. O să dorm bine la noapte. 1331 01:16:14,600 --> 01:16:17,100 - Să nu pui mâna pe tobele mele! - Zombi! 1332 01:16:17,600 --> 01:16:20,500 Zombi! 1333 01:16:22,100 --> 01:16:23,300 Dă-te de pe mine, zombi! 1334 01:16:25,400 --> 01:16:26,500 Haide! 1335 01:16:38,900 --> 01:16:40,100 Am întârziat la școală. 1336 01:16:40,300 --> 01:16:43,800 O să te pup în bot, Kenny Rogers. 1337 01:16:44,800 --> 01:16:47,400 - Dă-te jos de pe mine! - Hey. 1338 01:16:50,800 --> 01:16:52,500 Deci cred că s-a terminat totul cu adevărat. 1339 01:16:52,700 --> 01:16:55,500 Faptul că ai încercat să mă îngropi de viu a cam pus capac. 1340 01:16:55,700 --> 01:16:57,900 Știi ce tocmai am realizat? 1341 01:16:58,100 --> 01:17:00,300 Tu ai fost cel care m-a tras în jos. 1342 01:17:00,400 --> 01:17:03,500 Mă voi duce să mă angajez, îmi voi lua un apartament, 1343 01:17:03,700 --> 01:17:06,700 și îi voi face pe mama și pe dl-ul Doback să se împace. 1344 01:17:06,800 --> 01:17:09,600 Eu voi fi eroul și tu poți să crapi de ciudă! 1345 01:17:12,800 --> 01:17:15,700 Viața mea era perfectă înainte să vii tu aici. 1346 01:17:15,900 --> 01:17:19,900 Eu și tata ne înțelegeam perfect. Și tu ai distrus totul. 1347 01:17:23,500 --> 01:17:24,800 Hey. 1348 01:17:25,700 --> 01:17:27,900 Nu mai suntem frați. 1349 01:17:28,300 --> 01:17:32,100 Nici nu am fost vreodată. Am fost frați vitregi. 1350 01:17:45,000 --> 01:17:47,500 - Asta a fost una dintre cele mai reusite. - Mingile aste sunt de rahat. 1351 01:17:48,500 --> 01:17:49,800 Bine. 1352 01:17:50,400 --> 01:17:52,500 Ia priviți cine este aici... 1353 01:17:53,000 --> 01:17:55,600 Ai vreun post liber, te rog? 1354 01:17:56,700 --> 01:18:00,000 TJ, pregătește-i un birou. 1355 01:18:00,400 --> 01:18:03,100 O să reziste aici cel mult două săptămâni. 1356 01:18:03,800 --> 01:18:06,100 Dre. Chip de Înger, vreau să vă mulțumesc că m-ați primit așa de repede... 1357 01:18:06,300 --> 01:18:10,000 ... mulțumesc că m-ați primit așa de repede... 1358 01:18:10,100 --> 01:18:12,500 - Nu-mi spune "Chip de Înger"... - Îmi cer scuze. 1359 01:18:12,600 --> 01:18:17,300 Mă simt foarte singur acum și aș vrea să vă rog să mă ajutați... 1360 01:18:17,800 --> 01:18:20,600 să-mi arătați cum să fiu un adult. 1361 01:18:20,700 --> 01:18:22,800 Trebuie să îmi car diploma de la liceu dupa mine? 1362 01:18:22,900 --> 01:18:24,300 Ce faci cu părul dimineața? 1363 01:18:24,500 --> 01:18:26,600 Ce se întâmplă dacă e vremea schimbătoare? 1364 01:18:26,800 --> 01:18:28,500 Cu ce te îmbraci? 1365 01:18:28,600 --> 01:18:30,400 Îți poți spăla hainele în mașina de spălat vasele? 1366 01:18:30,600 --> 01:18:33,600 Aici scrie că aveți o întrerupere mare între joburi. 1367 01:18:33,800 --> 01:18:37,600 ... Timp de 22 de ani... 1368 01:18:37,700 --> 01:18:40,800 ... ati trait pe spinarea altora? 1369 01:18:41,000 --> 01:18:43,300 O să fiu sincer, chiar am nevoie de un job. 1370 01:18:43,400 --> 01:18:46,600 Voi accepta orice poziție, dacă nu presupune să fac sex cu bătrâne pe bani, . 1371 01:18:46,800 --> 01:18:50,800 sau capcane pentru urși. 1372 01:18:51,000 --> 01:18:53,500 - Astea sunt cele două "sperietori" ale mele. - Bine. 1373 01:18:53,700 --> 01:18:56,500 Bine, pentru că în domeniul cateringului s-ar gasi ceva, 1374 01:18:56,600 --> 01:18:59,100 și o să te și joci cu focul! 1375 01:20:11,400 --> 01:20:13,800 - Ce vrei, Brennan? - Pici la momentul partidei mele de poker online. 1376 01:20:13,900 --> 01:20:16,200 Îți voi spune direct: vreau să mă ocup de Catalina Winemixer. 1377 01:20:16,400 --> 01:20:18,300 Mai ușurel, "Șoferul groazei"! 1378 01:20:18,500 --> 01:20:20,800 Cunosc detaliile și sunt gata să mă pun pe treabă! Îmi doresc asta! 1379 01:20:21,000 --> 01:20:23,500 Vreau să mă ocup de Catalina Winemixer. 1380 01:20:23,700 --> 01:20:25,500 Bună, D-man! 1381 01:20:25,600 --> 01:20:27,300 - I-ai spus despre ce e vorba? - Da. 1382 01:20:27,500 --> 01:20:29,000 - Hey. - Hey. 1383 01:20:29,200 --> 01:20:31,600 Fratele tău vrea să se ocupe de Catalina Winemixer. 1384 01:20:31,800 --> 01:20:33,000 Pot să fac asta! 1385 01:20:33,100 --> 01:20:34,900 Crezi că ești gata să "alergi cu taurii"? 1386 01:20:35,000 --> 01:20:38,900 Sunt pregătit și ard de nerăbdare să frâng gâturi și să încasez cecuri! 1387 01:20:39,400 --> 01:20:42,000 Bine, să-l lăsăm să o facă. Eu oricum am doar de câștigat. 1388 01:20:42,200 --> 01:20:44,400 Dacă o dai în bară, Brennan, dacă o faci lată... 1389 01:20:44,600 --> 01:20:48,800 ... te voi da afară. Dar dacă reușești, o să par un geniu în fața Consiliului de Administrație. 1390 01:20:49,800 --> 01:20:51,100 - Bine? - Am înțeles. 1391 01:20:51,300 --> 01:20:52,600 Uite cum stă treaba: 1392 01:20:52,800 --> 01:20:55,600 E vorba de al naibii Catalina Winemixer! 1393 01:20:55,900 --> 01:20:57,900 - Bang! - Spui "bang"? Ce spui? 1394 01:20:58,400 --> 01:21:01,900 E cel mai mare eveniment legat de leasing-ul de elicoptere 1395 01:21:02,000 --> 01:21:04,100 din emisfera vestică din 1997! 1396 01:21:04,600 --> 01:21:07,200 - De ce face mereu așa? - Trebuie să vând sau să dau în leasing... 1397 01:21:07,400 --> 01:21:09,500 măcar 80 de elicoptere ca să-mi iasă pasiențele. 1398 01:21:09,600 --> 01:21:14,300 Vrei să-mi încurci pasiențele, Brennan? Randy o să-ți mănânce puța! 1399 01:21:14,500 --> 01:21:17,000 Precum Kobayashi. 1400 01:21:18,600 --> 01:21:19,800 L-am văzut făcând asta. 1401 01:21:20,000 --> 01:21:21,500 Chiar l-ai văzut mâncând penisul unui bărbat? 1402 01:21:21,700 --> 01:21:24,500 Era în ape internaționale, nu a putut fi acuzat, dar da, l-am văzut făcând asta. 1403 01:21:24,700 --> 01:21:27,200 Voi reuși să o scot la capăt, bine? 1404 01:21:27,400 --> 01:21:29,400 De ce îți dorești așa de mult asta, Brennan? 1405 01:21:29,500 --> 01:21:32,000 Încerci să îi faci pe mama și pe tata să se împace, cumva? 1406 01:21:32,200 --> 01:21:33,400 De ce vreau asta? 1407 01:21:33,600 --> 01:21:38,500 Pentru că vreau să dau lovitura, frățioare! Vreau multe gagici! 1408 01:21:38,600 --> 01:21:40,400 Vreau să conduc un Range Rover! 1409 01:21:40,500 --> 01:21:42,000 Păi ar face bine să reușești, 1410 01:21:42,200 --> 01:21:44,300 Brennan, e vorba despre Catalina dracului Winemixer! 1411 01:22:02,900 --> 01:22:04,700 - Bună. - Bună. 1412 01:22:04,900 --> 01:22:08,400 Ce cauți aici? 1413 01:22:08,500 --> 01:22:10,500 Păi Dale lucrează aici... 1414 01:22:10,600 --> 01:22:13,500 Băieți, trebuia să fie jicama, nu Bok Choy. 1415 01:22:13,700 --> 01:22:14,700 Îmi pare rău, oameni buni. 1416 01:22:16,100 --> 01:22:18,500 Și eu am primit o invitație de la Brennan. 1417 01:22:18,600 --> 01:22:21,800 Nu pot să cred că Brennan a reușit să organizeze toate astea. 1418 01:22:24,500 --> 01:22:27,100 Și acum, iată-ne la Catalina... e ciudat. 1419 01:22:27,300 --> 01:22:30,900 E ciudat. 1420 01:22:31,100 --> 01:22:33,400 - Hey, hey, hey. - Hey. 1421 01:22:34,600 --> 01:22:36,700 Nu e rău. Te-ai descurcat bine. 1422 01:22:36,900 --> 01:22:39,100 - Mulțumesc. , Randy. Înseamnă mult pentru mine. - Da. 1423 01:22:39,300 --> 01:22:40,500 Nu știu ce e cu fața ta, 1424 01:22:40,700 --> 01:22:43,500 dar vreau să îți bag unul din-ăsta direct în gura. 1425 01:22:43,700 --> 01:22:46,800 - Pot să fac ceva ca să nu... - Nu prea. E vina mutrei tale. . 1426 01:22:46,900 --> 01:22:49,500 Și te descurci super, omule, The Catalina Wine Mixer... 1427 01:22:49,700 --> 01:22:51,600 ... toți se distrează. 1428 01:22:51,700 --> 01:22:54,300 Ai scos-o la capăt. Dar dacă nu-ți schimbi mecla, 1429 01:22:54,400 --> 01:22:56,600 ... o să ți-o schimb eu pentru tine. - Bine. Bine... 1430 01:22:56,800 --> 01:22:58,900 Pot doar să mă gândesc la asta... 1431 01:22:59,100 --> 01:23:02,300 ... și să încerc să fac să iasă cât mai bine chestia aia, oricare ar fi ea. 1432 01:23:02,500 --> 01:23:05,300 Nici nu te aud, doar mutra ta mă scoate din minți. 1433 01:23:05,400 --> 01:23:07,500 - Bine, mulțumesc din nou. - O, țâțe... stai așa. 1434 01:23:07,900 --> 01:23:11,300 Bun venit la Catalina Winemixer! 1435 01:23:11,600 --> 01:23:14,000 Ce mai faceți? Suntem "Uptown girl". 1436 01:23:14,200 --> 01:23:18,000 Suntem formația de cover Billy Joel dominantă în California anilor '80. 1437 01:23:18,100 --> 01:23:19,900 "Piano Man"! 1438 01:23:20,100 --> 01:23:22,000 Ce-am zis eu, omule? 1439 01:23:22,200 --> 01:23:23,900 Bine. Nu cântăm asta, 1440 01:23:24,100 --> 01:23:26,600 așa că hai să ramanem in anii 80 Toată lumea se distrează? 1441 01:23:26,800 --> 01:23:27,900 Te distrezi? 1442 01:23:28,100 --> 01:23:30,500 Sper ca da. Pentru că știu că uneori viața este grea 1443 01:23:32,200 --> 01:23:35,700 și știu că uneori este greu să îți păstrezi credința! 1444 01:23:46,200 --> 01:23:48,100 Păreți să vă înțelegeți bine. 1445 01:23:48,200 --> 01:23:49,500 Oh, dragă, 1446 01:23:49,700 --> 01:23:51,600 este o petrecere mortală! 1447 01:23:51,800 --> 01:23:53,000 - Buna, Robert. - Bravo! 1448 01:23:53,100 --> 01:23:55,700 - Brennan, este fantastic. - Sunt mândră! 1449 01:23:55,900 --> 01:23:57,600 Sunt foarte impresionată. 1450 01:23:57,800 --> 01:23:59,800 - Bună, tată. buna, Nancy - Bună, Dale. 1451 01:24:00,000 --> 01:24:01,700 - Bună, Brennan. - Mă bucur să te revăd, Dale. 1452 01:24:01,900 --> 01:24:04,000 Mulțumesc că ai contractat firma noastră de catering. 1453 01:24:04,200 --> 01:24:07,100 A fost ușor. Aveți un palmares extraordinar. 1454 01:24:07,700 --> 01:24:10,400 - E ca pe vremuri, nu-i așa? - Cu siguranță! 1455 01:24:10,600 --> 01:24:12,500 Mai ai ochelarii cu viziune nocturnă? 1456 01:24:12,600 --> 01:24:16,500 Nu, nu... A trebuit să îi vând ca să plătesc asigurarea la mașină. 1457 01:24:17,100 --> 01:24:19,100 Dar tu? Încă mai rupi paturi? 1458 01:24:19,200 --> 01:24:21,200 și dai găuri în dovleci? 1459 01:24:21,400 --> 01:24:23,000 Nu. 1460 01:24:23,600 --> 01:24:26,900 Dar încă mai iau aspirină pentru copii. Ca să reduc riscurile de infarct. 1461 01:24:27,100 --> 01:24:29,900 Trebuie să ai mereu grijă cu asta. 1462 01:24:30,000 --> 01:24:33,100 - Lasă-te de dulciuri. - Mulțumesc. 1463 01:24:37,300 --> 01:24:40,400 O observație foarte amuzantă. 1464 01:24:40,600 --> 01:24:41,800 Da. 1465 01:24:42,000 --> 01:24:44,400 Dale, e momentul pentru Pinata. 1466 01:24:44,600 --> 01:24:46,800 Ok. Ar trebui să fug. 1467 01:24:47,000 --> 01:24:48,800 - M-am bucurat să te revăd, Brennan. . - Și eu, Dale. 1468 01:24:49,000 --> 01:24:52,100 - Ai grijă de tine. Toate cele bune. Ai grijă, tată. - Ok, amice. 1469 01:24:52,300 --> 01:24:54,700 - M-am bucurat să vorbesc cu el. - Da. 1470 01:24:55,400 --> 01:24:56,600 Trebuie să plec și eu. 1471 01:24:56,700 --> 01:24:59,900 Ar trebui să mai facem asta și altădată. A fost foarte constructiv. 1472 01:25:04,100 --> 01:25:06,500 - Doriți să gustați ceva? - Sigur. 1473 01:25:06,600 --> 01:25:08,400 Mergeți la Outback Steakhouse. 1474 01:25:08,600 --> 01:25:10,300 M-am atașat mult de locul acela. 1475 01:25:11,700 --> 01:25:13,600 Vă mulțumesc că ați venit. 1476 01:25:13,800 --> 01:25:15,500 M-am bucurat să vă revăd. 1477 01:25:17,000 --> 01:25:19,400 Chiar m-am bucurat să te revăd, Robert. 1478 01:25:19,900 --> 01:25:25,400 Cred că Brennan a organizat toate acestea pentru ca noi să ne împăcăm. 1479 01:25:27,300 --> 01:25:32,000 Scuză-mă, cred că... s-ar putea să plâng. 1480 01:25:32,200 --> 01:25:35,700 Ce ciudate sunt lucrurile astea... 1481 01:25:39,700 --> 01:25:42,100 "Start the Fire, " amice! 1482 01:25:42,700 --> 01:25:45,900 Haide omule... bagă ceva din "The Stranger"! 1483 01:25:46,100 --> 01:25:48,900 Rămânem la muzica lui Billy Joel, din anii '80, dle. 1484 01:25:52,200 --> 01:25:54,100 Billy Joel e nașpa! 1485 01:25:54,300 --> 01:25:56,900 Ascultă, nemernicule, cântăm doar muzica lui Joel din anii '80! 1486 01:25:57,000 --> 01:25:59,800 Ia-o pe târfa de nevastă-ta și cărați-vă de aici! 1487 01:26:01,800 --> 01:26:02,800 Rahat! 1488 01:26:03,000 --> 01:26:05,000 - Ce s-a întâmplat? - Bine. "Ce s-a întâmplat?" 1489 01:26:05,200 --> 01:26:07,400 Dați-l afară de aici! Mișcă-ți curul afară de aici! 1490 01:26:07,700 --> 01:26:08,900 Hey. 1491 01:26:09,000 --> 01:26:12,700 Bună treabă, tâmpitule, tocmai mi-ai făcut praf pasiențele, petrecerea asta e moartă! 1492 01:26:12,800 --> 01:26:15,400 Liniștește-te, nu mi-am dat seama ca o să spună chestiile alea. 1493 01:26:15,500 --> 01:26:17,300 Știi ce? Mă coști bani! 1494 01:26:17,500 --> 01:26:20,000 Așa că nici nu am de ce să stau pe gânduri, omule! 1495 01:26:20,200 --> 01:26:23,100 - Esti Audi 5000, prietene. - Derek, nu putem discuta despre asta? 1496 01:26:23,200 --> 01:26:24,400 Nu. 1497 01:26:24,600 --> 01:26:26,300 - Hey. - Rahat. 1498 01:26:26,500 --> 01:26:29,300 - Ești bine? - Nu. Tocmai m-a concediat. 1499 01:26:29,500 --> 01:26:30,800 Și ce s-a întâmplat cu muzica? 1500 01:26:30,900 --> 01:26:33,700 Trupa a plecat. Tipul și-a ieșit din minți... 1501 01:26:33,900 --> 01:26:35,000 iar Derek m-a concediat. 1502 01:26:35,200 --> 01:26:37,500 - Nu e așa mare brânză. - Robert, nu pricepi? 1503 01:26:37,600 --> 01:26:39,200 Este Catalina Winemixer! 1504 01:26:39,400 --> 01:26:41,600 Oamenii au ucis ca să fie în locul meu acum! 1505 01:26:41,800 --> 01:26:44,000 Are dreptate, tată. Este mare brânză! Bine. Uite ce zic eu 1506 01:26:44,500 --> 01:26:46,800 Văd o scenă goală, 1507 01:26:46,900 --> 01:26:49,700 văd un set de tobe... 1508 01:26:49,900 --> 01:26:52,300 văd un baterist, văd un microfon... și văd un cântăreț. 1509 01:26:52,400 --> 01:26:53,900 - Tată, haide... - Ce este? 1510 01:26:54,000 --> 01:26:56,000 - Ne-am lăsat de chestiile alea. - Da, tată, noi nu mai facem asta. 1511 01:26:56,100 --> 01:26:58,600 Ascultă-mă, Dale, uite... Când eram mic, 1512 01:26:58,800 --> 01:27:01,900 ... când eram un băiețel, mi-am dorit să fiu un dinozaur. 1513 01:27:02,000 --> 01:27:04,800 Voiam să fiu un Tyrannosaurus Rex mai mult decât orice pe lume. 1514 01:27:05,000 --> 01:27:07,900 Îmi făceam mâinile gheare, mă duceam în curtea din spate... 1515 01:27:08,100 --> 01:27:11,700 fugăream pisicile și răgeam și mârâiam... 1516 01:27:11,900 --> 01:27:13,700 Toți cei care mă cunoșteau se temeau de mine 1517 01:27:13,900 --> 01:27:15,400 și într-o zi tata mi-a zis: 1518 01:27:15,500 --> 01:27:19,400 "Bobby, ai 17 ani, e vremea să lași deoparte copilăriile astea!" 1519 01:27:19,600 --> 01:27:20,700 Și am zis "Bine, tată!" 1520 01:27:20,800 --> 01:27:24,800 Și știți ce a zis? A spus: "Nu mai face pe dinozaurul și găsește-ți o slujbă!". 1521 01:27:25,000 --> 01:27:28,400 Dar știți în sinea mea mi-am zis: "Mă voi duce la Medicină... 1522 01:27:28,500 --> 01:27:31,800 ... voi practica o vreme, apoi mă voi întoarce la asta. " 1523 01:27:32,000 --> 01:27:33,800 Și ăsta ce fel de talent este? 1524 01:27:34,000 --> 01:27:35,600 Dar am uitat cum să o mai fac. 1525 01:27:35,700 --> 01:27:37,000 Ești om! 1526 01:27:37,100 --> 01:27:39,300 - Nu ai cum să fii dinozaur! - Da. 1527 01:27:40,800 --> 01:27:43,100 Hei, l-am pierdut!... 1528 01:27:43,200 --> 01:27:45,200 - Tată, ce încerci să spui? - Da. 1529 01:27:45,400 --> 01:27:48,200 Încerc să spun să nu vă pierdeți dinozaurul. 1530 01:27:48,700 --> 01:27:51,500 Știți, uram felul cum vă purtați înainte, 1531 01:27:51,700 --> 01:27:52,900 chiar vă uram. 1532 01:27:53,100 --> 01:27:57,800 Dar mă ucide să vă văd așa... reduși la normalitate. 1533 01:27:58,000 --> 01:27:59,800 Fie că mă ascultați, fie că nu... 1534 01:28:00,000 --> 01:28:03,300 ... Prestige World Wide, asta trebuie să faceți. 1535 01:28:03,400 --> 01:28:05,900 - Zici că ar trebui să o facem. - Exact asta spun. 1536 01:28:07,500 --> 01:28:09,100 Tu ce zici, Brennan? 1537 01:28:09,300 --> 01:28:11,700 Sunt așa de speriat acum, că o să fac ce este normal să fac: 1538 01:28:11,900 --> 01:28:13,500 îmi voi depune dosarul de șomaj. 1539 01:28:13,700 --> 01:28:16,500 ... Și voi încerca să îmi găsesc o slujbă la Enterprise Rent-a-Car. 1540 01:28:16,600 --> 01:28:19,400 Pentru că au o excelentă structură corporativă... 1541 01:28:19,600 --> 01:28:22,600 și îți oferă uneltele pentru a fi propriul tău șef. 1542 01:28:22,800 --> 01:28:24,700 Dar tata are dreptate. 1543 01:28:24,800 --> 01:28:26,400 Eu nu sunt ăsta. 1544 01:28:26,500 --> 01:28:29,700 Mă simt mizerabil. Azi a trebuit să mă trezesc la ora 10 dimineața. 1545 01:28:29,900 --> 01:28:33,700 Și chiar și așa... mă încearcă o maree de nervi! 1546 01:28:33,900 --> 01:28:35,600 O să urc pe scena aia... . 1547 01:28:35,800 --> 01:28:38,300 Și o să fac o muzică minunată pentru o lume tristă. 1548 01:28:38,500 --> 01:28:40,800 - Dale... - Băiatul pe care-l cunosc eu! 1549 01:28:41,000 --> 01:28:43,100 Publicul ăsta o să-l mănânce de viu! 1550 01:28:45,400 --> 01:28:46,800 Ce caută acolo? 1551 01:28:47,000 --> 01:28:49,400 Să-l ia cineva de pe scena aia nenorocită! 1552 01:28:49,500 --> 01:28:51,600 Bună! Ce mai faceți? 1553 01:28:51,800 --> 01:28:55,200 Mă cheamă Dale Doback, și sper că vă place să vă dați în stambă! 1554 01:28:55,300 --> 01:28:57,100 Bravo, Dale! 1555 01:28:58,500 --> 01:28:59,600 Boats and ho's 1556 01:28:59,700 --> 01:29:01,600 Coboară de pe scenă, puțoiule! 1557 01:29:02,000 --> 01:29:03,500 Nu mai țipați la el! 1558 01:29:05,600 --> 01:29:07,300 - Groaznic! - Groaznic. 1559 01:29:07,500 --> 01:29:08,900 E și el un om! 1560 01:29:09,000 --> 01:29:13,400 Dale are vagin 1561 01:29:13,500 --> 01:29:14,600 Nu! 1562 01:29:14,800 --> 01:29:16,900 Am nevoie de barcile si tarfele mele 1563 01:29:17,100 --> 01:29:19,500 Nu-l lăsa singur acum! E acolo de unul singur! 1564 01:29:20,800 --> 01:29:24,000 Am nevoie de barcile si tarfele mele 1565 01:29:24,200 --> 01:29:26,000 Ce faci, Brennan? 1566 01:29:26,200 --> 01:29:27,300 Am nevoie... 1567 01:29:27,400 --> 01:29:29,700 Brennan, nu! 1568 01:29:30,700 --> 01:29:32,300 - Ce ai facut? - Iisuse, Nancy. 1569 01:29:32,500 --> 01:29:34,900 Nu suportam să îl văd așa. Mi-e dor de fiul meu! 1570 01:29:35,200 --> 01:29:39,600 Bine. Lasă-mă să încerc câteva măsuri. Începi ușurel, dar termini în forță. 1571 01:29:39,800 --> 01:29:41,800 - Bine. . Hei, Brennan? - Da. 1572 01:29:41,900 --> 01:29:45,000 - Mulțumesc că ai urcat pe scenă. - Cu placere, Dragon. 1573 01:29:45,400 --> 01:29:47,000 Urmează o mică schimbare. 1574 01:29:47,400 --> 01:29:49,600 Este solistul nostru, Brennan! 1575 01:30:46,000 --> 01:30:47,300 Barci si fufe 1576 01:31:05,700 --> 01:31:07,300 Barci si fufe 1577 01:31:54,800 --> 01:31:57,900 - Ai reușit, Derek! - Zmeul s-a înălțat! 1578 01:31:58,100 --> 01:32:01,600 Brennan, ești cel mai bun frate mai mare de pe lume! 1579 01:32:10,200 --> 01:32:13,900 - covoare. Cele care se asorteaza cu scaunele, si parca am vrut... 1580 01:32:14,100 --> 01:32:16,600 Am călătorit 800 de km să îți dau sămânța mea! 1581 01:32:16,900 --> 01:32:18,900 Cherestegiule! 1582 01:32:59,400 --> 01:33:01,600 Fă praf tobele alea, Dale! 1583 01:33:01,800 --> 01:33:03,000 Imi pare rau. 1584 01:33:44,300 --> 01:33:47,100 - Suntem "Prestige WorldWide"! - Prestige Worldwide! 1585 01:33:47,300 --> 01:33:51,300 - Al dracu' Catalina Winemixer! - Este al dracu' Catalina Wine Mixer! 1586 01:33:51,400 --> 01:33:54,300 Este al dracu' Catalina Wine Mixer! 1587 01:33:54,700 --> 01:33:56,000 Brennan, a fost sublim. 1588 01:33:56,200 --> 01:33:58,500 Uimitor! Suntem așa de mândri de amândoi! 1589 01:33:58,700 --> 01:34:00,200 - Mulțumim. - Incredibil. 1590 01:34:00,400 --> 01:34:01,500 Multumesc atat de mult 1591 01:34:01,700 --> 01:34:05,600 Deci mi-a ieșit pasiența. Am vândut o groază de elicoptere! 1592 01:34:05,800 --> 01:34:07,900 - Ce bine! - Da. 1593 01:34:08,100 --> 01:34:11,500 Nu prea mă pricep la chestiile astea "în familie", dar... 1594 01:34:11,700 --> 01:34:14,000 Brennan, când te privesc acum, 1595 01:34:14,200 --> 01:34:16,600 parcă nu mai vreau așa de tare să te pocnesc în cap. 1596 01:34:18,100 --> 01:34:19,400 Mulțumesc, omule. 1597 01:34:19,600 --> 01:34:21,100 - A fost frumos. - A fost drăguț. 1598 01:34:21,300 --> 01:34:22,600 Da. 1599 01:34:23,500 --> 01:34:25,800 - Ce facem acum? - Ne-am putea îmbrățișa. 1600 01:34:26,000 --> 01:34:28,100 Ți-ar plăcea ție, poponarule! Scuze. 1601 01:34:30,900 --> 01:34:32,400 Bine. 1602 01:34:45,100 --> 01:34:47,000 - E în regulă. - Bine. 1603 01:35:00,800 --> 01:35:03,800 Asta așteptam. 1604 01:35:04,200 --> 01:35:05,500 Fantastic. 1605 01:35:05,700 --> 01:35:09,200 Nu am mai făcut niciodată așa ceva, deci nu te poti astepta sa iasa perfect 1606 01:35:09,300 --> 01:35:10,400 A ieșit bine. 1607 01:35:10,600 --> 01:35:12,300 - Nici măcar nu ne-am mai apropiat suficient să ne îmbrățișăm vreodată. 1608 01:35:12,500 --> 01:35:16,700 - Bună, Brennan. - Denise. Buna. 1609 01:35:16,800 --> 01:35:19,600 Robert, mamă, Derek, ea e prietena mea, Denise. 1610 01:35:19,800 --> 01:35:22,900 - Bună, ce mai faci? - De fapt, sunt psihiatrul lui. 1611 01:35:23,000 --> 01:35:26,100 - În niciun caz nu suntem împreună. - Sigur că da. 1612 01:35:26,200 --> 01:35:30,000 Brennan mi-a zis că va sări dintr-un elicopter 1613 01:35:30,200 --> 01:35:32,400 în apele pline de rechini, deci 1614 01:35:32,600 --> 01:35:35,000 aveam o obligație legală să mă aflu aici. 1615 01:35:35,100 --> 01:35:36,300 M-am prins. 1616 01:35:36,500 --> 01:35:40,400 Nu vrei să se prindă că îl placi prea mult. Asta e o strategie bună! 1617 01:35:40,600 --> 01:35:42,700 Tu ești un bun factor motivațional! Crezi ca-l ajuti... 1618 01:35:42,900 --> 01:35:44,600 ... dar nu e asa. - Și tu ești numai bună de păstrat. 1619 01:35:44,800 --> 01:35:46,600 Ce zici? 1620 01:35:47,600 --> 01:35:51,900 Brennan, cred că ai avut un curaj incredibil. 1621 01:35:52,100 --> 01:35:53,100 Si-ti spun asta... 1622 01:35:53,300 --> 01:35:56,600 ... în cel mai clinic și mai profesionist mod cu putință... 1623 01:35:56,800 --> 01:36:00,200 Nu emoțional, intim, sexual sau... 1624 01:36:00,400 --> 01:36:03,000 oricare alt motiv la care te-ai putea gândi. 1625 01:36:03,200 --> 01:36:05,900 Doamne, o să mă faci să plâng. 1626 01:36:06,500 --> 01:36:10,100 Din versurile cărui poet ai citat? Din James Joyce? 1627 01:36:10,300 --> 01:36:11,900 Alice... 1628 01:36:12,800 --> 01:36:14,900 ... imi place sa fac dragoste cu tine. - Da. 1629 01:36:15,100 --> 01:36:18,800 Imi place. Dar esti casatorita. 1630 01:36:19,300 --> 01:36:20,900 S-a terminat. 1631 01:36:22,000 --> 01:36:23,300 E o nebunie. Sunt mama. 1632 01:36:23,500 --> 01:36:26,200 Am doi copii, un sot, un camin fericit. 1633 01:36:26,400 --> 01:36:29,500 - Nu imi pot face de cap cu tine. - A fost bine. A fost bine, nu? 1634 01:36:29,700 --> 01:36:32,900 - A fost bine cat timp a tinut. - Ma bucur. Bine, deci, noroc. 1635 01:36:35,200 --> 01:36:39,000 - Nu. - Oh, Doamne, Dale! 1636 01:36:39,200 --> 01:36:42,200 - Te rog, nu mă părăsi! - Doamne, uite o balenă! 1637 01:36:42,300 --> 01:36:43,900 Unde? 1638 01:36:47,000 --> 01:36:48,400 Dale! 1639 01:36:54,400 --> 01:36:55,600 Deci eram in trupele speciale... 1640 01:36:55,800 --> 01:36:59,200 ... si tocmai luam elicopterul sa mergem la baza din Everest... 1641 01:36:59,400 --> 01:37:01,600 ... si traseul catre serpasi... - Derek. Derek. 1642 01:37:02,300 --> 01:37:04,600 - Scuze. Bine. - Amintește-ți că am discutat despre asta. 1643 01:37:05,100 --> 01:37:07,700 Povestiți-mi despre afacerea voastră cu karaoke. 1644 01:37:08,000 --> 01:37:10,800 Merge super, tată! Da. Îi spunem "Karaoke'n'roll". 1645 01:37:11,500 --> 01:37:14,600 Avem șase baruri, trei restaurante și încă două care urmează să intre în lanț. 1646 01:37:14,700 --> 01:37:16,700 - Deci merge de minune! - Fantastic. 1647 01:37:16,900 --> 01:37:18,600 În cele mai multe baruri karaoke se zice 1648 01:37:18,800 --> 01:37:21,000 "Bun sosit tuturor, hai să ne distrăm" 1649 01:37:21,200 --> 01:37:23,500 "Dacă nu știi să cânți, stai jos!" Ăsta e motto-ul nostru. 1650 01:37:23,700 --> 01:37:26,300 Băieți, vă descurcați așa de bine... 1651 01:37:26,500 --> 01:37:30,500 Am o mică surpriză de Crăciun pentru Dale și Brennan. 1652 01:37:31,600 --> 01:37:33,100 - Vreți să o vedeți? - Da! Da! 1653 01:37:33,300 --> 01:37:35,700 Atunci hai să o vedem! 1654 01:37:35,800 --> 01:37:37,400 - Să nu trageti cu ochiul! - Miroase a prăjiturele. 1655 01:37:37,600 --> 01:37:39,500 Aveși răbdare. Nu, nu, nu, nu. 1656 01:37:40,800 --> 01:37:43,700 - Doar o pińata, nu-i așa? - Aveți răbdare. 1657 01:37:43,800 --> 01:37:45,700 - Aveți răbdare. - Mi-ai luat un tigru, tată? 1658 01:37:45,900 --> 01:37:47,000 Bine, deschideți ochii. 1659 01:37:47,400 --> 01:37:48,400 Crăciun fericit! 1660 01:37:48,600 --> 01:37:50,200 Să dea dracii! 1661 01:37:50,700 --> 01:37:53,900 Nu pot să cred, ai pus barca în copac! 1662 01:37:54,100 --> 01:37:55,200 E uimitor! 1663 01:37:56,400 --> 01:37:59,700 Ea este... "Doamna Aurită" trăiește! 1664 01:37:59,900 --> 01:38:04,000 - Dar cum ai urcat-o aici? - Robert, e așa de grozav... 1665 01:38:04,500 --> 01:38:06,400 Pălării de pirați! 1666 01:38:09,800 --> 01:38:11,500 Hustler! 1667 01:38:11,700 --> 01:38:13,800 Tată, ce drăguț din partea ta! 1668 01:38:16,000 --> 01:38:18,700 Arbalete! 1669 01:38:18,800 --> 01:38:21,800 În sfârșit v-ați revenit în simțiri și-ați făcut ceva tare! 1670 01:38:22,100 --> 01:38:24,400 Amândoi știți ca asta e o țăcăneală totală, nu? 1671 01:38:24,600 --> 01:38:26,000 - Da. - Desigur. 1672 01:38:26,300 --> 01:38:30,200 Dar Brennan arată mortal în pălăria aia cu pene de papagal! 1673 01:38:30,300 --> 01:38:33,200 Maști cu Chewbacca! 1674 01:38:36,900 --> 01:38:40,000 E OK că a mea nu e de calitatea filmului. 1675 01:39:06,000 --> 01:39:09,500 Dar el spune, "Nu, pentru ca tu mi-ai condus mașina săptămâna trecută iar eu n-o pot lua. " 1676 01:39:09,600 --> 01:39:13,600 Ia eu zic "O sa mi-î cumperi sau te pocnesc peste bot. " 1677 01:39:21,800 --> 01:39:24,100 Oh, rahat. 1678 01:39:29,900 --> 01:39:33,500 Ei, de nu e chiar Dale Doback si micul sau prieten poponar. 1679 01:39:33,700 --> 01:39:35,700 Bețele și pietrele îmi pot rupe oasele... 1680 01:39:35,900 --> 01:39:39,400 ... dar eu te voi lovi in mod repetat in ouă, Gardocki! 1681 01:39:39,600 --> 01:39:42,000 Să-i prindem! 1682 01:40:28,400 --> 01:40:31,200 - Unde crezi că pleci? - Acasă. 1683 01:40:31,300 --> 01:40:34,400 - Avem ceva să vă arătăm. - Haideți. 1684 01:40:35,100 --> 01:40:38,200 - Vedeți rahatul ala alb de câine? - Îl vedeți?! 1685 01:40:38,500 --> 01:40:40,800 - Da. - Nu-i prea distractiv acolo jos, nu? 1686 01:40:40,900 --> 01:40:42,200 - Nu. - Vedeți? 1687 01:40:42,300 --> 01:40:44,100 Acțiunile voastre au consecințe! 1688 01:40:44,300 --> 01:40:49,200 Când oprimați oamenii ei se vor ridica cu o furie infricoșătoare! 1689 01:40:49,700 --> 01:40:50,900 Plecați acasă. 1690 01:40:52,600 --> 01:40:55,900 Nu suntem ca voi. Suntem oameni mari, jegoșilor! 1691 01:40:56,100 --> 01:41:00,100 Salută-l pe tatăl tău din partea mea. Am fost la școala cu el. 1692 01:41:06,000 --> 01:41:08,400 Poliția va veni în curând. 1693 01:41:09,200 --> 01:41:11,800 Cred că așa e cand ești adult. 1694 01:41:11,900 --> 01:41:13,400 Hey. 1695 01:41:13,900 --> 01:41:15,700 Pot sa te întreb ceva? 1696 01:41:15,900 --> 01:41:17,300 Desigur. 1697 01:41:17,500 --> 01:41:19,200 Mai ții minte atunci când v-ați mutat la noi? 1698 01:41:19,400 --> 01:41:20,400 Da. 1699 01:41:20,600 --> 01:41:23,200 - Mi-ai atins tobele? - Nu. 1700 01:41:23,400 --> 01:41:25,500 Nu, pe bune, nu mă voi supăra. 1701 01:41:25,700 --> 01:41:27,600 Nu, știu, ai spus că n-o să te superi. 1702 01:41:27,800 --> 01:41:30,500 Dar spun că nu am făcut-o Nu le-am atins niciodata. 1703 01:41:30,600 --> 01:41:32,500 - Atunci trebuie sa-mi cer scuze. - Nu. 1704 01:41:32,600 --> 01:41:34,300 Nu, deloc, chiar nu. 1705 01:41:34,400 --> 01:41:36,900 De ce nu ai primit scuzele daca nu tu ai greșit? 1706 01:41:37,100 --> 01:41:39,900 Pentru ca sunt bine. 1704 01:46:37,650 --> 01:46:39,650 Traducerea initiala: Felixuca, Xander & www.RadioFLy.ws 1705 01:46:39,650 --> 01:46:43,650 Corectare si completari pentru varianta UNRATED: www.RadioFLy.ws 1706 01:46:43,650 --> 01:46:45,650 Multumiri pentru ajutor lui Yarashi si site-ului www.RadioFLy.ws