1 000:18,416 --> 00:00:20,516 Jucam împotriva celor de la Michigan în 2 săptămâni. 2 00:00:22,843 --> 00:00:24,678 Antrenorul mă pune să ridic la piept destul de mult. 3 00:00:28,689 --> 00:00:30,401 Si cu cât ridici la piept? 4 00:00:30,658 --> 00:00:31,475 La naiba! 5 00:00:32,099 --> 00:00:32,927 Cât este mult? 6 00:00:34,761 --> 00:00:36,557 100... nu.. 200. 7 00:00:41,172 --> 00:00:42,894 Ridic cu 300. 8 00:00:48,810 --> 00:00:52,488 Drăgut! Uite, am pus o poză nouă doar pentru tine! 9 00:00:52,853 --> 00:00:54,204 Să vedem, drăguto. 10 00:01:05,198 --> 00:01:10,744 Esti foarte drăgută! Niciodată nu am văzut.. Nu! Opreste-te! Esti asa de disperat. 11 00:01:11,665 --> 00:01:13,305 Nu fi prost, fii calm! 12 00:01:15,005 --> 00:01:17,678 Nu fi fătălău! Spune-i că este o târâtură urâtă. 13 00:01:20,616 --> 00:01:25,864 Da, nu-i rău. Am văzut si mai bune. 14 00:01:27,467 --> 00:01:28,307 Ticălosule! 15 00:01:29,133 --> 00:01:30,939 Ai noroc că esti asa de drăgut! 16 00:01:31,348 --> 00:01:32,231 Da, în fine. 17 00:01:33,687 --> 00:01:37,870 Antrenorul ne-a pus la alergat mâine, asa că trebuie să plec. 18 00:01:47,621 --> 00:01:49,522 Bine. Ne vedem mâine după antrenament. Pa. 19 00:02:02,781 --> 00:02:06,332 Cum ai ajuns aici? 20 00:02:24,869 --> 00:02:26,973 În SEXcursie 21 00:03:22,324 --> 00:03:23,338 Ian, trezeste-te poponarule. 22 00:03:23,439 --> 00:03:27,038 Antrenamentul vine în 20min asa că dacă vrei să te duc cu masina, miscă odată. 23 00:03:27,281 --> 00:03:29,003 Bine, cobor imediat. Nu! Acum fătălăule! 24 00:03:33,150 --> 00:03:34,676 Termină! Doare nu? 25 00:03:35,021 --> 00:03:36,618 Tăceti! Încerc să dorm. 26 00:03:37,521 --> 00:03:39,261 Îmi pare rău, culcă-te la loc. 27 00:03:40,129 --> 00:03:42,202 Tu, ridică-te! Lasă-mă un minut. 28 00:03:42,783 --> 00:03:45,606 Ce ascunzi? Ai o erectie acolo, nu? 29 00:03:45,607 --> 00:03:47,707 Îti dai la labă! 30 00:03:49,011 --> 00:03:50,211 Ce naiba? 31 00:03:51,454 --> 00:03:52,357 Bine, băietii sunt toti aici. 32 00:03:52,624 --> 00:03:54,086 Tata Ian îsi... Taci Rex! 33 00:03:54,187 --> 00:03:56,386 Taică-tu are de dat o veste, asa că ascultati! 34 00:03:57,626 --> 00:04:02,237 Aseară, bătrânul vostru a pus întrebarea. Arată-le Karen! 35 00:04:06,205 --> 00:04:07,094 Sunt asa de fericită. 36 00:04:11,224 --> 00:04:12,141 Bravo! 37 00:04:12,242 --> 00:04:15,540 Ian, vrei să te ridici din pat si să dai o îmbrătisare lui Karen. 38 00:04:16,581 --> 00:04:18,986 Da, Ian ridică-te, nu fi nepoliticos. 39 00:04:19,244 --> 00:04:20,534 Putem să facem asta mai târziu? 40 00:04:20,882 --> 00:04:22,787 La naiba Ian, ridică-te... Nu, dragule... este în regulă. 41 00:04:24,276 --> 00:04:28,513 Are nevoie de timp să se obisnuiască cu ideea. 42 00:04:30,803 --> 00:04:34,059 Karen, esti în regulă? Karen, dragă. Drăguto.. 43 00:04:35,274 --> 00:04:36,182 Miroase a spermă. 44 00:04:42,173 --> 00:04:43,507 Să mergem! Până nu-ti dau un sut în fund! 45 00:04:53,464 --> 00:04:58,759 Haide, urcă... 46 00:04:58,860 --> 00:05:00,259 Urcă! 47 00:05:08,739 --> 00:05:11,697 Gata, serios acum, nu mai fi ca un poponar si urcă odată. 48 00:05:22,242 --> 00:05:25,427 Ian, o să îti pun o întrebare si vreau să îmi răspunzi sincer. 49 00:05:26,458 --> 00:05:28,032 Esti gay? Ce? 50 00:05:28,536 --> 00:05:30,689 La naiba, stiam eu! Nu am spus nimic... 51 00:05:31,014 --> 00:05:35,069 Exact, dacă cineva te întreabă dacă bagi iarbă, negi, fără pauză, fără prosteală. 52 00:05:36,424 --> 00:05:37,457 Rex, nu sunt gay! 53 00:05:37,558 --> 00:05:39,557 Ian, ai 18 ani si nu ai avut niciodată o prietenă. 54 00:05:41,285 --> 00:05:44,837 Asa ajung oamenii gay. Nu prea cred că asa se întâmplă... 55 00:05:45,789 --> 00:05:50,169 Atunci explică-mi cum s-a întâmplat, expertule? 56 00:05:50,270 --> 00:05:51,769 Ce preferi, bătul sau ouăle? 57 00:05:53,203 --> 00:05:54,331 Nu stiu despre ce vorbesti... 58 00:05:54,432 --> 00:05:56,431 Uite, fiecare bărbat are câte o fantezie cu un alt bărbat. 59 00:05:56,932 --> 00:05:59,149 Dar trebuie să dispară chestia asta. Esti în America, ce naiba! 60 00:06:00,771 --> 00:06:05,079 Este o fată, de care îmi cam... Bine, ascult, unde ai întâlnit-o? 61 00:06:06,268 --> 00:06:10,113 Pe internet. Ce? 62 00:06:11,004 --> 00:06:14,010 Pentru Dumnezeu Ian, nu te uiti la stiri? Este probabil un bărbat. 63 00:06:14,418 --> 00:06:18,604 Vreun bărbat gras si bătrân vrea să ti-o tragă... Dar ti-ar plăcea asta, nu? 64 00:06:18,945 --> 00:06:19,908 Pentru că esti un HOMO. 65 00:06:30,831 --> 00:06:33,063 Încearcă să nu vii acasă si mai gay decât esti! 66 00:07:23,733 --> 00:07:26,047 Hei, Becca... Ce mai faci? 67 00:07:27,313 --> 00:07:32,744 Sunt bine, sunt în regulă... în fine. Hei, Becca...ai avut o seară singura nebună? 68 00:07:33,331 --> 00:07:36,915 Eu si Ian ne-am distrat de minune. În fine... sunteti scârbosi! 69 00:07:37,702 --> 00:07:42,371 Eu nu sunt scârbos, nu am spus nimic. Bine... cine o să o facă pe mascota? 70 00:07:44,522 --> 00:07:47,841 Nu, Becca... eu am fost ieri. Te rog, Ian. 71 00:07:49,953 --> 00:07:50,855 Te iubesc asa de mult. 72 00:07:52,760 --> 00:07:57,145 Bună, gogosi... Vreti gogosi? 73 00:07:58,302 --> 00:08:00,424 Cele mai bune gogosi. Îmi cer scuze. 74 00:08:02,882 --> 00:08:06,330 Scuzati-mă, stiti unde este casieria? Este lângă cinematograf. 75 00:08:08,380 --> 00:08:09,339 Mersi, omule! 76 00:08:13,537 --> 00:08:14,497 Ce glumet esti... 77 00:08:18,439 --> 00:08:20,026 Gogosi gratis? Cupoane gratis? 78 00:08:20,763 --> 00:08:22,569 Felicia, cum îti vine, dragă? 79 00:08:34,509 --> 00:08:37,645 Arăti... drăgut. 80 00:08:38,438 --> 00:08:41,269 Stii ce, drăguto? Mai este timp să-ti pui implanturi la sâni. 81 00:08:41,884 --> 00:08:46,138 Eu si cu Darin deja am discutat asta. Este dentist asa că are bani să plătească. 82 00:08:49,362 --> 00:08:52,597 Scuzati-mă, aveti niste foarfece? Desigur drăgută, vrei să tai ceva? 83 00:08:52,869 --> 00:08:57,786 Nu, speram doar să îmi tăiati vena, vă rog. Sotul meu s-a sinucis Crăciunul trecut. 84 00:09:00,553 --> 00:09:03,919 Îmi pare asa de rău. Eu doar... 85 00:09:05,437 --> 00:09:08,748 Acesta este un cupon. Gogosi? 86 00:09:10,777 --> 00:09:15,094 Dumnezeule.. Arăti asa de sexi în asta! 87 00:09:15,541 --> 00:09:18,219 Hey, drăguto ascultă.. Nu o luă în sens rău.. 88 00:09:18,312 --> 00:09:21,687 dar încercarea ta de convingere nu merge la mine. 89 00:09:21,788 --> 00:09:24,887 Si eu cred că esti mai bună decât atât... Kimberly 90 00:09:25,822 --> 00:09:27,626 Dar,tot ce am spus... Shhh! 91 00:09:27,884 --> 00:09:29,724 Ne vedem în club, bine? 92 00:09:30,426 --> 00:09:34,426 In momentul de fată. Are 18 ani si nu mai fac chestia asta. 93 00:09:36,164 --> 00:09:37,000 Judie, ascultă-mă... 94 00:09:37,101 --> 00:09:38,600 Îmi pare rău, nu te mai aud... intru într-un tunel. 95 00:09:41,811 --> 00:09:45,775 Este oficial, mama ta crede că sunt nebun. Ce? 96 00:09:46,071 --> 00:09:49,659 Nu îmi spune că nu mă vorbeste pe la spate? Nu, de fapt nu o face, nu o face niciodată. 97 00:09:51,297 --> 00:09:53,063 Bine. Hai să îti dau un sfat Lance, bine? 98 00:09:53,378 --> 00:09:56,130 Să nu te căsătoresti niciodată. Este doar un o mare prostie. 99 00:09:56,711 --> 00:09:59,498 Orice ai face omule, întotdeauna să porti prezervativ... Dumnezeule! 100 00:09:59,897 --> 00:10:01,954 Frumos. Întotdeauna clasic. 101 00:10:02,699 --> 00:10:05,156 Haide, Lance... nu am vrut să... Haide, omule! 102 00:10:10,349 --> 00:10:13,350 Bună, domnule... Am ceva gustos pentru fetita dumneavoastră. 103 00:10:24,841 --> 00:10:27,677 Ian.. Dumnezeule omule, ce s-a întâmplat? 104 00:10:27,927 --> 00:10:30,708 Nu stiu. Iar am un penis cu testicule pe mine? 105 00:10:31,400 --> 00:10:33,010 Multumesc. 106 00:10:35,053 --> 00:10:35,903 Dumnezeule! 107 00:10:39,167 --> 00:10:42,639 Arăti bine! Taci din gură, Ian. 108 00:10:43,154 --> 00:10:44,835 Ce? Doar ziceam si eu.. 109 00:10:45,041 --> 00:10:46,911 de obicei te îmbraci asa de... drăgut 110 00:10:47,000 --> 00:10:49,110 Ian, de ce trebuie să dai din gură aia când vorbesti cu noi? 111 00:10:49,400 --> 00:10:52,590 Da, Ian. Îmi pare rău... este un obicei. 112 00:10:52,815 --> 00:10:55,474 Hei, fata aia cu care lucrezi... Becca, O aduci la petrecerea mea diseară? 113 00:10:55,758 --> 00:10:58,023 Da, am întrebat-o si a refuzat. Foarte bine! 114 00:10:58,543 --> 00:11:02,328 Omule, este total nepotrivită pentru tine. Da, zici asta despre toti. 115 00:11:02,679 --> 00:11:04,614 Te-a pus să porti costumul ăsta nenorocit din nou, nu? 116 00:11:04,715 --> 00:11:05,714 Nu mă deranjează,omule. 117 00:11:06,011 --> 00:11:10,094 Dacă i-ai fi spus să tacă dracu din gură acuma ar fi îndrăgostită de tine. 118 00:11:10,357 --> 00:11:14,223 Ian, nu-l asculta. Fetele vor un băiat de treabă care se să poarte frumos. 119 00:11:14,495 --> 00:11:15,744 Chiar asa? Da, chiar asa! 120 00:11:16,040 --> 00:11:18,886 Uite, tot ce vreau să zic este că toti vrem o provocare. 121 00:11:19,287 --> 00:11:20,186 Stiu, am înteles. 122 00:11:20,446 --> 00:11:23,348 Chestia asta nu merge. Merge la tine. 123 00:11:24,173 --> 00:11:25,718 Nu, nu merge. 124 00:11:30,328 --> 00:11:33,701 Felicia! Trebuie să plec. 125 00:11:34,181 --> 00:11:35,679 Eu cu verisoara mea o să petrecem weekend-ul împreună. 126 00:11:35,780 --> 00:11:36,679 Verisoara drăgută? 127 00:11:37,496 --> 00:11:39,759 Ian, ea este Anticristul. Este totusi super sexi! 128 00:11:40,249 --> 00:11:41,809 Mergeti dracului. Ne mai vedem. 129 00:11:42,585 --> 00:11:44,909 Si ce s-a întâmplat cu Becca? Ai făcut cum ti-am zis, ai fost un ticălos? 130 00:11:45,248 --> 00:11:47,907 Da, într-un fel... Am fost un ticălos as zice... 131 00:11:48,222 --> 00:11:51,748 Nu, nu chiar. Adică, într-un fel am exersat acasă chestia asta cu ticălosiile 132 00:11:52,285 --> 00:11:56,203 Cu fata asta pe care am întâlnit-o online, Si... înteleg cum stă treaba. 133 00:11:56,682 --> 00:11:59,833 doar că nu cred că pot să fac asta si în viata de zi cu zi. 134 00:11:59,901 --> 00:12:01,116 Sigur că poti. Am încredere în tine. 135 00:12:01,511 --> 00:12:04,306 Stii? Trebuie doar să nu mai fi băiatul de treabă tot timpul. 136 00:12:04,972 --> 00:12:08,354 Bine, uită-te la Andy si Randy acolo. Crezi că le pasă ce cred fetele despre ei? 137 00:12:08,847 --> 00:12:09,751 Îi doare undeva. 138 00:12:11,371 --> 00:12:12,630 Care-i treaba? Care-i treaba? 139 00:12:14,196 --> 00:12:17,633 Bună. Adun bani pentru copiii neprivilegiati din Ecuador. 140 00:12:17,920 --> 00:12:19,430 Ati dori să ajutati? Vii la petrecere diseară? 141 00:12:20,442 --> 00:12:22,884 Lucrez în momentul de fată. Când esti gata. 142 00:12:23,543 --> 00:12:25,850 Da, ce faci după aceea? Am o chestie legată de biserica diseară. 143 00:12:26,215 --> 00:12:27,391 O să venim si noi. Da, unde este? 144 00:12:27,654 --> 00:12:29,684 O să mai fie si alte prospături ca si tine acolo? 145 00:12:30,041 --> 00:12:32,328 Tipii ăia sunt niste cretini. Nu ajung nicăieri. 146 00:12:32,757 --> 00:12:36,275 Asta pentru că nu stiu cum să închidă. Abilitatea lor de a deschide e chiar eroică. 147 00:12:36,975 --> 00:12:38,735 Ai tanga în pantaloni? Vrei să-ti dai jos tricoul? 148 00:12:39,047 --> 00:12:40,527 Unde locuiesti? Maică-ta e sexi? 149 00:12:40,820 --> 00:12:42,050 Unde locuiesti? Care este adresa ta? 150 00:12:42,411 --> 00:12:43,921 Vrei să venim la tine? Îti place pizza? 151 00:12:44,257 --> 00:12:45,289 Ai fost la vreun motel? 152 00:12:49,418 --> 00:12:51,243 Cară-te, gogoaso. Rex! 153 00:12:52,096 --> 00:12:53,334 Sunt eu. 154 00:12:54,385 --> 00:12:56,012 Despre ce naiba este vorba aici? 155 00:12:56,328 --> 00:12:59,904 Am rupt cheia de la vestiarul nostru. Nu mi-am putut scoate hainele. 156 00:12:59,917 --> 00:13:03,419 Pune chestia aia din portbagaj! Dumnezeule, arăti ca o găoază mexicană. 157 00:13:13,834 --> 00:13:18,962 Becca? Hei, nu stiam că o să opresti aici. 158 00:13:19,422 --> 00:13:23,827 Misto. Nici nu stiam... unde locuiesti. 159 00:13:24,435 --> 00:13:27,471 Da, aici. Deci... 160 00:13:28,464 --> 00:13:33,718 Este o poveste amuzantă. Mi-am rupt cheia si Ron mi-a împrumutat.. 161 00:13:35,458 --> 00:13:37,363 Oricum, este grozav... Te-ai răzgândit. 162 00:13:37,893 --> 00:13:42,119 Petrecerea începe abia în câteva ore... De fapt, mă întrebam dacă Dylan e aici. 163 00:13:44,863 --> 00:13:47,045 Dylan? Da, e aici? 164 00:13:47,437 --> 00:13:49,400 Fratele meu de 14 ani, Dylan? Da. 165 00:13:49,790 --> 00:13:51,810 Frumosi chilotei, Ian. 166 00:13:54,581 --> 00:13:56,203 Stii că are numai 14 ani, nu? 167 00:13:56,892 --> 00:13:57,743 O să o fac, o să o fac.. 168 00:14:15,466 --> 00:14:19,218 Ian, sunt în jur de 80 de gagici aici, Si tu esti departe de ele. 169 00:14:19,988 --> 00:14:21,844 Fumezi o tigară? Da. 170 00:14:22,483 --> 00:14:25,101 Hei, Lance, grozavă petrecere. Bine, nepoliticos. 171 00:14:25,816 --> 00:14:29,924 Vezi că port o conversatie aici, nu? O să vin la tine în 5 minute, bine? 172 00:14:30,522 --> 00:14:31,797 Multumim. Ne pare rău. 173 00:14:32,054 --> 00:14:33,461 Nu îti cere scuze. Îmi pare rău. 174 00:14:33,808 --> 00:14:35,146 Nu îti cere scuze mie. 175 00:14:40,015 --> 00:14:42,246 Mă duc să văd cu cine vorbeste Felicia. 176 00:14:42,334 --> 00:14:45,457 Omule, las-o pe Felicia, bine? Stiu că voi sunteti cei mai buni prieteni... 177 00:14:45,760 --> 00:14:49,454 ...dar seara asta este mai importantă. Lindsey, drăguto, unde mergi? 178 00:14:50,221 --> 00:14:53,435 Haide aici, nu am terminat. Îl stii pe omul meu, Ian? 179 00:14:53,914 --> 00:14:57,499 Da... nu... nu stiu. Obisnuiam să umblăm mult împreună. 180 00:14:57,828 --> 00:14:59,846 Da, sigur. Mama mea te place. 181 00:15:00,429 --> 00:15:05,621 Stii ceva? Omul meu, Ian... este virgin. 182 00:15:08,345 --> 00:15:10,838 Îmi pare asa de rău. Carne proaspătă. 183 00:15:12,392 --> 00:15:15,300 Da, sunt destul de ocupat. Vreau să merg la Universitate în Wisconsin.. 184 00:15:15,650 --> 00:15:19,194 Si vreau să mă duc la medicină veterinară. O să mergi si tu acolo, la facultate? 185 00:15:19,460 --> 00:15:22,184 Universitatea Bolder, este o scoală minunată pentru a petrece. 186 00:15:22,462 --> 00:15:27,476 Am citit că au un program grozav de astronomie. 187 00:15:27,477 --> 00:15:28,476 Dacă de asta te duci acolo... 188 00:15:29,064 --> 00:15:34,449 Pentru că este recomandat, Se văd foarte bine stelele de acolo. 189 00:15:37,261 --> 00:15:38,231 Planetele... 190 00:15:40,224 --> 00:15:44,377 Cu câtă pasiune... Nu zic că ai să faci asta toată noaptea... 191 00:15:45,464 --> 00:15:48,619 Ei... ai să? Două acolo! 192 00:15:49,036 --> 00:15:50,455 Esti chiar... 193 00:15:52,325 --> 00:15:53,803 Mă scuzi pentru o secundă? 194 00:15:59,325 --> 00:16:02,388 Ce făceai acolo, omule? Tu ce faci aici? 195 00:16:02,924 --> 00:16:04,140 Am întrebat eu prima... 196 00:16:05,086 --> 00:16:09,541 Nimic... am vărsat bere pe bluză si a fost nevoie să... 197 00:16:10,020 --> 00:16:11,517 Credeam că esti cu o fată acolo. 198 00:16:11,970 --> 00:16:12,894 Da... sigur. 199 00:16:16,324 --> 00:16:21,338 Mai merg ai tăi la chestia aia cu motocros? Da, decolează dimineata asta. 200 00:16:21,733 --> 00:16:25,522 Ok, ascultă. Verisorul meu mă înnebuneste. 201 00:16:25,998 --> 00:16:30,405 Asa că... as putea sta la tine weekendul ăsta? 202 00:16:30,950 --> 00:16:33,184 Da, sigur... poti să dormi la mine. 203 00:16:33,636 --> 00:16:36,010 Multumesc mult! 204 00:16:36,641 --> 00:16:39,204 Hei, am un secret. 205 00:16:40,968 --> 00:16:42,903 Esti ca o fată... 206 00:16:43,251 --> 00:16:44,573 Stiu, stiu... Uite care e. 207 00:16:46,648 --> 00:16:48,017 Îmi place de cineva... 208 00:16:48,807 --> 00:16:50,620 Un băiat... Un tip. 209 00:16:51,330 --> 00:16:53,349 Da? Cine e? 210 00:16:54,128 --> 00:16:56,613 Mă cunosti mai bine ca oricine. Dau pariu că stii cine e. 211 00:16:57,199 --> 00:16:58,163 Ghici. 212 00:17:00,069 --> 00:17:02,783 Cred că stiu. 213 00:17:11,615 --> 00:17:14,916 Glumesc. Te-am păcălit. 214 00:17:15,252 --> 00:17:17,360 Ce fraieră esti! 215 00:17:21,044 --> 00:17:23,962 Esti prietenul meu cel mai bun. Stiu, si tu esti prietena mea cea mai bună! 216 00:17:24,319 --> 00:17:25,216 De aceea e amuzant. 217 00:17:25,997 --> 00:17:28,040 Da... pentru că noi nu am... 218 00:17:29,770 --> 00:17:33,844 Deci cine e? Cine e cavalerul norocos? 219 00:17:34,718 --> 00:17:36,890 Nimeni... Nimeni!? 220 00:17:38,342 --> 00:17:39,458 Si eu glumeam. 221 00:17:41,492 --> 00:17:44,881 E amuzant. Asa de amuzant... 222 00:17:48,051 --> 00:17:50,005 Trebuie să pleci? Bine... OK. 223 00:17:58,411 --> 00:17:59,261 Nasol... 224 00:18:10,040 --> 00:18:11,088 Hey dragă, vrei să petrecem? 225 00:18:13,064 --> 00:18:14,090 Vrei să ne mozolim? 226 00:18:15,364 --> 00:18:19,038 Ne faci o poză, Ian? Da, si o postezi pe CelMaiBeton.com 227 00:18:19,546 --> 00:18:20,395 Suntem cei mai tari. 228 00:18:21,318 --> 00:18:22,167 De unde ai scos-o pe asta? 229 00:18:22,717 --> 00:18:25,761 Hei, pot să vă întreb ceva? 230 00:18:26,103 --> 00:18:27,127 Tocmai asta ai făcut. 231 00:18:27,710 --> 00:18:29,002 Pot să mai pun una? 232 00:18:29,307 --> 00:18:30,152 Iar ai pus una. 233 00:18:33,707 --> 00:18:36,125 Omule, unde pleci? Omule...hai aici. 234 00:18:39,481 --> 00:18:42,268 Bine, bine... Trebuie să omori maimuta. 235 00:18:42,520 --> 00:18:46,492 De unde aveti încrederea să vă dati la toate fetele pe care le vedeti? 236 00:18:46,750 --> 00:18:49,360 Pentru că suntem bazati. Da, asa e. 237 00:18:49,835 --> 00:18:51,078 Deci unde e Felicia? 238 00:18:51,491 --> 00:18:55,226 Felatia...Da. E în... 239 00:18:56,873 --> 00:19:00,796 I-o tragi? Am scula mare! 240 00:19:01,750 --> 00:19:03,824 Du-te dracu! Credeam că ai dus-o la bal. 241 00:19:04,231 --> 00:19:06,226 Da, dar a fost asa între prieteni. 242 00:19:11,043 --> 00:19:14,476 Ar trebui să i-o tragi. Da, i-am trage-o asa de tare! 243 00:19:15,801 --> 00:19:17,425 I-o tragem noi dacă tie nu-ti place. Da, DUR! 244 00:19:18,345 --> 00:19:20,749 Cu sculele noastre. Da, avem sculele imense! 245 00:19:21,140 --> 00:19:22,239 Se pot vedea din spatiu. 246 00:19:23,152 --> 00:19:24,161 Ce faci? Ce faci? 247 00:19:30,424 --> 00:19:31,300 Te sun de la nationale. 248 00:19:35,983 --> 00:19:37,068 Esti mică mea gogoasă. 249 00:19:41,672 --> 00:19:42,780 Pa, Dylan. 250 00:19:44,646 --> 00:19:47,172 Yo, Ian, vrei să-mi mirosi degetul? 251 00:19:49,186 --> 00:19:50,053 Da, bine! 252 00:19:54,108 --> 00:19:55,592 Sigur ai nimerit gaura corectă? 253 00:20:03,442 --> 00:20:05,148 Ian, dragă! Cum a fost la antrenament? 254 00:20:07,988 --> 00:20:08,954 Meserias. 255 00:20:11,040 --> 00:20:13,534 Ador masina ta. Din ce an e? 256 00:20:18,637 --> 00:20:21,113 Le ador pe cele din 69! 257 00:20:25,836 --> 00:20:27,647 Am o idee... 258 00:20:29,069 --> 00:20:32,414 Hai cu masina aia drăgută până aici în Knoxville să ne vedem. 259 00:20:33,832 --> 00:20:35,088 Calm, fii calm. 260 00:20:37,708 --> 00:20:38,716 Nu stiu... 261 00:20:40,441 --> 00:20:46,207 E mult de mers, dulceata mea! 262 00:20:50,704 --> 00:20:51,504 Doamne, sunt varză la asta. 263 00:20:52,650 --> 00:20:55,481 Uite cum facem. Dacă bati atâta drum pentru mine. 264 00:20:58,169 --> 00:21:00,604 Am să te las să-ti faci de cap. 265 00:21:03,055 --> 00:21:03,883 Sfinte Sisoe! 266 00:21:06,396 --> 00:21:08,055 Vrea să-i dau D-ul! 267 00:22:01,730 --> 00:22:02,899 Tată, ce-ai făcut cu casca mea? 268 00:22:22,718 --> 00:22:24,430 Ian, dragă... Ti-am făcut niste... 269 00:22:28,429 --> 00:22:29,734 ...prăjituri. 270 00:22:30,247 --> 00:22:31,727 Am să le las aici pentru tine. 271 00:22:35,750 --> 00:22:39,076 Sunt 40$ în văcută pentru distractie. 272 00:22:39,177 --> 00:22:42,676 Asa că, ai grijă. Scuze că n-am bătut la usă. 273 00:22:43,725 --> 00:22:44,680 Oricând. 274 00:22:45,582 --> 00:22:47,869 Acum e casa ta. 275 00:22:53,654 --> 00:22:54,485 Omule. 276 00:22:55,411 --> 00:22:57,392 Ce-i cu tine? Ti-ai cumpărat prezervative? 277 00:22:59,051 --> 00:23:00,013 De unde stii asta? 278 00:23:00,401 --> 00:23:02,091 E pe Blogul lui Russ Miller. 279 00:23:05,113 --> 00:23:07,055 Iisuse, au trecut abia 11minute. 280 00:23:07,422 --> 00:23:08,601 Si ce are? 281 00:23:10,270 --> 00:23:12,832 Vrea să ne întâlnim în seara asta în Knoxville. 282 00:23:13,231 --> 00:23:15,508 Serios. Echipează-te că mergem în Knoxville. 283 00:23:15,786 --> 00:23:17,242 Nu. Lasă. Pune astea la loc. 284 00:23:17,691 --> 00:23:21,388 Ăsta e genul de fată care... nu e ca orice fată. 285 00:23:22,247 --> 00:23:23,296 Nu pot s-o fac. 286 00:23:23,701 --> 00:23:26,269 Uite. Nu stii sigur asta. Poate să aibă orice acolo jos... 287 00:23:26,949 --> 00:23:28,087 ...poate că e un micut Hitler. 288 00:23:28,533 --> 00:23:30,417 Sau un bastonas nasol. 289 00:23:30,738 --> 00:23:33,190 Nici măcar nu mă vrea pe mine. Îl vrea pe... 290 00:23:34,042 --> 00:23:35,524 Îl vrea pe tipul ăsta. 291 00:23:37,346 --> 00:23:40,157 E bine, e Ok. Seamănă cu tine. 292 00:23:40,520 --> 00:23:42,952 La ochi... Poate că un bărbat oricum. 293 00:23:44,461 --> 00:23:46,777 Poate că, dar dacă nu e? 294 00:23:47,224 --> 00:23:50,139 Stii tu, deja ai deschis iar eu te pot ajuta să închizi. 295 00:23:50,767 --> 00:23:52,560 Un lucru ne lipseste. 296 00:23:59,848 --> 00:24:04,408 Dacă mergi la ea cu un GTM din 69, o să-si dea jos chilotii chiar acolo în parcare. 297 00:24:04,682 --> 00:24:09,837 Hei, Ian, hai să mă ajuti la asta. Băga asta acolo. Strâns. 298 00:24:11,542 --> 00:24:13,184 Prea scurt. Mai cu vână, fătălăule. 299 00:24:17,838 --> 00:24:19,132 Beton, mersi frătioare. 300 00:24:20,577 --> 00:24:24,327 Hei, Ian! Am auzit că vrei să-ti împrumut masina. 301 00:24:24,762 --> 00:24:26,877 Nu. Nu... E bine... ms oricum. 302 00:24:28,337 --> 00:24:29,597 Sigur? 303 00:24:30,708 --> 00:24:32,109 Esti frătiorul meu, Ian. 304 00:24:32,586 --> 00:24:33,838 Trebuie doar să întrebi. 305 00:24:36,204 --> 00:24:39,458 OK. Poti să-mi împrumuti masina weekendul ăsta? 306 00:24:45,565 --> 00:24:49,030 Ratatule, nu ti l-as da nici de mi-ar fi parcat pe ouă. 307 00:24:54,018 --> 00:24:54,933 Ce bulangiu! 308 00:24:55,357 --> 00:24:56,988 Se pare că nu luăm noi masina. 309 00:24:57,411 --> 00:25:01,567 Ce vrei să fac? Doar nu vrei să o fur? 310 00:25:01,862 --> 00:25:03,830 Ce faci? 311 00:25:03,931 --> 00:25:09,029 Nu. Lance! Pune-o la loc! 312 00:25:09,129 --> 00:25:11,253 N-ai auzit ce-o zis? Hai aici, să vorbim ceva. 313 00:25:12,306 --> 00:25:14,858 E doar la 9 ore distantă, o să mergem acolo seara asta. 314 00:25:15,099 --> 00:25:17,418 Si o să ne distrăm, zi-o! 315 00:25:18,508 --> 00:25:19,359 Ian o să se distreze! 316 00:25:19,681 --> 00:25:22,023 Mâine ne întoarcem, Rex nici nu se prinde că i-o dispărut masina. 317 00:25:22,239 --> 00:25:24,657 Ascultă, fetele astea si-o trag la nivel de facultate. 318 00:25:44,341 --> 00:25:46,903 În numele Domnului... Nu puteati să asteptati 5 minute? 319 00:25:58,973 --> 00:25:59,794 La dracu! 320 00:26:22,489 --> 00:26:23,695 Ce dracu? De ce conduci masina lui Rex? 321 00:26:27,524 --> 00:26:28,771 Vrei să mă lasi baltă? 322 00:26:29,382 --> 00:26:31,132 Nu, nu. Nu. 323 00:26:31,466 --> 00:26:33,479 Bine. Atunci unde mergem? 324 00:26:35,432 --> 00:26:36,463 În Knoxville. 325 00:26:38,580 --> 00:26:39,699 OK, am să-i spun mamei. 326 00:26:42,548 --> 00:26:43,413 Beton. 327 00:26:44,843 --> 00:26:45,774 Nu vreau să vină. 328 00:26:46,652 --> 00:26:48,961 Nu vrei s-o aduci în SEXcursia ta? 329 00:26:51,204 --> 00:26:52,070 Cum asa? Tot timpul îti face cockblock. 330 00:26:56,231 --> 00:26:57,093 Se numeste cockblock, profesore. 331 00:26:57,560 --> 00:26:58,726 Când te întorci? Mâine! 332 00:27:00,781 --> 00:27:01,630 Pa! 333 00:27:02,802 --> 00:27:04,375 Ai grijă! Pa! 334 00:27:05,280 --> 00:27:06,774 Si ce e acolo? 335 00:27:07,723 --> 00:27:13,670 Bunica mea e bolnavă... E bine, o să trăiască mult timp. 336 00:27:19,064 --> 00:27:20,767 Doar cancer la picior, nu-i mare lucru. 337 00:27:21,586 --> 00:27:22,677 Imediat o să-si revină. 338 00:27:25,048 --> 00:27:26,271 Ce caută în Tenasse? 339 00:27:28,269 --> 00:27:33,537 Acolo e un centru medical foarte beton. 340 00:27:33,638 --> 00:27:36,637 E faimos în tratarea cancerului. 341 00:27:37,205 --> 00:27:41,326 Ar trebui să mergem să vedem. 342 00:27:47,003 --> 00:27:50,546 O luăm spre est, apoi pe autostrada 65 până ajungem. 343 00:27:51,937 --> 00:27:53,506 Si cum te simti? Adică... 344 00:27:54,571 --> 00:27:55,723 Stii tu. Să încalci regulile. 345 00:27:59,157 --> 00:28:00,078 Vorbind aiurea. Mă simt destul de bine. 346 00:28:36,257 --> 00:28:40,086 Cred că vrea să facem cursă. Să pornim doamnelor... 347 00:28:41,058 --> 00:28:43,278 Termină! Nu stii cine e înăuntru. 348 00:28:44,126 --> 00:28:46,957 Poate să fie si cadavrul lui Steve McQueen acolo. 349 00:28:47,369 --> 00:28:49,963 Refuz să mă fac de rusine la o masină ca asta. 350 00:28:50,947 --> 00:28:52,454 Fac curse în masina fratelui meu... 351 00:28:56,300 --> 00:29:01,000 Ce dracu sunt alea? Zici că sunt Nachos. 352 00:29:07,061 --> 00:29:08,320 Frână! Frână! Frână! 353 00:29:25,502 --> 00:29:26,472 Doamne... esti bine? 354 00:29:33,474 --> 00:29:34,498 Totul e sub control! 355 00:29:42,691 --> 00:29:44,555 Esti bine? Arăt bine? 356 00:29:45,949 --> 00:29:50,066 La dracu! Stii ce te-ar face să te simti mai bine? 357 00:29:51,386 --> 00:29:53,152 Să iei plată la pompa 2. 358 00:30:12,887 --> 00:30:15,738 Încă una pentru colectie. Ce misto... 359 00:30:16,070 --> 00:30:16,945 Mersi. 360 00:30:18,908 --> 00:30:19,799 Ce? 361 00:30:25,829 --> 00:30:26,692 E bine, dragă. 362 00:30:28,213 --> 00:30:29,965 Nu plânge, dragă. Lance, ce faci? 363 00:30:30,711 --> 00:30:34,026 Ar trebui să-ti fie rusine. Pentru că vreau să arăt putină compasiune. 364 00:30:36,799 --> 00:30:37,823 Si scula mea! 365 00:30:45,143 --> 00:30:46,275 Ce ai acolo? 366 00:30:47,124 --> 00:30:48,859 Copii, de unde sunteti? 367 00:30:52,996 --> 00:30:55,295 Sunteti căsătoriti? Nu? 368 00:30:56,415 --> 00:31:00,910 Nu, suntem doar prieteni. Da. Amici. 369 00:31:01,160 --> 00:31:02,275 Vă stă bine împreună. 370 00:31:02,752 --> 00:31:04,624 E drăgută, ia-o de nevastă. 371 00:31:06,059 --> 00:31:07,928 Vreti o doză de Purple? 372 00:31:09,431 --> 00:31:12,151 Purple sună grozav Ian. Purple. 373 00:31:15,730 --> 00:31:19,135 Ai făcut vreodată Peppermit Fatty? Nu, hai să facem asta. 374 00:31:24,831 --> 00:31:26,585 Sună frumos. E curios de tare. 375 00:31:27,911 --> 00:31:29,996 Scula mea are un barmitzfa. 376 00:31:31,355 --> 00:31:32,590 Chiar scrie Purple pe el. 377 00:31:43,810 --> 00:31:45,074 Îti place de el, nu? 378 00:31:48,463 --> 00:31:51,252 Ce? Cine? Lance. 379 00:31:52,731 --> 00:31:55,395 Da. Sigur. 380 00:31:55,496 --> 00:32:01,095 Îmi place Lance pentru că-i asa de... lasă. 381 00:32:10,552 --> 00:32:14,049 Rahat... Salut. 382 00:32:19,155 --> 00:32:20,383 Unde dracu e Brandy? 383 00:32:29,051 --> 00:32:34,167 Ai auzit de Rolling Brownout? Nu... hai să încercăm. 384 00:32:37,311 --> 00:32:38,588 Stai... Brown ~maro~? 385 00:32:38,935 --> 00:32:40,874 Nu, nu, nu... Fără maro, nimic maro! 386 00:32:41,859 --> 00:32:44,034 Ce vrei să faci? Să lovesti o fată? 387 00:32:44,609 --> 00:32:47,642 Nu, dar îl bat pe el bine de tot. 388 00:32:51,411 --> 00:32:53,765 Brandy! Deschide dracului usa! 389 00:33:01,258 --> 00:33:02,270 Nu e ceea ce pare! 390 00:33:14,609 --> 00:33:15,464 Penis! 391 00:33:36,005 --> 00:33:36,912 Nu vreau să mor. 392 00:33:55,300 --> 00:33:58,493 Ridică-te în picioare! Nenorocitul dracu! 393 00:34:01,076 --> 00:34:05,204 Stai un pic! Hai omule, nu merită. 394 00:34:05,755 --> 00:34:07,666 O să se răhătească pe pieptul tău. Crede-mă. 395 00:34:08,167 --> 00:34:09,419 Ia de-aici cretinule! 396 00:34:12,081 --> 00:34:13,095 Vai de mine! 397 00:34:15,207 --> 00:34:16,342 Cred că l-ai omorât pe tipul ăla. 398 00:34:17,127 --> 00:34:20,565 Îmi pare rău. Esti teafăr? Am asigurarea aici. Scuză-mă. 399 00:34:30,748 --> 00:34:33,102 Ti-am zis că nu avem timp de asta. Dar tu asa ai vrut. 400 00:34:34,135 --> 00:34:35,954 A trebuit să bem suc de ăla tâmpit. 401 00:34:38,472 --> 00:34:39,307 Ian, ai grijă! 402 00:34:54,590 --> 00:34:57,732 Ian, ai condus uimitor! Lance, esti varză. 403 00:34:58,195 --> 00:34:59,234 Unde dracu suntem? 404 00:34:59,594 --> 00:35:00,489 Unde-i harta google? 405 00:35:00,907 --> 00:35:03,297 În buzunar la pantaloni. Scuze. 406 00:35:09,947 --> 00:35:11,281 OK... Rahat! 407 00:35:12,554 --> 00:35:13,673 Am gumă în păr... 408 00:35:17,354 --> 00:35:19,514 Ia-l pe tipul ăsta poate stie drumul la autostradă. 409 00:35:19,839 --> 00:35:21,399 Ian, nu cumva să-l iei în masină. 410 00:35:21,706 --> 00:35:23,278 Nu te teme, nu-l iau. 411 00:35:24,462 --> 00:35:28,773 Nu. nu. nu. Doamne! 412 00:35:32,034 --> 00:35:35,415 Hei! Mersi băieti. Stau aici de ore în sir. 413 00:35:35,862 --> 00:35:37,358 Nu a oprit nimeni... Îti vine să crezi? 414 00:35:37,787 --> 00:35:39,837 Domnule, noi de fapt... Sunteti cum-se-cade. 415 00:35:40,221 --> 00:35:41,853 Tipule, n-ai pantaloni pe tine. 416 00:35:42,841 --> 00:35:43,717 Da, stiu. 417 00:35:51,965 --> 00:35:52,858 N-am semnal. 418 00:35:55,060 --> 00:35:57,551 Trebuie să dăm cu apă. Ai în portbagaj? 419 00:35:58,822 --> 00:36:00,710 Drăguto, asta e treabă de bărbati. Ne descurcăm noi. 420 00:36:01,139 --> 00:36:03,902 Da bine... dar odată s-a întâmplat asta când eram cu fratele meu... 421 00:36:04,217 --> 00:36:05,505 ...trebuie numai să urinezi pe radiator. 422 00:36:06,178 --> 00:36:07,198 Pe bune? Da. 423 00:36:10,490 --> 00:36:13,704 La dracu! Esti bine? 424 00:36:14,582 --> 00:36:15,604 Lectie învătată. 425 00:36:18,751 --> 00:36:21,914 Poti să te uiti, dacă vrei. Mersi... 426 00:36:22,254 --> 00:36:24,270 ...dar ti-am văzut scula destul pentru azi. 427 00:36:30,967 --> 00:36:33,591 Lance, sunt aici jos. Apropo. 428 00:36:37,266 --> 00:36:38,114 Prinde-o si dă-i drumul. 429 00:36:41,168 --> 00:36:42,240 Pleacă! 430 00:36:42,441 --> 00:36:47,041 Omule, pe bune... am crezut că ai scăpat de asta. 431 00:37:00,036 --> 00:37:01,102 Hei, fricosule, merge treaba? 432 00:37:01,446 --> 00:37:03,094 La naiba, Lance. Lasă-mă un minut. 433 00:37:05,283 --> 00:37:09,299 Scuză-mă... Avem nevoie de tine să urinezi pe radiator. 434 00:37:10,443 --> 00:37:12,962 De ce? Asa trebuie. 435 00:37:15,475 --> 00:37:17,251 Noul nostru prieten are rezervorul gol. 436 00:37:22,535 --> 00:37:23,361 Ce? 437 00:37:29,660 --> 00:37:30,607 Aveti nevoie de putin ajutor? 438 00:37:37,920 --> 00:37:38,797 Salut. 439 00:37:44,933 --> 00:37:45,816 Esti bine? 440 00:37:46,188 --> 00:37:49,141 Da, sunt bine. M-au văzut numai o familie de 4. 441 00:37:50,372 --> 00:37:51,184 Încearcă. 442 00:37:58,379 --> 00:38:00,785 Îmi pare rău domnule... dar nu putem să te luăm cu noi. 443 00:38:02,897 --> 00:38:07,394 Am să zic asta o singură dată. Deschide dracului masina sau... 444 00:38:07,648 --> 00:38:13,507 pe Dumnezeu, am să te lovesc de pământ, te despic si las câinii să te termine. 445 00:38:15,771 --> 00:38:19,814 OK. Pa Pa! 446 00:38:26,193 --> 00:38:28,859 Rahat! Rahat! Rahat! 447 00:38:28,960 --> 00:38:33,059 Poftim urine pe care ai comandat-o. 448 00:38:37,205 --> 00:38:38,081 Doamne! Poftiti copii. 449 00:38:40,515 --> 00:38:41,558 Va spăl masina. 450 00:38:43,136 --> 00:38:45,289 Gretos! Miroase a Holloween. 451 00:38:48,602 --> 00:38:49,816 Deja suntem pe drum de o oră. 452 00:38:51,074 --> 00:38:52,347 De ce se fac drumuri de astea tâmpite? 453 00:38:53,050 --> 00:38:54,197 Ce cald e aici! 454 00:38:59,539 --> 00:39:03,719 Doamne! Capul tău. Te doare? Da să văd. 455 00:39:04,154 --> 00:39:05,275 Da, mă doare! 456 00:39:07,897 --> 00:39:08,748 Ce e asta? 457 00:39:10,389 --> 00:39:11,505 Doamne! 458 00:39:27,914 --> 00:39:29,144 Ce frumos e! 459 00:39:39,007 --> 00:39:39,928 Ai nevoie de ajutor? 460 00:39:41,242 --> 00:39:44,358 Da, dar... fără supărare. 461 00:39:44,704 --> 00:39:47,951 Da...pentru că sunt amish, asa că n-am de unde să stiu... 462 00:39:48,261 --> 00:39:52,478 despre GTO Judge din 69. 455, 4.11 rezervor, ceva de genul ăsta. 463 00:39:53,297 --> 00:39:55,055 Chestia asta pare că a căzut din cer. 464 00:39:55,847 --> 00:39:57,739 Mult noroc cu viitorul, omule spatial. 465 00:40:00,764 --> 00:40:02,129 Hei, omule asteaptă! 466 00:40:05,381 --> 00:40:09,380 Karren, ce faci? Nu, nu... Este o idee rea. 467 00:40:10,679 --> 00:40:12,633 Ce? Haide, nici nu stii ce mult avem de mers. 468 00:40:13,144 --> 00:40:15,228 Asta este singura ta pereche de papuci. Stii ceva? Poate că ai dreptate. 469 00:40:15,687 --> 00:40:16,988 Esti asa de sensibil. 470 00:40:23,908 --> 00:40:25,430 Nu pot să cred că ai făcut asta. 471 00:40:25,972 --> 00:40:27,665 Bine, rândul tău. Nici vorbă, lasă. 472 00:40:28,253 --> 00:40:33,155 Tipule, tu niciodată nu faci ceva nebunii. Hei, am traversat jumătate tară ca să.. 473 00:40:33,454 --> 00:40:36,387 Să-ti vizitezi bunica? 474 00:40:37,330 --> 00:40:40,732 Si a întâlnit-o pe gagica asta pe internet.. Pe internet? 475 00:40:42,125 --> 00:40:46,315 Da... Este ca o serie de calculatoare legate prin... 476 00:40:46,350 --> 00:40:47,554 Calculatoare? 477 00:40:49,263 --> 00:40:52,175 Un computer este ca un calculator mai mare. Stii tu?... Cu un ecran mai mare. 478 00:40:52,491 --> 00:40:55,235 Facem misto de tine omule. Stiu ce este internetul. 479 00:40:58,655 --> 00:40:59,829 Bine. Ai auzit de Rom Springer? 480 00:41:00,134 --> 00:41:04,147 Da, este formatia Scoth de nicăieri. Nu, înseamnă Run Wild ~Fugă Sălbatică~ 481 00:41:04,788 --> 00:41:08,208 Este o traditie amish. Când facem 16 ani putem fi liberi pentru o vreme. 482 00:41:08,821 --> 00:41:11,545 Mergem la petreceri cu lunile sau... anii. 483 00:41:11,646 --> 00:41:14,945 Până te bat părintii la cap si mergi înapoi în epoca de piatră. 484 00:41:14,946 --> 00:41:17,946 Si dacă esti în Run Springer, atunci ce-i cu căruta asta? 485 00:41:21,668 --> 00:41:25,589 Nici nu ar trebui să vorbesc cu tine... Dar nu prea respect eu regulile amish. 486 00:41:26,546 --> 00:41:29,577 Câteodată, îmi este dor de lume. De ce ti-e cel mai dor? 487 00:41:30,362 --> 00:41:33,902 Îmi este dor de sarcasm. E cam pierdut în rândul oamenilor mei. 488 00:41:34,524 --> 00:41:36,490 Si jocurile de noroc. Am fost în Vegas odată. 489 00:41:38,821 --> 00:41:40,336 Si regulatul în fund. 490 00:41:41,631 --> 00:41:42,812 Am multe amintiri frumoase de acolo. 491 00:41:43,966 --> 00:41:44,793 Stiu asta. 492 00:41:45,390 --> 00:41:48,041 Stii ce? Dacă îti intră o sticlă în picior să nu crezi că car eu. 493 00:41:48,055 --> 00:41:49,732 Stii ce? O să fiu bine! 494 00:41:50,308 --> 00:41:51,139 M-am născut descultă. 495 00:41:51,973 --> 00:41:53,861 Hei, asteaptă! Hei, Hei! 496 00:42:00,522 --> 00:42:01,893 Să aveti o plimbare plăcută, rahatilor. 497 00:42:10,334 --> 00:42:12,449 Hei, Ian, Felicia. Acesta este băiatul meu, Eco. 498 00:42:12,840 --> 00:42:14,282 Ce faceti, englezilor? 499 00:42:23,138 --> 00:42:26,176 Nu este niciun serviciu aici. Trebuie să-i spun că am să-ntârzii. 500 00:42:26,607 --> 00:42:27,905 Bine, este perfect. Las-o să astepte. 501 00:42:28,396 --> 00:42:31,543 Nu vrei să pari disperat. Conduc de 9 ore... 502 00:42:31,782 --> 00:42:34,786 Cum să nu fiu disperat? Avem ce face. 503 00:42:36,112 --> 00:42:38,852 Vezi chestia aia cremoasă? E de la motor. 504 00:42:39,531 --> 00:42:40,832 Nu-i de bine. La naiba! 505 00:42:41,194 --> 00:42:42,389 Nu plânge. Putem să o reparăm. 506 00:42:42,920 --> 00:42:43,899 Serios? Da, serios. 507 00:42:44,241 --> 00:42:45,259 Ne pricepem. Da? 508 00:42:45,603 --> 00:42:47,655 Da. Nu am vrut s-o vindem ieftin, dar e impresionant. 509 00:42:47,728 --> 00:42:49,340 O să o reparăm! Ar fi bine. 510 00:42:49,662 --> 00:42:52,817 Da, ar fi misto, nu? As fi cel mai misto tip pe care l-ai întâlnit vreodată. 511 00:42:54,092 --> 00:42:56,077 Multumesc. 512 00:42:56,078 --> 00:42:58,078 Asa se zice când altii te ajută. 513 00:42:59,079 --> 00:43:02,079 Apropo, mai încolo e un bar dacă vreti să asteptati acolo. 514 00:43:02,080 --> 00:43:06,080 În timp ce au mă strofoc aici. Stati linistiti cât timp noi facem asta. 515 00:43:10,081 --> 00:43:12,081 E supărat? Nu. Face misto de tine. 516 00:43:17,082 --> 00:43:18,082 Stai linistit omule. 517 00:43:18,083 --> 00:43:21,083 Am o presimtire în legătură cu asta. 518 00:43:21,084 --> 00:43:25,083 E misto să fi amish! Sigur o să fie o petrecere meseriasă. 519 00:43:32,084 --> 00:43:34,084 NU-SE-POATE! 520 00:44:16,666 --> 00:44:18,459 Multumim, oameni buni. Foarte, foarte mult. 521 00:44:36,854 --> 00:44:39,788 Tipule, nici nu te obosi. Vrăjeala ta n-o să meargă la fata aia. 522 00:44:40,756 --> 00:44:42,981 Ce stii despre fata aia? Nu te-am văzut niciodată cu vreo fată. 523 00:44:45,487 --> 00:44:46,373 O să mă duc să verific masina. 524 00:44:53,387 --> 00:44:54,780 Dă-o dracu! Hai să dansăm. 525 00:44:55,928 --> 00:44:57,475 Lasă-mă în pace! Nu sunt premiul tău de consolare. 526 00:44:57,962 --> 00:45:00,166 Haide! Nu fi urâcioasă. 527 00:45:17,821 --> 00:45:20,435 Nu am mai tras niciodată o săgeată cu foc. Dar eram gata să o fac. 528 00:45:20,874 --> 00:45:26,166 Si în momentul în care era lansată... Asteaptă, ce-i asta? 529 00:45:28,394 --> 00:45:30,183 Stii ceva despre cum să repari chestiile astea? 530 00:45:30,284 --> 00:45:31,183 Nu îmi pasă! Bine? 531 00:45:32,868 --> 00:45:35,237 Ezo, ia toate piesele si pune-le înapoi acolo. 532 00:45:35,808 --> 00:45:38,016 Trebuie să te calmezi. Stii vreun exercitiu de respiratie? 533 00:45:38,559 --> 00:45:41,854 Pentru că te comporti ca un ciudat. Tipule, tu nu-l stii pe fratele meu. 534 00:45:42,216 --> 00:45:45,284 O să mă reguleze în fund! Cu un ghem de monede. 535 00:45:45,711 --> 00:45:47,373 Ce? Ce o să facă? 536 00:45:48,250 --> 00:45:49,704 Cu ce? Da, da. 537 00:45:50,190 --> 00:45:53,612 O să iasă de la lucru mai devreme, o să intre în bancă, o să stea la coadă. 538 00:45:53,685 --> 00:45:59,005 O să schimbe 10$ în măruntis, îmi caută fundul si îmi baga toate monedele în fund. 539 00:46:37,872 --> 00:46:39,607 Ia te uite. 540 00:46:40,467 --> 00:46:43,357 Functionează perfect. Esti cel mai tare coechipier. 541 00:46:56,249 --> 00:46:59,154 Amish Spring! 542 00:47:04,684 --> 00:47:05,742 Prima dată la Amish Spring? 543 00:47:21,698 --> 00:47:22,818 Sunteti asa de drăguti... 544 00:47:27,812 --> 00:47:29,867 Ce? Ce ai pătit? 545 00:47:31,368 --> 00:47:34,225 Da... Ai vreo problemă, curvo? N-am nimic, sunt bine. 546 00:47:35,449 --> 00:47:36,453 N-are nimic, îi bine. 547 00:47:38,079 --> 00:47:41,735 E Lance, nu? El e acolo cu fata aia, si tu esti aici... 548 00:47:43,429 --> 00:47:48,623 Termină cu prostiile... Nu-i nimic, îti place de Lance. 549 00:47:51,955 --> 00:47:53,039 Doamne, ce idioată sunt. 550 00:47:54,071 --> 00:47:59,396 E ceva în legătură cu Lance. Toti îl plac pe Lance. Si mie îmi place. 551 00:48:01,752 --> 00:48:03,602 Promite-mi că nu vei fi niciodată la Lance. 552 00:48:06,146 --> 00:48:09,230 Ce-i cu noi? Hai să ne distrăm. 553 00:48:12,025 --> 00:48:12,876 Nu? Nu... 554 00:48:14,139 --> 00:48:18,061 Hai, suntem tineri... Si e Amish Spring! 555 00:48:45,909 --> 00:48:48,724 Ian, rahat mic ce esti! 556 00:49:09,633 --> 00:49:11,400 Esti asa de încăpătânată. Uite ce-ai pătit. 557 00:49:12,088 --> 00:49:12,954 N-am nimic, bine? 558 00:49:15,204 --> 00:49:17,106 Hei, care e planul? 559 00:49:19,298 --> 00:49:21,324 Să găsim un telefon si să-l sunăm pe Rex, asa că... poate nu mă omoară. 560 00:49:24,541 --> 00:49:28,570 Si cum rămâne cu bunica ta? Hai, o tot vizitam de prea mult timp... 561 00:49:29,783 --> 00:49:31,136 E timpul să mergem odată în vizită. 562 00:49:32,770 --> 00:49:37,637 Lance, chiar vreau sa... stii tu, să o vizitez pe bunica dar... 563 00:49:38,692 --> 00:49:42,292 Omule, nu stiu cum să-ti zic cât de important e să mergi în vizită la bunica ta. 564 00:49:43,526 --> 00:49:47,794 Mă duc în vizită câteodată de 2-3 ori pe săptămână, si tot timpul e minunat. 565 00:49:48,763 --> 00:49:49,759 E o femeie minunată... 566 00:49:49,860 --> 00:49:52,359 Ce vrei să fac? Masina e pe podeaua din barul ăla. 567 00:49:52,894 --> 00:49:53,792 Hei, Mary! 568 00:49:56,435 --> 00:49:57,275 Salut. 569 00:50:00,901 --> 00:50:05,024 Arăti minunat. Te rog... 570 00:50:06,092 --> 00:50:08,301 Serios, tu îmbrăcată asa, în timp ce faci unt. 571 00:50:09,211 --> 00:50:10,014 Sexi! 572 00:50:11,512 --> 00:50:12,356 M-am distrat cu tine aseară. 573 00:50:13,820 --> 00:50:14,669 Da, si eu. 574 00:50:15,478 --> 00:50:16,322 Ai numărul meu, ai să mă suni, nu? 575 00:50:18,899 --> 00:50:19,750 Nu... 576 00:50:21,104 --> 00:50:21,963 Nu... 577 00:50:23,229 --> 00:50:24,108 Esti amuzantă. 578 00:50:24,834 --> 00:50:26,102 Chiar te plac. 579 00:50:28,764 --> 00:50:30,958 Dar Amish Spring e gata pentru mine, asa că... 580 00:50:31,922 --> 00:50:32,722 AMISH SPRING! 581 00:50:39,102 --> 00:50:39,968 Îmi pare rău. 582 00:51:04,984 --> 00:51:05,794 L-ai reparat? 583 00:51:06,438 --> 00:51:09,070 Da, am dat de niste belele, dar acum merge ca un campion. 584 00:51:10,047 --> 00:51:14,545 Nici nu stiu ce să zic. Nu prea am mult... 585 00:51:15,070 --> 00:51:15,966 Nu, nu... e bine. 586 00:51:17,431 --> 00:51:18,992 Ocazia de a ajuta un vecin. E un dar. 587 00:51:20,721 --> 00:51:23,998 Mersi, mersi mult. Cu plăcere. 588 00:51:25,040 --> 00:51:25,855 E foarte beton. 589 00:51:26,448 --> 00:51:30,679 Adică, dacă simti nevoia să ajuti în vreun fel... 590 00:51:31,379 --> 00:51:32,913 Sunt o grămadă de treburi la care poti să ajuti. 591 00:51:34,235 --> 00:51:36,213 Chestie e că suntem cam în întârziere acum. 592 00:51:37,856 --> 00:51:39,556 Dar am putea să trecem pe aici când ne întoarcem. 593 00:51:40,578 --> 00:51:43,904 Ok. Da, ar fi bine. 594 00:51:46,238 --> 00:51:47,394 Dacă te grăbesti... Acum ai o masină frumoasă. 595 00:51:47,902 --> 00:51:48,730 Sti tu, pentru că noi am reparat-o. 596 00:51:50,115 --> 00:51:50,994 Da, deci e bine? 597 00:51:51,885 --> 00:51:52,718 Da, suntem bine. Tehnic vorbind. 598 00:51:54,210 --> 00:51:55,194 O să ne întoarcem, promitem. 599 00:51:56,088 --> 00:51:57,001 Am să vă astept. 600 00:51:57,624 --> 00:51:58,570 Serios, ne vom întoarce. 601 00:51:59,114 --> 00:52:00,609 Da, bine... Am să ne tinem respiratia până vă întoarceti. 602 00:52:01,203 --> 00:52:02,717 La 3 băieti... 3, 2... 603 00:52:13,445 --> 00:52:16,149 Trebuie să ne oprim undeva la baie. 604 00:52:36,636 --> 00:52:39,559 Stiu că nu mi-ai luat masina Ian, pentru că esti un fătălău. 605 00:53:05,931 --> 00:53:08,659 Hei! Ce-ar fi să-ti iei motocicleta de pe drum? 606 00:53:27,016 --> 00:53:28,085 Ocupat, feciorule. 607 00:53:37,750 --> 00:53:38,878 Se pare că ne-a venit rândul. 608 00:53:39,772 --> 00:53:40,620 Treci înăuntru. 609 00:53:50,317 --> 00:53:51,120 Am semnal? 610 00:53:54,793 --> 00:54:00,087 Aseară am fost retinut. A trebuit să petrec cu niste prieteni noi. 611 00:54:09,884 --> 00:54:10,766 Merită să mă astepti. 612 00:54:13,794 --> 00:54:16,743 Ai noroc că esti drăgut. Nu mă face să astept din nou. 613 00:54:23,624 --> 00:54:24,894 Doamne! 614 00:54:24,938 --> 00:54:28,419 Nu multumesc. 615 00:54:28,520 --> 00:54:32,719 Fecior... Alo. 616 00:54:37,150 --> 00:54:38,142 Ce zbierai asa? 617 00:54:38,666 --> 00:54:39,833 Nu vreau să vorbesc despre asta. 618 00:54:40,349 --> 00:54:41,241 Niciodată. 619 00:54:41,318 --> 00:54:42,179 Unde-i Felicia? 620 00:54:42,359 --> 00:54:43,495 S-a dus să-si cumpere un crenvusti. 621 00:55:07,586 --> 00:55:08,786 Vezi ce de fete sunt aici? 622 00:55:10,596 --> 00:55:12,900 Unde să găsesc o altă fată ca Mary? 623 00:55:22,566 --> 00:55:23,546 Cum rămâne cu Felicia? 624 00:55:24,559 --> 00:55:25,445 Ce-i cu ea? 625 00:55:28,324 --> 00:55:29,354 Îi place de tine. 626 00:55:30,001 --> 00:55:31,543 Să mori tu? Nu minti? 627 00:55:32,105 --> 00:55:34,258 Cum adică? Nu-i destul de faină pentru tine? 628 00:55:34,859 --> 00:55:38,807 Cred că e grozavă... dar tie îti place de ea. 629 00:55:40,255 --> 00:55:41,099 Ce? 630 00:55:41,551 --> 00:55:43,451 Ce timid esti... 631 00:55:47,296 --> 00:55:48,549 Dar oricum nu-i place de mine. 632 00:55:49,410 --> 00:55:52,199 Stiu... dar nu contează Nu pot să-ti fac asa ceva. 633 00:55:54,667 --> 00:55:56,521 Dar tu stii că ea nu te place, nu? 634 00:55:58,344 --> 00:56:02,716 Da, poate că... Nu, nu, am să te opresc aici. 635 00:56:05,243 --> 00:56:08,335 Si spun asta pentru că esti prietenul meu cel mai bun. 636 00:56:08,800 --> 00:56:09,673 Dar... niciodată. 637 00:56:10,107 --> 00:56:13,282 Niciodată. Pentru că voi sunteti prieteni. 638 00:56:13,699 --> 00:56:16,213 Stii ce au în comun toate fetele pe care le-am frecat? 639 00:56:18,251 --> 00:56:19,507 Niciuna nu mi-a fost amică. 640 00:56:22,474 --> 00:56:23,942 Si toate aveau dinti superbi. 641 00:56:25,207 --> 00:56:29,052 Foarte simplu. Urci pe sfoară, suni clopotul si câstigi. 642 00:56:29,443 --> 00:56:31,835 Hei, voi doi. Vreti să încercati? 643 00:56:32,808 --> 00:56:35,418 Ce zici că încerci să câstigi un premiu pentru prietena ta. 644 00:56:36,284 --> 00:56:38,769 Noi nu.. Nu e prietena mea. 645 00:56:39,161 --> 00:56:40,628 Cum rămâne cu cealaltă prietenă a ta? 646 00:56:40,668 --> 00:56:41,552 Drăgut. 647 00:56:59,376 --> 00:57:02,917 Suie-te, îti tin pumnii. Du-te, du-te, du-te. 648 00:57:06,857 --> 00:57:08,665 A fost mortal. Cum dracu' ai făcut asta? 649 00:57:09,260 --> 00:57:10,749 Am fost la ceva tabără. M-am învătat. 650 00:57:11,224 --> 00:57:12,104 Ai avut noroc. 651 00:57:14,910 --> 00:57:15,742 Acadea? 652 00:57:16,873 --> 00:57:17,687 Mersi. 653 00:57:21,621 --> 00:57:22,445 Hei, hei! Buci. 654 00:57:26,625 --> 00:57:27,490 Salut. 655 00:57:28,538 --> 00:57:29,384 Care ti-e secretul? 656 00:57:29,964 --> 00:57:31,670 Trebuie să tii umerii jos... 657 00:57:31,945 --> 00:57:32,812 Hei, hei. Nu-i arăta. 658 00:57:33,922 --> 00:57:34,752 Ce? Nu-i arăta. 659 00:57:35,910 --> 00:57:38,144 Citeste pe semn. Nu arăta. 660 00:57:41,371 --> 00:57:42,222 La naiba. 661 00:57:45,745 --> 00:57:47,544 Mersi, eu sunt Sandy. 662 00:57:48,334 --> 00:57:49,151 Eu sunt Ian. 663 00:57:54,551 --> 00:57:55,417 Premiu de consolare? 664 00:57:56,402 --> 00:58:00,907 Mersi mult. Eu si prietenele mele o să dansăm în câteva minute. 665 00:58:01,312 --> 00:58:02,406 Veniti să vedeti. 666 00:58:02,791 --> 00:58:05,090 Sună foarte bine, o să venim. 667 00:58:05,544 --> 00:58:06,937 Ok, pe curând. 668 00:58:08,548 --> 00:58:09,776 Fata aia miroase a sex. 669 00:58:21,795 --> 00:58:24,641 Nu avem timp. Hei, ar fi bine să termini cu asta. 670 00:58:25,030 --> 00:58:26,740 Cu ce? Cockblocking. 671 00:58:27,871 --> 00:58:29,424 Nu... fac asta. 672 00:58:39,987 --> 00:58:45,623 Aplauze pentru Axe Stalkers. Haideti fetelor, să aducem niste băieti. 673 00:58:48,784 --> 00:58:49,892 Ian. Nu, nu. 674 00:58:51,095 --> 00:58:54,769 În spate, în spate. 675 00:59:09,188 --> 00:59:10,030 Învârte-te. 676 00:59:18,964 --> 00:59:23,166 Ia uitati ce băieti frumosi avem aici. 677 00:59:25,847 --> 00:59:28,030 Înainte să trecem trecem la treabă. 678 00:59:28,131 --> 00:59:31,130 E o fată aici, care vrea să-si împărtăsească povestea. 679 00:59:32,104 --> 00:59:35,949 Christy, esti gata dragă? OK. 680 00:59:39,197 --> 00:59:42,458 Anul trecut, eram la un dans, cu prietenul meu. 681 00:59:42,957 --> 00:59:46,237 A vrut să mergem în masină, asa că m-am dus. 682 00:59:48,340 --> 00:59:52,569 Ne-am dezbrăcat amândoi pe bancheta din spate, si am început să facem... oral. 683 01:00:15,826 --> 01:00:20,864 Scuzati-mă! Această poveste tragică te excită? 684 01:00:31,057 --> 01:00:35,472 Această tânără curajoasă ne spune povestea si asta te excită. 685 01:00:36,012 --> 01:00:41,273 E timpul să te spovedesti. Ai nevoie de asta mai mult ca oricine. 686 01:00:42,966 --> 01:00:44,295 Hei, pune-ti un prezervativ, căpitane. 687 01:00:47,512 --> 01:00:50,800 Ai zis un jurământ de abstinentă cu o erectie. 688 01:00:51,223 --> 01:00:54,066 Nici nu stiam despre ce vorbea. Nu se pune... 689 01:00:57,076 --> 01:00:58,894 Sunt asa de mândră de tine! 690 01:00:59,673 --> 01:01:01,401 Pleacă de lângă mine... 691 01:01:01,502 --> 01:01:03,901 Asta faci? Atragi pămpălăi ca mine să nu facem sex. 692 01:01:04,301 --> 01:01:05,612 Nu e deloc asa! 693 01:01:06,173 --> 01:01:08,103 Pleacă! Acum. 694 01:01:12,120 --> 01:01:13,827 Vroiam să fac o felatie... 695 01:01:14,564 --> 01:01:15,428 Chiar? 696 01:01:16,385 --> 01:01:18,627 Păstrează-ti acadeaua ta tâmpită. 697 01:01:22,183 --> 01:01:24,187 Te omor, tâmpito! 698 01:01:29,141 --> 01:01:32,280 Esti sigură că vrei să mergi la dentist în Kentucky? 699 01:01:34,084 --> 01:01:35,792 Doctorul va fi cu tine imediat. 700 01:01:36,410 --> 01:01:37,283 Multumesc. Cu plăcere. 701 01:01:50,312 --> 01:01:52,075 Bine, ai dreptate. 702 01:01:52,176 --> 01:01:56,175 Mă dor picioarele si nu trebuia să fi aruncat papucii. 703 01:01:56,639 --> 01:01:59,673 Nu fi asa. E beton că papucii sunt în copacul ăla. 704 01:02:07,116 --> 01:02:07,952 Felicia Alpine. 705 01:02:10,683 --> 01:02:12,409 Deci, ce i-ai făcut? 706 01:02:13,447 --> 01:02:15,850 Ha? Ai pleznit-o un pic? 707 01:02:16,814 --> 01:02:18,234 Dacă nu face ce vrei tu, îi dai una... 708 01:02:18,609 --> 01:02:21,462 Nu, nu domnule...eu. Teapă. Făceam misto, omule. 709 01:02:27,934 --> 01:02:29,926 Revin în câteva minute, nu scoate aia din gură. 710 01:02:31,155 --> 01:02:32,171 Fi cuminte OJ. 711 01:02:34,931 --> 01:02:38,862 Ian, mai stii aseară la petrecere. 712 01:02:46,308 --> 01:02:48,723 Stai o secundă. Poftim. 713 01:02:52,637 --> 01:02:56,491 Stii că singurul motiv e că nu vreau să ne distrugem prietenia. 714 01:02:57,818 --> 01:03:00,573 Bineînteles. Prietenia e grozavă. 715 01:03:03,530 --> 01:03:06,350 Nu stiu ce as face dacă te pierd. 716 01:03:14,285 --> 01:03:15,249 N-ai să mă pierzi. 717 01:03:17,585 --> 01:03:18,514 La ce te gândesti? 718 01:03:21,091 --> 01:03:22,160 Tu la ce te gândesti? 719 01:03:23,068 --> 01:03:23,882 Eu am întrebat prima. 720 01:03:28,039 --> 01:03:29,653 Ai o bala pe... 721 01:03:32,460 --> 01:03:35,775 Mă duc să văd dacă Lance... Da, du-te si vezi. 722 01:03:50,440 --> 01:03:51,421 Iau si astea. 723 01:03:56,121 --> 01:03:59,852 Nu sunt pentru mine. Nu... 724 01:04:10,870 --> 01:04:11,711 Ce-i cu tine? 725 01:04:13,504 --> 01:04:16,412 Mă gândesc să ne întoarcem înapoi acasă. Ce? De ce? 726 01:04:17,153 --> 01:04:22,166 Pei, Felicia si cu mine am vorbit si a mers bine treaba. 727 01:04:22,799 --> 01:04:24,853 Da? Ati avut un moment special? 728 01:04:25,200 --> 01:04:28,332 Esti un cretin. Du-te dracu', am vorbit despre asta. 729 01:04:29,474 --> 01:04:31,946 Suntem aproape acolo si nu o las să facă asta. 730 01:04:32,516 --> 01:04:34,345 Mergem în Knoxvile si o ai parte de sex. 731 01:04:36,672 --> 01:04:40,225 Nu, am să o sun pe Stacy si am să-i spun că ajungem. 732 01:04:40,950 --> 01:04:41,916 Ian, treci în masină. 733 01:04:42,241 --> 01:04:44,515 N-am să merg. Nu mai vreau. 734 01:04:46,508 --> 01:04:49,817 Hei, ai un zâmbet nou. Ai telefonul meu. 735 01:04:53,672 --> 01:04:57,741 Bunica ta, a zis că e nerăbdătoare să te vadă. 736 01:04:57,842 --> 01:04:59,741 Ceva despre păsărica ei fierbinte. 737 01:05:00,925 --> 01:05:04,016 Numai bine. Mergem în Knoxville. 738 01:05:29,327 --> 01:05:30,279 Hei, nu mergem bine. 739 01:05:31,479 --> 01:05:32,319 Mergem acasă. 740 01:05:33,224 --> 01:05:36,190 Ce? Vă rog nu întoarceti din cauza mea. 741 01:05:36,355 --> 01:05:37,179 Da, pe bune! 742 01:05:37,279 --> 01:05:40,705 Vreau s-o văd si eu pe Stacy. Va fi foarte amuzant. 743 01:05:41,062 --> 01:05:43,008 Dau pariu pe 100$ că are putulică. 744 01:05:43,473 --> 01:05:45,149 V-am zis că mergem acasă. Nu vreau discutii. 745 01:05:46,230 --> 01:05:47,531 Stiam că vei găsi tu o cale să strici tot. 746 01:05:47,905 --> 01:05:50,205 Eu? Voi doi faceti planuri în spatele meu. 747 01:05:51,466 --> 01:05:54,161 Ai furat masina lui Rex. Am mers până în alt capăt al tării. 748 01:05:54,741 --> 01:05:57,356 Dacă asta vrei să faci, fă-o fătălăule. 749 01:05:57,916 --> 01:05:58,832 Da fătălăule. 750 01:05:58,933 --> 01:06:02,031 Bine, am să întorc masina, am să-i dau o palmă la asta... 751 01:06:02,582 --> 01:06:04,274 ...si mă duc să omor pe cineva, pot să fiu asa, stiti? 752 01:06:04,820 --> 01:06:05,637 Da! Asa să fii. 753 01:06:05,845 --> 01:06:06,809 Tipu ăla e cel mai tare. 754 01:06:07,190 --> 01:06:07,993 Ok, fantastic. Asta o să fac. 755 01:06:16,982 --> 01:06:19,029 Vă place? Tocmai ti-au căzut boasele? 756 01:06:19,650 --> 01:06:23,767 Rahat, iar e amărâtul ăsta. 757 01:06:29,687 --> 01:06:30,551 Tineti-vă de chilotei! 758 01:06:32,070 --> 01:06:32,935 Asta e grozav. 759 01:06:36,367 --> 01:06:37,426 Îi pierdem. Îi prind eu. 760 01:06:41,206 --> 01:06:42,671 La dracu'! 761 01:06:55,740 --> 01:06:57,005 Tipul ăsta e periculos. 762 01:07:04,172 --> 01:07:05,964 E chiar în spatele nostru. 763 01:07:22,608 --> 01:07:23,949 La dracu'... 764 01:07:26,253 --> 01:07:27,585 Ce făceai, prietene? 765 01:07:32,153 --> 01:07:34,033 Nu e vina ta. A sărit în fata masinii. 766 01:07:34,297 --> 01:07:35,743 Taci odată. Normal că e vina mea. 767 01:07:36,948 --> 01:07:38,578 Haide omule, nu animalul ăsta te freacă. Hai să mergem odată la Stacy. 768 01:07:38,954 --> 01:07:42,156 Suferă Lance, n-am să-l las aici singur. 769 01:07:46,419 --> 01:07:47,281 Ai dreptate. 770 01:07:49,915 --> 01:07:50,773 Trebuie să-l ajutăm. 771 01:07:51,664 --> 01:07:52,896 Trebuie să sunăm la un veterinar. Ian, uite-te la el. 772 01:07:54,990 --> 01:07:58,267 Nu prea avem ce să-i facem. 773 01:07:59,988 --> 01:08:01,942 Ar fi bine să vă dati la o parte, o să se împută ca dracu'. 774 01:08:02,463 --> 01:08:03,380 Ce dracu' faci? 775 01:08:03,933 --> 01:08:06,957 Am să-i curm suferinta. Nu se fabrică scaune cu rotile pentru el. 776 01:08:07,518 --> 01:08:11,535 E terminat omule. Du-te dracu', Lance, nici nu-ti pasă de el. 777 01:08:13,856 --> 01:08:15,007 Am să-l termin eu. 778 01:08:23,990 --> 01:08:24,870 Îmi pare rău. 779 01:08:30,124 --> 01:08:30,971 Ei se duc oare în rai? 780 01:08:33,029 --> 01:08:38,975 Ian... Cred că mai respiră. 781 01:08:49,616 --> 01:08:54,394 Ian, îmi pare asa de rău. 782 01:08:54,495 --> 01:08:58,294 La dracu, ce naiba! 783 01:08:59,514 --> 01:09:00,428 Se tine bine sărăcutul. 784 01:09:02,630 --> 01:09:03,493 La dracu'! 785 01:09:05,727 --> 01:09:08,867 Ascultati Sonic Fuze? Îmi place la nebunie în ultima vreme. 786 01:09:10,689 --> 01:09:11,675 Si basistul e o tipă. 787 01:09:24,636 --> 01:09:25,449 Suntem în închisoare. 788 01:09:34,764 --> 01:09:38,397 Ascultă, trebuie să fii calm. Pentru că dacă te văd agitat o să aibă treabă cu noi. 789 01:09:39,456 --> 01:09:43,226 Hei! Doamnelor. Ce-ar fi să stai jos până nu avem probleme. 790 01:09:44,578 --> 01:09:46,737 Ce-ar fi să stai calm, omule.. 791 01:09:47,198 --> 01:09:49,270 Fii calm. Suntem bine? 792 01:09:49,705 --> 01:09:50,764 Da, suntem bine. 793 01:10:01,510 --> 01:10:02,355 Scuzati-mă. 794 01:10:03,844 --> 01:10:07,932 Ascultă, bătrâne! Am să zic o singură dată... 795 01:10:08,539 --> 01:10:13,324 Să-i fi văzut cum se uită... Inima i se rupea pentru mica asta creatură. 796 01:10:14,671 --> 01:10:17,622 Băiatul ăsta pare că n-are pic de tupeu. 797 01:10:18,142 --> 01:10:21,595 De ce? Pentru că plânge pentru un animal? 798 01:10:22,383 --> 01:10:23,805 Eu zic că-i drăgut. 799 01:10:24,444 --> 01:10:27,275 Lance asta, pare un tip adevărat. 800 01:10:27,625 --> 01:10:29,725 Dar nu are respect pentru curve! 801 01:10:30,746 --> 01:10:33,654 Are dreptate. Lipsă de respect pentru curve. 802 01:10:36,747 --> 01:10:38,043 Îti place de Ian, nu? 803 01:10:44,155 --> 01:10:49,845 Pei, am fost prieteni de când eram copii. E singura persoană cu care pot să vorbesti? 804 01:10:50,589 --> 01:10:55,093 Când eram mică, cel mai bun prieten al meu era un tip pe nume Kratin McDaddy. 805 01:10:56,391 --> 01:11:00,581 Obisnuiam să stăm trezi toată noaptea, să râdem si să vorbim... 806 01:11:02,821 --> 01:11:06,498 Până când într-o zii mi-o intrat în cap să fim mai mult decât prieteni. 807 01:11:07,347 --> 01:11:11,243 Asa că i-am spus că-l iubesc. Ce s-a întâmplat? 808 01:11:14,441 --> 01:11:18,813 Am stat împreună câteva săptămâni. Apoi a întâlnit o fată... 809 01:11:20,935 --> 01:11:26,612 Mai vorbim din când în când, dar nu mai e ca înainte. 810 01:11:33,752 --> 01:11:37,795 Dragă, hai aici. Hai aici! 811 01:11:43,373 --> 01:11:44,722 Ai nevoie de o îmbrătisare. Hai aici dragă. 812 01:11:51,597 --> 01:11:57,128 Ce? Urinezi de fată cu toti? 813 01:12:00,431 --> 01:12:03,601 Da, urinez. Si tipul ăla se uită fix la scula ta. 814 01:12:10,076 --> 01:12:13,162 Esti un bărbat renăscut. Nu-i adevărat. 815 01:12:13,904 --> 01:12:17,325 Omule, ai fost arestat, ai furat masina la fratele tău, 816 01:12:17,426 --> 01:12:18,625 ai participat la o luptă în închisoare. 817 01:12:18,991 --> 01:12:22,601 Acuma urinezi ca un bazat. A mai rămas un singur lucru. 818 01:12:23,706 --> 01:12:26,221 A căzut faza, trebuia să mă întâlnesc cu ea acum 2 ore. 819 01:12:27,654 --> 01:12:29,704 Când scăpăm de aici, spune-i că am fost arestati. 820 01:12:30,042 --> 01:12:32,202 O să creadă că suntem bazati. Pentru că suntem. 821 01:12:37,437 --> 01:12:38,454 E timpul să iesiti de aici. 822 01:12:41,423 --> 01:12:42,786 La dracu! Ce? 823 01:12:44,252 --> 01:12:45,759 Rex... 824 01:12:49,455 --> 01:12:50,802 Apropo, am să intru pe pagina ta de MySpace să-ti ascult albumul. 825 01:12:50,903 --> 01:12:52,202 Si... sper să ne vedem curând, în conditii mai bune. 826 01:13:07,228 --> 01:13:08,210 Hei. Mary! 827 01:13:11,921 --> 01:13:15,970 Cum m-ai găsit? Te-am sunat si cineva de aici a răspuns. 828 01:13:16,309 --> 01:13:21,205 E grozav. Esti bine? De ce esti aici? 829 01:13:21,415 --> 01:13:22,859 Ce dracu'? Ultima sansă. La miezul noptii BIG BOY. 830 01:13:22,960 --> 01:13:23,959 Întârzii un minut si plec pentru totdeauna. 831 01:13:24,782 --> 01:13:28,220 Cruzime către animale si insultă a autoritătilor. Nu e asa de rău cum pare. 832 01:13:32,108 --> 01:13:33,002 Asteaptă aici. 833 01:13:35,199 --> 01:13:37,033 Tedy! Carol! Omul meu. 834 01:13:37,377 --> 01:13:38,267 Aveti lucrurile mele? 835 01:13:38,605 --> 01:13:40,427 O să dureze câteva minute. Bine. 836 01:13:40,721 --> 01:13:43,875 Am fost violat aseară. Făceam misto de voi. 837 01:13:46,381 --> 01:13:48,679 Dar stiu un tip care a fost violat. 838 01:14:43,415 --> 01:14:49,350 Nu face asta. Nu fi ca Lance, esti un băiat bun. 839 01:14:50,540 --> 01:14:53,635 Da, de aia sunt încă virgin. Si ce că esti virgin? 840 01:14:55,670 --> 01:15:01,577 E numai sex. Nu e... Nu-i asa, sunt un fătălău. 841 01:15:02,302 --> 01:15:03,515 Sunt singurul virgin pe care îl cunosc. 842 01:15:04,551 --> 01:15:07,683 Trebuie să fac asta. 843 01:15:07,784 --> 01:15:12,383 Stiu că nu esti de acord, dar îmi pare rău. 844 01:15:12,759 --> 01:15:13,849 Nu mă duc acasă virgin. 845 01:15:14,275 --> 01:15:18,500 Atunci fă-o cu mine. Ce? 846 01:15:20,845 --> 01:15:24,434 Fă-o cu mine si nu cu un străin... 847 01:15:24,535 --> 01:15:29,634 Suntem prieteni, asa că nu o să fie prea violent. 848 01:15:37,051 --> 01:15:42,893 Stii ce? Mai degrabă stau virgin pentru totdeauna decât fac sex din milă. 849 01:15:44,439 --> 01:15:46,836 Nu vorbesc de sex din milă. Atunci despre ce-i vorba? 850 01:15:47,092 --> 01:15:52,019 Nu stiu. Sex, nu trebuie să însemne nimic. 851 01:15:52,120 --> 01:15:56,719 Nu trebuie să ne punem în pericol prietenia. 852 01:15:58,402 --> 01:16:00,096 Felicia, stii ce, dă-o dracu' de prietenie. 853 01:16:01,283 --> 01:16:05,835 Îmi pare rău, nu pot s-o fac. Nu pot să fiu tipul cu care vorbesti despre prietenii tăi. 854 01:16:07,466 --> 01:16:09,983 Nu mai pot să te iau la miezul noptii 855 01:16:10,084 --> 01:16:13,083 în timp ce tu plângi, pentru că ăla si-a găsit altă fată. 856 01:16:15,159 --> 01:16:20,022 Poate sunt egoist, dar acum am să ies pe usă 857 01:16:20,123 --> 01:16:26,121 si am fac sex cu o străină, sper că faină sau măcar fată. 858 01:16:26,691 --> 01:16:27,550 Pe care am cunoscut-o pe net. 859 01:16:29,260 --> 01:16:30,944 Asta în caz că n-ai ceva mai bun de zis. 860 01:16:48,324 --> 01:16:49,157 Asta credeam si eu. 861 01:17:19,818 --> 01:17:20,947 A sosit timpul, fătălăule. 862 01:17:22,251 --> 01:17:25,318 Cum m-ai găsit? Puta bleagă ce esti! 863 01:17:40,975 --> 01:17:41,822 Treci aici! 864 01:17:42,340 --> 01:17:43,624 Rex, fată... cea de pe internet. 865 01:17:43,975 --> 01:17:46,935 Stă peste drum, vrea să aibă sex. De parcă mi-ar păsa. 866 01:18:01,305 --> 01:18:02,836 Echipează-te, poponarule. Mergem acasă. 867 01:18:03,150 --> 01:18:04,656 OK! Bine. 868 01:18:04,914 --> 01:18:05,770 Acum! 869 01:18:07,012 --> 01:18:11,602 Nu cred că ar fi schimbat toate sentimentele astea pe care le am în ultima vreme. 870 01:18:13,665 --> 01:18:14,579 Ce tot vorbesti? 871 01:18:16,549 --> 01:18:21,866 Nu stiu, Rex... 872 01:18:21,967 --> 01:18:26,566 Sentimentele astea, curiozitate... pentru bărbati. 873 01:18:29,047 --> 01:18:35,019 La dracu, Ian. Poate că ai dreptate. 874 01:18:35,520 --> 01:18:36,419 Cred că-s gay. 875 01:18:36,930 --> 01:18:40,982 La naiba! La naiba! 876 01:18:42,385 --> 01:18:44,582 Doar că n-am avut noroc cu fetele. 877 01:18:45,359 --> 01:18:49,076 Nu se poate. Nu se poate ca fratele meu să fie un poponar. 878 01:18:56,069 --> 01:19:01,976 Bine. Ia masina si du-te regulează o femeie, asa cum a intentionat bunul Dumnezeu. 879 01:19:04,500 --> 01:19:09,685 Ian! Nu în fund! 880 01:19:11,161 --> 01:19:12,046 Sigur! 881 01:19:34,525 --> 01:19:38,204 Salut. Cauti pe cineva? 882 01:19:42,053 --> 01:19:42,977 Ms Tasty? 883 01:19:44,533 --> 01:19:49,647 Ian. 884 01:19:50,548 --> 01:19:55,646 Doamne, tu esti. 885 01:19:55,933 --> 01:19:57,223 Credeam că n-ai să vii. 886 01:19:58,549 --> 01:20:04,488 Dar aici esti. Uite-te la tine. Arăti diferit de poză. 887 01:20:06,245 --> 01:20:09,712 Da, am slăbit un pic că ne-a pus antrenorul să fugim. 888 01:20:11,123 --> 01:20:14,832 Esti foarte drăgut. Si masina ta e frumoasă. 889 01:20:16,057 --> 01:20:17,863 De ce nu mă plimbi un pic? 890 01:20:23,454 --> 01:20:26,909 Deci, Ms Tasty? Cum te cheamă? 891 01:20:28,727 --> 01:20:31,388 Ce-ar fi să-ti spun după... 892 01:20:33,649 --> 01:20:37,267 Da, sigur. Pentru mine merge. 893 01:20:58,538 --> 01:21:02,024 Mary stai. De ce? 894 01:21:02,513 --> 01:21:07,266 Nimic, doar că te plac, 895 01:21:08,267 --> 01:21:11,966 si nu vreau să stric asta... 896 01:21:14,247 --> 01:21:15,129 Stii? 897 01:21:21,179 --> 01:21:26,062 Nu... nu merge treaba asa. 898 01:21:29,571 --> 01:21:32,527 Si dacă nu mă întorc, am să fiu pedepsită. 899 01:21:34,376 --> 01:21:40,218 N-am să-mi mai văd familia niciodată. Chestia asta amish e nasoală rău. 900 01:21:41,097 --> 01:21:42,346 Mie-mi spui? 901 01:21:52,850 --> 01:21:58,218 Ar trebui să ne dezbrăcăm. Aici? 902 01:21:59,826 --> 01:22:01,291 Nu e nimeni pe aici. 903 01:22:12,616 --> 01:22:14,390 Ce părere ai? Grozav. 904 01:22:17,827 --> 01:22:21,451 Cred că e rândul tău. 905 01:22:21,552 --> 01:22:24,551 Nu mă joc fotbal! 906 01:22:27,540 --> 01:22:30,819 OK. Pe bune, nici măcar nu mă uit la meciuri. 907 01:22:36,817 --> 01:22:40,297 Ian, crezi că totul din viata e drept? 908 01:22:43,736 --> 01:22:49,136 Haide, dezbracă-te. 909 01:22:49,237 --> 01:22:53,036 Uite. E fata asta... 910 01:22:54,149 --> 01:22:58,172 Ian, o să păstrăm secret. Nu o să stie nimeni. 911 01:23:14,074 --> 01:23:18,557 Îmi pare rău, nu pot să fac asta cu tine. 912 01:23:18,658 --> 01:23:23,057 Te sărut pe tine dar mă gândesc la altcineva. 913 01:23:24,891 --> 01:23:30,891 Stiu că e un lucru ciudat dar... Nu, nu, nu. 914 01:23:31,727 --> 01:23:35,611 Stacy, te rog să nu plângi... Nu esti tu de vină. 915 01:23:38,799 --> 01:23:42,182 Tu râdeai... Dă-ti dracului jos hainele! Idiotule! 916 01:23:44,234 --> 01:23:48,882 Uite, îmi pare rău. Nu vreau să te las aici te duc înapoi acasă, nu vreau să... 917 01:23:51,159 --> 01:23:53,320 Ai auzit ce-a spus domnisoara. Jos hainele. 918 01:24:00,585 --> 01:24:03,518 Am câstigat! Din nou! 919 01:24:09,808 --> 01:24:11,717 Dă-ti odată jos cămasa! Ok, bine! 920 01:24:14,746 --> 01:24:18,630 Ai dreptate Ian. Jundge din 69' A meritat să te astept. 921 01:24:21,852 --> 01:24:23,785 Te rog nu. Nici măcar nu e masina mea. 922 01:24:24,863 --> 01:24:29,487 Apropo, succes cu prietena ta. 923 01:24:29,588 --> 01:24:32,387 Felicia... la dracu! 924 01:24:37,026 --> 01:24:38,965 Am o altă masină care apare imediat. Asa că du-mă înapoi la BIG BOY. 925 01:24:39,169 --> 01:24:40,058 Sigur. 926 01:24:44,280 --> 01:24:48,264 Si unde e Louis? 927 01:24:48,265 --> 01:24:52,264 Ti-am spus că stiu unde e. 928 01:24:55,187 --> 01:24:56,047 La dracu! 929 01:25:14,416 --> 01:25:16,358 Salut. Salut băieti. În sfârsit ati ajuns. 930 01:25:16,741 --> 01:25:18,469 Ce mai faceti? Ce mai faceti? 931 01:25:20,532 --> 01:25:25,045 Esti bună ca dracu'. Da, am adus prezervative si lotiune pentru sânii tăi. 932 01:25:41,234 --> 01:25:44,736 Nu-mi vine să cred ce fac amicii ăstia. Pe bune... ce sanse sunt? 933 01:25:47,703 --> 01:25:48,542 Mai mult! 934 01:25:50,684 --> 01:25:55,099 Adică, chiar vrei să petrecem? 935 01:25:56,967 --> 01:25:59,953 Da! Vreau să ne dezbrăcăm toti si să petrecem. 936 01:26:12,224 --> 01:26:14,544 La dracu'. Nu-mi vine să cred! 937 01:26:19,440 --> 01:26:21,917 Iesi odată din masină cretinule! 938 01:26:23,841 --> 01:26:24,810 Tu cine dracu esti? 939 01:26:28,625 --> 01:26:33,977 Ok, greseala mea! Am crezut că esti altcineva. 940 01:26:35,034 --> 01:26:40,187 Mi-ai stricat masina asa că va trebui să mă ocup de asta. 941 01:26:40,470 --> 01:26:43,126 Du-te dracu'. Mergi la stânga. 942 01:26:52,785 --> 01:26:56,895 La dracu! La naiba! 943 01:27:01,808 --> 01:27:05,341 Hei, hai să rezolvăm. Ia-o în bot, cretinule! 944 01:27:11,771 --> 01:27:16,389 De ce ai făcut asta? Lance? Ce dracu se întâmplă? 945 01:27:16,896 --> 01:27:19,416 Pe fătălăul ăsta îl căutam. Hei... băieti. 946 01:27:20,282 --> 01:27:23,161 Cum m-ati găsit? Ti-am găsit harta, gunoiule. 947 01:27:24,180 --> 01:27:25,489 Ok. Hei, hei, hei. 948 01:27:27,465 --> 01:27:29,798 Tu si prietenul tău mergeti în altă parte. N-am nevoie de asta acum. 949 01:27:30,164 --> 01:27:31,030 Să mergem. 950 01:27:33,230 --> 01:27:35,814 Boby Joe! Cine naiba e asta? 951 01:27:38,459 --> 01:27:42,311 La dracu! Haide scumpete. 952 01:27:42,881 --> 01:27:44,562 Taci! Ia-o mai usor. 953 01:27:48,776 --> 01:27:50,335 Bine, bine. Ia-ti mâinile de pe ea! 954 01:28:17,658 --> 01:28:21,992 Bine, dă-te la o parte! Toată lumea să stea calmă. 955 01:28:23,038 --> 01:28:24,492 Felicia! Esti bine? 956 01:28:24,937 --> 01:28:26,900 Ian, dă-mi dracu' arma până nu te împusti singur. 957 01:28:27,001 --> 01:28:27,900 Mă descurc, Rex. 958 01:28:28,555 --> 01:28:29,692 Ian! Rex, mă descurc! 959 01:28:32,384 --> 01:28:33,228 Nu mă stresa! Nu acum! 960 01:28:34,531 --> 01:28:36,755 E un om rău, nu te pune cu el. 961 01:28:38,855 --> 01:28:39,902 Mâinile la vedere. 962 01:28:41,936 --> 01:28:45,666 Ian, tragi de timp. Mă doare undeva! 963 01:28:45,977 --> 01:28:46,821 Bine. 964 01:28:46,922 --> 01:28:48,321 Scuze. Te descurci de minune, sunt mândru de tine. 965 01:28:51,699 --> 01:28:55,578 Tu. Tăranule! Poti să-i dai una lui Lance. Dar numai una! 966 01:28:55,958 --> 01:28:57,988 Ce dracu' omule? I-ai frecat sotia. 967 01:28:58,872 --> 01:29:01,467 Nu întocmai. Adică... Si el a venit atâta drum. 968 01:29:02,158 --> 01:29:05,031 Bine, e corect. Numai nu sub centură. 969 01:29:09,187 --> 01:29:10,021 La dracu'. 970 01:29:15,928 --> 01:29:16,796 Bună lovitură. 971 01:29:18,116 --> 01:29:21,874 Cred că o să am copii retardati. Ai mâna mare, omule. 972 01:29:22,498 --> 01:29:23,787 Da? Ai ceva pe... 973 01:29:26,466 --> 01:29:27,410 Mi s-au înfundat urechile. 974 01:29:28,150 --> 01:29:31,506 Te avertizez! Hai frate... n-ai să omori pe nimeni! 975 01:29:40,217 --> 01:29:41,037 Te împusc în picior. 976 01:29:41,273 --> 01:29:42,128 Împuscă-l Ian! 977 01:29:43,678 --> 01:29:45,274 Nu cred că ai tupeu, băiete! 978 01:29:56,906 --> 01:30:02,559 Ok... ok Oricine poate împusca pe cineva în picior. 979 01:30:06,398 --> 01:30:07,238 Dă-mi arma! Ce trebuie să fac? 980 01:30:10,937 --> 01:30:14,674 Nu misca, cretinule. Stai jos! OK. 981 01:30:16,314 --> 01:30:18,159 Bine acolo, Ian! La naiba. 982 01:30:19,550 --> 01:30:22,143 Unde crezi că mergi? Curvo! Luptă de femei! 983 01:30:49,812 --> 01:30:51,160 Aruncă arma, omul covrig! 984 01:30:55,487 --> 01:30:58,177 Mâinile sus, tembelule! Nu pot să o misc pe cealaltă! 985 01:30:58,970 --> 01:31:00,742 Cine a spus asta? Cine? 986 01:31:04,925 --> 01:31:06,610 Domnule! Nu opun rezistentă. 987 01:31:18,026 --> 01:31:19,086 Iisuse! Nu mai trageti! 988 01:31:19,984 --> 01:31:24,756 Nu trageti, bine? Nu e el vinovat! Ea e hoata de masini. 989 01:31:25,570 --> 01:31:28,905 Acolo, blonda cu curea în loc de fustă! 990 01:31:36,915 --> 01:31:38,212 Altceva? 991 01:31:38,313 --> 01:31:44,012 Da, aparent un tip pe nume Louis, are un atelier. 992 01:31:47,122 --> 01:31:49,016 Tocmai i-o trăgeam fetei ăleia în masină. 993 01:31:57,837 --> 01:32:00,123 Hei, ea e Mary. 994 01:32:01,344 --> 01:32:02,656 Salut, eu sunt Mary. Încântat de cunostintă. 995 01:32:10,212 --> 01:32:11,095 Mersi. 996 01:32:11,852 --> 01:32:12,890 Pentru că m-ai salvat. 997 01:32:14,069 --> 01:32:15,384 Ce căutai pe bancheta din spate? 998 01:32:16,855 --> 01:32:21,085 Nimic, eu... Mă urmăreai. 999 01:32:21,869 --> 01:32:26,955 Nu... Da... bine, te urmăream. 1000 01:32:30,499 --> 01:32:33,145 Stiam că ai să faci ceva pe care ai să-l regreti... 1001 01:32:33,701 --> 01:32:38,203 Felicia, de ce nu-mi spui? 1002 01:32:53,910 --> 01:32:55,116 Bine, am s-o zic eu. 1003 01:33:02,112 --> 01:33:03,006 Mă iubesti. 1004 01:33:07,682 --> 01:33:08,688 Da. Tu mă iubesti? 1005 01:33:26,442 --> 01:33:27,298 Slavă Domnului! 1006 01:33:44,349 --> 01:33:45,278 Vaca dracului! 1007 01:33:59,031 --> 01:34:00,914 Ai reparat-o? Nu te sprijini pe ea! 1008 01:34:04,434 --> 01:34:05,339 Se pare că ai scăpat cu viată. 1009 01:34:06,929 --> 01:34:10,391 Sunteti uimitori. Mersi. Hai să vorbim pe bune un pic. 1010 01:34:11,511 --> 01:34:16,243 Cu tot cu părti, si cu vopsea. În total, 42 de mii. 1011 01:34:19,892 --> 01:34:20,736 Un număr rotund... 1012 01:34:21,675 --> 01:34:25,318 Nu stiam că... 1013 01:34:25,519 --> 01:34:30,418 Glumeam omule, suntem bine. 1014 01:34:32,403 --> 01:34:33,977 Vorbesti serios? Da, pe bune. 1015 01:34:37,082 --> 01:34:39,010 Pentru asta trăiesc. Să repar masini pe gratis. 1016 01:34:43,035 --> 01:34:43,846 Da. 1017 01:34:50,484 --> 01:34:52,961 Hei. Hai acasă fătălăule. Trebuie să plecăm. 1018 01:34:56,543 --> 01:34:59,046 Mergeti voi. Eu cred că stau aici la amish. 1019 01:34:59,960 --> 01:35:03,263 Ce tot vorbesti? Stii tu, muncă grea, aer curat. 1020 01:35:04,577 --> 01:35:05,404 Mary... 1021 01:35:06,517 --> 01:35:07,351 E o viată de bărbat. 1022 01:35:07,843 --> 01:35:11,347 Sună binisor. Da... Lance, fii serios. 1023 01:35:16,118 --> 01:35:16,932 Hai aici. 1024 01:35:18,451 --> 01:35:21,680 Trebuie să-ti spun, sunt mândru de tine. Ai rezistat, 1025 01:35:21,681 --> 01:35:23,680 te-ai ales cu fata care îti plăcea. 1026 01:35:24,870 --> 01:35:27,681 Omule, ai reusit. 1027 01:35:27,682 --> 01:35:32,481 Dar te rog, nu-mi duce prietena în vizită la bunici. 1028 01:35:33,658 --> 01:35:37,578 Si dacă o duci, nu... Lance, am înteles! 1029 01:35:38,142 --> 01:35:44,103 Da? OK, cred că da. 1030 01:35:45,388 --> 01:35:47,103 Pa. Pe curând. 1031 01:36:30,136 --> 01:36:32,154 Haide, să mergem la o tură. 1032 01:36:44,632 --> 01:36:45,460 Să mergem. 1033 01:37:07,571 --> 01:37:09,533 Stii ce? Du-te dracu! Vreau un divort. 1034 01:37:10,434 --> 01:37:12,741 Cu câteva săptămâni mai târziu am fost prietenul lui Felicia la nunta lui Felicia. 1035 01:37:13,470 --> 01:37:15,794 Dar de data asta. Nu am fost doar prieteni. 1036 01:37:18,854 --> 01:37:20,877 Rex mi-a făcut viata ca în Iad pe pământ pentru o vreme. 1037 01:37:22,216 --> 01:37:26,332 Dar de Ziua Recunostintei, am aflat ce problemă avea de atâtia ani. 1038 01:37:27,177 --> 01:37:27,991 Sunt gay! 1039 01:37:29,642 --> 01:37:30,856 Asa că... Asta e. 1040 01:37:33,150 --> 01:37:35,064 Până la Crăciun, tata s-a obisnuit cu asta. 1041 01:37:35,725 --> 01:37:37,706 Si acum Rex este un tip chiar de treabă. 1042 01:37:38,983 --> 01:37:41,308 Acum foloseste cuvântul "poponar" doar pe timpul partidelor violente. 1043 01:37:42,700 --> 01:37:44,828 Vreau să iei asta de Crăciun. Crăciun Fericit! 1044 01:37:48,319 --> 01:37:52,709 Un storcător de fructe! E asa de grozav. 1045 01:37:53,777 --> 01:37:54,786 Acum trebuie să cumpăr fructe. 1046 01:38:00,019 --> 01:38:01,073 Multumesc! Multumesc. 1047 01:38:01,733 --> 01:38:04,346 De revelion, eu si Felicia am fost în sfârsit la bunica. 1048 01:38:05,523 --> 01:38:07,298 Încă o dată. Pe bune? 1049 01:38:08,884 --> 01:38:09,734 De două ori! 1050 01:38:24,907 --> 01:38:26,236 Sfârsitul! 1051 01:39:00,287 --> 01:39:01,388 Salut băieti! Hei. 1052 01:39:01,713 --> 01:39:06,942 V-ati odihnit? Mersi mult că ati cântat. 1053 01:39:08,322 --> 01:39:11,498 Nicio problemă. Da, a fost un set frumos de 5 piese. 1054 01:39:11,752 --> 01:39:16,076 Da... Cred că luati ceva bănuti pe treaba asta. 1055 01:39:16,734 --> 01:39:18,523 Trăiti bine din asta. Da, asa e. 1056 01:39:19,550 --> 01:39:25,206 Stiti, dacă ar fi să calculez cât ati pierde dacă nu v-as fi reparat autobuzul... 1057 01:39:25,712 --> 01:39:31,155 N-ar mai fi atâtea fete afară care să vrea să danseze... 1058 01:39:33,138 --> 01:39:36,994 Nu prea avem bani la noi., asa că... Îti dăm un autograf, CD-uri... 1059 01:39:37,757 --> 01:39:41,088 E multă treabă care trebuie făcută pe aici. 1060 01:39:41,879 --> 01:39:45,320 Sunteti feciori în vână... mă gândeam să... Nu cred că suntem făcuti pentru asta. 1061 01:39:46,898 --> 01:39:51,549 Da... Înteleg, voi ati avut un show de 20 min. 1062 01:39:52,036 --> 01:39:57,964 Am cheltuit atâtia bani, am muncit mult... Poate o să îti scriem un cec mai încolo... 1063 01:39:58,725 --> 01:40:00,749 ...îti trimitem un CD. 1064 01:40:00,850 --> 01:40:03,549 Nu e nevoie, noi suntem o comunitate modestă. 1065 01:40:04,256 --> 01:40:08,235 Domnule, te rog mântuieste pe acest băiat. Păzeste-l de rele, de accidente. 1066 01:40:08,350 --> 01:40:10,486 Ajută-l să aspire spre înăltimea lui John Bon Jovi. 1067 01:40:11,422 --> 01:40:13,670 Ajută-l să vadă milioane de fete. 1068 01:40:14,288 --> 01:40:16,218 Trebuie să plecăm, omule. Mersi mult. 1069 01:40:17,224 --> 01:40:19,757 Mi-a făcut plăcere. Mi-a plăcut penisul tău pe internet, apropo. 1070 01:40:21,063 --> 01:40:22,399 Nenorocitul dracu. Esti un măgar!