1 000:41,399 --> 00:00:43,478 Mulțumesc pentru totul. 2 00:00:48,958 --> 00:00:51,129 Ghici ce am făcut astă noapte? 3 00:00:51,914 --> 00:00:53,605 Frate... 4 00:00:55,440 --> 00:00:58,952 MODELE DE URMAT 5 00:01:14,451 --> 00:01:17,312 Hai să parcăm lângă campus. 6 00:01:26,753 --> 00:01:30,507 Poți face în viață ce vrei, atât timp cât stai departe de droguri. 7 00:01:30,508 --> 00:01:32,864 De ce o persoană ar folosi droguri ilegale? 8 00:01:32,865 --> 00:01:34,121 Din multe motive: 9 00:01:34,122 --> 00:01:36,804 încearcă să se integreze în noul grup de prieteni, 10 00:01:36,805 --> 00:01:38,199 poate sunt curioși... 11 00:01:38,200 --> 00:01:39,973 poate doar plictisiți. 12 00:01:39,974 --> 00:01:43,078 Oricare ar fi motivul, ce spuneți când cineva vă oferă droguri? 13 00:01:43,079 --> 00:01:45,954 Spuneți: nu mulțumesc, prefer un un "minotaur"... 14 00:01:45,955 --> 00:01:49,620 - Minotaur! - Mulțumesc omule minotaur. 15 00:01:51,910 --> 00:01:53,775 Frumoasă vacă, fătălăule. 16 00:01:53,776 --> 00:01:56,339 De unde ai luat una? De la grădina zoologică homosexuală? 17 00:01:56,340 --> 00:01:59,979 Nu este o vacă. Este un minotaur. Este o creatură mitologică... 18 00:01:59,980 --> 00:02:02,069 Și a luat asta din dulapul mamei tale. 19 00:02:02,070 --> 00:02:04,433 M-a lăsat să-l păstrez după ce i-am pus-o. 20 00:02:06,859 --> 00:02:09,862 Droguri? De ce? Băutura aceasta este bună... 21 00:02:13,493 --> 00:02:17,372 Minotaur va face o donație pentru fundațiile de droguri pentru copii. 22 00:02:21,562 --> 00:02:25,610 Știu de ce ai nevoie. 23 00:02:25,611 --> 00:02:29,026 - Kiss? - Glumești? Doamne, nu. 24 00:02:29,027 --> 00:02:31,898 - Ador Kiss. - Nimeni nu adoră Kiss... 25 00:02:31,899 --> 00:02:34,055 Toată lumea e sătulă de Kiss. 26 00:02:36,132 --> 00:02:38,913 Nu mă înțelege greșit. Te la cu "rock & roll" toată noaptea... 27 00:02:38,914 --> 00:02:40,873 parte a fiecărei zi... 28 00:02:40,874 --> 00:02:42,966 Este: petrecem toată ziua, 29 00:02:42,967 --> 00:02:44,691 "rock & roll" toată noaptea... petrecem toată ziua. 30 00:02:44,692 --> 00:02:47,726 Îmi place "rock & roll", parte a fiecărei zi... 31 00:02:51,770 --> 00:02:53,585 Salut băieți. Ce mai faceți? 32 00:02:53,586 --> 00:02:55,993 Ce faceți când primiți droguri ilegale: Spuneți: 33 00:02:55,994 --> 00:02:58,333 nu mulțumesc, prefer un minotaur. 34 00:02:58,334 --> 00:03:01,586 Am băut multe chestii din astea. Nu glumesc. 35 00:03:01,587 --> 00:03:03,694 Sunt pe cale să-mi ud pantalonii... 36 00:03:07,433 --> 00:03:11,561 - La naiba. - Parcă urinează Sherk. 37 00:03:12,938 --> 00:03:16,000 Ideea este să nu luați droguri și să beți minotaur... 38 00:03:24,525 --> 00:03:26,050 Știi ce e minunat la slujba asta? 39 00:03:26,051 --> 00:03:28,779 - Că nimic nu are sens? - Că facem lumea un loc mai bun. 40 00:03:28,780 --> 00:03:30,393 - Cum? - Știi tu... 41 00:03:30,394 --> 00:03:32,944 Dăm la copii energizante în loc de droguri. 42 00:03:32,945 --> 00:03:37,003 Le vindem urină de cal la 6 dolari doza. 43 00:03:37,004 --> 00:03:39,938 Te simți bine, nu? Și este ușor de refăcut. 44 00:03:39,939 --> 00:03:41,806 Pot face treaba asta la infinit. 45 00:03:41,807 --> 00:03:44,772 Pot face slujba asta înainte să-mi bag un glonte în cap. 46 00:03:46,047 --> 00:03:48,439 Surpriză! 47 00:03:50,995 --> 00:03:53,431 Ți-am făcut-o... La mulți ani! Știai? 48 00:03:53,432 --> 00:03:55,156 - Nu. - Bine. 49 00:03:55,157 --> 00:03:57,545 Dumnezeule, și tu ești aici. 50 00:03:57,546 --> 00:04:01,269 - Puteai să mă avertizezi. - Am vrut să le spun că nu-ți plac surprizele, 51 00:04:01,270 --> 00:04:04,243 dar au vrut să te sărbătorească cu stil. 52 00:04:04,573 --> 00:04:06,700 Ce mai faceți, minotauri? 53 00:04:10,396 --> 00:04:13,395 Lume, azi îl sărbătorim pe prietenul meu, Danny. 54 00:04:13,396 --> 00:04:15,154 Lucrăm doar aici, nu suntem cei mai buni prieteni. 55 00:04:15,155 --> 00:04:18,021 Danny lucrează aici de 10 ani. 56 00:04:18,022 --> 00:04:20,203 Este o decadă de trai într-un vis. 57 00:04:20,204 --> 00:04:22,023 Vreau să îmbătrânesc cu tine, Danny... 58 00:04:22,024 --> 00:04:25,845 Sper să gustăm bestia împreună pentru restul vieții! 59 00:04:33,794 --> 00:04:37,456 Hai, e distracție de birou... 60 00:04:38,932 --> 00:04:41,581 Preia de aici. 61 00:04:43,386 --> 00:04:45,055 - Cântă, va fi amuzant. - Nu. 62 00:04:45,056 --> 00:04:47,166 De ce nu? Haide, vom face un duet. 63 00:04:47,167 --> 00:04:51,159 A te aduna cu un grup de persoane care cântă nu înseamnă distracție. 64 00:04:53,856 --> 00:04:55,595 Voi cânta eu. 65 00:05:10,207 --> 00:05:11,890 Danny... 66 00:05:11,891 --> 00:05:15,760 - Ce este? - Îmi pare rău, dar nu sunt Wheeler... 67 00:05:15,761 --> 00:05:19,262 să fac o slujbă de descreierat, fără scop, fără ambiție. 68 00:05:19,263 --> 00:05:23,233 Știi părerea lui Wheeler. Urăște la fel de mult ca tine această slujbă. 69 00:05:24,032 --> 00:05:25,944 Ador slujba asta. 70 00:05:31,542 --> 00:05:33,399 Bună dimineața. Vă pot prelua comanda? 71 00:05:33,400 --> 00:05:34,901 Îmi dați un "frape mare"? 72 00:05:34,902 --> 00:05:36,322 Și eu o cafea mare neagră. 73 00:05:36,323 --> 00:05:37,285 Ce? 74 00:05:37,286 --> 00:05:38,608 O cafea mare neagră. 75 00:05:38,609 --> 00:05:39,740 Adică un un "Venti"? 76 00:05:39,741 --> 00:05:41,750 - Nu, una mare și... - Da, e vorba de un "Venti"... 77 00:05:41,751 --> 00:05:42,920 Cel mai mare pe care-l aveți. 78 00:05:42,921 --> 00:05:43,952 Venti este grandisim. 79 00:05:43,953 --> 00:05:45,933 - Venti este 20... - Danny... 80 00:05:45,934 --> 00:05:47,900 Mare este mare... 81 00:05:47,901 --> 00:05:51,674 De fapt, mare este mare, și grandisim vine din spaniolă. 82 00:05:51,675 --> 00:05:53,587 Venti este singurul care nu înseamnă mare. 83 00:05:53,588 --> 00:05:57,712 De asemenea este singurul care e italian. Felicitări, ești proastă în trei limbi. 84 00:05:57,713 --> 00:06:00,362 Uite, tâmpitule, Venti este o cafea mare. 85 00:06:00,363 --> 00:06:02,029 Serios? Cine spune? Fellini? 86 00:06:02,030 --> 00:06:03,674 Cât costă? Ține 10 dolari. 87 00:06:03,675 --> 00:06:06,910 - Țineți și... - Știi ce? Păstrează restul. 88 00:06:06,911 --> 00:06:08,948 Iisuse, Danny, știi că aici mărimile au nume... 89 00:06:08,949 --> 00:06:11,550 Te-ai certat cu toată lumea. Fata de la petrecere... 90 00:06:11,551 --> 00:06:14,413 - A spus A-SAP. - Mare lucru. 91 00:06:14,414 --> 00:06:16,687 Este un 24/7... Am trecut prin asta, am făcut asta. 92 00:06:16,688 --> 00:06:20,058 - Și tu urăști asta. - Nu suficient de mult să-mi stric ziua. 93 00:06:20,814 --> 00:06:22,896 Devine mai rău. Știi ceva? 94 00:06:22,897 --> 00:06:27,329 Soarele strălucește, dar ți-ai pierdut abilitatea de a te bucura de viață. 95 00:06:27,330 --> 00:06:31,083 Nu mai suport. Ești doar un tâmpit mizerabil. 96 00:06:31,084 --> 00:06:35,924 Ești rău cu toată lumea și se numește Venti deoarece are 20... 97 00:06:35,925 --> 00:06:38,397 20... Venti. 98 00:06:42,864 --> 00:06:44,854 E adevărat? 99 00:06:46,150 --> 00:06:49,077 Spune-mi că nu am bucurie în viață. 100 00:06:49,553 --> 00:06:51,592 Pot vedea asta. 101 00:06:52,038 --> 00:06:54,628 - Trebuie să-i vorbesc. - Uit-o. 102 00:06:54,629 --> 00:06:58,462 Lăsă-mă să-ți ofer un model din viața mea. 103 00:06:58,463 --> 00:07:03,253 Nu sunt legat de nimeni, nimeni nu-mi spune ce trebuie să fac... 104 00:07:03,254 --> 00:07:07,356 Nu este un model, ci tu spui multe tâmpenii. 105 00:07:07,357 --> 00:07:12,356 Știi ce sunt un tâmpit și voi putrezi. Merg așa din școală în școală 106 00:07:12,357 --> 00:07:15,252 vânzând otravă tinerilor. 107 00:07:15,253 --> 00:07:17,366 Nu este otravă. Are suc în el. 108 00:07:17,367 --> 00:07:20,124 Am 35 de ani și nu am ce arăta în viață. 109 00:07:20,125 --> 00:07:24,918 Speram să fiu cineva bun. Un profesor, inginer...nu știu. 110 00:07:24,919 --> 00:07:27,196 Să mă căsătorească... 111 00:07:31,720 --> 00:07:33,119 - Știi ceva? Vom devia de la traseu. - Ce? 112 00:07:33,120 --> 00:07:34,664 - Vom devia de la traseu. - Pe unde? 113 00:07:34,665 --> 00:07:36,823 - Vom devia de la traseu. - De ce? 114 00:07:39,300 --> 00:07:43,408 Este în regulă, revin imediat. 115 00:07:43,409 --> 00:07:46,095 Trebuie să ajungem în Blue Valey la 1:30. 116 00:07:46,696 --> 00:07:49,770 Nu, nu vreau o învoială. Nu o voi face. 117 00:07:49,771 --> 00:07:53,070 Nu știu ce alte opțiuni avem deoarece... 118 00:07:53,071 --> 00:07:56,825 este o casetă video clară cu dvs furând. 119 00:07:57,643 --> 00:07:59,575 Acesta poate fi orice chel. 120 00:07:59,576 --> 00:08:04,777 Uite, David Carbett, furând televizoare. Vă vine a crede? 121 00:08:04,778 --> 00:08:06,550 Acela nu sunt eu. 122 00:08:07,115 --> 00:08:08,811 Bună. Uite, vreau să vorbim. 123 00:08:08,812 --> 00:08:11,966 Danny, sunt cu un client. Vorbim mai târziu. 124 00:08:11,967 --> 00:08:13,688 - Aș putea pleca. - Nu...tu să stai. 125 00:08:13,689 --> 00:08:15,639 Nu plec nicăieri până nu vorbim. 126 00:08:16,755 --> 00:08:19,608 - Scuză-mă o clipă. - Mulțumesc. 127 00:08:19,609 --> 00:08:22,410 Ai avut dreptate, sunt un tâmpit. 128 00:08:22,411 --> 00:08:24,781 - Ești un imbecil? - Da, cel mai mare imbecil. 129 00:08:24,802 --> 00:08:27,928 Vom aranja un pic lucrurile... 130 00:08:27,929 --> 00:08:29,800 Hai să ne căsătorim. Nu am un inel. 131 00:08:29,801 --> 00:08:31,391 - Vorbești serios? - Mazel Tov. 132 00:08:31,392 --> 00:08:32,438 Nu. 133 00:08:32,439 --> 00:08:33,719 Ce? 134 00:08:33,720 --> 00:08:34,969 - Nu. - De ce? 135 00:08:34,970 --> 00:08:37,988 În ciuda acestei cereri romantice... 136 00:08:37,989 --> 00:08:40,410 nu vreau să devin doamna: "lasă-mă să mă gândesc". 137 00:08:40,411 --> 00:08:43,034 - Am auzit asta. - Serios? Ai auzit asta? 138 00:08:43,035 --> 00:08:45,137 - Danny. - Ai auzit asta că ești aproape de noi. 139 00:08:45,138 --> 00:08:47,505 A auzit asta. 140 00:08:47,506 --> 00:08:51,893 Nu te însori că vrei să scapi de ceva ci că vrei să trăiești cu el restul vieții. 141 00:08:51,894 --> 00:08:53,372 - Cine e tipul ăsta? - Mulțumesc. 142 00:08:53,373 --> 00:08:55,493 - Este un hoț. - Acuzații false. 143 00:08:55,494 --> 00:08:57,892 - Parcă e Phil Collins. - Da, știu. 144 00:08:57,893 --> 00:09:00,306 Viața e grea. Trăim împreună de 7 ani... 145 00:09:00,307 --> 00:09:04,041 Da, viața e grea, iar tu devii partea grea din viața mea. 146 00:09:04,042 --> 00:09:07,137 - Ar trebui să plec. - Tu să te așezi. 147 00:09:08,679 --> 00:09:11,088 Știi, Danny, noi doi ar trebui să incităm lucrurile. 148 00:09:11,089 --> 00:09:13,780 - Știu, asta spun. - Mă mut. 149 00:09:14,387 --> 00:09:17,729 Stai o clipă, rupi relația? 150 00:09:18,322 --> 00:09:20,237 Da. 151 00:09:20,238 --> 00:09:22,240 Serios? 152 00:09:26,110 --> 00:09:29,000 Asta e de rahat. 153 00:09:31,155 --> 00:09:32,282 Uite, Danny, 154 00:09:32,283 --> 00:09:34,657 când o ușă se închide, alta se deschide. 155 00:09:34,658 --> 00:09:39,298 Trebuie doar să o cauți. Serios. 156 00:09:41,315 --> 00:09:43,411 Nu vreau asta. 157 00:09:43,412 --> 00:09:45,843 Rămâi în formă, frățioare. 158 00:09:45,844 --> 00:09:50,277 Mai avem o școală, apoi vom discuta. Pune-ți masca. 159 00:09:53,897 --> 00:09:55,808 Probați bestia! 160 00:09:55,809 --> 00:09:58,394 Spuneți nu drogurilor... Beți minotaur! 161 00:10:00,361 --> 00:10:02,053 Droguri... 162 00:10:02,164 --> 00:10:04,257 De ce iau copiii droguri? 163 00:10:04,258 --> 00:10:06,949 Că sunt minunate? 164 00:10:07,152 --> 00:10:09,810 Poate nu înțeleg că viața este dureroasă... 165 00:10:09,811 --> 00:10:12,719 și dacă fumează o țigare sau iau o pastilă va dispărea o vreme. 166 00:10:12,720 --> 00:10:14,570 Închin pentru asta. 167 00:10:14,724 --> 00:10:17,600 - Amice. - Nu. 168 00:10:17,601 --> 00:10:21,329 Oamenii spun: îmbrățișează viața, bucură-te de viață. 169 00:10:21,330 --> 00:10:23,966 Fă-o, trăiește-o. 170 00:10:24,534 --> 00:10:27,506 Dă-o naiba, deoarece viața este oribilă. 171 00:10:27,507 --> 00:10:30,955 Poate nu oi fi așa de fericit sau norocos, dar sunt realist. 172 00:10:30,956 --> 00:10:35,950 Pregătiți-vă să aveți visele spulberate, deoarece nimic nu va merge așa cum credeți. 173 00:10:37,154 --> 00:10:40,592 Noroc... Apropo, chestia asta e otravă. 174 00:10:44,126 --> 00:10:48,483 Să-ți pui o mască amice, mască. Care parte nu ai înțeles-o? 175 00:10:48,484 --> 00:10:52,140 Amice, credeam că putem parca aici. 176 00:10:52,141 --> 00:10:53,601 Ai crezut prost, poponare. 177 00:10:53,602 --> 00:10:55,685 Trage de manetă și las-o jos. 178 00:10:55,686 --> 00:10:56,890 Prea târziu. E deja sus. 179 00:10:56,891 --> 00:11:00,574 - Hai, pune-te în locul meu. - Nu e problema mea. 180 00:11:01,031 --> 00:11:04,692 Omule, vrei să fii decent? Am avut o zi teribilă. 181 00:11:04,693 --> 00:11:08,714 Dacă o pui așa...tot nu e problema mea. 182 00:11:11,187 --> 00:11:15,531 - Îți pot pune o întrebare? - Dă-te din drum, dobitocule. 183 00:11:15,532 --> 00:11:18,242 - Vrei să mă dau din drum? - Dă-te amice. 184 00:11:23,100 --> 00:11:25,200 - Ce face? - Fuge. 185 00:11:25,344 --> 00:11:27,320 Fuge. 186 00:11:27,492 --> 00:11:30,034 Așteaptă. 187 00:11:33,076 --> 00:11:36,702 Vrei să-ți trăiești viața la maxim? Bucură-te de asta. 188 00:11:36,703 --> 00:11:38,687 Ce? 189 00:11:47,843 --> 00:11:49,624 La naiba. 190 00:12:00,444 --> 00:12:02,947 Puterea bestiei! 191 00:12:05,380 --> 00:12:07,482 Nu luați droguri. 192 00:12:07,483 --> 00:12:08,913 Sunteți terminați. 193 00:12:08,914 --> 00:12:10,996 Ți-am spus, măgarule. 194 00:12:11,191 --> 00:12:13,129 - Beth? - Da, dragule. 195 00:12:13,130 --> 00:12:16,427 Vreau să încep prin a spune că... te cred genială. 196 00:12:16,987 --> 00:12:19,985 Ești încarnarea inteligenței și a frumuseții. 197 00:12:19,986 --> 00:12:25,470 Deci asta e asta... și mai departe... 198 00:12:25,471 --> 00:12:30,029 deoarece eu nu am făcut nimic și dacă îmi cureți numele, plec de aici. 199 00:12:30,030 --> 00:12:33,986 Chiar? Pentru că după asta, ai luat parte la: 200 00:12:33,987 --> 00:12:35,930 Am luat parte la ce a luat el... 201 00:12:35,931 --> 00:12:41,383 Condus periculos, distrugere de proprietate școlară, atacarea un ofițer, furt de mașină 202 00:12:41,384 --> 00:12:44,725 disturbării liniștii, parcare într-o zonă interzisă. 203 00:12:44,726 --> 00:12:46,318 - Ți-am spus că ești imbecil? - Da, acum ceva timp. 204 00:12:46,319 --> 00:12:50,033 - Danny? Ți-am suspendat permisul, știi? - Da, cred că vor face asta. 205 00:12:50,034 --> 00:12:52,303 Credeți că asta e distractiv? 206 00:12:52,304 --> 00:12:54,928 Dacă stau să mă gândesc e cam vina ta. 207 00:12:54,929 --> 00:12:59,283 - Cum să fie vina mea? - Pentru că am venit să-ți propun... 208 00:12:59,284 --> 00:13:02,005 - Propunerea ta a fost un rahat. - Era reală... 209 00:13:02,006 --> 00:13:03,824 Gura. 210 00:13:04,197 --> 00:13:06,152 Ce se va întâmpla? 211 00:13:06,153 --> 00:13:08,956 - Vor să vă dea 30 de zile de închisoare. - Cum? 212 00:13:08,957 --> 00:13:12,697 Dar.. l-am convins pe judecător, și în loc de asta, 213 00:13:12,698 --> 00:13:15,020 în următoarele 30 de zile veți lucra 150 de ore în serviciu public. 214 00:13:15,021 --> 00:13:17,222 Serviciu public? Vom spăla toalete? 215 00:13:17,223 --> 00:13:20,602 Nu, veți merge la Sturdy Wings, o organizație socială. 216 00:13:21,753 --> 00:13:24,801 - Ce? - Ce dracu' e Sturdy Wings? 217 00:13:24,802 --> 00:13:27,421 Sturdy Wings e un concept simplu... 218 00:13:27,422 --> 00:13:34,662 aducem adulții și copiii împreună, într-o structură ca să-și facă prieteni. 219 00:13:34,663 --> 00:13:39,712 Oamenii mă întreabă: "Gayle, cum ți-a venit ideea asta de program?" 220 00:13:39,713 --> 00:13:43,126 Și le spun: și eu am stat mult timp singură când am fost copil. 221 00:13:43,127 --> 00:13:48,378 Tatăl meu era un vânzător ocupat, mama mea, la nevoie era prostituată... 222 00:13:48,379 --> 00:13:54,017 În timpul adolescenței am căutat adulți care să mă aibă în grijă. 223 00:13:54,071 --> 00:13:58,540 Acum 12 de ani, eram alcoolică. 224 00:13:58,541 --> 00:14:02,265 Ca să fie și mai rău, eram dependentă de droguri, 225 00:14:02,266 --> 00:14:06,511 fără bani, fără slujbă... fără speranță. 226 00:14:06,512 --> 00:14:09,836 Dar în acel moment, știam ce trebuia să fac... 227 00:14:09,837 --> 00:14:13,129 eram dependentă de pastile, acum... 228 00:14:13,369 --> 00:14:15,330 sunt dependentă de ajutat. 229 00:14:15,331 --> 00:14:19,007 Iar când ești dependentă de ajutat, nu ai nevoie de intervenție. 230 00:14:19,008 --> 00:14:22,602 pentru că în viață toată lumea are nevoie de... 231 00:14:22,603 --> 00:14:25,922 Bucurie și dragoste! 232 00:14:43,306 --> 00:14:45,397 Bine atunci... 233 00:14:45,398 --> 00:14:47,207 Bun venit. 234 00:14:47,208 --> 00:14:52,007 Sunt foarte emoționată, să am un nou grup de mari... 235 00:14:52,008 --> 00:14:55,045 ca să-i leg de un grup de copii, sau micuții... 236 00:14:55,046 --> 00:14:57,169 cum le spunem aici la Sturdy Wings. 237 00:14:57,170 --> 00:15:00,424 - Văd o față familiară. - Sunt vinovat de asta. 238 00:15:01,486 --> 00:15:03,436 Prefer mai bine închisoarea. 239 00:15:03,437 --> 00:15:09,321 Bine, să începem cu orarul. Veți petrece mult timp cu cei mici... 240 00:15:09,322 --> 00:15:10,919 Hei. 241 00:15:10,920 --> 00:15:12,769 Te invit la o masă. 242 00:15:12,770 --> 00:15:16,048 - Ce? - Tu și eu. Mă pricep la politică. 243 00:15:16,049 --> 00:15:17,889 Iar eu sunt logodită. 244 00:15:17,890 --> 00:15:20,407 Eu am o erecție. 245 00:15:24,694 --> 00:15:27,040 Prima dată la program? 246 00:15:27,041 --> 00:15:30,255 - Doamne, chiar? Schimbă locul cu mine. - Nici nu te gândi. 247 00:15:30,256 --> 00:15:35,571 Martin Gerrick. Stau de 5 ani aici. 248 00:15:35,572 --> 00:15:38,251 Cred că Paul McCartney n-are nimic cu mine. 249 00:15:41,513 --> 00:15:43,016 Ăsta nu e de la Wing. 250 00:15:43,017 --> 00:15:45,833 Ba da, e un hit din anii '70. Nu sunt sigur care. 251 00:15:45,834 --> 00:15:48,999 - Nu este. - Nu? Credeam că e. 252 00:15:49,000 --> 00:15:52,243 - Nimeni nu mai cântă melodia asta. - Mie îmi place. 253 00:15:52,244 --> 00:15:53,698 Martin, vino aici. 254 00:15:53,699 --> 00:15:59,811 Să facem o demonstrație. Asta e o îmbrățișare acceptabilă. 255 00:16:02,353 --> 00:16:05,527 Asta... nu este. 256 00:16:05,528 --> 00:16:07,982 Nu putem să le-o tragem copiilor? 257 00:16:09,596 --> 00:16:13,335 E suficient pentru acum, ce-ar fi să luăm o pauză? 258 00:16:13,336 --> 00:16:18,940 Când vă întoarceți îl veți întâlni pe... toboșar, te rog... 259 00:16:41,668 --> 00:16:42,894 Nu pot face asta. 260 00:16:42,895 --> 00:16:47,198 Oprește-te, vrei să fii violat la închisoare, înțelegi? 261 00:16:47,199 --> 00:16:48,782 Care-i rostul? 262 00:16:48,783 --> 00:16:51,350 Nu am nimic de-a face cu copiii. 263 00:16:51,351 --> 00:16:53,192 Preferi un copil decât să fii cu mine? 264 00:16:53,193 --> 00:16:56,138 - Vrei să fii violat? - Bună, dlor. 265 00:16:56,772 --> 00:16:58,604 Probabil ai auzit ceva din afara contextului. 266 00:16:58,605 --> 00:16:59,568 Scuze? 267 00:16:59,569 --> 00:17:02,215 Când l-am întrebat pe Danny dacă vrea să fie violat. 268 00:17:02,216 --> 00:17:05,507 Vreau să mă ascultați, bine? 269 00:17:06,486 --> 00:17:08,790 Știu de ce sunteți aici. 270 00:17:08,791 --> 00:17:15,983 Așa că nu mai fiți duri... prezența dv de aici, e ordinul curții judecătorești. 271 00:17:15,984 --> 00:17:18,167 De ce pui prezența în ghilimele? 272 00:17:18,168 --> 00:17:19,799 Vrei să spui că nu suntem aici? 273 00:17:19,800 --> 00:17:25,389 Un singur apel către judecător de la mine.. și veți ajunge ca MCM. 274 00:17:25,390 --> 00:17:27,619 - El a fost la închisoare? - Da. 275 00:17:27,620 --> 00:17:33,638 Sunt foarte aproape... așa că nu mă întrebați acum. 276 00:17:33,639 --> 00:17:38,262 - Nu înțeleg, cum vom face asta? - Exact. Sunt pusă la întrebări. 277 00:17:38,263 --> 00:17:40,197 Aveți niște formulare. 278 00:17:40,198 --> 00:17:43,924 Vreau să semnați cât mai repede, 279 00:17:52,801 --> 00:17:54,664 Vreo întrebare? 280 00:17:54,665 --> 00:17:58,453 Bună, micuților. Marii sunt aici. 281 00:18:04,891 --> 00:18:06,639 A fost foarte bine. 282 00:18:06,640 --> 00:18:10,082 Danny, micuțul tău e în altă parte, ce-ar fi să vii cu mine? 283 00:18:12,419 --> 00:18:15,882 Am avut floricele în față, dar asta e ridicol. 284 00:18:24,333 --> 00:18:26,579 Urmează-mă. 285 00:18:27,772 --> 00:18:30,702 Rău este aproape... 286 00:18:33,825 --> 00:18:37,055 ...voi lupta pentru onoarea ta. 287 00:18:37,056 --> 00:18:39,862 Vrei să mă săruți? 288 00:18:39,863 --> 00:18:44,155 Mai e puțin timp, dar ce dracu'? 289 00:18:51,598 --> 00:18:55,453 Mai târziu, acum trebuie să lupt. 290 00:18:56,794 --> 00:19:01,208 Copilul tău se numește Augie. E un pic mai mare ca ceilalți. 291 00:19:09,388 --> 00:19:13,208 Nu eram la 100%, nu mă judeca. 292 00:19:13,589 --> 00:19:15,547 Chiar n-o să fac probleme. 293 00:19:15,548 --> 00:19:18,475 Ăsta e un obiect inofensiv, nu poate face rău nimănui... 294 00:19:18,476 --> 00:19:20,493 Nu-ți fă griji. 295 00:19:20,494 --> 00:19:22,928 El e Danny, vrea să-ți fie noul prieten. 296 00:19:22,929 --> 00:19:27,205 Vă las să vă cunoașteți, așa că voi pleca... 297 00:19:28,442 --> 00:19:30,807 Cum merge? 298 00:19:32,597 --> 00:19:37,817 Ai făcut un număr bun. Sper că nu vrei să mă măcelărești. 299 00:19:41,782 --> 00:19:43,637 Super. 300 00:19:43,638 --> 00:19:45,673 Să-ți arăt copilul tău. 301 00:19:45,674 --> 00:19:48,268 Se numește Ronnie, e unul din cei mai tineri de aici, 302 00:19:48,269 --> 00:19:50,599 muncă full-time. S-a înscris acum șase săptămâni, 303 00:19:50,600 --> 00:19:53,225 s-a împrietenit cu opt mari diferiți, niciunul n-a rezistat mai mult de o zi. 304 00:19:53,226 --> 00:19:57,523 Dar tu ești perfect, pentru că ești tânăr, amuzant și nu vrei să mergi la închisoare. 305 00:19:57,524 --> 00:19:59,312 Asta-i înfiorătoare. 306 00:20:00,128 --> 00:20:04,180 Și dacă aș fi în locul tău... m-aș juca în colțul fetelor. 307 00:20:04,181 --> 00:20:05,895 Vei juca după regulile mele. 308 00:20:05,896 --> 00:20:11,601 - Tu ești antrenoarea? - Sunt antrenoarea, arbitrul, gardianul... 309 00:20:11,602 --> 00:20:14,401 ...a întregii organizații. 310 00:20:17,802 --> 00:20:21,473 Bună Ronnie, ce faci azi? Desenezi? 311 00:20:22,160 --> 00:20:24,403 Vreau să-l întâlnești pe cineva foarte special. 312 00:20:24,404 --> 00:20:27,718 Cred că veți fi buni amici. 313 00:20:27,719 --> 00:20:30,799 - Ronnie, el e Ansen. - Îmi poți spune Wheeler. 314 00:20:36,620 --> 00:20:38,860 Care-i treaba, Ronnie? 315 00:20:38,861 --> 00:20:40,921 Mă bucur de cunoștință. 316 00:20:45,472 --> 00:20:47,029 Ce desenezi? 317 00:20:47,030 --> 00:20:49,820 COPILUL LOGODNICEI MI-O SUGE 318 00:20:49,821 --> 00:20:52,705 - Nu vreau să-mi dau jos pantalonii. - Cum? 319 00:20:53,300 --> 00:20:55,620 Ronnie, e suficient. 320 00:20:55,621 --> 00:20:58,449 - Încearcă să-mi înșface jucăria. - Ai grijă cum vorbești, Ronnie. 321 00:20:58,450 --> 00:21:03,121 Limbajul meu e englez, iar acest nenorocit încearcă să mă atingă. 322 00:21:03,122 --> 00:21:07,431 - Ba nu vreau. - Atunci încerci să-mi atingi ouăle. 323 00:21:07,432 --> 00:21:09,133 Asta e rasistă. 324 00:21:09,134 --> 00:21:13,690 Cred că veți rezolva asta, nu aveți altă opțiune. 325 00:21:15,912 --> 00:21:17,863 Nu știu ce să fac cu puștiul ăsta. 326 00:21:17,864 --> 00:21:21,546 Nici eu, ce-ar fi să-i pui ceva în pantaloni? 327 00:21:21,547 --> 00:21:23,901 Mă îngrijorează și al meu. 328 00:21:23,902 --> 00:21:25,929 Mai bine am merge la închisoare, sunt doar 30 de zile. 329 00:21:25,930 --> 00:21:31,113 Nu știu dacă e vreo glumă, dar mie îmi place viața mea. 330 00:21:31,114 --> 00:21:33,500 Dacă merg la închisoare îmi voi pierde slujba. 331 00:21:33,501 --> 00:21:36,258 Dacă mergem la închisoare n-o vei mai recupera pe Beth. 332 00:21:36,259 --> 00:21:39,470 Ne întoarcem peste 30 de zile și și-o va trage cu șeful, îți garantez. 333 00:21:39,471 --> 00:21:42,283 Chiar? Și-o va trage cu Patricia Findgold? 334 00:21:42,284 --> 00:21:43,762 Șefa ei e o puicuță? 335 00:21:43,763 --> 00:21:46,070 - Iisuse... - Danny, ascultă... 336 00:21:46,071 --> 00:21:50,017 suntem o echipă, putem s-o facem. Trebuie să rămânem uniți. 337 00:21:50,018 --> 00:21:52,049 - Bine. - Bun. 338 00:21:52,050 --> 00:21:55,570 Deci... ce vei face cu copiii? 339 00:22:16,433 --> 00:22:18,676 Haide, dă-te jos. 340 00:22:19,638 --> 00:22:21,882 Îmi place mai mult versiunea lui Ronnie. 341 00:22:21,883 --> 00:22:25,155 Îmi place cum descrie conceptul fundului. 342 00:22:26,029 --> 00:22:27,555 Bine, mersi. 343 00:22:27,556 --> 00:22:29,680 Nu arunca rahaturi, Ronnie, haide. 344 00:22:29,681 --> 00:22:31,704 Câte ore ne-au mai rămas? 345 00:22:33,193 --> 00:22:34,938 Îți place coca-cola? 346 00:22:34,939 --> 00:22:37,924 Îmi place mai multe decât pe tine. 347 00:22:39,164 --> 00:22:44,319 Îmi place puiul, mereu mă înnebunește... 348 00:22:45,672 --> 00:22:49,396 Lasă-mă să ghicesc, nu prea le ai cu gagicile la școală, nu-i așa? 349 00:22:49,397 --> 00:22:53,441 Nu, sunt prieten cu asisenta de la școală, e divorțată. 350 00:22:53,442 --> 00:22:58,120 Deci... ai un cap foarte interesant. 351 00:22:58,121 --> 00:23:00,194 Ești un fel de super-erou? 352 00:23:00,195 --> 00:23:04,631 Aș vrea. E o parte din costumul meu din bătălia pentru Laire. 353 00:23:04,632 --> 00:23:05,915 De ce dracu' vorbești? 354 00:23:05,916 --> 00:23:10,338 Despre o lume unde totul e posibil. Unde poți găsi imediat un elf, 355 00:23:10,339 --> 00:23:15,964 iar apoi poți să te lupți cu un trol, care vrea să-ți fure aurul... 356 00:23:16,567 --> 00:23:19,308 - Pare homo. - Nu, sunt și fete acolo. 357 00:23:19,309 --> 00:23:20,646 Și fetele pot fi homo. 358 00:23:20,647 --> 00:23:25,760 Dacă prin homo te referi la distracție, bucurie și libertate, atunci da... 359 00:23:25,761 --> 00:23:27,362 e foarte homo. 360 00:23:27,363 --> 00:23:29,305 Cred că ar putea fi altă definiție. 361 00:23:29,306 --> 00:23:32,552 Știu, dar ca s-o înțelegi, trebuie s-o vezi cu ochii tăi. 362 00:23:32,553 --> 00:23:34,448 Bine. 363 00:23:35,485 --> 00:23:39,268 - Să ne iei peste 2 ore. - Du-te dracu'. 364 00:23:44,568 --> 00:23:46,317 De ce i se spune Laire? 365 00:23:46,318 --> 00:23:49,349 Sunt jocuri de explorare cu acțiune interactivă în viață. 366 00:23:49,350 --> 00:23:53,123 Toți luptă pentru a controla lumea. 367 00:23:56,900 --> 00:24:00,893 Bună, om nobil. 368 00:24:00,894 --> 00:24:05,117 Orice amic al lui Blobking e prieten și cu... Kuzzik. 369 00:24:06,050 --> 00:24:08,474 ...în era inelului. 370 00:24:08,475 --> 00:24:12,554 Diana a renunțat la speranțe, Apolo a dispărut. 371 00:24:12,555 --> 00:24:14,367 Ziua a fost largă. 372 00:24:14,368 --> 00:24:17,292 Să vă prezint servitorul meu. 373 00:24:17,293 --> 00:24:19,890 Salută-i. 374 00:24:20,079 --> 00:24:24,917 Spune-mi Blobking, ești pregătit de bătălie? 375 00:24:27,116 --> 00:24:29,363 M-am antrenat. 376 00:24:30,191 --> 00:24:33,708 Așa să fie, trăiască Sheptia. 377 00:24:33,709 --> 00:24:35,868 - Trăiască Sheptia. - Trăiască Sheptia. 378 00:24:40,249 --> 00:24:42,360 Ce se întâmplă? 379 00:24:42,361 --> 00:24:48,476 Se luptă pentru toată țara. 380 00:24:50,461 --> 00:24:54,131 - Bună Blobking. - Bună. 381 00:25:01,083 --> 00:25:04,297 Bine... încă una. 382 00:25:07,505 --> 00:25:10,427 Nu-i mai suport. 383 00:25:16,340 --> 00:25:17,948 Cine e ăla? 384 00:25:17,949 --> 00:25:21,158 - E regele. - Trebuia să-mi dau seama. 385 00:25:21,159 --> 00:25:24,000 Se vede că e roial. 386 00:25:24,001 --> 00:25:27,165 Da, el și supușii săi vin înainte de fiecare bătălie. 387 00:25:27,166 --> 00:25:29,117 Se apropie majestatea sa. 388 00:25:29,240 --> 00:25:31,047 Se apropie majestatea sa. 389 00:25:31,048 --> 00:25:35,105 - Ce faci? - Trebuie să îngenunchezi în fața regelui. 390 00:25:35,106 --> 00:25:37,445 În genunchi. 391 00:25:37,446 --> 00:25:41,511 - De ce? - Pentru că e regele, te implor. 392 00:25:45,702 --> 00:25:48,035 Nu. 393 00:25:52,973 --> 00:25:55,778 Hai la magazin să-mi cumperi un suc, 394 00:25:55,779 --> 00:25:58,069 dar nu din alea concentrate. 395 00:25:58,070 --> 00:26:00,803 - Poți să spui "te rog"? - Pot. 396 00:26:00,804 --> 00:26:05,212 Concentrat, foarte concentrat, cu pulpă... multă pulpă. 397 00:26:05,543 --> 00:26:07,806 Ca să vezi... 398 00:26:07,807 --> 00:26:11,718 Bună, mă bucur să te văd aici. Mă urmărești? 399 00:26:11,719 --> 00:26:15,606 Am venit să-mi iau un burger. Cum merge cu Ronnie? 400 00:26:15,607 --> 00:26:18,252 Aveai dreptate, ne-am atașat bine. 401 00:26:18,253 --> 00:26:22,589 Știi, ca atunci când primești un cadou de Crăciun, așa e Ronnie, un cadou. 402 00:26:22,590 --> 00:26:24,565 Îl iubesc foarte mult. 403 00:26:25,172 --> 00:26:27,837 Asta-i foarte bine. 404 00:26:27,838 --> 00:26:31,594 Scuză-mă, trebuie să plec... 405 00:26:31,597 --> 00:26:34,632 dar uită-te la asta mai întâi. 406 00:26:39,234 --> 00:26:41,912 Genial. 407 00:26:47,649 --> 00:26:51,629 - Deschide ușa, Ronnie. - Ai uitat să spui... te rog. 408 00:26:51,630 --> 00:26:55,909 Te rog, deschide ușa, sau îți arunc sucul. 409 00:26:55,910 --> 00:26:59,167 Nu beau suc, șterge-o. 410 00:27:04,915 --> 00:27:08,460 Nu, nu da drumul la motor, jur pe Dumnezeu... 411 00:27:09,731 --> 00:27:13,340 Bine, s-a terminat gluma. 412 00:27:13,341 --> 00:27:15,846 Nu, nu, nu... 413 00:27:17,235 --> 00:27:19,303 A fost bună, a fost bună, Ronnie. 414 00:27:19,304 --> 00:27:21,731 Deschide afurisita de ușă. Ronnie. 415 00:27:21,732 --> 00:27:23,702 Ce faci? 416 00:27:33,430 --> 00:27:35,691 Te vei ciocni. 417 00:27:40,491 --> 00:27:46,703 Bună... ce bine. Frumoase momente. 418 00:27:48,870 --> 00:27:52,047 - Fii cuminte, amice. - Renunță. 419 00:27:52,048 --> 00:27:53,599 Niciodată nu renunț. 420 00:27:53,600 --> 00:27:56,439 - Dă-mi afurisitul de suc. - Sucul ăsta? 421 00:27:56,440 --> 00:27:58,527 Da, dă-l. 422 00:28:02,981 --> 00:28:06,178 - Nenorocitule. - Târfă. 423 00:28:11,850 --> 00:28:16,078 Ai văzut piatra aia? 424 00:28:16,079 --> 00:28:18,296 Nu cred. 425 00:28:22,156 --> 00:28:27,178 Opt ore... ne mai rămân încă 142. Ce nașpa. 426 00:28:27,179 --> 00:28:34,444 Frate, mi-am petrecut după-amiaza în Pământul Mijlociu. Lasă-mă să respir. 427 00:28:34,445 --> 00:28:37,622 - Mie mi-a furat mașina. - Eu am fost părăsit. 428 00:28:37,623 --> 00:28:39,074 Ai meritat-o. 429 00:28:39,075 --> 00:28:43,868 - Îți urăsc fața. - Și eu... pe a ta. 430 00:28:51,707 --> 00:28:53,974 Ronnie, frate. 431 00:28:56,810 --> 00:29:00,939 Oprește... rahat, conduc. 432 00:29:06,230 --> 00:29:07,734 Ești fericit acum? 433 00:29:07,735 --> 00:29:09,347 Te voi omorî. 434 00:29:17,568 --> 00:29:20,331 Cred că... mâine la nouă. 435 00:29:20,332 --> 00:29:24,502 - Se poate la zece? - Bine. Vrei să mai stăm niște ore...? 436 00:29:24,503 --> 00:29:28,227 O să vin la 10. 437 00:29:28,887 --> 00:29:32,995 - Vrei să-mi vezi țestoasa? - Sunt bine. 438 00:29:37,868 --> 00:29:40,376 Desigur că are o țestoasă. 439 00:29:44,920 --> 00:29:48,349 - Ne vedem mâine, Ronnie. - Du-te dracu'. 440 00:29:48,412 --> 00:29:50,222 E cam învechită. 441 00:29:51,883 --> 00:29:54,031 Târfă. 442 00:30:06,605 --> 00:30:08,913 Doamne, se mută. 443 00:30:11,395 --> 00:30:13,777 Rahat. 444 00:30:13,947 --> 00:30:16,040 Văd că nu glumești. 445 00:30:16,041 --> 00:30:19,361 Îmi pare rău, trebuia să fiu plecată când ajungi. 446 00:30:19,362 --> 00:30:25,283 Nu, e în regulă. Așa e mai bine. Acum putem împărți momentul cu Wheeler... 447 00:30:25,284 --> 00:30:29,653 - Beca și Sara. - Da, Beca și Sara. 448 00:30:31,932 --> 00:30:33,837 Iată cheile. 449 00:30:33,838 --> 00:30:36,770 Haide Beth, nu trebuie să faci asta. 450 00:30:39,872 --> 00:30:42,272 Știu că îți plac picante. 451 00:30:50,877 --> 00:30:52,938 Știu că e greu pentru tine acum, 452 00:30:52,939 --> 00:30:58,572 dar vreau să știi că... când iubești pe cineva, trebuie s-o lași liberă... 453 00:30:58,573 --> 00:31:05,693 și dacă ai ocazia, o iei înapoi... 454 00:31:05,694 --> 00:31:07,859 Da, știu ce vrei să spui. 455 00:31:07,860 --> 00:31:11,582 Dacă nu se întoarce, cunosc eu pe cineva. 456 00:31:11,583 --> 00:31:15,786 Are câteva kilograme în plus, dar din câte știu eu, 457 00:31:15,787 --> 00:31:18,741 cu cele mari faci mai multe lucruri. 458 00:31:18,950 --> 00:31:22,079 - Bine spus, Wheeler. - Să vii la 10. 459 00:31:32,597 --> 00:31:34,623 Bună, Ronnie. Ce mai faci? 460 00:31:34,624 --> 00:31:36,698 - Ce faci aici? - Ți-am spus c-o să vin la 10. 461 00:31:36,699 --> 00:31:38,349 Mișcă-te de aici. 462 00:31:38,350 --> 00:31:41,292 E superb, învățăm atât de multe împreună. 463 00:31:48,690 --> 00:31:51,803 Tu trebuie să fii Wheeler. Eu sunt Karen. 464 00:31:51,804 --> 00:31:56,275 Bună Karen, ești cam tânără să fii mama lui Ronnie. Ești dădaca? 465 00:31:56,363 --> 00:32:00,473 Ești amuzant, vei avea nevoie de simțul umorului să fii cu fiul meu, 466 00:32:00,474 --> 00:32:03,322 era vremea ca Sturdy Wings să caute pe cineva care să poată. 467 00:32:03,323 --> 00:32:07,636 Ei bine... cred că Ronnie e un micuț super. 468 00:32:07,637 --> 00:32:09,496 Un micuț super? 469 00:32:09,497 --> 00:32:11,313 Ești drăguț. 470 00:32:11,563 --> 00:32:14,856 - Ești gata, amice? - Nu sunt amicul tău, Vanilla. 471 00:32:14,857 --> 00:32:17,535 Karen, vrei să-mi semnezi orarul? 472 00:32:17,536 --> 00:32:19,973 - Sigur. - Bine. 473 00:32:22,744 --> 00:32:24,394 Să vă distrați. 474 00:32:24,395 --> 00:32:26,905 Ideea sa de distracție e nasoală. 475 00:32:26,906 --> 00:32:31,607 Hei, vezi cum vorbești, micuțule. 476 00:32:31,916 --> 00:32:34,832 - Te iubesc. - Și eu. 477 00:32:39,959 --> 00:32:42,275 Mă duc în față. 478 00:32:45,897 --> 00:32:50,286 - Oprește-te, ce vrei? - Sunt Danny, de la Stuny Wings, 479 00:32:50,287 --> 00:32:51,738 am venit pentru Augie. 480 00:32:51,739 --> 00:32:55,941 Îmi pare rău. Va veni într-un minut. Să te întreb ceva. 481 00:32:55,942 --> 00:32:59,061 Ești unul din tipii ăia care e bun cu copiii, nu? 482 00:32:59,062 --> 00:33:00,962 Da, totalmente. 483 00:33:00,963 --> 00:33:04,972 Pentru că nu înțeleg, umblă cu dragonii și cu zânele alea... 484 00:33:09,424 --> 00:33:16,196 Nu știu... aș vrea să-mi semnezi orarul. 485 00:33:16,197 --> 00:33:21,724 Nu sunt părintele copilului, ai nevoie de semnătura... așteaptă puțin. 486 00:33:21,725 --> 00:33:25,491 Amicul lui Augie e aici, are nevoie de semnătura ta. 487 00:33:25,820 --> 00:33:28,392 - Bună. - Bună. 488 00:33:28,987 --> 00:33:30,978 Mă bucur să te cunosc. 489 00:33:30,979 --> 00:33:34,087 Mă întrebam dacă puteți să-mi semnați orarul... 490 00:33:34,088 --> 00:33:35,882 Sigur. 491 00:33:35,883 --> 00:33:40,513 Suntem atât de emoționați că-ți vei petrece timpul cu Augie. 492 00:33:40,514 --> 00:33:45,840 Pentru că... știi tu... cum este. 493 00:33:45,841 --> 00:33:47,305 Cum este? 494 00:33:47,306 --> 00:33:51,463 Sunt fericită că-l vei scoate din lumea sa... puțin. 495 00:33:54,657 --> 00:33:58,913 Ce-ar fi să vii la cină diseară? Să ne cunoaștem mai bine. 496 00:33:58,914 --> 00:34:03,395 Nu cred. Nu din cauza dv... urăsc să iau cina cu alții. 497 00:34:03,396 --> 00:34:06,422 - Augie, ești gata? - Da, haide. 498 00:34:17,536 --> 00:34:19,956 Deci părinții tăi... 499 00:34:19,957 --> 00:34:22,374 Ăla nu-i tatăl meu. 500 00:34:23,610 --> 00:34:26,285 Probabil e bine. 501 00:34:28,872 --> 00:34:31,237 Vine regele. 502 00:34:38,612 --> 00:34:44,494 Nu ai... respect. De ce să te deranjezi? 503 00:34:44,951 --> 00:34:46,642 Bună ziua, dle. 504 00:34:49,574 --> 00:34:51,635 De ce îngenunchezi în fața lui ăla? 505 00:34:51,636 --> 00:34:54,075 Pentru că e regele și conduce întreg regatul. 506 00:34:54,076 --> 00:34:56,282 - Conduce întreg regatul? - Da. 507 00:34:56,283 --> 00:35:00,980 De aia merge așa? 508 00:35:01,312 --> 00:35:03,845 Poate ar trebui să-l lași baltă pe rege, 509 00:35:03,846 --> 00:35:08,112 măcar în public, oamenii îi cam evită pe cei care se apleacă. 510 00:35:08,113 --> 00:35:13,008 Știu că nu-i și aici cazul... uită-te la ăștia. 511 00:35:18,314 --> 00:35:21,246 - Îmi plac oamenii ăștia. - Știu, dar... 512 00:35:21,247 --> 00:35:23,697 asta nu-i realitatea, nu-i lumea reală. 513 00:35:23,698 --> 00:35:27,774 Știu, dar în lumea asta nu trebuie să fiu eu însumi. 514 00:35:30,060 --> 00:35:33,760 Cred că oamenilor tăi le-ar prinde bine niște ajutor. 515 00:35:33,761 --> 00:35:36,568 Ăia nu-mi plac. 516 00:35:45,433 --> 00:35:46,887 Asta-i casa mea. 517 00:35:46,888 --> 00:35:49,039 Văgăună. 518 00:35:49,739 --> 00:35:54,552 Uite, copile... știu că nu-ți prea plac, dar... 519 00:35:54,553 --> 00:35:59,020 ce-ar fi să încercăm să ne petrecem timpul plăcut? 520 00:35:59,021 --> 00:36:00,989 Da. 521 00:36:02,351 --> 00:36:04,584 Tata m-a părăsit când eram tânăr, 522 00:36:04,585 --> 00:36:07,701 deci știu că e nașpa, dar... 523 00:36:07,702 --> 00:36:10,170 ceea ce nu ne ucide ne întărește, nu? 524 00:36:10,171 --> 00:36:13,093 O spune ratatul din văgăună. 525 00:36:13,770 --> 00:36:17,937 - Ce sunt clowny ăștia? - Kiss. Nu știi cine e Kiss? 526 00:36:17,938 --> 00:36:21,160 Nu, n-am auzit de ei, mi se par niște idioți. 527 00:36:21,161 --> 00:36:24,546 Nu, sunt unii din cei mai inteligenți tipi. 528 00:36:24,547 --> 00:36:26,547 Sunt evrei care au crescut în New York, 529 00:36:26,548 --> 00:36:28,878 și-au luat chitare pentru a cuceri fete, 530 00:36:28,879 --> 00:36:30,747 toate cântecele lor sunt despre sex. 531 00:36:30,748 --> 00:36:32,505 Ascult... 532 00:36:35,897 --> 00:36:39,180 Serios, melodia asta se numește Arma Dragostei, 533 00:36:39,181 --> 00:36:43,378 se referă la scula tipului, acum toate fetele o voi primi. 534 00:36:43,379 --> 00:36:46,730 Super... nu știam că ratații pot cânta așa. 535 00:36:46,731 --> 00:36:49,750 Nu putea înainte, de asta se îmbracă ca niște paiețe. 536 00:36:50,420 --> 00:36:52,039 Au cucerit fetele? 537 00:36:52,040 --> 00:36:55,741 Au avut o grămadă de gagici... 538 00:36:57,453 --> 00:37:00,791 - Își făceau machiajul și gata... - Nu mai spune. 539 00:37:06,429 --> 00:37:09,463 Vezi, scula sa e arma. 540 00:37:18,335 --> 00:37:22,625 - Bine, am făcut 14 ore săptămâna asta. - Nu vor fi suficiente. 541 00:37:22,626 --> 00:37:25,650 Trebuie să-i luăm cumva și în weekend. 542 00:37:25,651 --> 00:37:27,762 Ne-am putea da drept unchii lor. 543 00:37:28,539 --> 00:37:31,625 - Sună cam înfiorător. - Da, așa cred. 544 00:37:31,626 --> 00:37:34,870 Hei, fetei sexy îi plac căpșunile. 545 00:37:37,047 --> 00:37:38,672 Care-i problema sa? 546 00:37:38,673 --> 00:37:42,925 Nu știu, cu linia aia nimeni nu poate rezista. 547 00:37:42,926 --> 00:37:44,969 Știu, nu? 548 00:37:44,970 --> 00:37:49,583 Măi să fie...dacă nu este bufonul și Dr. Sunt Plin de Rahat. 549 00:37:49,584 --> 00:37:50,919 Care este plin de rahat? 550 00:37:50,920 --> 00:37:52,471 Care are doctoratul? 551 00:37:52,472 --> 00:37:54,393 Cum a fost primul weekend cu copiii? 552 00:37:54,394 --> 00:37:56,433 A fost minunat. Am făcut 14 ore. 553 00:37:56,434 --> 00:37:59,969 Ne puteți semna hârtiile? 554 00:37:59,970 --> 00:38:04,351 Nu mă plictisiți. 555 00:38:04,352 --> 00:38:07,170 Știți ce mâncam la micul dejun? Cocaină. 556 00:38:07,171 --> 00:38:12,472 Știți ce mâncam la prânz? Cocaina. 557 00:38:12,473 --> 00:38:14,332 - La cină ce aveai? - Tot cocaină? 558 00:38:14,333 --> 00:38:19,144 Vă voi semna hârtiile, dar nu sunt aici să vă fac orele, 559 00:38:19,145 --> 00:38:21,651 ci să-i ajut pe copii. 560 00:38:21,664 --> 00:38:25,547 Credeți că-mi pasă dacă ajungeți la închisoare? 561 00:38:25,548 --> 00:38:27,007 Mergeți la închisoare... 562 00:38:27,008 --> 00:38:33,152 Am fost la închisoare cu droguri, alcool... 563 00:38:33,153 --> 00:38:35,059 nebuni. 564 00:38:35,060 --> 00:38:37,207 Aveam gânduri nebune. 565 00:38:37,208 --> 00:38:41,014 Așa că nu veniți aici să-mi predicați... 566 00:38:41,015 --> 00:38:47,573 despre ore, când voi stați acolo, iar tu stai acolo 567 00:38:47,574 --> 00:38:50,414 și eu nu știu unde e sus. 568 00:38:50,415 --> 00:38:52,196 Ne putem întoarce. 569 00:38:54,112 --> 00:38:56,111 Sper că nu aveți de gând să faceți excursii noaptea. 570 00:38:56,112 --> 00:39:00,320 Umblă prin zonă urși mari. Vă sugerez să-i luați pe micuți cu voi. 571 00:39:00,321 --> 00:39:03,616 Nu vă preocupați. Sunt doar câteva ore. 572 00:39:03,617 --> 00:39:05,539 Peste noapte? Sună minunat. 573 00:39:05,540 --> 00:39:09,212 Și băieți, îmi faceți o favoare? Data viitoare când mă luați cu tâmpenii... 574 00:39:09,213 --> 00:39:13,177 luați-vă între voi. Bine? 575 00:39:13,178 --> 00:39:15,870 Să vedeți cum vă simțiți. 576 00:39:23,006 --> 00:39:25,634 - Urăsc campingul. - Ți-ar fi util... 577 00:39:25,635 --> 00:39:29,181 Campingul este murdar și dormi pe stânci... 578 00:39:29,182 --> 00:39:31,448 Adu-ți ce-ți trebuie. Vei dormi ca un copil. 579 00:39:31,449 --> 00:39:35,639 Tot timpul este un tip cu o chitară acustică, care nu știe să cânte. 580 00:39:51,655 --> 00:39:53,571 Cred că o ține. 581 00:39:55,325 --> 00:39:58,607 - La naiba, Ronnie! - Ce? Dacă sunt negru, eu am făcut-o? 582 00:39:58,608 --> 00:40:01,409 Nu, pentru că ai făcut-o, de asta cred asta. 583 00:40:02,670 --> 00:40:07,907 Ascultă-mă, nu sunt marele tău, nu am lovit un copil, 584 00:40:07,908 --> 00:40:09,699 dar îți voi trage una în față. 585 00:40:09,879 --> 00:40:13,963 - Ronnie, las-o moale. - Bine, dar ai grijă. 586 00:40:14,092 --> 00:40:17,019 Se pare că aveți nevoie de o mână de ajutor. 587 00:40:19,203 --> 00:40:21,587 Haide, să ne distrăm. 588 00:40:21,588 --> 00:40:26,594 Nu te teme, când dorm cei mici scot chestiile de adulți. 589 00:40:28,096 --> 00:40:31,260 - Știi ceva de Wings? - Wings? Da. 590 00:40:36,181 --> 00:40:40,214 - Omule, uită-te ce sâni are. - Chiar îți plac sânii? 591 00:40:40,215 --> 00:40:44,144 Așa este...Uneori îmi spun privitorul de sâni. 592 00:40:44,145 --> 00:40:48,083 Chiar am propria mea revistă comică. 593 00:40:48,443 --> 00:40:51,001 Am o teorie despre sâni. 594 00:40:51,720 --> 00:40:54,065 Femeile sunt câți bărbații pe planetă... 595 00:40:54,066 --> 00:40:58,122 dar au doi sâni. 596 00:40:58,440 --> 00:41:02,039 Deci sunt de două ori mai mulți sâni ca bărbați. 597 00:41:02,040 --> 00:41:03,906 Suntem copleșiți numeric. 598 00:41:03,907 --> 00:41:05,794 Nu avem putere. 599 00:41:06,319 --> 00:41:09,055 Nu-mi place să te iei de țâțe. 600 00:41:09,056 --> 00:41:11,256 Îmi plac țâțele. 601 00:41:11,257 --> 00:41:13,997 - Puștiule ai multe de învățat. - Știu ce fac. 602 00:41:13,998 --> 00:41:18,273 Serios? 603 00:41:18,274 --> 00:41:20,983 Niciodată să nu te holbezi la țâțe. 604 00:41:20,984 --> 00:41:23,411 Odată ce ai fost prins, jocul s-a terminat. 605 00:41:23,412 --> 00:41:25,191 - Dar cum? - Se numește antrenament. 606 00:41:25,192 --> 00:41:28,062 Să fii atent să nu atragi atenția. 607 00:41:28,063 --> 00:41:30,899 Crezi că nu am observat numărul 34C 608 00:41:30,900 --> 00:41:33,050 care stă în spatele nostru? 609 00:41:33,051 --> 00:41:36,926 Dar cele două gemene care vin din vest sau în sud. 610 00:41:36,927 --> 00:41:40,157 - Farcul muntelui care arata ca. - Tate. 611 00:41:40,158 --> 00:41:41,601 Nu te uita acolo. Uita-te la mine. 612 00:41:41,602 --> 00:41:43,740 Concentrează-te. 613 00:41:43,741 --> 00:41:45,624 Vei înțelege. 614 00:41:48,671 --> 00:41:50,197 Bună, Danny. 615 00:41:53,535 --> 00:41:56,879 Povești cu fantome mai târziu, ar trebui să treci. 616 00:41:57,287 --> 00:42:00,740 Iar când ușa hambarului se deschide 617 00:42:01,487 --> 00:42:04,607 stând acolo cu luna în spate 618 00:42:04,608 --> 00:42:09,292 având în mana capetele celor 7 medici pediatri 619 00:42:09,293 --> 00:42:12,937 a fost Fillip. 620 00:42:12,960 --> 00:42:14,959 Băiatul care livra pizza. 621 00:42:14,960 --> 00:42:17,556 Au comandat pizza la începutul povesti 622 00:42:17,557 --> 00:42:20,914 Haideți băieții. Bine nu contează. 623 00:42:20,915 --> 00:42:22,362 Voi sunteți de nesperiat. 624 00:42:22,363 --> 00:42:25,382 Credeți că sunteți mai buni? Cine are o poveste mai bună? 625 00:42:27,072 --> 00:42:29,861 - Da? - Deci care-i treaba? 626 00:42:29,862 --> 00:42:30,993 Nu știu. Care-i treaba cu tine? 627 00:42:30,994 --> 00:42:33,973 - Știu că ești logodită. - Da. 628 00:42:33,974 --> 00:42:36,340 La fel și asta. 629 00:42:36,341 --> 00:42:38,552 - Alea sunt testiculele mele. - Da. 630 00:42:38,553 --> 00:42:40,971 Am o înțelegere cu logodnicul meu. 631 00:42:40,972 --> 00:42:45,346 Îi sunt complet credincioasă. 632 00:42:45,347 --> 00:42:49,485 Aici sunt doar o alta femei gata să înșele. 633 00:42:49,486 --> 00:42:51,467 Dă-mi 2 minute. 634 00:42:51,600 --> 00:42:54,306 Dar tu Dannyel? 635 00:42:54,307 --> 00:42:55,980 E Danny. 636 00:42:56,406 --> 00:43:02,221 Haide Danny, băiete. 637 00:43:02,222 --> 00:43:05,840 Haide omule toți suntem ochi și urechi. Spune-ne o poveste. 638 00:43:05,841 --> 00:43:08,237 Bine am o poveste horror foarte bună, 639 00:43:08,238 --> 00:43:11,380 din cauză că e adevărată. 640 00:43:11,381 --> 00:43:13,239 O, poveste adevărată. 641 00:43:13,240 --> 00:43:15,958 În țări din toată lumea 642 00:43:15,959 --> 00:43:20,860 copiii așa că voi 643 00:43:20,861 --> 00:43:27,354 sunt răpiți și vânduți în traficul de carne vie. 644 00:43:27,394 --> 00:43:31,294 Bine, Danny am să te opresc aici. Asta e o poveste înfricoșătoare. 645 00:43:31,295 --> 00:43:32,899 Timpul poveștilor s-a terminat. 646 00:43:32,900 --> 00:43:36,298 Să ne împărțim iin grupuri. Grupul A vine cu mine. 647 00:43:38,261 --> 00:43:40,325 Iar grupul B merge cu Duane. Ce ai acolo Duane? 648 00:43:40,326 --> 00:43:43,572 Vom merge să facem niște ștrumfi din ciocolată albă. 649 00:43:43,573 --> 00:43:47,864 Nu cred că sunt de acord cu asta dar... 650 00:43:47,865 --> 00:43:50,761 - Hei... - Da. 651 00:43:50,762 --> 00:43:54,862 Eu și Connie vom sta cât de târziu vom putea, 652 00:43:54,863 --> 00:43:58,645 deoarece ne-o vom pune. 653 00:43:58,646 --> 00:44:00,635 Connie e logodită. 654 00:44:00,636 --> 00:44:04,135 O da, nu-ți face griji o vom face de 2- 3 ori. 655 00:44:13,096 --> 00:44:16,120 Luptă-te. Trebuie să rămâi trează. 656 00:44:16,570 --> 00:44:19,594 Multă lume nu realizează că tufișurile sunt la fel că florile 657 00:44:19,595 --> 00:44:23,908 mai ales noaptea au o aromă. Cine vrea să miroase acest tufiș? 658 00:44:31,125 --> 00:44:34,127 - Ronnie își face de cap - Cu cine? 659 00:44:34,128 --> 00:44:36,422 Face sex cu o femeie măritată. 660 00:44:36,487 --> 00:44:40,797 - Coși? - Da, asta e blazonul țării mele. 661 00:44:43,289 --> 00:44:46,250 Crezi că putem vorbi în particular puțin? 662 00:44:51,368 --> 00:44:58,907 Vreau să vorbesc cu tine sa devii un soldat oficial al armatei Lizantine. 663 00:44:58,943 --> 00:45:02,352 E foarte frumos din partea ta, dar trebuie să te refuz. 664 00:45:02,353 --> 00:45:06,455 Eu sunt pacifist și nu cred în lupte imaginare. 665 00:45:13,766 --> 00:45:16,324 Uite, Augie ești un puști bun îmi placi, 666 00:45:16,325 --> 00:45:21,665 dar nu suntem prieteni-prieteni ca să facem lucruri împreună. 667 00:45:21,970 --> 00:45:23,959 De ce te temi? 668 00:45:26,178 --> 00:45:28,008 Se numește ordin judecătoresc. 669 00:45:28,757 --> 00:45:30,363 Ce-ai făcut? 670 00:45:31,252 --> 00:45:33,153 Am avut una din zilele alea în care te trezești 671 00:45:33,154 --> 00:45:36,983 și te întrebi: unde au dispărut ultimii 10 ani din viața mea? 672 00:45:37,386 --> 00:45:40,408 Din impuls i-am cerut prietenei mele să se căsătorească cu mine. 673 00:45:40,409 --> 00:45:43,138 M-a părăsit. 674 00:45:43,603 --> 00:45:47,334 Iar apoi am condus un camion de forma unui taur într-o statuie de cal. 675 00:45:48,545 --> 00:45:51,247 - Nici eu nu sunt aici la alegerea mea. - Nu? 676 00:45:51,248 --> 00:45:54,022 Consilierul meu m-a trimis. 677 00:45:54,023 --> 00:45:54,877 - Serios? - Da. 678 00:45:54,878 --> 00:45:58,936 A spus că oricine ridică o sabie și poartă o manta ar trebui să aibă prieteni. 679 00:46:01,503 --> 00:46:04,404 - Deci amândoi nu vrem să fim aici. - Nu. 680 00:46:04,446 --> 00:46:06,586 Ei bine avem asta în comun. 681 00:46:08,323 --> 00:46:10,677 - Deci ai prietenă? - Ce? 682 00:46:10,678 --> 00:46:14,142 De ce m-ai întrebat asta? 683 00:46:14,245 --> 00:46:19,323 - Dar fata aia la care tot te uitai? - Să nu vorbim despre asta. 684 00:46:19,324 --> 00:46:21,105 Haide nu-mi vinde gogoși. 685 00:46:21,106 --> 00:46:26,222 Tot timpul te uiți la ea. 686 00:46:26,223 --> 00:46:28,501 - Nu știu, probabil. - Numele ei e Sarah 687 00:46:28,503 --> 00:46:29,957 Sarah. 688 00:46:30,074 --> 00:46:32,155 Da, Sarah. 689 00:46:32,906 --> 00:46:34,803 - Ai vorbit cu ea? - Nu. 690 00:46:34,804 --> 00:46:37,995 Am omorât-o de câteva ori în bătălii, dar asta nu e nimic. 691 00:46:37,996 --> 00:46:40,441 - Vorbește cu ea. - Nu-i pot vorbi. 692 00:46:40,442 --> 00:46:43,041 Răspuns greșit. Dă-i emblema aia îi va plăcea. 693 00:46:43,042 --> 00:46:44,312 Nu, nu pot asta. 694 00:46:44,313 --> 00:46:47,418 - Trimite-i o floare. De ce nu? - Am făcut asta pentru tine. 695 00:46:49,821 --> 00:46:51,881 - Ai făcut asta pentru mine? - Da. 696 00:46:52,884 --> 00:46:55,513 - Grozav acum trebuie s-o fac. - Cam ăsta a fost planul meu. 697 00:46:55,514 --> 00:46:58,643 Foarte jos tipule. 698 00:47:02,799 --> 00:47:05,019 Haide Connie star trează. 699 00:47:07,466 --> 00:47:09,759 La dracu. 700 00:47:10,463 --> 00:47:12,425 Trebuie să mă ușurez. 701 00:47:16,436 --> 00:47:17,877 Hei. 702 00:47:17,914 --> 00:47:19,349 - Martin. - Bine. 703 00:47:19,350 --> 00:47:23,781 - Ce cauți aici? - Verificăm perimetrul. 704 00:47:24,266 --> 00:47:28,537 Știai că dinozauri n-au dispărut? Păsările sunt dinozauri. 705 00:47:28,538 --> 00:47:30,603 Și sunt peste tot. 706 00:47:31,722 --> 00:47:33,048 Bine. 707 00:47:33,049 --> 00:47:35,128 În regulă. 708 00:47:35,129 --> 00:47:36,680 Trebuie să urinez. 709 00:47:36,681 --> 00:47:38,604 Chiar trebuie să urinez. 710 00:47:44,590 --> 00:47:46,654 Wheeler! Wheeler! 711 00:47:51,195 --> 00:47:53,489 Dumnezeule. 712 00:47:55,486 --> 00:47:57,105 O frate. 713 00:47:57,106 --> 00:48:00,800 E un caz clasic de tip la pământ. 714 00:48:07,241 --> 00:48:08,643 - Îmi pare rău. - N-mi pasă. 715 00:48:08,644 --> 00:48:10,020 Bine. 716 00:48:10,021 --> 00:48:13,158 Deci, am auzit că a fost sex în excursie. 717 00:48:13,244 --> 00:48:15,613 Și droguri. 718 00:48:15,614 --> 00:48:19,082 Singurul lucru care mi-a lipsit a fost rock and roll. 719 00:48:21,193 --> 00:48:25,868 - Ce făcea Danny? - Are probleme să doarmă afară. 720 00:48:26,864 --> 00:48:29,973 Cum a ajuns Wheeler să fie dezbrăcat în centrul taberei? 721 00:48:29,974 --> 00:48:33,390 - A umblat în somn. - Danny a adus droguri? 722 00:48:33,391 --> 00:48:35,664 - Răspunde-mi. - Nu, doamnă. 723 00:48:35,665 --> 00:48:37,727 Wheeler să expus în fața ta? 724 00:48:37,728 --> 00:48:40,324 Nu! 725 00:48:41,717 --> 00:48:45,459 Domnilor acești tineri v-au decis soarta. 726 00:48:45,460 --> 00:48:47,614 Dacă era după mine v-aș fi închis, dar 727 00:48:47,615 --> 00:48:49,770 dar băieți spun că sunteți in regula 728 00:48:50,694 --> 00:48:50,968 asta e ultima voastră șansă. 729 00:48:50,969 --> 00:48:53,302 Comportați-vă ca atare. 730 00:48:55,208 --> 00:48:57,913 Mulțumesc băieți. 731 00:48:57,914 --> 00:49:00,985 - Nu sunt Ben Affleck. - Ești alb, atunci ești Ben Affleck. 732 00:49:00,986 --> 00:49:02,196 - Am dreptate Wheeler? - Da. 733 00:49:02,197 --> 00:49:04,461 - Ești alb. - Sigur că sunt alb. 734 00:49:04,462 --> 00:49:05,957 Să mergem. 735 00:49:33,234 --> 00:49:35,952 Ar trebui să fii sclav. 736 00:49:37,155 --> 00:49:39,039 La naiba! 737 00:49:39,158 --> 00:49:41,016 Îmi pare rău. 738 00:49:42,972 --> 00:49:44,871 - Am o întrebare Wheeler. - Da. 739 00:49:44,872 --> 00:49:49,411 - Câte întâlniri ai cu fetele până să le atingi... - Sâni. 740 00:49:49,412 --> 00:49:50,523 Da. 741 00:49:51,317 --> 00:49:52,060 Bună întrebare. 742 00:49:52,061 --> 00:49:54,860 Deci dacă ești lovit în braț îți pierzi brațul 743 00:49:54,861 --> 00:49:56,789 și trebuie să-l ți la spate așa. 744 00:49:56,790 --> 00:50:00,247 Dacă ești lovit în picior, îți pierzi piciorul. 745 00:50:03,841 --> 00:50:05,940 Dacă ești lovit în piept. 746 00:50:07,660 --> 00:50:11,674 Ești speriat de stilul tău de viața că vei muri singur? 747 00:50:11,675 --> 00:50:13,937 - Nu! - Dar boli cu transmitere sexuală, 748 00:50:13,938 --> 00:50:16,165 herpes, gonoreea, toate porcăriile astea. 749 00:50:16,166 --> 00:50:19,607 Ce naiba, n-am porcăriile alea. Ce i-ai spus Ronnie? 750 00:50:20,094 --> 00:50:21,864 Porcăriile alea. 751 00:51:04,111 --> 00:51:06,890 - Nu e așa de ușor, Augie. - Doar spune-i ce simți. 752 00:51:06,891 --> 00:51:09,175 - Dă-i un telefon. - Bine. 753 00:51:09,635 --> 00:51:11,070 Chiar așa. 754 00:51:11,071 --> 00:51:15,645 Știai că în secolul XIV bărbați scriau cântece și poeme femeilor pe care le iubeau? 755 00:51:15,646 --> 00:51:18,446 - Chiar dacă erau căsătorite. - Nu nu știam asta. 756 00:51:18,447 --> 00:51:20,912 - Acum știi. - E căsuța ei vocală. 757 00:51:21,071 --> 00:51:23,492 Hei Beth, ce mai faci? Sunt eu. 758 00:51:24,572 --> 00:51:27,248 Mă întrebam dacă vrei să ieșim împreună. 759 00:51:27,249 --> 00:51:29,781 Sunt câteva lucruri pe care aș vrea să le spun. 760 00:51:30,224 --> 00:51:33,936 Sună-mă înapoi... 761 00:51:35,287 --> 00:51:38,719 ... să ne vedem. Aș vrea să ne vedem. 762 00:51:39,092 --> 00:51:42,313 Și ochiul tău expresiv 763 00:51:42,314 --> 00:51:43,999 Pa. 764 00:51:44,579 --> 00:51:46,327 Ochi expresiv? 765 00:51:46,760 --> 00:51:48,517 Înseamnă vagin. 766 00:51:51,258 --> 00:51:53,218 Înseamnă vagin. 767 00:51:54,010 --> 00:51:55,464 O mișcare clasică. 768 00:51:55,465 --> 00:51:56,828 - Înseamnă vagin. - Da. 769 00:51:56,829 --> 00:52:00,114 Mișcă-ți ochiul expresiv în taxi, Augie. 770 00:52:00,115 --> 00:52:02,241 Înseamnă vagin. 771 00:52:06,223 --> 00:52:08,085 Hei. 772 00:52:09,076 --> 00:52:10,966 Bună. 773 00:52:10,967 --> 00:52:15,304 Mulțumesc că ai venit. Ți-am luat un vinti. 774 00:52:15,305 --> 00:52:19,164 Aici îi spune mare, ceea ce-mi place. 775 00:52:20,502 --> 00:52:22,654 Asta da schimbare. 776 00:52:22,655 --> 00:52:26,497 Da, fac munca în folosul comunități de aproape o lună. 777 00:52:30,027 --> 00:52:33,430 - Asta e grozav, sper că... - Deci hai să ne căsătorim. 778 00:52:34,218 --> 00:52:36,262 - Bine, acum am să plec. - Stai, nu pleca. 779 00:52:36,263 --> 00:52:40,692 - Danny nu iei în serios despărțirea asta. - Da pentru că nu vreau. 780 00:52:43,392 --> 00:52:46,700 - Tu crezi că eu vreau asta? - Uite... 781 00:52:47,557 --> 00:52:50,309 - Astea suntem noi. - Nu suntem noi. 782 00:52:50,310 --> 00:52:53,361 De ceva vreme nu mai suntem noi. Pentru că tu nu mai ești tu. 783 00:52:53,726 --> 00:52:55,461 Danny, nu ești fericit. 784 00:52:55,462 --> 00:52:58,776 Au trecut șapte ani 785 00:52:58,777 --> 00:53:00,890 și mă face să mă simt rău, 786 00:53:00,891 --> 00:53:03,507 pentru că nu te pot face fericit. 787 00:53:03,508 --> 00:53:07,313 Unde voi mai găsi o fată care urăște toate lucrurile pe care le urăsc eu? 788 00:53:07,979 --> 00:53:10,683 - Nu ești romantic. - Hei. 789 00:53:12,359 --> 00:53:14,421 Tu mă completezi. 790 00:53:16,737 --> 00:53:18,788 - M-ai lăsat singur. - Dumnezeule, Danny. 791 00:53:18,789 --> 00:53:21,739 - Haide Beth. - N-ai ascultat ce am spus. 792 00:53:25,353 --> 00:53:27,684 - Nu știi asta. - Haide. 793 00:53:27,685 --> 00:53:29,722 Pe cine vei suna? 794 00:53:30,420 --> 00:53:33,868 - Vânătorii de fantome? - De ne despărțim. 795 00:53:33,869 --> 00:53:36,040 Asta e cel mai bun lucru pentru noi. 796 00:53:39,128 --> 00:53:41,557 Mă poți suna dacă ai nevoie de mine. 797 00:53:51,693 --> 00:53:54,191 Haide să mergem la Casedonieni. 798 00:53:54,657 --> 00:53:57,661 Ți-am adus ceva, ceva ce să porți. 799 00:54:00,079 --> 00:54:02,094 Da, n-am să port asta. 800 00:54:03,459 --> 00:54:06,776 Destul de curând. 801 00:54:06,793 --> 00:54:08,335 Da. 802 00:54:08,336 --> 00:54:10,667 Wheeler, ce faci câine? 803 00:54:10,692 --> 00:54:14,233 Trebuie să mergem 804 00:54:14,234 --> 00:54:17,488 Vor fi multe păsărici acolo. Păsărici de fete. 805 00:54:20,769 --> 00:54:22,790 Îți declin oferta. Pate altă dată. 806 00:54:22,791 --> 00:54:25,459 Ești regele. 807 00:54:25,460 --> 00:54:28,046 Nu renunți la păsăricile alea pe tura mea. 808 00:54:28,047 --> 00:54:31,538 - Merg cu tine. - Dacă tu spui. 809 00:54:31,722 --> 00:54:32,846 PIC. 810 00:54:32,847 --> 00:54:36,479 Ce PIC? Partener în club. 811 00:54:39,816 --> 00:54:42,253 Vom merge la petrecere ne vom juca pe XBOX 812 00:54:42,254 --> 00:54:44,208 Drept la tintă. 813 00:54:45,132 --> 00:54:48,119 E mirosul bătăliei în aer. 814 00:54:53,821 --> 00:54:56,751 - Bună dimineața domnule. - Bună dimineața și ție. 815 00:55:01,513 --> 00:55:03,822 Uitate la tine. 816 00:55:03,823 --> 00:55:07,272 Pregătește-te de luptă. 817 00:55:15,619 --> 00:55:19,948 Să mulțumim zeilor pentru că ne-a trimis un asemenea erou. 818 00:55:20,046 --> 00:55:22,686 Trăiască Nesta! 819 00:55:22,687 --> 00:55:25,480 - Ce mai faci? - Nesta nu e o pastilă de dormit? 820 00:55:25,481 --> 00:55:30,166 Pentru că-mi trimit dușmani la locul de odihnă veșnică. 821 00:55:30,260 --> 00:55:33,548 Bun venit Nesta. 822 00:55:33,549 --> 00:55:37,004 Îți urăm o luptă bună. 823 00:55:37,350 --> 00:55:38,553 Să facem asta. 824 00:55:38,554 --> 00:55:41,083 Să facem asta. 825 00:55:49,841 --> 00:55:53,625 Lupta începe. 826 00:56:21,525 --> 00:56:23,787 Cei din Casedonia i-au înconjurat. 827 00:56:23,788 --> 00:56:26,221 Lăsați-i! 828 00:56:27,714 --> 00:56:30,843 Pregătește-te de luptă. 829 00:56:36,568 --> 00:56:37,858 Camarazi. 830 00:56:37,859 --> 00:56:40,539 Casedonia. 831 00:56:44,000 --> 00:56:47,898 Regele e fără apărare. O să-l atac din spate. 832 00:56:58,742 --> 00:57:01,879 Du-te, dracului, mi-ai prins. 833 00:57:02,097 --> 00:57:04,582 E uimitor. 834 00:57:05,921 --> 00:57:07,857 - Te-am omorât. - Nu m-ai omorât. 835 00:57:07,858 --> 00:57:10,988 Stai așa nu e cinstit. 836 00:57:10,989 --> 00:57:14,205 Ai fost spintecat de gloriosul rege. Acum dispari. 837 00:57:14,206 --> 00:57:16,702 Și lasă-ți mândria și mori. 838 00:57:16,703 --> 00:57:19,558 Dar te-am omorât, nu poți omorî după asta. 839 00:57:19,559 --> 00:57:22,144 Da, maiestate. 840 00:57:22,145 --> 00:57:25,335 - Mă poate omorî? - Nu poate omorî regele. 841 00:57:27,060 --> 00:57:30,068 Spun adevărul l-am omorât pe rege. 842 00:57:31,939 --> 00:57:33,894 De ce nu mă credeți? 843 00:57:33,895 --> 00:57:35,846 Parcă ar fi o cameristă. 844 00:57:43,266 --> 00:57:44,511 Minți. 845 00:57:44,937 --> 00:57:46,896 - Mă faci mincinos? - Ești mincinos. 846 00:57:46,897 --> 00:57:49,130 Danny, să plecăm de aici, nu contrează. 847 00:57:49,131 --> 00:57:52,320 Vrei să spui că un copil îl poate spinteca pe mărețul rege? 848 00:57:52,321 --> 00:57:55,382 Nu pe un rege real, dar pe tine da. 849 00:57:55,383 --> 00:57:57,721 - Minți, pot să-mi dau seama. - Danny, oprește-te. 850 00:57:57,722 --> 00:57:59,176 Te-a omorât dă-mi capul. 851 00:57:59,177 --> 00:58:00,115 E o coroană. 852 00:58:00,116 --> 00:58:01,181 - Dă-mi capul. - Danny. 853 00:58:01,182 --> 00:58:02,832 E o coroană! 854 00:58:05,400 --> 00:58:06,748 Ești un mincinos. 855 00:58:09,500 --> 00:58:10,582 Jocul s-a terminat. 856 00:58:10,583 --> 00:58:13,018 Amândoi ați fost descalificați pentru totdeauna. 857 00:58:13,019 --> 00:58:15,783 - Ce? - Glumești? 858 00:58:20,056 --> 00:58:21,226 Augie? 859 00:58:21,227 --> 00:58:22,404 Augie? 860 00:58:25,189 --> 00:58:25,813 Augie. 861 00:58:26,573 --> 00:58:27,506 Lasă-mă în pace. 862 00:58:27,507 --> 00:58:30,605 - Uite, îmi pare rău. - Nu, nu-ți pare rău. 863 00:58:30,606 --> 00:58:34,455 Nu-ți pasă de asta. Nu e cinstit. 864 00:58:38,461 --> 00:58:40,349 - Calmează-te amice. - Nu sunt amicul tău! 865 00:58:40,350 --> 00:58:42,496 Faci asta pentru că judecătorul te-a obligat. 866 00:58:42,497 --> 00:58:46,917 Nu contează nu-ți pasă, pentru că mie îmi pasă. 867 00:58:46,918 --> 00:58:49,117 Mie-mi pasă mult. 868 00:58:52,748 --> 00:58:54,993 - Va fi bine. - Nu nu va fi bine. 869 00:58:54,994 --> 00:58:59,160 Ești cel mai rău lucru pe care l-am pățit. Nu e de mirare că te-a părăsit prietenă. 870 00:59:12,093 --> 00:59:14,609 - Wheeler, care-i treaba. - Care-i treaba? 871 00:59:14,754 --> 00:59:18,048 Bine puștiule, să-i dăm drumul. 872 00:59:25,994 --> 00:59:28,680 - Scuzați-mă domnișoară. - Da? 873 00:59:29,433 --> 00:59:32,236 Ești foarte sexy. 874 00:59:32,709 --> 00:59:36,951 - Cine ți-a spus asta? - Wheeler. 875 00:59:42,577 --> 00:59:44,955 Pasează. 876 00:59:44,956 --> 00:59:48,820 - Nu. - Vrei să ai grijă de puști câteva minute? 877 00:59:49,179 --> 00:59:51,681 Bine. 878 01:00:08,082 --> 01:00:11,287 - Coadă mare. - Am văzut și mai mare. 879 01:00:11,452 --> 01:00:12,919 - Ne-am mai întâlnit? - Nu știu. 880 01:00:12,920 --> 01:00:15,361 Oare? 881 01:00:15,649 --> 01:00:17,029 Cu ce te ocupi? 882 01:00:18,590 --> 01:00:20,335 Momentan sunt în pauză. 883 01:00:20,336 --> 01:00:23,613 Dar slujba mea e să mă îmbrac în minotaur și să protejez copii de droguri. 884 01:00:23,614 --> 01:00:25,012 De asta te cunosc. 885 01:00:25,013 --> 01:00:27,452 - Eu predau la gimnaziu. - E așa de amuzant. 886 01:00:27,453 --> 01:00:30,358 Cred că gimnaziul e tare. 887 01:00:34,406 --> 01:00:35,975 Hei. 888 01:00:36,300 --> 01:00:37,624 Ce cauți aici? 889 01:00:37,625 --> 01:00:40,469 - Vreau să vorbesc cu tine. - Nu, nu vreau să vorbesc cu tine. 890 01:00:40,470 --> 01:00:43,512 Danny, ai venit la cină. Haide intra. 891 01:00:43,513 --> 01:00:44,962 Mulțumesc. 892 01:00:44,963 --> 01:00:47,486 La naiba. 893 01:00:48,406 --> 01:00:50,770 Ce a pățit? 894 01:00:52,016 --> 01:00:56,648 - Îți tăbăcesc fundul. - Sta pentru că negrii nu joacă fotbal. 895 01:00:56,649 --> 01:00:58,038 Uite ala sunt negri. 896 01:01:03,467 --> 01:01:05,597 Stai jos tinere. 897 01:01:05,936 --> 01:01:09,062 - Ai fost rău. - Am fost rău. 898 01:01:09,063 --> 01:01:11,133 Și acum va trebui să rămâi după ore. 899 01:01:11,134 --> 01:01:12,898 Omule, uite. 900 01:01:12,899 --> 01:01:17,009 E una din fanteziile mele cele mai tari, te vreau dar 901 01:01:17,010 --> 01:01:18,861 trebuie să merg să-l găsesc pe prietenul meu. 902 01:01:19,264 --> 01:01:20,911 Da? 903 01:01:21,392 --> 01:01:23,027 Ești sigur? 904 01:01:23,097 --> 01:01:25,079 Dumnezeule. 905 01:01:25,639 --> 01:01:27,698 Va fi bine, are 10 ani. 906 01:01:27,699 --> 01:01:29,775 Haide, să-i dăm drumul. 907 01:01:36,053 --> 01:01:39,428 La naiba, omule! 908 01:01:39,429 --> 01:01:41,590 Pa, amice. 909 01:01:49,520 --> 01:01:51,761 Wheeler, unde ai plecat? 910 01:01:56,997 --> 01:01:57,742 Wheeler? 911 01:01:57,743 --> 01:01:58,956 Wheeler? 912 01:01:58,957 --> 01:02:00,405 Wheeler? 913 01:02:00,981 --> 01:02:02,010 Wheeler! 914 01:02:03,911 --> 01:02:08,186 Danny, cred că ești fericit că aproape ai terminat timpul tău 915 01:02:08,187 --> 01:02:10,417 cu Augie. 916 01:02:10,418 --> 01:02:12,561 Cât ți-a mai rămas? 917 01:02:13,436 --> 01:02:15,309 11-12 ore, ceva de genul. 918 01:02:15,310 --> 01:02:19,007 - Arăți de parcă ți-ar fi murit peștișorul de aur. - Nu am un peștișor de aur. 919 01:02:19,008 --> 01:02:23,086 Știi la ce mă refer. 920 01:02:24,094 --> 01:02:26,568 Am cam dat-o în bar azi. 921 01:02:26,569 --> 01:02:28,039 Am omorât regele, mama. 922 01:02:28,040 --> 01:02:29,911 - A omorât regele. - Bine, bine. 923 01:02:29,912 --> 01:02:32,026 Bine, bine. Nu-l încuraja. 924 01:02:32,027 --> 01:02:34,256 Apoi el m-a omorât. 925 01:02:34,257 --> 01:02:37,362 Nu mai vreau să aud nimic despre Dungeons & Dragons. 926 01:02:37,363 --> 01:02:40,567 E un basm și încercam să-l ținem așa. 927 01:02:40,568 --> 01:02:42,621 Încercam să-l ținem real. 928 01:02:44,214 --> 01:02:47,713 Când am fost de vârsta ta mi-au fost trași pantaloni jos 929 01:02:47,714 --> 01:02:49,590 de pe mine în fata fetei pe care o plăceam 930 01:02:51,354 --> 01:02:53,432 Ei bine îi plac fetele. Asta e un lucru bun. 931 01:02:53,433 --> 01:02:54,654 Asta e o surpriză pentru mine. 932 01:02:54,655 --> 01:02:56,592 Nu mai contează. Am fost dat afară din cauza lui. 933 01:02:56,593 --> 01:02:57,451 - Ce? - Ce? 934 01:02:57,452 --> 01:03:00,243 - Te-au dat afară? - Da. 935 01:03:00,244 --> 01:03:01,974 - Asta e un lucru bun. - Foarte bine uriașule. 936 01:03:01,975 --> 01:03:03,174 Asta înseamnă că putem scăpa de cizme 937 01:03:03,175 --> 01:03:06,898 și de chestia aia pe care ai făcută din față de masă. 938 01:03:06,899 --> 01:03:08,735 M-am săturat de asta. 939 01:03:11,139 --> 01:03:13,042 Nici nu vă interesează ce-l face fericit? 940 01:03:13,043 --> 01:03:18,095 Da, situ. Știi când a fost fericit? 941 01:03:18,408 --> 01:03:20,358 Pe 31 Octombrie. 942 01:03:20,359 --> 01:03:24,164 Nebunia de Ziua Morților. Să se dea cu ruj. Nu-mi pasă. 943 01:03:24,165 --> 01:03:26,171 Îmbrăcat ca și un călugăr. 944 01:03:26,172 --> 01:03:29,404 Vom avea o sărbătoare ca să te sărbătorim pe tine 945 01:03:29,405 --> 01:03:31,308 alăturându-te restului lumi. 946 01:03:31,309 --> 01:03:33,118 - Devii un copil normal. - E un copil normal. 947 01:03:33,119 --> 01:03:34,845 - Crezi că e normal? - Da cred că e normal. 948 01:03:34,846 --> 01:03:36,539 - Crezi că e normal? - E normal. 949 01:03:36,540 --> 01:03:39,511 Când eu am fost de vârsta lui am avut 4- 5 prietene în același timp. 950 01:03:39,512 --> 01:03:40,845 Nu ți-am spus asta? 951 01:03:40,846 --> 01:03:42,742 Și-a regulat verișoara. 952 01:03:42,743 --> 01:03:45,162 Nu mi-am regulat verișoară. Ne-am sărutat pentru că 953 01:03:45,163 --> 01:03:46,449 pentru că n-am știut că e verișoara mea dar, 954 01:03:46,450 --> 01:03:48,438 când am aflat am încetat s-o sărut dar, 955 01:03:48,439 --> 01:03:52,094 am regulat prietenele verișoarei mele. 956 01:03:52,095 --> 01:03:55,729 Cred că Augie trece printr-un moment greu în viață 957 01:03:55,730 --> 01:03:57,301 care mi se pare destul de normal mine. 958 01:03:57,302 --> 01:03:59,686 - E greu dar știi ce... - Din punctul meu de vedere. 959 01:03:59,687 --> 01:04:01,686 - E mai greu când... - Are părinți ca voi. 960 01:04:01,687 --> 01:04:04,743 Când... pardon. Ce-ai spus? 961 01:04:04,835 --> 01:04:08,426 Am spus ce e greu, cu niște părinți ca și voi. 962 01:04:08,427 --> 01:04:11,012 - De ce ai spus asta? - Nu știu cum reziști puștiule. 963 01:04:11,013 --> 01:04:14,200 Credeam că viața mea e nasoală. Dumnezeule, chiar îmi e milă de tine. 964 01:04:14,201 --> 01:04:16,509 - Gata ajunge. - Nu-i ascultă. Bine? 965 01:04:16,510 --> 01:04:19,009 Că ceea ce ce te face fericit. Dacă vrei să porți o pelerină, poart-o 966 01:04:19,010 --> 01:04:21,021 vrei să porți o armură, cui îi pasă. 967 01:04:21,022 --> 01:04:25,899 Știi nici nu te-aș fi invitat la cină dacă știam că ești așa de nemernic. 968 01:04:25,900 --> 01:04:26,767 Scuză-mă. 969 01:04:26,768 --> 01:04:28,079 Augie, nu-i băga în seamă. 970 01:04:28,080 --> 01:04:30,056 Fă ce... Așteaptă. 971 01:04:30,057 --> 01:04:31,172 Fă ce te face fericit. 972 01:04:31,173 --> 01:04:33,804 - Hei amice? - Aș vrea să pleci acum, te rog. 973 01:04:33,805 --> 01:04:37,089 Îmi dau seama că acum nu-mi vei semna foaia cu orele. 974 01:04:37,090 --> 01:04:39,523 - Du-te și te regulează. - La asta m-am gândit și eu. 975 01:04:39,757 --> 01:04:42,675 - Augie, îmi pare rău. - Pleacă, naibii de aici. 976 01:04:43,895 --> 01:04:46,498 Aș fi încântat dacă ar fi fost copilul meu. 977 01:04:49,501 --> 01:04:53,107 Scumpule știi, nu că nu suntem încântați că ești copilul nostru. 978 01:04:53,108 --> 01:04:56,146 Sunt încântată, sunt așa de încântată de nu pot sta. 979 01:04:56,147 --> 01:04:58,247 Mama ta e încântată că ești copilul ei. 980 01:04:58,248 --> 01:05:00,676 Pot fi scuzat? 981 01:05:14,789 --> 01:05:16,677 Hei unde Ronnie? 982 01:05:16,678 --> 01:05:18,587 Tipule, cine e Ronnie? 983 01:05:18,588 --> 01:05:19,718 Rahat. 984 01:05:19,719 --> 01:05:21,432 Ronnie! 985 01:05:29,306 --> 01:05:31,222 N-ați văzut copilul cu care eram? 986 01:05:33,039 --> 01:05:37,697 Sunt Karen sora lui Ronnie, fratele meu trebuia să fie acasă acum câteva ore. 987 01:05:43,997 --> 01:05:48,256 Ronnie a ajuns acasă, unde naiba... 988 01:05:48,257 --> 01:05:49,141 Sunteți afară. 989 01:05:49,142 --> 01:05:52,481 - Uite. - Nu s-a terminat. Ați dat-o în bată, gata. 990 01:05:52,482 --> 01:05:55,437 Știm ce spui, ne pare rău, dar mai avem 11 ore. 991 01:05:55,438 --> 01:05:57,310 Și veți rămâne cu 11 ore. 992 01:05:57,311 --> 01:06:00,842 Nu știu părinții nu va mai vreau pe lângă copii lor pentru nu știu ce motiv. 993 01:06:00,843 --> 01:06:05,215 Deci, bravo vouă! 994 01:06:05,216 --> 01:06:08,484 Sper că vă simțiți bine. Dumnezeule! 995 01:06:09,329 --> 01:06:12,415 Știți, m-aș putea întoarce la New York 996 01:06:12,772 --> 01:06:14,979 distribuind cocaină în Village. 997 01:06:14,980 --> 01:06:16,494 Dar nu fac asta. 998 01:06:16,866 --> 01:06:18,446 Știți de ce? 999 01:06:18,447 --> 01:06:20,861 Pentru că pe primul loc sunt copii. 1000 01:06:20,862 --> 01:06:25,612 Pentru voi nu sunt pe primul loc, pentru voi sunt pe locul doi pentru că sunteți egoiști. 1001 01:06:25,645 --> 01:06:27,945 Așadar de ce voi nu vă duceți acasă 1002 01:06:27,946 --> 01:06:33,077 și să puneți niște linii de egoism 1003 01:06:33,106 --> 01:06:39,017 să le închideți... 1004 01:06:39,018 --> 01:06:42,410 Și nu vă așteptați să depun mărturie. 1005 01:06:42,784 --> 01:06:46,064 Nu sunteți material de studiu. 1006 01:06:53,054 --> 01:06:54,964 Cred că va trebui să mergeți după gratii. 1007 01:06:54,965 --> 01:06:56,799 Singurul lucru ce putem să-l facem acum, să facem un caz 1008 01:06:56,800 --> 01:06:59,476 în care să spuneți că ați făcut ce ați putut mai bine. 1009 01:06:59,500 --> 01:07:01,734 Va trebui să muncesc serios. 1010 01:07:01,735 --> 01:07:04,989 Da, Beth scoate-ne din rahat. 1011 01:07:05,035 --> 01:07:07,298 Nu pot să promit nimic. 1012 01:07:07,299 --> 01:07:09,109 - Da, Wheeler. - Întrebare. 1013 01:07:09,110 --> 01:07:11,665 Poate că e prostească, dar mă întrebam, 1014 01:07:11,666 --> 01:07:16,839 biletul de ieșire din închisoare este ceva ce există? 1015 01:07:16,840 --> 01:07:18,907 Asta n-a fost o întrebare prostească. 1016 01:07:19,469 --> 01:07:21,857 - E real. - E real în jocul monopoly. 1017 01:07:21,858 --> 01:07:24,688 Dar e bazat pe fapte reale. 1018 01:07:24,689 --> 01:07:26,140 Cum? Ce vrei să spui? 1019 01:07:26,141 --> 01:07:28,739 Șansă. 1020 01:07:35,997 --> 01:07:38,259 - Nu pot cred că vom merge după gratii. - Crede. 1021 01:07:38,260 --> 01:07:41,717 Hei poate ratăm trei ture. 1022 01:07:41,718 --> 01:07:45,017 Ți-am spus să-ți pui o mască amice. Mască. 1023 01:07:45,018 --> 01:07:46,382 Termină cu asta. 1024 01:07:46,383 --> 01:07:48,146 Asta e in volei pe plajă. 1025 01:07:48,147 --> 01:07:51,054 Pentru că dacă te gândești 1026 01:07:51,055 --> 01:07:54,542 plasa este ca un cuțit, iar tu ești mingea. 1027 01:07:54,543 --> 01:07:58,056 - Și față de minge... - Taci. 1028 01:07:58,057 --> 01:07:59,729 - Liniște. - Taci! Taci! 1029 01:07:59,730 --> 01:08:03,402 Este destul de rău că merg după gratii, dar nu te mai pot suporta aiurind. 1030 01:08:05,023 --> 01:08:07,048 Pate că ar trebui să fiu ca tine: "Mă urăsc 1031 01:08:07,049 --> 01:08:09,048 - dar sunt mai bun ca toți" - Tu vorbești? 1032 01:08:09,049 --> 01:08:12,365 Ai dus un copil de 10 ani la o petrecere și l-ai lăsat acolo ca să ai parte de o felație. 1033 01:08:12,366 --> 01:08:13,131 Hei. 1034 01:08:13,132 --> 01:08:15,230 Nu a fost o felație. Am făcut sex. 1035 01:08:15,231 --> 01:08:16,963 Vă rog, aveți grijă la limbaj. 1036 01:08:16,964 --> 01:08:18,934 - Îmi pare rău. - Îmi pare rău. 1037 01:08:22,353 --> 01:08:24,708 Poate silabisi. 1038 01:08:25,486 --> 01:08:27,590 Nu sunt prietenul tău. 1039 01:08:29,193 --> 01:08:30,998 Vrei să pleci? 1040 01:08:40,346 --> 01:08:43,206 Ciudatule, de aia nu ai prieteni. 1041 01:08:52,233 --> 01:08:55,001 - Alo? - Hei Ronnie sunt Wheeler. 1042 01:09:42,786 --> 01:09:45,751 Trebuie să fii la tribunal nu mai târziu de ora 3 PM. 1043 01:09:45,752 --> 01:09:47,184 - Bine? - În regulă. 1044 01:09:47,185 --> 01:09:50,645 - Te rog, nu întârzia. - Știu, bine. 1045 01:10:45,554 --> 01:10:46,841 Bună, rege. 1046 01:10:46,842 --> 01:10:50,655 Nu, nu vreau să cauzez probleme, vreau doar să-mi cer scuze 1047 01:10:50,656 --> 01:10:54,693 pentru felul cum m-am purtat data trecută. 1048 01:10:54,767 --> 01:10:58,160 Ultima dată mi-am pierdut cumpătul și asta n-a a fost bine. 1049 01:10:58,161 --> 01:11:02,129 Nu mai spun că a fost și ilegal dobitocule. 1050 01:11:02,130 --> 01:11:06,211 - Știu... - Doar că... 1051 01:11:08,140 --> 01:11:13,139 Vezi prietenul meu a fost supărat a crezut că te-a înjunghiat. 1052 01:11:13,140 --> 01:11:15,045 Bineînțeles că nu te-a înjunghiat. 1053 01:11:15,046 --> 01:11:17,864 - Continuă. - Doar că... 1054 01:11:18,060 --> 01:11:22,892 Din greșala am aruncat asupra lui o vrajă de invulnerabilitate. 1055 01:11:22,893 --> 01:11:28,248 - Asta a fost stupid. - Știu dar n-am vrut. 1056 01:11:28,777 --> 01:11:32,315 Da, nesăbuit. Eu am o vrajă de protecție, bine. 1057 01:11:32,387 --> 01:11:36,713 Dar a dispărut când m-a atins, așa că nu te flata. 1058 01:11:36,714 --> 01:11:39,544 Aș vrea să-l văd încercând încă o dată asta. 1059 01:11:39,545 --> 01:11:41,299 Ori cum mă întrebam 1060 01:11:41,300 --> 01:11:46,763 că poate ai vrea să îl lași să lupte azi pe câmpul de luptă. 1061 01:11:46,764 --> 01:11:49,956 Iubește jocul, mai mult decât orice. 1062 01:11:49,957 --> 01:11:53,498 E doar un copil, dar are inima unui leu. 1063 01:11:56,183 --> 01:11:58,327 Și ochii unui tigru. 1064 01:11:58,328 --> 01:12:02,322 - Mai multă cafea. - Decofeinizată. 1065 01:12:02,783 --> 01:12:06,546 Dacă e așa de curajos, de ce nu și-a arătat față aici azi? 1066 01:12:06,547 --> 01:12:10,575 Tu lupți în toate bătăliile lui? 1067 01:12:12,631 --> 01:12:15,530 El nu știe că sunt aici. 1068 01:12:15,735 --> 01:12:20,462 El are prea multă mândrie. 1069 01:12:28,537 --> 01:12:29,996 Ce mai faci? 1070 01:12:32,888 --> 01:12:35,185 Spune-i amicului tău 1071 01:12:37,427 --> 01:12:39,686 că-l vom vedea pe câmpul de luptă azi. 1072 01:12:39,687 --> 01:12:42,653 Mulțumesc. Mulțumesc nobile rege. 1073 01:12:48,497 --> 01:12:51,356 Știu că nu vrei. 1074 01:12:54,758 --> 01:12:57,662 Acum ieși din restaurantul meu. 1075 01:12:59,862 --> 01:13:04,926 Dacă îl lăsăm pe Augie să lupte îi va distruge pe toți fără milă. 1076 01:13:17,622 --> 01:13:20,410 Hei, ce faci? 1077 01:13:26,609 --> 01:13:27,809 Ronnie? 1078 01:13:27,810 --> 01:13:29,640 Ronnie! 1079 01:13:31,575 --> 01:13:34,004 - Hei. - Bine, trebuie să mă asculți 1080 01:13:34,005 --> 01:13:35,225 și trebuie să asculți atent. 1081 01:13:35,226 --> 01:13:40,551 Sunt o femeie animalistică. 1082 01:13:40,552 --> 01:13:43,071 Și când vine vorba de fiul meu. 1083 01:13:43,072 --> 01:13:47,151 - sunt o leoaică. O felină neagră. - O felină neagră. 1084 01:13:47,152 --> 01:13:50,321 Sunt o leoaică și băiatul ăla 1085 01:13:50,322 --> 01:13:55,722 e puiul meu și dacă lași să se întâmple ceva rău cu puiul meu 1086 01:13:55,723 --> 01:14:00,497 am să-ți tăbăcesc fundul până nu mai poți sta pe budă. 1087 01:14:00,498 --> 01:14:02,470 - Mă înțelegi? - Da. 1088 01:14:02,471 --> 01:14:05,484 Mă vei tăbăci încât nu voi mai putea sta pe budă. 1089 01:14:05,485 --> 01:14:07,590 - Înțeleg. - Bine. 1090 01:14:10,265 --> 01:14:12,064 Ronnie e foarte supărat pe tine. 1091 01:14:12,065 --> 01:14:14,206 Nu are nevoie că încă un bărbat să-l lase în urmă. 1092 01:14:14,207 --> 01:14:17,446 Știu, am dat-o în bară. 1093 01:14:17,773 --> 01:14:20,323 Puștiul e așa de dur încât n-am știut că-l rănesc. 1094 01:14:20,324 --> 01:14:22,541 Sunt hotărât să mă revanșez. Bine? 1095 01:14:22,542 --> 01:14:24,998 Ceea ce vreau să spun e că atunci când voi ieși 1096 01:14:24,999 --> 01:14:28,942 de după gratii pot să îmi petrec timpul cu fiul tău? 1097 01:14:28,980 --> 01:14:32,245 Păi, va trebui să-l întrebi tu. 1098 01:14:33,931 --> 01:14:36,602 Hei, Ronnie. 1099 01:14:38,841 --> 01:14:41,030 Uite îmi pare rău. Bine? 1100 01:14:42,149 --> 01:14:44,074 Știu că nu merit asta...dar 1101 01:14:44,284 --> 01:14:47,478 vreau să petrecem timp împreună. 1102 01:14:50,524 --> 01:14:51,982 Bine. 1103 01:14:52,192 --> 01:14:54,585 Eu sunt micul tău tu ești marele meu. 1104 01:14:54,661 --> 01:14:55,986 Îmi place asta. 1105 01:14:58,398 --> 01:15:01,601 Pot să vă spun cât de mult regret această situație? 1106 01:15:01,602 --> 01:15:04,328 E complet inacceptabil. 1107 01:15:04,338 --> 01:15:07,807 Iar cu orele de studiu... cu toții suntem implicați. 1108 01:15:07,808 --> 01:15:10,000 Așa că am să vă garantez 1109 01:15:10,377 --> 01:15:11,935 că domul Garry 1110 01:15:12,145 --> 01:15:16,582 este cel mai experimentat și de nădejde voluntar al nostru. 1111 01:15:16,583 --> 01:15:20,753 Să zicem că așa, că dacă aș fi câștigat câte 5 cenți pentru fiecare an de studiu 1112 01:15:20,754 --> 01:15:22,746 aș avea suficienți bani să... 1113 01:15:22,890 --> 01:15:25,415 să joc un PacMan. 1114 01:15:26,260 --> 01:15:27,460 Timp de 5 ani. 1115 01:15:27,461 --> 01:15:29,962 Și dacă aș mai sta încă 5 ani 1116 01:15:29,963 --> 01:15:33,499 aș mai avea destui pentru încă o rundă. - De PacMan. 1117 01:15:33,500 --> 01:15:38,195 - 5 cenți timp de 5 ani... - Am înțeles. 1118 01:15:45,779 --> 01:15:47,880 - Ce faci aici? - Încerc să te scot. 1119 01:15:47,881 --> 01:15:49,907 E război național. Te bagi? 1120 01:15:50,284 --> 01:15:51,542 Da. 1121 01:15:51,718 --> 01:15:54,420 Și eu, haide. 1122 01:15:54,421 --> 01:15:56,789 De ce nu m-ai sunat? O faceți sau nu? 1123 01:15:56,790 --> 01:15:59,458 Nu știu, Beth. Nu pot vorbi în numele lui Wheeler, dar eu vin. 1124 01:15:59,459 --> 01:16:01,227 - Trebuie să-mi promiți - Da, promit. 1125 01:16:01,228 --> 01:16:03,896 Ajut acum cu ceva și apoi pornesc. 1126 01:16:03,897 --> 01:16:05,989 - La tribunal la ora 3. - Bine. 1127 01:16:07,835 --> 01:16:10,770 O sa bătucesc niște funduri. 1128 01:16:10,771 --> 01:16:12,463 Da, total. 1129 01:16:16,376 --> 01:16:17,977 Ce vrei, Antonius? 1130 01:16:17,978 --> 01:16:20,370 Sunteți gata de ceva durere? 1131 01:16:20,981 --> 01:16:23,440 Nu, nu poți face asta. 1132 01:16:23,851 --> 01:16:28,111 Ce spui acolo? Las-o balta, Danny. 1133 01:16:28,455 --> 01:16:31,090 Cică sunt veriga slabă. 1134 01:16:31,091 --> 01:16:32,583 M-au scos din joc. 1135 01:16:32,793 --> 01:16:35,018 Ce? Serios? 1136 01:16:36,496 --> 01:16:38,598 Dă-i încolo, vom începe jocul nostru. 1137 01:16:38,599 --> 01:16:42,401 Nu putem, costumele au culorile și însemnele Zanthea 1138 01:16:42,402 --> 01:16:45,229 Și în plus, nu poți începe o țară nouă cu doar doi jucători. 1139 01:16:45,272 --> 01:16:48,132 Nu? Care e minimul? 1140 01:16:55,749 --> 01:16:57,474 Ce vrei, dobitocule? 1141 01:16:57,718 --> 01:16:59,977 Păi...avem nevoie de ajutorul tău. 1142 01:17:41,161 --> 01:17:43,520 Nu-mi vine să-mi cred ochilor. 1143 01:17:43,864 --> 01:17:46,156 Un minotaur. 1144 01:18:08,455 --> 01:18:11,648 Iubitule, unde ești? 1145 01:18:18,866 --> 01:18:22,526 Aceasta e o bătălie dusă până la ultimul ce rămâne în picioare. 1146 01:18:22,636 --> 01:18:25,262 Învingătorul va conduce ruda. 1147 01:18:25,539 --> 01:18:29,375 Nu există reînvieri magice azi. 1148 01:18:29,376 --> 01:18:32,870 În schimb, odată mort mort rămâi. 1149 01:18:33,113 --> 01:18:37,341 Luptați bine și cea mai bună țară să învingă. 1150 01:18:39,720 --> 01:18:41,979 Stai pe aproape. 1151 01:18:44,591 --> 01:18:47,784 Frați și surori din Pupați-mă-n' aia. 1152 01:18:47,928 --> 01:18:52,222 Stau aici nu eu cel pe care l-ați cunoscut odată 1153 01:18:52,633 --> 01:18:56,059 ci un luptător 1154 01:18:56,270 --> 01:19:00,564 M-am lăsat învins. 1155 01:19:00,674 --> 01:19:03,400 Îmi spuneau: tu nu trebuie să lupți. 1156 01:19:03,544 --> 01:19:05,702 Ar trebui să-ți fie rușine de tine. 1157 01:19:06,113 --> 01:19:08,672 Arăți ca Marvin Hamlish. 1158 01:19:08,782 --> 01:19:11,184 Dar știți ce le răspund eu? 1159 01:19:11,185 --> 01:19:12,743 Le spun NU! 1160 01:19:12,786 --> 01:19:14,187 Am să lupt! 1161 01:19:14,188 --> 01:19:15,755 Nu îmi va fi rușine. 1162 01:19:15,756 --> 01:19:18,124 Cine naiba mai e și Marvin Hamlish? 1163 01:19:18,125 --> 01:19:19,659 A scris muzica din filmul The Sting! 1164 01:19:19,660 --> 01:19:20,793 Bun film. 1165 01:19:20,794 --> 01:19:22,286 Dar mie nu-mi pasă. 1166 01:19:22,396 --> 01:19:24,354 Pentru că în acest moment 1167 01:19:24,364 --> 01:19:27,825 fac ceea ce iubesc și știu că am câștigat. 1168 01:19:27,835 --> 01:19:31,170 Un luptător onorabil mi-a spus odată 1169 01:19:31,171 --> 01:19:33,030 Fă ceea ce te face fericit. 1170 01:19:33,240 --> 01:19:37,601 Și nimic nu mă va face mai fericit decât să lupt alături de voi, vitejilor 1171 01:19:38,679 --> 01:19:40,446 Când se va vorbi de ziua de azi 1172 01:19:40,447 --> 01:19:43,015 se va vorbi de curajul celor din Pupă-mă-n' aia 1173 01:19:43,016 --> 01:19:45,075 al lui SpaceMan 1174 01:19:46,653 --> 01:19:47,945 Demon, 1175 01:19:48,889 --> 01:19:51,448 StarChild 1176 01:19:52,426 --> 01:19:54,460 Și al meu, The Cat. 1177 01:19:54,461 --> 01:19:56,929 Deci să ne ducem săbiile spre victorie. 1178 01:19:56,930 --> 01:20:01,534 Să trecem la nivelul următor și să le-o tragem! 1179 01:20:01,535 --> 01:20:02,902 - Da! - Da! 1180 01:20:02,903 --> 01:20:04,995 Despre ce pana mea vorbim? 1181 01:20:05,105 --> 01:20:09,275 FIe ca Zanthea și Pupă-mă-n' aia să fie aliați. 1182 01:20:09,276 --> 01:20:13,804 Moarte regelui Argroton 1183 01:20:14,014 --> 01:20:16,249 Mulțumesc prieteni. E o mare onoare. 1184 01:20:16,250 --> 01:20:20,210 Să ne atingem vârfurile. 1185 01:20:21,188 --> 01:20:23,947 Să înceapă jocul! 1186 01:20:49,716 --> 01:20:52,176 Nu mai e loc de întors. 1187 01:20:52,452 --> 01:20:53,686 Luptăm până la moarte. 1188 01:20:53,687 --> 01:20:56,122 Să le spargem fața! 1189 01:20:56,123 --> 01:20:57,281 Da! 1190 01:21:02,529 --> 01:21:03,629 Nu! 1191 01:21:03,630 --> 01:21:05,088 Nu! 1192 01:21:08,502 --> 01:21:10,961 Haide, până nu e prea târziu! 1193 01:21:19,213 --> 01:21:21,104 Voi ați vrut-o. 1194 01:21:22,249 --> 01:21:24,350 - Ce naiba se petrece? - Te-au omorât. 1195 01:21:24,351 --> 01:21:26,552 Trebuie să mori onorabil. 1196 01:21:26,553 --> 01:21:28,212 Bine, cred că pot face asta. 1197 01:21:37,798 --> 01:21:39,056 Nu-i rău. 1198 01:21:41,635 --> 01:21:44,136 Împlinește-ți destinul, omoară-l pe rege. 1199 01:21:44,137 --> 01:21:45,137 - Așa am să fac. - Omoară-l pe rege. 1200 01:21:45,138 --> 01:21:46,463 Așa am să fac. 1201 01:22:00,320 --> 01:22:00,953 Alo? 1202 01:22:00,954 --> 01:22:03,689 Unde naiba ești? Nu mai pot amâna. 1203 01:22:03,690 --> 01:22:05,057 Sunt în parc. 1204 01:22:05,058 --> 01:22:06,325 Nu pot vorbi acum. 1205 01:22:06,326 --> 01:22:08,418 Lupt împotriva Casadonienilor. 1206 01:22:08,795 --> 01:22:11,054 Trebuie să închid. 1207 01:22:11,198 --> 01:22:12,932 Moarte Casedonienilor. 1208 01:22:12,933 --> 01:22:14,892 Ce? Alo? 1209 01:22:15,536 --> 01:22:16,693 Ce? 1210 01:22:23,944 --> 01:22:24,359 Deschideți castelul! 1211 01:22:24,360 --> 01:22:25,330 Să intrăm în castel. 1212 01:22:44,732 --> 01:22:46,260 Ai pierdut un braț, amice. 1213 01:22:49,325 --> 01:22:50,589 Bravo, amice. 1214 01:22:51,473 --> 01:22:54,054 - Bună. - Mulțumesc. 1215 01:22:58,588 --> 01:22:59,927 De acord, venim. 1216 01:23:00,283 --> 01:23:01,553 Ne mai vedem. 1217 01:23:08,869 --> 01:23:11,149 Ce mai scenă! 1218 01:23:24,413 --> 01:23:27,086 Bine, am pierdut un om, dar putem face asta. 1219 01:23:27,087 --> 01:23:29,759 Nu este vorba de om, ci de puterea din el. 1220 01:23:29,760 --> 01:23:31,342 Credeam că te va ambiționa. 1221 01:23:31,343 --> 01:23:33,887 Vreau să mergeți stânga de copaci. 1222 01:23:40,758 --> 01:23:41,735 Tu decizi, Augie. 1223 01:23:41,736 --> 01:23:43,303 Mult noroc, amici. 1224 01:23:45,314 --> 01:23:46,706 Mulțumesc. 1225 01:23:46,707 --> 01:23:48,649 Sunt aici pentru copii nu pentru tine. 1226 01:24:02,106 --> 01:24:03,258 Haide. 1227 01:24:10,688 --> 01:24:12,367 Vrei să-mi furi ciocanul? 1228 01:24:20,561 --> 01:24:23,384 - Bine, bine. - Îmi pare rău. 1229 01:24:23,385 --> 01:24:25,643 - A fost amuzant. - A fost pe cinste. 1230 01:24:25,644 --> 01:24:27,265 - Este contagios, știu. - Întru-totul. 1231 01:24:27,266 --> 01:24:29,282 - Vino și la anul. - Așa voi face. 1232 01:24:29,940 --> 01:24:31,241 Lasă-mi e-mail-ul. 1233 01:24:39,738 --> 01:24:41,304 Amice, mi-ai salvat viața. 1234 01:24:42,262 --> 01:24:44,656 Am făcut ce ar face orice coleg. 1235 01:24:44,897 --> 01:24:48,022 Sincer, nu pot spune că aș fi făcut la fel. 1236 01:24:48,023 --> 01:24:49,928 Nu, ai face-o, 1237 01:24:50,093 --> 01:24:51,548 deoarece ești prietenul meu. 1238 01:24:51,976 --> 01:24:53,354 Vreau să te aud spunând-o. 1239 01:24:54,688 --> 01:24:55,780 Haide. 1240 01:24:55,781 --> 01:24:56,893 Spune-o. 1241 01:24:58,717 --> 01:25:00,131 Sunt prietenul tău. 1242 01:25:01,165 --> 01:25:02,918 - Mă ții? - Nu. 1243 01:25:03,198 --> 01:25:04,517 - Un sărut pe obraz? - Nu. 1244 01:25:04,518 --> 01:25:06,608 - O îmbrățișare? - În niciun caz. 1245 01:25:07,231 --> 01:25:08,910 O, nu. 1246 01:25:09,189 --> 01:25:10,508 O, nu. 1247 01:25:10,509 --> 01:25:11,713 Încă nu ai murit? 1248 01:25:11,714 --> 01:25:13,359 Sunt aproape. 1249 01:25:13,750 --> 01:25:15,203 Sfârșitul este aproape. 1250 01:25:21,730 --> 01:25:23,069 Dormi, amice. 1251 01:25:25,383 --> 01:25:27,361 Acum nu te mai pot răni. 1252 01:25:31,555 --> 01:25:34,626 Exact în mingiuțe. La naiba. 1253 01:25:35,998 --> 01:25:38,093 Bine, mă duc să iau o bere. 1254 01:25:46,121 --> 01:25:47,250 Davith nu mai este. 1255 01:25:47,251 --> 01:25:48,515 Bine lucrat. 1256 01:25:48,569 --> 01:25:50,172 Unde este Omul Spațial? 1257 01:25:55,308 --> 01:25:56,872 Nu au mai rămas mulți războinici. 1258 01:25:57,644 --> 01:25:59,929 Dacă ajungem la lupta 1:1 îl pot învinge. 1259 01:26:00,885 --> 01:26:02,111 Așteaptă, amice. 1260 01:26:02,242 --> 01:26:03,767 Cred că am un plan. 1261 01:26:06,345 --> 01:26:07,725 Hei, rege. 1262 01:26:08,080 --> 01:26:09,533 Rege! 1263 01:26:10,302 --> 01:26:12,282 Este tipul de la Burguer Hole. 1264 01:26:13,201 --> 01:26:14,633 Pare a fi rănit. 1265 01:26:14,634 --> 01:26:16,026 Să-l dobor, sire? 1266 01:26:16,027 --> 01:26:18,797 Nu, acesta este al meu. 1267 01:26:29,313 --> 01:26:32,761 Bine, bine. 1268 01:26:36,615 --> 01:26:40,141 Se pare că ai picat după cel mai vechi truc din lume. 1269 01:26:53,241 --> 01:26:56,967 Acum vei îngenunchea în fața regelui. 1270 01:26:56,968 --> 01:27:00,355 Adică aceluia mic care poartă o pălărie. 1271 01:27:00,356 --> 01:27:01,523 Este... 1272 01:27:01,524 --> 01:27:02,503 ...o... 1273 01:27:02,504 --> 01:27:03,919 ...coroană. 1274 01:27:11,199 --> 01:27:13,365 Cacedonia. 1275 01:27:15,453 --> 01:27:16,602 Tu. 1276 01:27:18,690 --> 01:27:19,917 La naiba. 1277 01:27:25,487 --> 01:27:28,424 Argotron, înfruntă-mă dacă ai curajul. 1278 01:27:28,425 --> 01:27:30,421 Nu te-am învățat o lecție ultima oară? 1279 01:27:30,422 --> 01:27:33,040 Cred că te temi că te voi ucide... 1280 01:27:33,056 --> 01:27:34,397 din nou. 1281 01:27:35,845 --> 01:27:37,953 Pe el, Augie. 1282 01:27:37,954 --> 01:27:39,008 Taci, curvă. 1283 01:27:39,009 --> 01:27:40,763 Mama nu este o curvă. 1284 01:27:49,134 --> 01:27:51,527 - Poate câștiga. - Poate câștiga oricine. 1285 01:27:52,522 --> 01:27:54,200 Termină-l omule. 1286 01:28:14,813 --> 01:28:16,809 - La naiba cu asta. - E o decizie proastă. 1287 01:28:16,810 --> 01:28:18,262 Nu, întotdeauna e o decizie bună. 1288 01:28:23,622 --> 01:28:24,924 La naiba. 1289 01:28:33,563 --> 01:28:34,978 Nu este nimic. 1290 01:28:45,193 --> 01:28:46,458 Hei. 1291 01:29:27,681 --> 01:29:29,486 Trăiască 1292 01:29:29,487 --> 01:29:32,484 regele Bloodkiss. 1293 01:29:56,704 --> 01:29:59,638 Te-am pândit tot timpul din tufiș. 1294 01:29:59,639 --> 01:30:01,185 E o strategie destul de bună. 1295 01:30:01,186 --> 01:30:02,339 Mulțumesc. 1296 01:30:02,506 --> 01:30:03,884 Îmi pare rău că te-am ucis. 1297 01:30:04,126 --> 01:30:05,319 Nu face nimic. 1298 01:30:06,351 --> 01:30:10,627 Trăiască noua regină. 1299 01:30:18,246 --> 01:30:22,859 S-a terminat jocul. 1300 01:30:32,699 --> 01:30:36,540 Chiar dacă te-a învins fata nu este așa de homosexual cum îl credeam. 1301 01:30:36,541 --> 01:30:38,874 Ai fost incredibil. 1302 01:30:38,875 --> 01:30:41,908 Locul doi. Este ca o medalie de argint. 1303 01:30:42,000 --> 01:30:44,166 Asta te face să dorești aurul. 1304 01:30:44,447 --> 01:30:48,324 Vorbind serios, suntem foarte mândri de tine. 1305 01:30:48,325 --> 01:30:49,966 Mulțumesc că ai devenit drăguță, mamă. 1306 01:30:50,510 --> 01:30:51,549 Jim. 1307 01:31:04,850 --> 01:31:06,717 Trăiască regina. 1308 01:31:06,846 --> 01:31:08,502 Felicitări. 1309 01:31:08,503 --> 01:31:09,746 Nu-mi pot crede că am câștigat. 1310 01:31:09,747 --> 01:31:11,140 Când te-am ucis am spus: 1311 01:31:11,141 --> 01:31:12,160 nu se poate. 1312 01:31:12,161 --> 01:31:13,934 Îți stă bine cu coroană. 1313 01:31:13,935 --> 01:31:15,068 Foarte legal. 1314 01:31:15,069 --> 01:31:16,447 Mulțumesc. 1315 01:31:19,137 --> 01:31:20,966 Da, l-am oprit... 1316 01:31:21,510 --> 01:31:22,752 Îmi place. 1317 01:31:22,753 --> 01:31:25,673 - Am două pisici, așa că... - Bine. 1318 01:31:28,029 --> 01:31:29,480 Augie, 1319 01:31:30,516 --> 01:31:32,926 acum că sunt regină mă întrebam dacă... 1320 01:31:32,927 --> 01:31:34,152 ...poate... 1321 01:31:35,337 --> 01:31:37,256 vrei să-mi fii rege? 1322 01:31:37,257 --> 01:31:39,575 Da, mi-ar place asta. 1323 01:31:41,284 --> 01:31:43,791 Acum ar trebui să te sărut? 1324 01:31:51,898 --> 01:31:53,465 Măi să fie. 1325 01:32:03,152 --> 01:32:05,374 Ai făcut o treabă bună în seara asta. 1326 01:32:05,375 --> 01:32:08,460 Da, e posibil să ne dubleze sentința că nu am venit la audieri. 1327 01:32:08,461 --> 01:32:11,060 Am o relație veche cu acest judecător 1328 01:32:11,061 --> 01:32:14,936 și nu vreau să fiu prea grafică, dar obișnuiam să-i fac felații pentru droguri. 1329 01:32:14,937 --> 01:32:16,819 Cred că glumești. 1330 01:32:16,820 --> 01:32:18,100 Vrei povestea scurtă sau lungă? 1331 01:32:18,101 --> 01:32:20,208 Nu mergeți la închisoare. 1332 01:32:20,209 --> 01:32:22,919 Vorbești serios? Deoarece știu că ești cea mai bună. 1333 01:32:22,920 --> 01:32:24,802 Nu, vorbesc serios. 1334 01:32:24,803 --> 01:32:25,879 La naiba. 1335 01:32:25,896 --> 01:32:27,610 Mulțumesc. 1336 01:32:47,693 --> 01:32:50,914 Beth, te aud chemându-mă, 1337 01:32:51,118 --> 01:32:54,452 dar acum nu pot veni acasă, 1338 01:32:55,372 --> 01:32:58,744 pentru că eu și băieții ucidem, 1339 01:32:58,835 --> 01:33:03,411 și nu pot găsi pământul. 1340 01:33:03,652 --> 01:33:06,536 Niciunul din aceste versuri, 1341 01:33:06,895 --> 01:33:10,721 nu are nimic de a face cu ceea ce vreau să-ți spun... 1342 01:33:11,265 --> 01:33:14,146 ...dar este o melodie frumoasă 1343 01:33:14,729 --> 01:33:17,723 și îți pot cânta numele. 1344 01:33:19,019 --> 01:33:21,299 Atât e destul de tare. 1345 01:33:23,463 --> 01:33:26,684 Beth ești așa de minunată, 1346 01:33:27,039 --> 01:33:30,297 și îmi lipsești așa de mult. 1347 01:33:30,915 --> 01:33:32,723 Zâmbetul tău frumos, 1348 01:33:32,724 --> 01:33:36,434 și gândirea ta pozitivă și ochii tăi vorbitori. 1349 01:33:38,821 --> 01:33:41,441 Nu trebuie să ne căsătorim, 1350 01:33:41,645 --> 01:33:44,979 dar tot te iubesc, 1351 01:33:45,822 --> 01:33:48,894 putem fi doar împreună 1352 01:33:49,700 --> 01:33:52,901 precum Tim Robbins și Susan Sarandon. 1353 01:33:52,902 --> 01:33:54,129 Buni actori. 1354 01:33:54,786 --> 01:33:56,501 Tim și Su. 1355 01:33:58,136 --> 01:34:01,898 Beth, sunt așa de singuratic 1356 01:34:01,899 --> 01:34:04,481 fără tine. 1357 01:34:05,514 --> 01:34:07,696 Noi doi 1358 01:34:07,697 --> 01:34:09,225 ar trebui să ne împăcăm. 1359 01:34:33,697 --> 01:34:36,696 Traducerea si adaptarea: AMC, adicoto, DonReid & Starhawk 1360 01:34:36,697 --> 01:34:40,225 RadioFLy.ws team (c) www.RadioFLy.ws 1361 01:35:05,375 --> 01:35:07,015 Ăsta arată ca tine. 1362 01:35:18,082 --> 01:35:19,608 - Da. - Da. 1363 01:35:25,233 --> 01:35:26,798 - Da. - Da. 1364 01:35:27,642 --> 01:35:29,359 Bagă-l înapoi. 1365 01:35:31,256 --> 01:35:32,633 A, da.