1
000:41,399 --> 00:00:43,478
Mulțumesc pentru totul.
2
00:00:48,958 --> 00:00:51,129
Ghici ce am făcut astă noapte?
3
00:00:51,914 --> 00:00:53,605
Frate...
4
00:00:55,440 --> 00:00:58,952
MODELE DE URMAT
5
00:01:14,451 --> 00:01:17,312
Hai să parcăm lângă campus.
6
00:01:26,753 --> 00:01:30,507
Poți face în viață ce vrei, atât
timp cât stai departe de droguri.
7
00:01:30,508 --> 00:01:32,864
De ce o persoană ar folosi
droguri ilegale?
8
00:01:32,865 --> 00:01:34,121
Din multe motive:
9
00:01:34,122 --> 00:01:36,804
încearcă să se integreze
în noul grup de prieteni,
10
00:01:36,805 --> 00:01:38,199
poate sunt curioși...
11
00:01:38,200 --> 00:01:39,973
poate doar plictisiți.
12
00:01:39,974 --> 00:01:43,078
Oricare ar fi motivul, ce spuneți
când cineva vă oferă droguri?
13
00:01:43,079 --> 00:01:45,954
Spuneți: nu mulțumesc,
prefer un un "minotaur"...
14
00:01:45,955 --> 00:01:49,620
- Minotaur!
- Mulțumesc omule minotaur.
15
00:01:51,910 --> 00:01:53,775
Frumoasă vacă, fătălăule.
16
00:01:53,776 --> 00:01:56,339
De unde ai luat una?
De la grădina zoologică homosexuală?
17
00:01:56,340 --> 00:01:59,979
Nu este o vacă. Este un minotaur.
Este o creatură mitologică...
18
00:01:59,980 --> 00:02:02,069
Și a luat asta din dulapul mamei tale.
19
00:02:02,070 --> 00:02:04,433
M-a lăsat să-l păstrez
după ce i-am pus-o.
20
00:02:06,859 --> 00:02:09,862
Droguri? De ce?
Băutura aceasta este bună...
21
00:02:13,493 --> 00:02:17,372
Minotaur va face o donație pentru
fundațiile de droguri pentru copii.
22
00:02:21,562 --> 00:02:25,610
Știu de ce ai nevoie.
23
00:02:25,611 --> 00:02:29,026
- Kiss?
- Glumești? Doamne, nu.
24
00:02:29,027 --> 00:02:31,898
- Ador Kiss.
- Nimeni nu adoră Kiss...
25
00:02:31,899 --> 00:02:34,055
Toată lumea e sătulă de Kiss.
26
00:02:36,132 --> 00:02:38,913
Nu mă înțelege greșit. Te la
cu "rock & roll" toată noaptea...
27
00:02:38,914 --> 00:02:40,873
parte a fiecărei zi...
28
00:02:40,874 --> 00:02:42,966
Este: petrecem toată ziua,
29
00:02:42,967 --> 00:02:44,691
"rock & roll" toată noaptea...
petrecem toată ziua.
30
00:02:44,692 --> 00:02:47,726
Îmi place "rock & roll",
parte a fiecărei zi...
31
00:02:51,770 --> 00:02:53,585
Salut băieți.
Ce mai faceți?
32
00:02:53,586 --> 00:02:55,993
Ce faceți când primiți droguri ilegale:
Spuneți:
33
00:02:55,994 --> 00:02:58,333
nu mulțumesc, prefer un minotaur.
34
00:02:58,334 --> 00:03:01,586
Am băut multe chestii din astea.
Nu glumesc.
35
00:03:01,587 --> 00:03:03,694
Sunt pe cale să-mi ud pantalonii...
36
00:03:07,433 --> 00:03:11,561
- La naiba.
- Parcă urinează Sherk.
37
00:03:12,938 --> 00:03:16,000
Ideea este să nu luați droguri
și să beți minotaur...
38
00:03:24,525 --> 00:03:26,050
Știi ce e minunat la slujba asta?
39
00:03:26,051 --> 00:03:28,779
- Că nimic nu are sens?
- Că facem lumea un loc mai bun.
40
00:03:28,780 --> 00:03:30,393
- Cum?
- Știi tu...
41
00:03:30,394 --> 00:03:32,944
Dăm la copii energizante
în loc de droguri.
42
00:03:32,945 --> 00:03:37,003
Le vindem urină de cal
la 6 dolari doza.
43
00:03:37,004 --> 00:03:39,938
Te simți bine, nu?
Și este ușor de refăcut.
44
00:03:39,939 --> 00:03:41,806
Pot face treaba asta la infinit.
45
00:03:41,807 --> 00:03:44,772
Pot face slujba asta înainte
să-mi bag un glonte în cap.
46
00:03:46,047 --> 00:03:48,439
Surpriză!
47
00:03:50,995 --> 00:03:53,431
Ți-am făcut-o...
La mulți ani! Știai?
48
00:03:53,432 --> 00:03:55,156
- Nu.
- Bine.
49
00:03:55,157 --> 00:03:57,545
Dumnezeule, și tu ești aici.
50
00:03:57,546 --> 00:04:01,269
- Puteai să mă avertizezi.
- Am vrut să le spun că nu-ți plac surprizele,
51
00:04:01,270 --> 00:04:04,243
dar au vrut
să te sărbătorească cu stil.
52
00:04:04,573 --> 00:04:06,700
Ce mai faceți, minotauri?
53
00:04:10,396 --> 00:04:13,395
Lume, azi îl sărbătorim
pe prietenul meu, Danny.
54
00:04:13,396 --> 00:04:15,154
Lucrăm doar aici, nu suntem
cei mai buni prieteni.
55
00:04:15,155 --> 00:04:18,021
Danny lucrează aici
de 10 ani.
56
00:04:18,022 --> 00:04:20,203
Este o decadă de trai
într-un vis.
57
00:04:20,204 --> 00:04:22,023
Vreau să îmbătrânesc cu tine, Danny...
58
00:04:22,024 --> 00:04:25,845
Sper să gustăm bestia împreună
pentru restul vieții!
59
00:04:33,794 --> 00:04:37,456
Hai, e distracție de birou...
60
00:04:38,932 --> 00:04:41,581
Preia de aici.
61
00:04:43,386 --> 00:04:45,055
- Cântă, va fi amuzant.
- Nu.
62
00:04:45,056 --> 00:04:47,166
De ce nu?
Haide, vom face un duet.
63
00:04:47,167 --> 00:04:51,159
A te aduna cu un grup de persoane
care cântă nu înseamnă distracție.
64
00:04:53,856 --> 00:04:55,595
Voi cânta eu.
65
00:05:10,207 --> 00:05:11,890
Danny...
66
00:05:11,891 --> 00:05:15,760
- Ce este?
- Îmi pare rău, dar nu sunt Wheeler...
67
00:05:15,761 --> 00:05:19,262
să fac o slujbă de descreierat,
fără scop, fără ambiție.
68
00:05:19,263 --> 00:05:23,233
Știi părerea lui Wheeler. Urăște la fel
de mult ca tine această slujbă.
69
00:05:24,032 --> 00:05:25,944
Ador slujba asta.
70
00:05:31,542 --> 00:05:33,399
Bună dimineața.
Vă pot prelua comanda?
71
00:05:33,400 --> 00:05:34,901
Îmi dați un "frape mare"?
72
00:05:34,902 --> 00:05:36,322
Și eu o cafea mare neagră.
73
00:05:36,323 --> 00:05:37,285
Ce?
74
00:05:37,286 --> 00:05:38,608
O cafea mare neagră.
75
00:05:38,609 --> 00:05:39,740
Adică un un "Venti"?
76
00:05:39,741 --> 00:05:41,750
- Nu, una mare și...
- Da, e vorba de un "Venti"...
77
00:05:41,751 --> 00:05:42,920
Cel mai mare pe care-l aveți.
78
00:05:42,921 --> 00:05:43,952
Venti este grandisim.
79
00:05:43,953 --> 00:05:45,933
- Venti este 20...
- Danny...
80
00:05:45,934 --> 00:05:47,900
Mare este mare...
81
00:05:47,901 --> 00:05:51,674
De fapt, mare este mare,
și grandisim vine din spaniolă.
82
00:05:51,675 --> 00:05:53,587
Venti este singurul
care nu înseamnă mare.
83
00:05:53,588 --> 00:05:57,712
De asemenea este singurul care e italian.
Felicitări, ești proastă în trei limbi.
84
00:05:57,713 --> 00:06:00,362
Uite, tâmpitule, Venti
este o cafea mare.
85
00:06:00,363 --> 00:06:02,029
Serios?
Cine spune? Fellini?
86
00:06:02,030 --> 00:06:03,674
Cât costă?
Ține 10 dolari.
87
00:06:03,675 --> 00:06:06,910
- Țineți și...
- Știi ce? Păstrează restul.
88
00:06:06,911 --> 00:06:08,948
Iisuse, Danny, știi că aici
mărimile au nume...
89
00:06:08,949 --> 00:06:11,550
Te-ai certat cu toată lumea.
Fata de la petrecere...
90
00:06:11,551 --> 00:06:14,413
- A spus A-SAP.
- Mare lucru.
91
00:06:14,414 --> 00:06:16,687
Este un 24/7...
Am trecut prin asta, am făcut asta.
92
00:06:16,688 --> 00:06:20,058
- Și tu urăști asta.
- Nu suficient de mult să-mi stric ziua.
93
00:06:20,814 --> 00:06:22,896
Devine mai rău.
Știi ceva?
94
00:06:22,897 --> 00:06:27,329
Soarele strălucește, dar ți-ai pierdut
abilitatea de a te bucura de viață.
95
00:06:27,330 --> 00:06:31,083
Nu mai suport.
Ești doar un tâmpit mizerabil.
96
00:06:31,084 --> 00:06:35,924
Ești rău cu toată lumea și
se numește Venti deoarece are 20...
97
00:06:35,925 --> 00:06:38,397
20... Venti.
98
00:06:42,864 --> 00:06:44,854
E adevărat?
99
00:06:46,150 --> 00:06:49,077
Spune-mi că nu am bucurie în viață.
100
00:06:49,553 --> 00:06:51,592
Pot vedea asta.
101
00:06:52,038 --> 00:06:54,628
- Trebuie să-i vorbesc.
- Uit-o.
102
00:06:54,629 --> 00:06:58,462
Lăsă-mă să-ți ofer
un model din viața mea.
103
00:06:58,463 --> 00:07:03,253
Nu sunt legat de nimeni, nimeni
nu-mi spune ce trebuie să fac...
104
00:07:03,254 --> 00:07:07,356
Nu este un model,
ci tu spui multe tâmpenii.
105
00:07:07,357 --> 00:07:12,356
Știi ce sunt un tâmpit și voi putrezi.
Merg așa din școală în școală
106
00:07:12,357 --> 00:07:15,252
vânzând otravă tinerilor.
107
00:07:15,253 --> 00:07:17,366
Nu este otravă.
Are suc în el.
108
00:07:17,367 --> 00:07:20,124
Am 35 de ani și nu am
ce arăta în viață.
109
00:07:20,125 --> 00:07:24,918
Speram să fiu cineva bun.
Un profesor, inginer...nu știu.
110
00:07:24,919 --> 00:07:27,196
Să mă căsătorească...
111
00:07:31,720 --> 00:07:33,119
- Știi ceva? Vom devia de la traseu.
- Ce?
112
00:07:33,120 --> 00:07:34,664
- Vom devia de la traseu.
- Pe unde?
113
00:07:34,665 --> 00:07:36,823
- Vom devia de la traseu.
- De ce?
114
00:07:39,300 --> 00:07:43,408
Este în regulă, revin imediat.
115
00:07:43,409 --> 00:07:46,095
Trebuie să ajungem
în Blue Valey la 1:30.
116
00:07:46,696 --> 00:07:49,770
Nu, nu vreau o învoială.
Nu o voi face.
117
00:07:49,771 --> 00:07:53,070
Nu știu ce alte opțiuni
avem deoarece...
118
00:07:53,071 --> 00:07:56,825
este o casetă video clară
cu dvs furând.
119
00:07:57,643 --> 00:07:59,575
Acesta poate fi orice chel.
120
00:07:59,576 --> 00:08:04,777
Uite, David Carbett, furând televizoare.
Vă vine a crede?
121
00:08:04,778 --> 00:08:06,550
Acela nu sunt eu.
122
00:08:07,115 --> 00:08:08,811
Bună.
Uite, vreau să vorbim.
123
00:08:08,812 --> 00:08:11,966
Danny, sunt cu un client.
Vorbim mai târziu.
124
00:08:11,967 --> 00:08:13,688
- Aș putea pleca.
- Nu...tu să stai.
125
00:08:13,689 --> 00:08:15,639
Nu plec nicăieri
până nu vorbim.
126
00:08:16,755 --> 00:08:19,608
- Scuză-mă o clipă.
- Mulțumesc.
127
00:08:19,609 --> 00:08:22,410
Ai avut dreptate, sunt un tâmpit.
128
00:08:22,411 --> 00:08:24,781
- Ești un imbecil?
- Da, cel mai mare imbecil.
129
00:08:24,802 --> 00:08:27,928
Vom aranja un pic lucrurile...
130
00:08:27,929 --> 00:08:29,800
Hai să ne căsătorim.
Nu am un inel.
131
00:08:29,801 --> 00:08:31,391
- Vorbești serios?
- Mazel Tov.
132
00:08:31,392 --> 00:08:32,438
Nu.
133
00:08:32,439 --> 00:08:33,719
Ce?
134
00:08:33,720 --> 00:08:34,969
- Nu.
- De ce?
135
00:08:34,970 --> 00:08:37,988
În ciuda acestei cereri romantice...
136
00:08:37,989 --> 00:08:40,410
nu vreau să devin doamna:
"lasă-mă să mă gândesc".
137
00:08:40,411 --> 00:08:43,034
- Am auzit asta.
- Serios? Ai auzit asta?
138
00:08:43,035 --> 00:08:45,137
- Danny.
- Ai auzit asta că ești aproape de noi.
139
00:08:45,138 --> 00:08:47,505
A auzit asta.
140
00:08:47,506 --> 00:08:51,893
Nu te însori că vrei să scapi de ceva
ci că vrei să trăiești cu el restul vieții.
141
00:08:51,894 --> 00:08:53,372
- Cine e tipul ăsta?
- Mulțumesc.
142
00:08:53,373 --> 00:08:55,493
- Este un hoț.
- Acuzații false.
143
00:08:55,494 --> 00:08:57,892
- Parcă e Phil Collins.
- Da, știu.
144
00:08:57,893 --> 00:09:00,306
Viața e grea.
Trăim împreună de 7 ani...
145
00:09:00,307 --> 00:09:04,041
Da, viața e grea, iar tu devii
partea grea din viața mea.
146
00:09:04,042 --> 00:09:07,137
- Ar trebui să plec.
- Tu să te așezi.
147
00:09:08,679 --> 00:09:11,088
Știi, Danny, noi doi ar trebui
să incităm lucrurile.
148
00:09:11,089 --> 00:09:13,780
- Știu, asta spun.
- Mă mut.
149
00:09:14,387 --> 00:09:17,729
Stai o clipă, rupi relația?
150
00:09:18,322 --> 00:09:20,237
Da.
151
00:09:20,238 --> 00:09:22,240
Serios?
152
00:09:26,110 --> 00:09:29,000
Asta e de rahat.
153
00:09:31,155 --> 00:09:32,282
Uite, Danny,
154
00:09:32,283 --> 00:09:34,657
când o ușă se închide,
alta se deschide.
155
00:09:34,658 --> 00:09:39,298
Trebuie doar să o cauți.
Serios.
156
00:09:41,315 --> 00:09:43,411
Nu vreau asta.
157
00:09:43,412 --> 00:09:45,843
Rămâi în formă, frățioare.
158
00:09:45,844 --> 00:09:50,277
Mai avem o școală, apoi vom discuta.
Pune-ți masca.
159
00:09:53,897 --> 00:09:55,808
Probați bestia!
160
00:09:55,809 --> 00:09:58,394
Spuneți nu drogurilor...
Beți minotaur!
161
00:10:00,361 --> 00:10:02,053
Droguri...
162
00:10:02,164 --> 00:10:04,257
De ce iau copiii droguri?
163
00:10:04,258 --> 00:10:06,949
Că sunt minunate?
164
00:10:07,152 --> 00:10:09,810
Poate nu înțeleg că viața
este dureroasă...
165
00:10:09,811 --> 00:10:12,719
și dacă fumează o țigare sau
iau o pastilă va dispărea o vreme.
166
00:10:12,720 --> 00:10:14,570
Închin pentru asta.
167
00:10:14,724 --> 00:10:17,600
- Amice.
- Nu.
168
00:10:17,601 --> 00:10:21,329
Oamenii spun: îmbrățișează viața,
bucură-te de viață.
169
00:10:21,330 --> 00:10:23,966
Fă-o, trăiește-o.
170
00:10:24,534 --> 00:10:27,506
Dă-o naiba, deoarece
viața este oribilă.
171
00:10:27,507 --> 00:10:30,955
Poate nu oi fi așa de fericit
sau norocos, dar sunt realist.
172
00:10:30,956 --> 00:10:35,950
Pregătiți-vă să aveți visele spulberate,
deoarece nimic nu va merge așa cum credeți.
173
00:10:37,154 --> 00:10:40,592
Noroc...
Apropo, chestia asta e otravă.
174
00:10:44,126 --> 00:10:48,483
Să-ți pui o mască amice, mască.
Care parte nu ai înțeles-o?
175
00:10:48,484 --> 00:10:52,140
Amice, credeam că putem parca aici.
176
00:10:52,141 --> 00:10:53,601
Ai crezut prost, poponare.
177
00:10:53,602 --> 00:10:55,685
Trage de manetă și las-o jos.
178
00:10:55,686 --> 00:10:56,890
Prea târziu.
E deja sus.
179
00:10:56,891 --> 00:11:00,574
- Hai, pune-te în locul meu.
- Nu e problema mea.
180
00:11:01,031 --> 00:11:04,692
Omule, vrei să fii decent?
Am avut o zi teribilă.
181
00:11:04,693 --> 00:11:08,714
Dacă o pui așa...tot nu e
problema mea.
182
00:11:11,187 --> 00:11:15,531
- Îți pot pune o întrebare?
- Dă-te din drum, dobitocule.
183
00:11:15,532 --> 00:11:18,242
- Vrei să mă dau din drum?
- Dă-te amice.
184
00:11:23,100 --> 00:11:25,200
- Ce face?
- Fuge.
185
00:11:25,344 --> 00:11:27,320
Fuge.
186
00:11:27,492 --> 00:11:30,034
Așteaptă.
187
00:11:33,076 --> 00:11:36,702
Vrei să-ți trăiești viața la maxim?
Bucură-te de asta.
188
00:11:36,703 --> 00:11:38,687
Ce?
189
00:11:47,843 --> 00:11:49,624
La naiba.
190
00:12:00,444 --> 00:12:02,947
Puterea bestiei!
191
00:12:05,380 --> 00:12:07,482
Nu luați droguri.
192
00:12:07,483 --> 00:12:08,913
Sunteți terminați.
193
00:12:08,914 --> 00:12:10,996
Ți-am spus, măgarule.
194
00:12:11,191 --> 00:12:13,129
- Beth?
- Da, dragule.
195
00:12:13,130 --> 00:12:16,427
Vreau să încep prin a spune că...
te cred genială.
196
00:12:16,987 --> 00:12:19,985
Ești încarnarea inteligenței
și a frumuseții.
197
00:12:19,986 --> 00:12:25,470
Deci asta e asta...
și mai departe...
198
00:12:25,471 --> 00:12:30,029
deoarece eu nu am făcut nimic și
dacă îmi cureți numele, plec de aici.
199
00:12:30,030 --> 00:12:33,986
Chiar? Pentru că după asta,
ai luat parte la:
200
00:12:33,987 --> 00:12:35,930
Am luat parte la ce a luat el...
201
00:12:35,931 --> 00:12:41,383
Condus periculos, distrugere de proprietate
școlară, atacarea un ofițer, furt de mașină
202
00:12:41,384 --> 00:12:44,725
disturbării liniștii,
parcare într-o zonă interzisă.
203
00:12:44,726 --> 00:12:46,318
- Ți-am spus că ești imbecil?
- Da, acum ceva timp.
204
00:12:46,319 --> 00:12:50,033
- Danny? Ți-am suspendat permisul, știi?
- Da, cred că vor face asta.
205
00:12:50,034 --> 00:12:52,303
Credeți că asta e distractiv?
206
00:12:52,304 --> 00:12:54,928
Dacă stau să mă gândesc
e cam vina ta.
207
00:12:54,929 --> 00:12:59,283
- Cum să fie vina mea?
- Pentru că am venit să-ți propun...
208
00:12:59,284 --> 00:13:02,005
- Propunerea ta a fost un rahat.
- Era reală...
209
00:13:02,006 --> 00:13:03,824
Gura.
210
00:13:04,197 --> 00:13:06,152
Ce se va întâmpla?
211
00:13:06,153 --> 00:13:08,956
- Vor să vă dea 30 de zile de închisoare.
- Cum?
212
00:13:08,957 --> 00:13:12,697
Dar.. l-am convins
pe judecător, și în loc de asta,
213
00:13:12,698 --> 00:13:15,020
în următoarele 30 de zile veți lucra 150
de ore în serviciu public.
214
00:13:15,021 --> 00:13:17,222
Serviciu public?
Vom spăla toalete?
215
00:13:17,223 --> 00:13:20,602
Nu, veți merge la Sturdy Wings,
o organizație socială.
216
00:13:21,753 --> 00:13:24,801
- Ce?
- Ce dracu' e Sturdy Wings?
217
00:13:24,802 --> 00:13:27,421
Sturdy Wings e un concept simplu...
218
00:13:27,422 --> 00:13:34,662
aducem adulții și copiii împreună,
într-o structură ca să-și facă prieteni.
219
00:13:34,663 --> 00:13:39,712
Oamenii mă întreabă: "Gayle,
cum ți-a venit ideea asta de program?"
220
00:13:39,713 --> 00:13:43,126
Și le spun: și eu am stat
mult timp singură când am fost copil.
221
00:13:43,127 --> 00:13:48,378
Tatăl meu era un vânzător ocupat,
mama mea, la nevoie era prostituată...
222
00:13:48,379 --> 00:13:54,017
În timpul adolescenței am căutat
adulți care să mă aibă în grijă.
223
00:13:54,071 --> 00:13:58,540
Acum 12 de ani, eram alcoolică.
224
00:13:58,541 --> 00:14:02,265
Ca să fie și mai rău,
eram dependentă de droguri,
225
00:14:02,266 --> 00:14:06,511
fără bani, fără slujbă...
fără speranță.
226
00:14:06,512 --> 00:14:09,836
Dar în acel moment,
știam ce trebuia să fac...
227
00:14:09,837 --> 00:14:13,129
eram dependentă de pastile, acum...
228
00:14:13,369 --> 00:14:15,330
sunt dependentă de ajutat.
229
00:14:15,331 --> 00:14:19,007
Iar când ești dependentă de ajutat,
nu ai nevoie de intervenție.
230
00:14:19,008 --> 00:14:22,602
pentru că în viață
toată lumea are nevoie de...
231
00:14:22,603 --> 00:14:25,922
Bucurie și dragoste!
232
00:14:43,306 --> 00:14:45,397
Bine atunci...
233
00:14:45,398 --> 00:14:47,207
Bun venit.
234
00:14:47,208 --> 00:14:52,007
Sunt foarte emoționată,
să am un nou grup de mari...
235
00:14:52,008 --> 00:14:55,045
ca să-i leg de un grup de copii,
sau micuții...
236
00:14:55,046 --> 00:14:57,169
cum le spunem aici la Sturdy Wings.
237
00:14:57,170 --> 00:15:00,424
- Văd o față familiară.
- Sunt vinovat de asta.
238
00:15:01,486 --> 00:15:03,436
Prefer mai bine închisoarea.
239
00:15:03,437 --> 00:15:09,321
Bine, să începem cu orarul. Veți
petrece mult timp cu cei mici...
240
00:15:09,322 --> 00:15:10,919
Hei.
241
00:15:10,920 --> 00:15:12,769
Te invit la o masă.
242
00:15:12,770 --> 00:15:16,048
- Ce?
- Tu și eu. Mă pricep la politică.
243
00:15:16,049 --> 00:15:17,889
Iar eu sunt logodită.
244
00:15:17,890 --> 00:15:20,407
Eu am o erecție.
245
00:15:24,694 --> 00:15:27,040
Prima dată la program?
246
00:15:27,041 --> 00:15:30,255
- Doamne, chiar? Schimbă locul cu mine.
- Nici nu te gândi.
247
00:15:30,256 --> 00:15:35,571
Martin Gerrick. Stau de 5 ani aici.
248
00:15:35,572 --> 00:15:38,251
Cred că Paul McCartney
n-are nimic cu mine.
249
00:15:41,513 --> 00:15:43,016
Ăsta nu e de la Wing.
250
00:15:43,017 --> 00:15:45,833
Ba da, e un hit din anii '70.
Nu sunt sigur care.
251
00:15:45,834 --> 00:15:48,999
- Nu este.
- Nu? Credeam că e.
252
00:15:49,000 --> 00:15:52,243
- Nimeni nu mai cântă melodia asta.
- Mie îmi place.
253
00:15:52,244 --> 00:15:53,698
Martin, vino aici.
254
00:15:53,699 --> 00:15:59,811
Să facem o demonstrație.
Asta e o îmbrățișare acceptabilă.
255
00:16:02,353 --> 00:16:05,527
Asta... nu este.
256
00:16:05,528 --> 00:16:07,982
Nu putem să le-o tragem copiilor?
257
00:16:09,596 --> 00:16:13,335
E suficient pentru acum,
ce-ar fi să luăm o pauză?
258
00:16:13,336 --> 00:16:18,940
Când vă întoarceți îl veți întâlni pe...
toboșar, te rog...
259
00:16:41,668 --> 00:16:42,894
Nu pot face asta.
260
00:16:42,895 --> 00:16:47,198
Oprește-te, vrei să fii violat la
închisoare, înțelegi?
261
00:16:47,199 --> 00:16:48,782
Care-i rostul?
262
00:16:48,783 --> 00:16:51,350
Nu am nimic de-a face cu copiii.
263
00:16:51,351 --> 00:16:53,192
Preferi un copil decât să fii cu mine?
264
00:16:53,193 --> 00:16:56,138
- Vrei să fii violat?
- Bună, dlor.
265
00:16:56,772 --> 00:16:58,604
Probabil ai auzit ceva
din afara contextului.
266
00:16:58,605 --> 00:16:59,568
Scuze?
267
00:16:59,569 --> 00:17:02,215
Când l-am întrebat pe Danny
dacă vrea să fie violat.
268
00:17:02,216 --> 00:17:05,507
Vreau să mă ascultați, bine?
269
00:17:06,486 --> 00:17:08,790
Știu de ce sunteți aici.
270
00:17:08,791 --> 00:17:15,983
Așa că nu mai fiți duri... prezența dv
de aici, e ordinul curții judecătorești.
271
00:17:15,984 --> 00:17:18,167
De ce pui prezența în ghilimele?
272
00:17:18,168 --> 00:17:19,799
Vrei să spui că nu suntem aici?
273
00:17:19,800 --> 00:17:25,389
Un singur apel către judecător de la mine..
și veți ajunge ca MCM.
274
00:17:25,390 --> 00:17:27,619
- El a fost la închisoare?
- Da.
275
00:17:27,620 --> 00:17:33,638
Sunt foarte aproape...
așa că nu mă întrebați acum.
276
00:17:33,639 --> 00:17:38,262
- Nu înțeleg, cum vom face asta?
- Exact. Sunt pusă la întrebări.
277
00:17:38,263 --> 00:17:40,197
Aveți niște formulare.
278
00:17:40,198 --> 00:17:43,924
Vreau să semnați cât mai repede,
279
00:17:52,801 --> 00:17:54,664
Vreo întrebare?
280
00:17:54,665 --> 00:17:58,453
Bună, micuților. Marii sunt aici.
281
00:18:04,891 --> 00:18:06,639
A fost foarte bine.
282
00:18:06,640 --> 00:18:10,082
Danny, micuțul tău e în altă parte,
ce-ar fi să vii cu mine?
283
00:18:12,419 --> 00:18:15,882
Am avut floricele în față,
dar asta e ridicol.
284
00:18:24,333 --> 00:18:26,579
Urmează-mă.
285
00:18:27,772 --> 00:18:30,702
Rău este aproape...
286
00:18:33,825 --> 00:18:37,055
...voi lupta pentru onoarea ta.
287
00:18:37,056 --> 00:18:39,862
Vrei să mă săruți?
288
00:18:39,863 --> 00:18:44,155
Mai e puțin timp,
dar ce dracu'?
289
00:18:51,598 --> 00:18:55,453
Mai târziu, acum trebuie să lupt.
290
00:18:56,794 --> 00:19:01,208
Copilul tău se numește Augie.
E un pic mai mare ca ceilalți.
291
00:19:09,388 --> 00:19:13,208
Nu eram la 100%, nu mă judeca.
292
00:19:13,589 --> 00:19:15,547
Chiar n-o să fac probleme.
293
00:19:15,548 --> 00:19:18,475
Ăsta e un obiect inofensiv,
nu poate face rău nimănui...
294
00:19:18,476 --> 00:19:20,493
Nu-ți fă griji.
295
00:19:20,494 --> 00:19:22,928
El e Danny, vrea să-ți
fie noul prieten.
296
00:19:22,929 --> 00:19:27,205
Vă las să vă cunoașteți,
așa că voi pleca...
297
00:19:28,442 --> 00:19:30,807
Cum merge?
298
00:19:32,597 --> 00:19:37,817
Ai făcut un număr bun.
Sper că nu vrei să mă măcelărești.
299
00:19:41,782 --> 00:19:43,637
Super.
300
00:19:43,638 --> 00:19:45,673
Să-ți arăt copilul tău.
301
00:19:45,674 --> 00:19:48,268
Se numește Ronnie, e unul din
cei mai tineri de aici,
302
00:19:48,269 --> 00:19:50,599
muncă full-time. S-a înscris
acum șase săptămâni,
303
00:19:50,600 --> 00:19:53,225
s-a împrietenit cu opt mari diferiți,
niciunul n-a rezistat mai mult de o zi.
304
00:19:53,226 --> 00:19:57,523
Dar tu ești perfect, pentru că ești tânăr,
amuzant și nu vrei să mergi la închisoare.
305
00:19:57,524 --> 00:19:59,312
Asta-i înfiorătoare.
306
00:20:00,128 --> 00:20:04,180
Și dacă aș fi în locul tău...
m-aș juca în colțul fetelor.
307
00:20:04,181 --> 00:20:05,895
Vei juca după regulile mele.
308
00:20:05,896 --> 00:20:11,601
- Tu ești antrenoarea?
- Sunt antrenoarea, arbitrul, gardianul...
309
00:20:11,602 --> 00:20:14,401
...a întregii organizații.
310
00:20:17,802 --> 00:20:21,473
Bună Ronnie, ce faci azi?
Desenezi?
311
00:20:22,160 --> 00:20:24,403
Vreau să-l întâlnești pe cineva
foarte special.
312
00:20:24,404 --> 00:20:27,718
Cred că veți fi buni amici.
313
00:20:27,719 --> 00:20:30,799
- Ronnie, el e Ansen.
- Îmi poți spune Wheeler.
314
00:20:36,620 --> 00:20:38,860
Care-i treaba, Ronnie?
315
00:20:38,861 --> 00:20:40,921
Mă bucur de cunoștință.
316
00:20:45,472 --> 00:20:47,029
Ce desenezi?
317
00:20:47,030 --> 00:20:49,820
COPILUL LOGODNICEI MI-O SUGE
318
00:20:49,821 --> 00:20:52,705
- Nu vreau să-mi dau jos pantalonii.
- Cum?
319
00:20:53,300 --> 00:20:55,620
Ronnie, e suficient.
320
00:20:55,621 --> 00:20:58,449
- Încearcă să-mi înșface jucăria.
- Ai grijă cum vorbești, Ronnie.
321
00:20:58,450 --> 00:21:03,121
Limbajul meu e englez, iar acest nenorocit
încearcă să mă atingă.
322
00:21:03,122 --> 00:21:07,431
- Ba nu vreau.
- Atunci încerci să-mi atingi ouăle.
323
00:21:07,432 --> 00:21:09,133
Asta e rasistă.
324
00:21:09,134 --> 00:21:13,690
Cred că veți rezolva asta,
nu aveți altă opțiune.
325
00:21:15,912 --> 00:21:17,863
Nu știu ce să fac
cu puștiul ăsta.
326
00:21:17,864 --> 00:21:21,546
Nici eu, ce-ar fi să-i pui
ceva în pantaloni?
327
00:21:21,547 --> 00:21:23,901
Mă îngrijorează și al meu.
328
00:21:23,902 --> 00:21:25,929
Mai bine am merge la închisoare,
sunt doar 30 de zile.
329
00:21:25,930 --> 00:21:31,113
Nu știu dacă e vreo glumă,
dar mie îmi place viața mea.
330
00:21:31,114 --> 00:21:33,500
Dacă merg la închisoare
îmi voi pierde slujba.
331
00:21:33,501 --> 00:21:36,258
Dacă mergem la închisoare
n-o vei mai recupera pe Beth.
332
00:21:36,259 --> 00:21:39,470
Ne întoarcem peste 30 de zile
și și-o va trage cu șeful, îți garantez.
333
00:21:39,471 --> 00:21:42,283
Chiar? Și-o va trage
cu Patricia Findgold?
334
00:21:42,284 --> 00:21:43,762
Șefa ei e o puicuță?
335
00:21:43,763 --> 00:21:46,070
- Iisuse...
- Danny, ascultă...
336
00:21:46,071 --> 00:21:50,017
suntem o echipă, putem s-o facem.
Trebuie să rămânem uniți.
337
00:21:50,018 --> 00:21:52,049
- Bine.
- Bun.
338
00:21:52,050 --> 00:21:55,570
Deci... ce vei face cu copiii?
339
00:22:16,433 --> 00:22:18,676
Haide, dă-te jos.
340
00:22:19,638 --> 00:22:21,882
Îmi place mai mult versiunea lui Ronnie.
341
00:22:21,883 --> 00:22:25,155
Îmi place cum descrie
conceptul fundului.
342
00:22:26,029 --> 00:22:27,555
Bine, mersi.
343
00:22:27,556 --> 00:22:29,680
Nu arunca rahaturi, Ronnie, haide.
344
00:22:29,681 --> 00:22:31,704
Câte ore ne-au mai rămas?
345
00:22:33,193 --> 00:22:34,938
Îți place coca-cola?
346
00:22:34,939 --> 00:22:37,924
Îmi place mai multe decât pe tine.
347
00:22:39,164 --> 00:22:44,319
Îmi place puiul,
mereu mă înnebunește...
348
00:22:45,672 --> 00:22:49,396
Lasă-mă să ghicesc, nu prea
le ai cu gagicile la școală, nu-i așa?
349
00:22:49,397 --> 00:22:53,441
Nu, sunt prieten cu asisenta de la școală,
e divorțată.
350
00:22:53,442 --> 00:22:58,120
Deci... ai un cap foarte interesant.
351
00:22:58,121 --> 00:23:00,194
Ești un fel de super-erou?
352
00:23:00,195 --> 00:23:04,631
Aș vrea. E o parte din costumul meu
din bătălia pentru Laire.
353
00:23:04,632 --> 00:23:05,915
De ce dracu' vorbești?
354
00:23:05,916 --> 00:23:10,338
Despre o lume unde totul e posibil.
Unde poți găsi imediat un elf,
355
00:23:10,339 --> 00:23:15,964
iar apoi poți să te lupți cu un trol,
care vrea să-ți fure aurul...
356
00:23:16,567 --> 00:23:19,308
- Pare homo.
- Nu, sunt și fete acolo.
357
00:23:19,309 --> 00:23:20,646
Și fetele pot fi homo.
358
00:23:20,647 --> 00:23:25,760
Dacă prin homo te referi la distracție,
bucurie și libertate, atunci da...
359
00:23:25,761 --> 00:23:27,362
e foarte homo.
360
00:23:27,363 --> 00:23:29,305
Cred că ar putea fi altă definiție.
361
00:23:29,306 --> 00:23:32,552
Știu, dar ca s-o înțelegi,
trebuie s-o vezi cu ochii tăi.
362
00:23:32,553 --> 00:23:34,448
Bine.
363
00:23:35,485 --> 00:23:39,268
- Să ne iei peste 2 ore.
- Du-te dracu'.
364
00:23:44,568 --> 00:23:46,317
De ce i se spune Laire?
365
00:23:46,318 --> 00:23:49,349
Sunt jocuri de explorare
cu acțiune interactivă în viață.
366
00:23:49,350 --> 00:23:53,123
Toți luptă pentru a controla lumea.
367
00:23:56,900 --> 00:24:00,893
Bună, om nobil.
368
00:24:00,894 --> 00:24:05,117
Orice amic al lui Blobking
e prieten și cu... Kuzzik.
369
00:24:06,050 --> 00:24:08,474
...în era inelului.
370
00:24:08,475 --> 00:24:12,554
Diana a renunțat la speranțe,
Apolo a dispărut.
371
00:24:12,555 --> 00:24:14,367
Ziua a fost largă.
372
00:24:14,368 --> 00:24:17,292
Să vă prezint servitorul meu.
373
00:24:17,293 --> 00:24:19,890
Salută-i.
374
00:24:20,079 --> 00:24:24,917
Spune-mi Blobking, ești pregătit
de bătălie?
375
00:24:27,116 --> 00:24:29,363
M-am antrenat.
376
00:24:30,191 --> 00:24:33,708
Așa să fie, trăiască Sheptia.
377
00:24:33,709 --> 00:24:35,868
- Trăiască Sheptia.
- Trăiască Sheptia.
378
00:24:40,249 --> 00:24:42,360
Ce se întâmplă?
379
00:24:42,361 --> 00:24:48,476
Se luptă pentru toată țara.
380
00:24:50,461 --> 00:24:54,131
- Bună Blobking.
- Bună.
381
00:25:01,083 --> 00:25:04,297
Bine... încă una.
382
00:25:07,505 --> 00:25:10,427
Nu-i mai suport.
383
00:25:16,340 --> 00:25:17,948
Cine e ăla?
384
00:25:17,949 --> 00:25:21,158
- E regele.
- Trebuia să-mi dau seama.
385
00:25:21,159 --> 00:25:24,000
Se vede că e roial.
386
00:25:24,001 --> 00:25:27,165
Da, el și supușii săi
vin înainte de fiecare bătălie.
387
00:25:27,166 --> 00:25:29,117
Se apropie majestatea sa.
388
00:25:29,240 --> 00:25:31,047
Se apropie majestatea sa.
389
00:25:31,048 --> 00:25:35,105
- Ce faci?
- Trebuie să îngenunchezi în fața regelui.
390
00:25:35,106 --> 00:25:37,445
În genunchi.
391
00:25:37,446 --> 00:25:41,511
- De ce?
- Pentru că e regele, te implor.
392
00:25:45,702 --> 00:25:48,035
Nu.
393
00:25:52,973 --> 00:25:55,778
Hai la magazin să-mi
cumperi un suc,
394
00:25:55,779 --> 00:25:58,069
dar nu din alea concentrate.
395
00:25:58,070 --> 00:26:00,803
- Poți să spui "te rog"?
- Pot.
396
00:26:00,804 --> 00:26:05,212
Concentrat, foarte concentrat,
cu pulpă... multă pulpă.
397
00:26:05,543 --> 00:26:07,806
Ca să vezi...
398
00:26:07,807 --> 00:26:11,718
Bună, mă bucur să te văd aici.
Mă urmărești?
399
00:26:11,719 --> 00:26:15,606
Am venit să-mi iau un burger.
Cum merge cu Ronnie?
400
00:26:15,607 --> 00:26:18,252
Aveai dreptate,
ne-am atașat bine.
401
00:26:18,253 --> 00:26:22,589
Știi, ca atunci când primești un cadou
de Crăciun, așa e Ronnie, un cadou.
402
00:26:22,590 --> 00:26:24,565
Îl iubesc foarte mult.
403
00:26:25,172 --> 00:26:27,837
Asta-i foarte bine.
404
00:26:27,838 --> 00:26:31,594
Scuză-mă, trebuie să plec...
405
00:26:31,597 --> 00:26:34,632
dar uită-te la asta mai întâi.
406
00:26:39,234 --> 00:26:41,912
Genial.
407
00:26:47,649 --> 00:26:51,629
- Deschide ușa, Ronnie.
- Ai uitat să spui... te rog.
408
00:26:51,630 --> 00:26:55,909
Te rog, deschide ușa,
sau îți arunc sucul.
409
00:26:55,910 --> 00:26:59,167
Nu beau suc, șterge-o.
410
00:27:04,915 --> 00:27:08,460
Nu, nu da drumul la motor,
jur pe Dumnezeu...
411
00:27:09,731 --> 00:27:13,340
Bine, s-a terminat gluma.
412
00:27:13,341 --> 00:27:15,846
Nu, nu, nu...
413
00:27:17,235 --> 00:27:19,303
A fost bună, a fost bună, Ronnie.
414
00:27:19,304 --> 00:27:21,731
Deschide afurisita de ușă.
Ronnie.
415
00:27:21,732 --> 00:27:23,702
Ce faci?
416
00:27:33,430 --> 00:27:35,691
Te vei ciocni.
417
00:27:40,491 --> 00:27:46,703
Bună... ce bine.
Frumoase momente.
418
00:27:48,870 --> 00:27:52,047
- Fii cuminte, amice.
- Renunță.
419
00:27:52,048 --> 00:27:53,599
Niciodată nu renunț.
420
00:27:53,600 --> 00:27:56,439
- Dă-mi afurisitul de suc.
- Sucul ăsta?
421
00:27:56,440 --> 00:27:58,527
Da, dă-l.
422
00:28:02,981 --> 00:28:06,178
- Nenorocitule.
- Târfă.
423
00:28:11,850 --> 00:28:16,078
Ai văzut piatra aia?
424
00:28:16,079 --> 00:28:18,296
Nu cred.
425
00:28:22,156 --> 00:28:27,178
Opt ore... ne mai rămân încă 142.
Ce nașpa.
426
00:28:27,179 --> 00:28:34,444
Frate, mi-am petrecut după-amiaza
în Pământul Mijlociu. Lasă-mă să respir.
427
00:28:34,445 --> 00:28:37,622
- Mie mi-a furat mașina.
- Eu am fost părăsit.
428
00:28:37,623 --> 00:28:39,074
Ai meritat-o.
429
00:28:39,075 --> 00:28:43,868
- Îți urăsc fața.
- Și eu... pe a ta.
430
00:28:51,707 --> 00:28:53,974
Ronnie, frate.
431
00:28:56,810 --> 00:29:00,939
Oprește... rahat, conduc.
432
00:29:06,230 --> 00:29:07,734
Ești fericit acum?
433
00:29:07,735 --> 00:29:09,347
Te voi omorî.
434
00:29:17,568 --> 00:29:20,331
Cred că... mâine la nouă.
435
00:29:20,332 --> 00:29:24,502
- Se poate la zece?
- Bine. Vrei să mai stăm niște ore...?
436
00:29:24,503 --> 00:29:28,227
O să vin la 10.
437
00:29:28,887 --> 00:29:32,995
- Vrei să-mi vezi țestoasa?
- Sunt bine.
438
00:29:37,868 --> 00:29:40,376
Desigur că are o țestoasă.
439
00:29:44,920 --> 00:29:48,349
- Ne vedem mâine, Ronnie.
- Du-te dracu'.
440
00:29:48,412 --> 00:29:50,222
E cam învechită.
441
00:29:51,883 --> 00:29:54,031
Târfă.
442
00:30:06,605 --> 00:30:08,913
Doamne, se mută.
443
00:30:11,395 --> 00:30:13,777
Rahat.
444
00:30:13,947 --> 00:30:16,040
Văd că nu glumești.
445
00:30:16,041 --> 00:30:19,361
Îmi pare rău, trebuia să fiu
plecată când ajungi.
446
00:30:19,362 --> 00:30:25,283
Nu, e în regulă. Așa e mai bine. Acum putem
împărți momentul cu Wheeler...
447
00:30:25,284 --> 00:30:29,653
- Beca și Sara.
- Da, Beca și Sara.
448
00:30:31,932 --> 00:30:33,837
Iată cheile.
449
00:30:33,838 --> 00:30:36,770
Haide Beth, nu trebuie să faci asta.
450
00:30:39,872 --> 00:30:42,272
Știu că îți plac picante.
451
00:30:50,877 --> 00:30:52,938
Știu că e greu pentru
tine acum,
452
00:30:52,939 --> 00:30:58,572
dar vreau să știi că... când
iubești pe cineva, trebuie s-o lași liberă...
453
00:30:58,573 --> 00:31:05,693
și dacă ai ocazia,
o iei înapoi...
454
00:31:05,694 --> 00:31:07,859
Da, știu ce vrei să spui.
455
00:31:07,860 --> 00:31:11,582
Dacă nu se întoarce,
cunosc eu pe cineva.
456
00:31:11,583 --> 00:31:15,786
Are câteva kilograme în plus,
dar din câte știu eu,
457
00:31:15,787 --> 00:31:18,741
cu cele mari faci mai multe lucruri.
458
00:31:18,950 --> 00:31:22,079
- Bine spus, Wheeler.
- Să vii la 10.
459
00:31:32,597 --> 00:31:34,623
Bună, Ronnie. Ce mai faci?
460
00:31:34,624 --> 00:31:36,698
- Ce faci aici?
- Ți-am spus c-o să vin la 10.
461
00:31:36,699 --> 00:31:38,349
Mișcă-te de aici.
462
00:31:38,350 --> 00:31:41,292
E superb,
învățăm atât de multe împreună.
463
00:31:48,690 --> 00:31:51,803
Tu trebuie să fii Wheeler.
Eu sunt Karen.
464
00:31:51,804 --> 00:31:56,275
Bună Karen, ești cam tânără să fii
mama lui Ronnie. Ești dădaca?
465
00:31:56,363 --> 00:32:00,473
Ești amuzant, vei avea nevoie de simțul
umorului să fii cu fiul meu,
466
00:32:00,474 --> 00:32:03,322
era vremea ca Sturdy Wings
să caute pe cineva care să poată.
467
00:32:03,323 --> 00:32:07,636
Ei bine... cred că Ronnie
e un micuț super.
468
00:32:07,637 --> 00:32:09,496
Un micuț super?
469
00:32:09,497 --> 00:32:11,313
Ești drăguț.
470
00:32:11,563 --> 00:32:14,856
- Ești gata, amice?
- Nu sunt amicul tău, Vanilla.
471
00:32:14,857 --> 00:32:17,535
Karen, vrei să-mi semnezi orarul?
472
00:32:17,536 --> 00:32:19,973
- Sigur.
- Bine.
473
00:32:22,744 --> 00:32:24,394
Să vă distrați.
474
00:32:24,395 --> 00:32:26,905
Ideea sa de distracție e nasoală.
475
00:32:26,906 --> 00:32:31,607
Hei, vezi cum vorbești, micuțule.
476
00:32:31,916 --> 00:32:34,832
- Te iubesc.
- Și eu.
477
00:32:39,959 --> 00:32:42,275
Mă duc în față.
478
00:32:45,897 --> 00:32:50,286
- Oprește-te, ce vrei?
- Sunt Danny, de la Stuny Wings,
479
00:32:50,287 --> 00:32:51,738
am venit pentru Augie.
480
00:32:51,739 --> 00:32:55,941
Îmi pare rău. Va veni într-un minut.
Să te întreb ceva.
481
00:32:55,942 --> 00:32:59,061
Ești unul din tipii ăia
care e bun cu copiii, nu?
482
00:32:59,062 --> 00:33:00,962
Da, totalmente.
483
00:33:00,963 --> 00:33:04,972
Pentru că nu înțeleg, umblă
cu dragonii și cu zânele alea...
484
00:33:09,424 --> 00:33:16,196
Nu știu... aș vrea să-mi semnezi orarul.
485
00:33:16,197 --> 00:33:21,724
Nu sunt părintele copilului, ai nevoie
de semnătura... așteaptă puțin.
486
00:33:21,725 --> 00:33:25,491
Amicul lui Augie e aici,
are nevoie de semnătura ta.
487
00:33:25,820 --> 00:33:28,392
- Bună.
- Bună.
488
00:33:28,987 --> 00:33:30,978
Mă bucur să te cunosc.
489
00:33:30,979 --> 00:33:34,087
Mă întrebam dacă puteți
să-mi semnați orarul...
490
00:33:34,088 --> 00:33:35,882
Sigur.
491
00:33:35,883 --> 00:33:40,513
Suntem atât de emoționați
că-ți vei petrece timpul cu Augie.
492
00:33:40,514 --> 00:33:45,840
Pentru că... știi tu... cum este.
493
00:33:45,841 --> 00:33:47,305
Cum este?
494
00:33:47,306 --> 00:33:51,463
Sunt fericită că-l vei scoate
din lumea sa... puțin.
495
00:33:54,657 --> 00:33:58,913
Ce-ar fi să vii la cină diseară?
Să ne cunoaștem mai bine.
496
00:33:58,914 --> 00:34:03,395
Nu cred. Nu din cauza dv...
urăsc să iau cina cu alții.
497
00:34:03,396 --> 00:34:06,422
- Augie, ești gata?
- Da, haide.
498
00:34:17,536 --> 00:34:19,956
Deci părinții tăi...
499
00:34:19,957 --> 00:34:22,374
Ăla nu-i tatăl meu.
500
00:34:23,610 --> 00:34:26,285
Probabil e bine.
501
00:34:28,872 --> 00:34:31,237
Vine regele.
502
00:34:38,612 --> 00:34:44,494
Nu ai... respect.
De ce să te deranjezi?
503
00:34:44,951 --> 00:34:46,642
Bună ziua, dle.
504
00:34:49,574 --> 00:34:51,635
De ce îngenunchezi în fața lui ăla?
505
00:34:51,636 --> 00:34:54,075
Pentru că e regele
și conduce întreg regatul.
506
00:34:54,076 --> 00:34:56,282
- Conduce întreg regatul?
- Da.
507
00:34:56,283 --> 00:35:00,980
De aia merge așa?
508
00:35:01,312 --> 00:35:03,845
Poate ar trebui să-l
lași baltă pe rege,
509
00:35:03,846 --> 00:35:08,112
măcar în public, oamenii îi
cam evită pe cei care se apleacă.
510
00:35:08,113 --> 00:35:13,008
Știu că nu-i și aici cazul...
uită-te la ăștia.
511
00:35:18,314 --> 00:35:21,246
- Îmi plac oamenii ăștia.
- Știu, dar...
512
00:35:21,247 --> 00:35:23,697
asta nu-i realitatea,
nu-i lumea reală.
513
00:35:23,698 --> 00:35:27,774
Știu, dar în lumea asta
nu trebuie să fiu eu însumi.
514
00:35:30,060 --> 00:35:33,760
Cred că oamenilor tăi le-ar
prinde bine niște ajutor.
515
00:35:33,761 --> 00:35:36,568
Ăia nu-mi plac.
516
00:35:45,433 --> 00:35:46,887
Asta-i casa mea.
517
00:35:46,888 --> 00:35:49,039
Văgăună.
518
00:35:49,739 --> 00:35:54,552
Uite, copile...
știu că nu-ți prea plac, dar...
519
00:35:54,553 --> 00:35:59,020
ce-ar fi să încercăm
să ne petrecem timpul plăcut?
520
00:35:59,021 --> 00:36:00,989
Da.
521
00:36:02,351 --> 00:36:04,584
Tata m-a părăsit când eram tânăr,
522
00:36:04,585 --> 00:36:07,701
deci știu că e nașpa, dar...
523
00:36:07,702 --> 00:36:10,170
ceea ce nu ne ucide ne întărește, nu?
524
00:36:10,171 --> 00:36:13,093
O spune ratatul din văgăună.
525
00:36:13,770 --> 00:36:17,937
- Ce sunt clowny ăștia?
- Kiss. Nu știi cine e Kiss?
526
00:36:17,938 --> 00:36:21,160
Nu, n-am auzit de ei,
mi se par niște idioți.
527
00:36:21,161 --> 00:36:24,546
Nu, sunt unii din cei mai
inteligenți tipi.
528
00:36:24,547 --> 00:36:26,547
Sunt evrei care au crescut în New York,
529
00:36:26,548 --> 00:36:28,878
și-au luat chitare pentru
a cuceri fete,
530
00:36:28,879 --> 00:36:30,747
toate cântecele lor sunt despre sex.
531
00:36:30,748 --> 00:36:32,505
Ascult...
532
00:36:35,897 --> 00:36:39,180
Serios, melodia asta
se numește Arma Dragostei,
533
00:36:39,181 --> 00:36:43,378
se referă la scula tipului,
acum toate fetele o voi primi.
534
00:36:43,379 --> 00:36:46,730
Super... nu știam că ratații
pot cânta așa.
535
00:36:46,731 --> 00:36:49,750
Nu putea înainte,
de asta se îmbracă ca niște paiețe.
536
00:36:50,420 --> 00:36:52,039
Au cucerit fetele?
537
00:36:52,040 --> 00:36:55,741
Au avut o grămadă de gagici...
538
00:36:57,453 --> 00:37:00,791
- Își făceau machiajul și gata...
- Nu mai spune.
539
00:37:06,429 --> 00:37:09,463
Vezi, scula sa e arma.
540
00:37:18,335 --> 00:37:22,625
- Bine, am făcut 14 ore săptămâna asta.
- Nu vor fi suficiente.
541
00:37:22,626 --> 00:37:25,650
Trebuie să-i luăm cumva
și în weekend.
542
00:37:25,651 --> 00:37:27,762
Ne-am putea da drept unchii lor.
543
00:37:28,539 --> 00:37:31,625
- Sună cam înfiorător.
- Da, așa cred.
544
00:37:31,626 --> 00:37:34,870
Hei, fetei sexy îi plac căpșunile.
545
00:37:37,047 --> 00:37:38,672
Care-i problema sa?
546
00:37:38,673 --> 00:37:42,925
Nu știu, cu linia aia
nimeni nu poate rezista.
547
00:37:42,926 --> 00:37:44,969
Știu, nu?
548
00:37:44,970 --> 00:37:49,583
Măi să fie...dacă nu este bufonul
și Dr. Sunt Plin de Rahat.
549
00:37:49,584 --> 00:37:50,919
Care este plin de rahat?
550
00:37:50,920 --> 00:37:52,471
Care are doctoratul?
551
00:37:52,472 --> 00:37:54,393
Cum a fost primul
weekend cu copiii?
552
00:37:54,394 --> 00:37:56,433
A fost minunat.
Am făcut 14 ore.
553
00:37:56,434 --> 00:37:59,969
Ne puteți semna hârtiile?
554
00:37:59,970 --> 00:38:04,351
Nu mă plictisiți.
555
00:38:04,352 --> 00:38:07,170
Știți ce mâncam la micul dejun?
Cocaină.
556
00:38:07,171 --> 00:38:12,472
Știți ce mâncam la prânz?
Cocaina.
557
00:38:12,473 --> 00:38:14,332
- La cină ce aveai?
- Tot cocaină?
558
00:38:14,333 --> 00:38:19,144
Vă voi semna hârtiile, dar nu sunt
aici să vă fac orele,
559
00:38:19,145 --> 00:38:21,651
ci să-i ajut pe copii.
560
00:38:21,664 --> 00:38:25,547
Credeți că-mi pasă dacă
ajungeți la închisoare?
561
00:38:25,548 --> 00:38:27,007
Mergeți la închisoare...
562
00:38:27,008 --> 00:38:33,152
Am fost la închisoare
cu droguri, alcool...
563
00:38:33,153 --> 00:38:35,059
nebuni.
564
00:38:35,060 --> 00:38:37,207
Aveam gânduri nebune.
565
00:38:37,208 --> 00:38:41,014
Așa că nu veniți aici să-mi predicați...
566
00:38:41,015 --> 00:38:47,573
despre ore, când voi stați acolo,
iar tu stai acolo
567
00:38:47,574 --> 00:38:50,414
și eu nu știu unde e sus.
568
00:38:50,415 --> 00:38:52,196
Ne putem întoarce.
569
00:38:54,112 --> 00:38:56,111
Sper că nu aveți de gând
să faceți excursii noaptea.
570
00:38:56,112 --> 00:39:00,320
Umblă prin zonă urși mari.
Vă sugerez să-i luați pe micuți cu voi.
571
00:39:00,321 --> 00:39:03,616
Nu vă preocupați.
Sunt doar câteva ore.
572
00:39:03,617 --> 00:39:05,539
Peste noapte?
Sună minunat.
573
00:39:05,540 --> 00:39:09,212
Și băieți, îmi faceți o favoare?
Data viitoare când mă luați cu tâmpenii...
574
00:39:09,213 --> 00:39:13,177
luați-vă între voi.
Bine?
575
00:39:13,178 --> 00:39:15,870
Să vedeți cum vă simțiți.
576
00:39:23,006 --> 00:39:25,634
- Urăsc campingul.
- Ți-ar fi util...
577
00:39:25,635 --> 00:39:29,181
Campingul este murdar
și dormi pe stânci...
578
00:39:29,182 --> 00:39:31,448
Adu-ți ce-ți trebuie.
Vei dormi ca un copil.
579
00:39:31,449 --> 00:39:35,639
Tot timpul este un tip cu o chitară
acustică, care nu știe să cânte.
580
00:39:51,655 --> 00:39:53,571
Cred că o ține.
581
00:39:55,325 --> 00:39:58,607
- La naiba, Ronnie!
- Ce? Dacă sunt negru, eu am făcut-o?
582
00:39:58,608 --> 00:40:01,409
Nu, pentru că ai făcut-o,
de asta cred asta.
583
00:40:02,670 --> 00:40:07,907
Ascultă-mă, nu sunt marele tău,
nu am lovit un copil,
584
00:40:07,908 --> 00:40:09,699
dar îți voi trage una în față.
585
00:40:09,879 --> 00:40:13,963
- Ronnie, las-o moale.
- Bine, dar ai grijă.
586
00:40:14,092 --> 00:40:17,019
Se pare că aveți nevoie
de o mână de ajutor.
587
00:40:19,203 --> 00:40:21,587
Haide, să ne distrăm.
588
00:40:21,588 --> 00:40:26,594
Nu te teme, când dorm cei mici
scot chestiile de adulți.
589
00:40:28,096 --> 00:40:31,260
- Știi ceva de Wings?
- Wings? Da.
590
00:40:36,181 --> 00:40:40,214
- Omule, uită-te ce sâni are.
- Chiar îți plac sânii?
591
00:40:40,215 --> 00:40:44,144
Așa este...Uneori îmi spun
privitorul de sâni.
592
00:40:44,145 --> 00:40:48,083
Chiar am propria mea
revistă comică.
593
00:40:48,443 --> 00:40:51,001
Am o teorie despre sâni.
594
00:40:51,720 --> 00:40:54,065
Femeile sunt câți
bărbații pe planetă...
595
00:40:54,066 --> 00:40:58,122
dar au doi sâni.
596
00:40:58,440 --> 00:41:02,039
Deci sunt de două ori mai
mulți sâni ca bărbați.
597
00:41:02,040 --> 00:41:03,906
Suntem copleșiți numeric.
598
00:41:03,907 --> 00:41:05,794
Nu avem putere.
599
00:41:06,319 --> 00:41:09,055
Nu-mi place să te iei de țâțe.
600
00:41:09,056 --> 00:41:11,256
Îmi plac țâțele.
601
00:41:11,257 --> 00:41:13,997
- Puștiule ai multe de învățat.
- Știu ce fac.
602
00:41:13,998 --> 00:41:18,273
Serios?
603
00:41:18,274 --> 00:41:20,983
Niciodată să nu te holbezi la țâțe.
604
00:41:20,984 --> 00:41:23,411
Odată ce ai fost prins,
jocul s-a terminat.
605
00:41:23,412 --> 00:41:25,191
- Dar cum?
- Se numește antrenament.
606
00:41:25,192 --> 00:41:28,062
Să fii atent să nu atragi atenția.
607
00:41:28,063 --> 00:41:30,899
Crezi că nu am observat
numărul 34C
608
00:41:30,900 --> 00:41:33,050
care stă în spatele nostru?
609
00:41:33,051 --> 00:41:36,926
Dar cele două gemene
care vin din vest sau în sud.
610
00:41:36,927 --> 00:41:40,157
- Farcul muntelui care arata ca.
- Tate.
611
00:41:40,158 --> 00:41:41,601
Nu te uita acolo.
Uita-te la mine.
612
00:41:41,602 --> 00:41:43,740
Concentrează-te.
613
00:41:43,741 --> 00:41:45,624
Vei înțelege.
614
00:41:48,671 --> 00:41:50,197
Bună, Danny.
615
00:41:53,535 --> 00:41:56,879
Povești cu fantome mai târziu,
ar trebui să treci.
616
00:41:57,287 --> 00:42:00,740
Iar când ușa hambarului se deschide
617
00:42:01,487 --> 00:42:04,607
stând acolo cu luna în spate
618
00:42:04,608 --> 00:42:09,292
având în mana capetele
celor 7 medici pediatri
619
00:42:09,293 --> 00:42:12,937
a fost Fillip.
620
00:42:12,960 --> 00:42:14,959
Băiatul care livra pizza.
621
00:42:14,960 --> 00:42:17,556
Au comandat pizza
la începutul povesti
622
00:42:17,557 --> 00:42:20,914
Haideți băieții.
Bine nu contează.
623
00:42:20,915 --> 00:42:22,362
Voi sunteți de nesperiat.
624
00:42:22,363 --> 00:42:25,382
Credeți că sunteți mai buni?
Cine are o poveste mai bună?
625
00:42:27,072 --> 00:42:29,861
- Da?
- Deci care-i treaba?
626
00:42:29,862 --> 00:42:30,993
Nu știu.
Care-i treaba cu tine?
627
00:42:30,994 --> 00:42:33,973
- Știu că ești logodită.
- Da.
628
00:42:33,974 --> 00:42:36,340
La fel și asta.
629
00:42:36,341 --> 00:42:38,552
- Alea sunt testiculele mele.
- Da.
630
00:42:38,553 --> 00:42:40,971
Am o înțelegere cu logodnicul meu.
631
00:42:40,972 --> 00:42:45,346
Îi sunt complet credincioasă.
632
00:42:45,347 --> 00:42:49,485
Aici sunt doar
o alta femei gata să înșele.
633
00:42:49,486 --> 00:42:51,467
Dă-mi 2 minute.
634
00:42:51,600 --> 00:42:54,306
Dar tu Dannyel?
635
00:42:54,307 --> 00:42:55,980
E Danny.
636
00:42:56,406 --> 00:43:02,221
Haide Danny, băiete.
637
00:43:02,222 --> 00:43:05,840
Haide omule toți suntem ochi
și urechi. Spune-ne o poveste.
638
00:43:05,841 --> 00:43:08,237
Bine am o poveste
horror foarte bună,
639
00:43:08,238 --> 00:43:11,380
din cauză că e adevărată.
640
00:43:11,381 --> 00:43:13,239
O, poveste adevărată.
641
00:43:13,240 --> 00:43:15,958
În țări din toată lumea
642
00:43:15,959 --> 00:43:20,860
copiii așa că voi
643
00:43:20,861 --> 00:43:27,354
sunt răpiți și vânduți
în traficul de carne vie.
644
00:43:27,394 --> 00:43:31,294
Bine, Danny am să te opresc aici.
Asta e o poveste înfricoșătoare.
645
00:43:31,295 --> 00:43:32,899
Timpul poveștilor s-a terminat.
646
00:43:32,900 --> 00:43:36,298
Să ne împărțim iin grupuri.
Grupul A vine cu mine.
647
00:43:38,261 --> 00:43:40,325
Iar grupul B merge cu Duane.
Ce ai acolo Duane?
648
00:43:40,326 --> 00:43:43,572
Vom merge să facem niște
ștrumfi din ciocolată albă.
649
00:43:43,573 --> 00:43:47,864
Nu cred că sunt de acord cu asta dar...
650
00:43:47,865 --> 00:43:50,761
- Hei...
- Da.
651
00:43:50,762 --> 00:43:54,862
Eu și Connie vom sta cât
de târziu vom putea,
652
00:43:54,863 --> 00:43:58,645
deoarece ne-o vom pune.
653
00:43:58,646 --> 00:44:00,635
Connie e logodită.
654
00:44:00,636 --> 00:44:04,135
O da, nu-ți face griji
o vom face de 2- 3 ori.
655
00:44:13,096 --> 00:44:16,120
Luptă-te.
Trebuie să rămâi trează.
656
00:44:16,570 --> 00:44:19,594
Multă lume nu realizează că tufișurile
sunt la fel că florile
657
00:44:19,595 --> 00:44:23,908
mai ales noaptea au o aromă.
Cine vrea să miroase acest tufiș?
658
00:44:31,125 --> 00:44:34,127
- Ronnie își face de cap
- Cu cine?
659
00:44:34,128 --> 00:44:36,422
Face sex cu o femeie măritată.
660
00:44:36,487 --> 00:44:40,797
- Coși?
- Da, asta e blazonul țării mele.
661
00:44:43,289 --> 00:44:46,250
Crezi că putem vorbi în particular puțin?
662
00:44:51,368 --> 00:44:58,907
Vreau să vorbesc cu tine sa devii
un soldat oficial al armatei Lizantine.
663
00:44:58,943 --> 00:45:02,352
E foarte frumos din partea ta,
dar trebuie să te refuz.
664
00:45:02,353 --> 00:45:06,455
Eu sunt pacifist și
nu cred în lupte imaginare.
665
00:45:13,766 --> 00:45:16,324
Uite, Augie ești un puști
bun îmi placi,
666
00:45:16,325 --> 00:45:21,665
dar nu suntem prieteni-prieteni
ca să facem lucruri împreună.
667
00:45:21,970 --> 00:45:23,959
De ce te temi?
668
00:45:26,178 --> 00:45:28,008
Se numește ordin judecătoresc.
669
00:45:28,757 --> 00:45:30,363
Ce-ai făcut?
670
00:45:31,252 --> 00:45:33,153
Am avut una din zilele alea
în care te trezești
671
00:45:33,154 --> 00:45:36,983
și te întrebi: unde au dispărut
ultimii 10 ani din viața mea?
672
00:45:37,386 --> 00:45:40,408
Din impuls i-am cerut prietenei
mele să se căsătorească cu mine.
673
00:45:40,409 --> 00:45:43,138
M-a părăsit.
674
00:45:43,603 --> 00:45:47,334
Iar apoi am condus un camion
de forma unui taur într-o statuie de cal.
675
00:45:48,545 --> 00:45:51,247
- Nici eu nu sunt aici la alegerea mea.
- Nu?
676
00:45:51,248 --> 00:45:54,022
Consilierul meu m-a trimis.
677
00:45:54,023 --> 00:45:54,877
- Serios?
- Da.
678
00:45:54,878 --> 00:45:58,936
A spus că oricine ridică o sabie și poartă
o manta ar trebui să aibă prieteni.
679
00:46:01,503 --> 00:46:04,404
- Deci amândoi nu vrem să fim aici.
- Nu.
680
00:46:04,446 --> 00:46:06,586
Ei bine avem asta în comun.
681
00:46:08,323 --> 00:46:10,677
- Deci ai prietenă?
- Ce?
682
00:46:10,678 --> 00:46:14,142
De ce m-ai întrebat asta?
683
00:46:14,245 --> 00:46:19,323
- Dar fata aia la care tot te uitai?
- Să nu vorbim despre asta.
684
00:46:19,324 --> 00:46:21,105
Haide nu-mi vinde gogoși.
685
00:46:21,106 --> 00:46:26,222
Tot timpul te uiți la ea.
686
00:46:26,223 --> 00:46:28,501
- Nu știu, probabil.
- Numele ei e Sarah
687
00:46:28,503 --> 00:46:29,957
Sarah.
688
00:46:30,074 --> 00:46:32,155
Da, Sarah.
689
00:46:32,906 --> 00:46:34,803
- Ai vorbit cu ea?
- Nu.
690
00:46:34,804 --> 00:46:37,995
Am omorât-o de câteva ori în bătălii,
dar asta nu e nimic.
691
00:46:37,996 --> 00:46:40,441
- Vorbește cu ea.
- Nu-i pot vorbi.
692
00:46:40,442 --> 00:46:43,041
Răspuns greșit.
Dă-i emblema aia îi va plăcea.
693
00:46:43,042 --> 00:46:44,312
Nu, nu pot asta.
694
00:46:44,313 --> 00:46:47,418
- Trimite-i o floare. De ce nu?
- Am făcut asta pentru tine.
695
00:46:49,821 --> 00:46:51,881
- Ai făcut asta pentru mine?
- Da.
696
00:46:52,884 --> 00:46:55,513
- Grozav acum trebuie s-o fac.
- Cam ăsta a fost planul meu.
697
00:46:55,514 --> 00:46:58,643
Foarte jos tipule.
698
00:47:02,799 --> 00:47:05,019
Haide Connie star trează.
699
00:47:07,466 --> 00:47:09,759
La dracu.
700
00:47:10,463 --> 00:47:12,425
Trebuie să mă ușurez.
701
00:47:16,436 --> 00:47:17,877
Hei.
702
00:47:17,914 --> 00:47:19,349
- Martin.
- Bine.
703
00:47:19,350 --> 00:47:23,781
- Ce cauți aici?
- Verificăm perimetrul.
704
00:47:24,266 --> 00:47:28,537
Știai că dinozauri n-au dispărut?
Păsările sunt dinozauri.
705
00:47:28,538 --> 00:47:30,603
Și sunt peste tot.
706
00:47:31,722 --> 00:47:33,048
Bine.
707
00:47:33,049 --> 00:47:35,128
În regulă.
708
00:47:35,129 --> 00:47:36,680
Trebuie să urinez.
709
00:47:36,681 --> 00:47:38,604
Chiar trebuie să urinez.
710
00:47:44,590 --> 00:47:46,654
Wheeler!
Wheeler!
711
00:47:51,195 --> 00:47:53,489
Dumnezeule.
712
00:47:55,486 --> 00:47:57,105
O frate.
713
00:47:57,106 --> 00:48:00,800
E un caz clasic de tip la pământ.
714
00:48:07,241 --> 00:48:08,643
- Îmi pare rău.
- N-mi pasă.
715
00:48:08,644 --> 00:48:10,020
Bine.
716
00:48:10,021 --> 00:48:13,158
Deci, am auzit că a fost
sex în excursie.
717
00:48:13,244 --> 00:48:15,613
Și droguri.
718
00:48:15,614 --> 00:48:19,082
Singurul lucru care mi-a lipsit
a fost rock and roll.
719
00:48:21,193 --> 00:48:25,868
- Ce făcea Danny?
- Are probleme să doarmă afară.
720
00:48:26,864 --> 00:48:29,973
Cum a ajuns Wheeler
să fie dezbrăcat în centrul taberei?
721
00:48:29,974 --> 00:48:33,390
- A umblat în somn.
- Danny a adus droguri?
722
00:48:33,391 --> 00:48:35,664
- Răspunde-mi.
- Nu, doamnă.
723
00:48:35,665 --> 00:48:37,727
Wheeler să expus în fața ta?
724
00:48:37,728 --> 00:48:40,324
Nu!
725
00:48:41,717 --> 00:48:45,459
Domnilor acești tineri
v-au decis soarta.
726
00:48:45,460 --> 00:48:47,614
Dacă era după mine
v-aș fi închis, dar
727
00:48:47,615 --> 00:48:49,770
dar băieți spun că sunteți in regula
728
00:48:50,694 --> 00:48:50,968
asta e ultima voastră șansă.
729
00:48:50,969 --> 00:48:53,302
Comportați-vă ca atare.
730
00:48:55,208 --> 00:48:57,913
Mulțumesc băieți.
731
00:48:57,914 --> 00:49:00,985
- Nu sunt Ben Affleck.
- Ești alb, atunci ești Ben Affleck.
732
00:49:00,986 --> 00:49:02,196
- Am dreptate Wheeler?
- Da.
733
00:49:02,197 --> 00:49:04,461
- Ești alb.
- Sigur că sunt alb.
734
00:49:04,462 --> 00:49:05,957
Să mergem.
735
00:49:33,234 --> 00:49:35,952
Ar trebui să fii sclav.
736
00:49:37,155 --> 00:49:39,039
La naiba!
737
00:49:39,158 --> 00:49:41,016
Îmi pare rău.
738
00:49:42,972 --> 00:49:44,871
- Am o întrebare Wheeler.
- Da.
739
00:49:44,872 --> 00:49:49,411
- Câte întâlniri ai cu fetele până să le atingi...
- Sâni.
740
00:49:49,412 --> 00:49:50,523
Da.
741
00:49:51,317 --> 00:49:52,060
Bună întrebare.
742
00:49:52,061 --> 00:49:54,860
Deci dacă ești lovit
în braț îți pierzi brațul
743
00:49:54,861 --> 00:49:56,789
și trebuie să-l ți la spate așa.
744
00:49:56,790 --> 00:50:00,247
Dacă ești lovit în picior,
îți pierzi piciorul.
745
00:50:03,841 --> 00:50:05,940
Dacă ești lovit în piept.
746
00:50:07,660 --> 00:50:11,674
Ești speriat de stilul tău de viața
că vei muri singur?
747
00:50:11,675 --> 00:50:13,937
- Nu!
- Dar boli cu transmitere sexuală,
748
00:50:13,938 --> 00:50:16,165
herpes, gonoreea,
toate porcăriile astea.
749
00:50:16,166 --> 00:50:19,607
Ce naiba, n-am porcăriile alea.
Ce i-ai spus Ronnie?
750
00:50:20,094 --> 00:50:21,864
Porcăriile alea.
751
00:51:04,111 --> 00:51:06,890
- Nu e așa de ușor, Augie.
- Doar spune-i ce simți.
752
00:51:06,891 --> 00:51:09,175
- Dă-i un telefon.
- Bine.
753
00:51:09,635 --> 00:51:11,070
Chiar așa.
754
00:51:11,071 --> 00:51:15,645
Știai că în secolul XIV bărbați scriau cântece
și poeme femeilor pe care le iubeau?
755
00:51:15,646 --> 00:51:18,446
- Chiar dacă erau căsătorite.
- Nu nu știam asta.
756
00:51:18,447 --> 00:51:20,912
- Acum știi.
- E căsuța ei vocală.
757
00:51:21,071 --> 00:51:23,492
Hei Beth, ce mai faci?
Sunt eu.
758
00:51:24,572 --> 00:51:27,248
Mă întrebam dacă vrei
să ieșim împreună.
759
00:51:27,249 --> 00:51:29,781
Sunt câteva lucruri
pe care aș vrea să le spun.
760
00:51:30,224 --> 00:51:33,936
Sună-mă înapoi...
761
00:51:35,287 --> 00:51:38,719
... să ne vedem.
Aș vrea să ne vedem.
762
00:51:39,092 --> 00:51:42,313
Și ochiul tău expresiv
763
00:51:42,314 --> 00:51:43,999
Pa.
764
00:51:44,579 --> 00:51:46,327
Ochi expresiv?
765
00:51:46,760 --> 00:51:48,517
Înseamnă vagin.
766
00:51:51,258 --> 00:51:53,218
Înseamnă vagin.
767
00:51:54,010 --> 00:51:55,464
O mișcare clasică.
768
00:51:55,465 --> 00:51:56,828
- Înseamnă vagin.
- Da.
769
00:51:56,829 --> 00:52:00,114
Mișcă-ți ochiul expresiv
în taxi, Augie.
770
00:52:00,115 --> 00:52:02,241
Înseamnă vagin.
771
00:52:06,223 --> 00:52:08,085
Hei.
772
00:52:09,076 --> 00:52:10,966
Bună.
773
00:52:10,967 --> 00:52:15,304
Mulțumesc că ai venit.
Ți-am luat un vinti.
774
00:52:15,305 --> 00:52:19,164
Aici îi spune mare,
ceea ce-mi place.
775
00:52:20,502 --> 00:52:22,654
Asta da schimbare.
776
00:52:22,655 --> 00:52:26,497
Da, fac munca în folosul comunități
de aproape o lună.
777
00:52:30,027 --> 00:52:33,430
- Asta e grozav, sper că...
- Deci hai să ne căsătorim.
778
00:52:34,218 --> 00:52:36,262
- Bine, acum am să plec.
- Stai, nu pleca.
779
00:52:36,263 --> 00:52:40,692
- Danny nu iei în serios despărțirea asta.
- Da pentru că nu vreau.
780
00:52:43,392 --> 00:52:46,700
- Tu crezi că eu vreau asta?
- Uite...
781
00:52:47,557 --> 00:52:50,309
- Astea suntem noi.
- Nu suntem noi.
782
00:52:50,310 --> 00:52:53,361
De ceva vreme nu mai suntem noi.
Pentru că tu nu mai ești tu.
783
00:52:53,726 --> 00:52:55,461
Danny, nu ești fericit.
784
00:52:55,462 --> 00:52:58,776
Au trecut șapte ani
785
00:52:58,777 --> 00:53:00,890
și mă face să mă simt rău,
786
00:53:00,891 --> 00:53:03,507
pentru că nu te pot face fericit.
787
00:53:03,508 --> 00:53:07,313
Unde voi mai găsi o fată care urăște
toate lucrurile pe care le urăsc eu?
788
00:53:07,979 --> 00:53:10,683
- Nu ești romantic.
- Hei.
789
00:53:12,359 --> 00:53:14,421
Tu mă completezi.
790
00:53:16,737 --> 00:53:18,788
- M-ai lăsat singur.
- Dumnezeule, Danny.
791
00:53:18,789 --> 00:53:21,739
- Haide Beth.
- N-ai ascultat ce am spus.
792
00:53:25,353 --> 00:53:27,684
- Nu știi asta.
- Haide.
793
00:53:27,685 --> 00:53:29,722
Pe cine vei suna?
794
00:53:30,420 --> 00:53:33,868
- Vânătorii de fantome?
- De ne despărțim.
795
00:53:33,869 --> 00:53:36,040
Asta e cel mai bun lucru pentru noi.
796
00:53:39,128 --> 00:53:41,557
Mă poți suna dacă
ai nevoie de mine.
797
00:53:51,693 --> 00:53:54,191
Haide să mergem la Casedonieni.
798
00:53:54,657 --> 00:53:57,661
Ți-am adus ceva, ceva ce să porți.
799
00:54:00,079 --> 00:54:02,094
Da, n-am să port asta.
800
00:54:03,459 --> 00:54:06,776
Destul de curând.
801
00:54:06,793 --> 00:54:08,335
Da.
802
00:54:08,336 --> 00:54:10,667
Wheeler, ce faci câine?
803
00:54:10,692 --> 00:54:14,233
Trebuie să mergem
804
00:54:14,234 --> 00:54:17,488
Vor fi multe păsărici acolo.
Păsărici de fete.
805
00:54:20,769 --> 00:54:22,790
Îți declin oferta.
Pate altă dată.
806
00:54:22,791 --> 00:54:25,459
Ești regele.
807
00:54:25,460 --> 00:54:28,046
Nu renunți la păsăricile
alea pe tura mea.
808
00:54:28,047 --> 00:54:31,538
- Merg cu tine.
- Dacă tu spui.
809
00:54:31,722 --> 00:54:32,846
PIC.
810
00:54:32,847 --> 00:54:36,479
Ce PIC?
Partener în club.
811
00:54:39,816 --> 00:54:42,253
Vom merge la petrecere
ne vom juca pe XBOX
812
00:54:42,254 --> 00:54:44,208
Drept la tintă.
813
00:54:45,132 --> 00:54:48,119
E mirosul bătăliei în aer.
814
00:54:53,821 --> 00:54:56,751
- Bună dimineața domnule.
- Bună dimineața și ție.
815
00:55:01,513 --> 00:55:03,822
Uitate la tine.
816
00:55:03,823 --> 00:55:07,272
Pregătește-te de luptă.
817
00:55:15,619 --> 00:55:19,948
Să mulțumim zeilor pentru că
ne-a trimis un asemenea erou.
818
00:55:20,046 --> 00:55:22,686
Trăiască Nesta!
819
00:55:22,687 --> 00:55:25,480
- Ce mai faci?
- Nesta nu e o pastilă de dormit?
820
00:55:25,481 --> 00:55:30,166
Pentru că-mi trimit dușmani la
locul de odihnă veșnică.
821
00:55:30,260 --> 00:55:33,548
Bun venit Nesta.
822
00:55:33,549 --> 00:55:37,004
Îți urăm o luptă bună.
823
00:55:37,350 --> 00:55:38,553
Să facem asta.
824
00:55:38,554 --> 00:55:41,083
Să facem asta.
825
00:55:49,841 --> 00:55:53,625
Lupta începe.
826
00:56:21,525 --> 00:56:23,787
Cei din Casedonia
i-au înconjurat.
827
00:56:23,788 --> 00:56:26,221
Lăsați-i!
828
00:56:27,714 --> 00:56:30,843
Pregătește-te de luptă.
829
00:56:36,568 --> 00:56:37,858
Camarazi.
830
00:56:37,859 --> 00:56:40,539
Casedonia.
831
00:56:44,000 --> 00:56:47,898
Regele e fără apărare.
O să-l atac din spate.
832
00:56:58,742 --> 00:57:01,879
Du-te, dracului, mi-ai prins.
833
00:57:02,097 --> 00:57:04,582
E uimitor.
834
00:57:05,921 --> 00:57:07,857
- Te-am omorât.
- Nu m-ai omorât.
835
00:57:07,858 --> 00:57:10,988
Stai așa nu e cinstit.
836
00:57:10,989 --> 00:57:14,205
Ai fost spintecat de gloriosul rege.
Acum dispari.
837
00:57:14,206 --> 00:57:16,702
Și lasă-ți mândria și mori.
838
00:57:16,703 --> 00:57:19,558
Dar te-am omorât,
nu poți omorî după asta.
839
00:57:19,559 --> 00:57:22,144
Da, maiestate.
840
00:57:22,145 --> 00:57:25,335
- Mă poate omorî?
- Nu poate omorî regele.
841
00:57:27,060 --> 00:57:30,068
Spun adevărul l-am omorât pe rege.
842
00:57:31,939 --> 00:57:33,894
De ce nu mă credeți?
843
00:57:33,895 --> 00:57:35,846
Parcă ar fi o cameristă.
844
00:57:43,266 --> 00:57:44,511
Minți.
845
00:57:44,937 --> 00:57:46,896
- Mă faci mincinos?
- Ești mincinos.
846
00:57:46,897 --> 00:57:49,130
Danny, să plecăm de aici,
nu contrează.
847
00:57:49,131 --> 00:57:52,320
Vrei să spui că un copil
îl poate spinteca pe mărețul rege?
848
00:57:52,321 --> 00:57:55,382
Nu pe un rege real,
dar pe tine da.
849
00:57:55,383 --> 00:57:57,721
- Minți, pot să-mi dau seama.
- Danny, oprește-te.
850
00:57:57,722 --> 00:57:59,176
Te-a omorât dă-mi capul.
851
00:57:59,177 --> 00:58:00,115
E o coroană.
852
00:58:00,116 --> 00:58:01,181
- Dă-mi capul.
- Danny.
853
00:58:01,182 --> 00:58:02,832
E o coroană!
854
00:58:05,400 --> 00:58:06,748
Ești un mincinos.
855
00:58:09,500 --> 00:58:10,582
Jocul s-a terminat.
856
00:58:10,583 --> 00:58:13,018
Amândoi ați fost descalificați
pentru totdeauna.
857
00:58:13,019 --> 00:58:15,783
- Ce?
- Glumești?
858
00:58:20,056 --> 00:58:21,226
Augie?
859
00:58:21,227 --> 00:58:22,404
Augie?
860
00:58:25,189 --> 00:58:25,813
Augie.
861
00:58:26,573 --> 00:58:27,506
Lasă-mă în pace.
862
00:58:27,507 --> 00:58:30,605
- Uite, îmi pare rău.
- Nu, nu-ți pare rău.
863
00:58:30,606 --> 00:58:34,455
Nu-ți pasă de asta.
Nu e cinstit.
864
00:58:38,461 --> 00:58:40,349
- Calmează-te amice.
- Nu sunt amicul tău!
865
00:58:40,350 --> 00:58:42,496
Faci asta pentru
că judecătorul te-a obligat.
866
00:58:42,497 --> 00:58:46,917
Nu contează nu-ți pasă,
pentru că mie îmi pasă.
867
00:58:46,918 --> 00:58:49,117
Mie-mi pasă mult.
868
00:58:52,748 --> 00:58:54,993
- Va fi bine.
- Nu nu va fi bine.
869
00:58:54,994 --> 00:58:59,160
Ești cel mai rău lucru pe care l-am pățit.
Nu e de mirare că te-a părăsit prietenă.
870
00:59:12,093 --> 00:59:14,609
- Wheeler, care-i treaba.
- Care-i treaba?
871
00:59:14,754 --> 00:59:18,048
Bine puștiule, să-i dăm drumul.
872
00:59:25,994 --> 00:59:28,680
- Scuzați-mă domnișoară.
- Da?
873
00:59:29,433 --> 00:59:32,236
Ești foarte sexy.
874
00:59:32,709 --> 00:59:36,951
- Cine ți-a spus asta?
- Wheeler.
875
00:59:42,577 --> 00:59:44,955
Pasează.
876
00:59:44,956 --> 00:59:48,820
- Nu.
- Vrei să ai grijă de puști câteva minute?
877
00:59:49,179 --> 00:59:51,681
Bine.
878
01:00:08,082 --> 01:00:11,287
- Coadă mare.
- Am văzut și mai mare.
879
01:00:11,452 --> 01:00:12,919
- Ne-am mai întâlnit?
- Nu știu.
880
01:00:12,920 --> 01:00:15,361
Oare?
881
01:00:15,649 --> 01:00:17,029
Cu ce te ocupi?
882
01:00:18,590 --> 01:00:20,335
Momentan sunt în pauză.
883
01:00:20,336 --> 01:00:23,613
Dar slujba mea e să mă îmbrac în
minotaur și să protejez copii de droguri.
884
01:00:23,614 --> 01:00:25,012
De asta te cunosc.
885
01:00:25,013 --> 01:00:27,452
- Eu predau la gimnaziu.
- E așa de amuzant.
886
01:00:27,453 --> 01:00:30,358
Cred că gimnaziul e tare.
887
01:00:34,406 --> 01:00:35,975
Hei.
888
01:00:36,300 --> 01:00:37,624
Ce cauți aici?
889
01:00:37,625 --> 01:00:40,469
- Vreau să vorbesc cu tine.
- Nu, nu vreau să vorbesc cu tine.
890
01:00:40,470 --> 01:00:43,512
Danny, ai venit la cină.
Haide intra.
891
01:00:43,513 --> 01:00:44,962
Mulțumesc.
892
01:00:44,963 --> 01:00:47,486
La naiba.
893
01:00:48,406 --> 01:00:50,770
Ce a pățit?
894
01:00:52,016 --> 01:00:56,648
- Îți tăbăcesc fundul.
- Sta pentru că negrii nu joacă fotbal.
895
01:00:56,649 --> 01:00:58,038
Uite ala sunt negri.
896
01:01:03,467 --> 01:01:05,597
Stai jos tinere.
897
01:01:05,936 --> 01:01:09,062
- Ai fost rău.
- Am fost rău.
898
01:01:09,063 --> 01:01:11,133
Și acum va trebui
să rămâi după ore.
899
01:01:11,134 --> 01:01:12,898
Omule, uite.
900
01:01:12,899 --> 01:01:17,009
E una din fanteziile mele cele
mai tari, te vreau dar
901
01:01:17,010 --> 01:01:18,861
trebuie să merg să-l găsesc
pe prietenul meu.
902
01:01:19,264 --> 01:01:20,911
Da?
903
01:01:21,392 --> 01:01:23,027
Ești sigur?
904
01:01:23,097 --> 01:01:25,079
Dumnezeule.
905
01:01:25,639 --> 01:01:27,698
Va fi bine, are 10 ani.
906
01:01:27,699 --> 01:01:29,775
Haide, să-i dăm drumul.
907
01:01:36,053 --> 01:01:39,428
La naiba, omule!
908
01:01:39,429 --> 01:01:41,590
Pa, amice.
909
01:01:49,520 --> 01:01:51,761
Wheeler, unde ai plecat?
910
01:01:56,997 --> 01:01:57,742
Wheeler?
911
01:01:57,743 --> 01:01:58,956
Wheeler?
912
01:01:58,957 --> 01:02:00,405
Wheeler?
913
01:02:00,981 --> 01:02:02,010
Wheeler!
914
01:02:03,911 --> 01:02:08,186
Danny, cred că ești fericit
că aproape ai terminat timpul tău
915
01:02:08,187 --> 01:02:10,417
cu Augie.
916
01:02:10,418 --> 01:02:12,561
Cât ți-a mai rămas?
917
01:02:13,436 --> 01:02:15,309
11-12 ore, ceva de genul.
918
01:02:15,310 --> 01:02:19,007
- Arăți de parcă ți-ar fi murit peștișorul de aur.
- Nu am un peștișor de aur.
919
01:02:19,008 --> 01:02:23,086
Știi la ce mă refer.
920
01:02:24,094 --> 01:02:26,568
Am cam dat-o în bar azi.
921
01:02:26,569 --> 01:02:28,039
Am omorât regele, mama.
922
01:02:28,040 --> 01:02:29,911
- A omorât regele.
- Bine, bine.
923
01:02:29,912 --> 01:02:32,026
Bine, bine.
Nu-l încuraja.
924
01:02:32,027 --> 01:02:34,256
Apoi el m-a omorât.
925
01:02:34,257 --> 01:02:37,362
Nu mai vreau să aud nimic
despre Dungeons & Dragons.
926
01:02:37,363 --> 01:02:40,567
E un basm și încercam
să-l ținem așa.
927
01:02:40,568 --> 01:02:42,621
Încercam să-l ținem real.
928
01:02:44,214 --> 01:02:47,713
Când am fost de vârsta ta
mi-au fost trași pantaloni jos
929
01:02:47,714 --> 01:02:49,590
de pe mine în fata fetei
pe care o plăceam
930
01:02:51,354 --> 01:02:53,432
Ei bine îi plac fetele.
Asta e un lucru bun.
931
01:02:53,433 --> 01:02:54,654
Asta e o surpriză pentru mine.
932
01:02:54,655 --> 01:02:56,592
Nu mai contează.
Am fost dat afară din cauza lui.
933
01:02:56,593 --> 01:02:57,451
- Ce?
- Ce?
934
01:02:57,452 --> 01:03:00,243
- Te-au dat afară?
- Da.
935
01:03:00,244 --> 01:03:01,974
- Asta e un lucru bun.
- Foarte bine uriașule.
936
01:03:01,975 --> 01:03:03,174
Asta înseamnă că putem
scăpa de cizme
937
01:03:03,175 --> 01:03:06,898
și de chestia aia pe care
ai făcută din față de masă.
938
01:03:06,899 --> 01:03:08,735
M-am săturat de asta.
939
01:03:11,139 --> 01:03:13,042
Nici nu vă interesează ce-l face fericit?
940
01:03:13,043 --> 01:03:18,095
Da, situ.
Știi când a fost fericit?
941
01:03:18,408 --> 01:03:20,358
Pe 31 Octombrie.
942
01:03:20,359 --> 01:03:24,164
Nebunia de Ziua Morților.
Să se dea cu ruj. Nu-mi pasă.
943
01:03:24,165 --> 01:03:26,171
Îmbrăcat ca și un călugăr.
944
01:03:26,172 --> 01:03:29,404
Vom avea o sărbătoare
ca să te sărbătorim pe tine
945
01:03:29,405 --> 01:03:31,308
alăturându-te restului lumi.
946
01:03:31,309 --> 01:03:33,118
- Devii un copil normal.
- E un copil normal.
947
01:03:33,119 --> 01:03:34,845
- Crezi că e normal?
- Da cred că e normal.
948
01:03:34,846 --> 01:03:36,539
- Crezi că e normal?
- E normal.
949
01:03:36,540 --> 01:03:39,511
Când eu am fost de vârsta lui
am avut 4- 5 prietene în același timp.
950
01:03:39,512 --> 01:03:40,845
Nu ți-am spus asta?
951
01:03:40,846 --> 01:03:42,742
Și-a regulat verișoara.
952
01:03:42,743 --> 01:03:45,162
Nu mi-am regulat verișoară.
Ne-am sărutat pentru că
953
01:03:45,163 --> 01:03:46,449
pentru că n-am știut
că e verișoara mea dar,
954
01:03:46,450 --> 01:03:48,438
când am aflat am încetat s-o sărut dar,
955
01:03:48,439 --> 01:03:52,094
am regulat prietenele verișoarei mele.
956
01:03:52,095 --> 01:03:55,729
Cred că Augie trece printr-un
moment greu în viață
957
01:03:55,730 --> 01:03:57,301
care mi se pare destul de normal mine.
958
01:03:57,302 --> 01:03:59,686
- E greu dar știi ce...
- Din punctul meu de vedere.
959
01:03:59,687 --> 01:04:01,686
- E mai greu când...
- Are părinți ca voi.
960
01:04:01,687 --> 01:04:04,743
Când... pardon.
Ce-ai spus?
961
01:04:04,835 --> 01:04:08,426
Am spus ce e greu,
cu niște părinți ca și voi.
962
01:04:08,427 --> 01:04:11,012
- De ce ai spus asta?
- Nu știu cum reziști puștiule.
963
01:04:11,013 --> 01:04:14,200
Credeam că viața mea e nasoală.
Dumnezeule, chiar îmi e milă de tine.
964
01:04:14,201 --> 01:04:16,509
- Gata ajunge.
- Nu-i ascultă. Bine?
965
01:04:16,510 --> 01:04:19,009
Că ceea ce ce te face fericit.
Dacă vrei să porți o pelerină, poart-o
966
01:04:19,010 --> 01:04:21,021
vrei să porți o armură, cui îi pasă.
967
01:04:21,022 --> 01:04:25,899
Știi nici nu te-aș fi invitat la cină
dacă știam că ești așa de nemernic.
968
01:04:25,900 --> 01:04:26,767
Scuză-mă.
969
01:04:26,768 --> 01:04:28,079
Augie, nu-i băga în seamă.
970
01:04:28,080 --> 01:04:30,056
Fă ce...
Așteaptă.
971
01:04:30,057 --> 01:04:31,172
Fă ce te face fericit.
972
01:04:31,173 --> 01:04:33,804
- Hei amice?
- Aș vrea să pleci acum, te rog.
973
01:04:33,805 --> 01:04:37,089
Îmi dau seama că acum
nu-mi vei semna foaia cu orele.
974
01:04:37,090 --> 01:04:39,523
- Du-te și te regulează.
- La asta m-am gândit și eu.
975
01:04:39,757 --> 01:04:42,675
- Augie, îmi pare rău.
- Pleacă, naibii de aici.
976
01:04:43,895 --> 01:04:46,498
Aș fi încântat dacă
ar fi fost copilul meu.
977
01:04:49,501 --> 01:04:53,107
Scumpule știi, nu că nu suntem
încântați că ești copilul nostru.
978
01:04:53,108 --> 01:04:56,146
Sunt încântată, sunt așa
de încântată de nu pot sta.
979
01:04:56,147 --> 01:04:58,247
Mama ta e încântată că ești copilul ei.
980
01:04:58,248 --> 01:05:00,676
Pot fi scuzat?
981
01:05:14,789 --> 01:05:16,677
Hei unde Ronnie?
982
01:05:16,678 --> 01:05:18,587
Tipule, cine e Ronnie?
983
01:05:18,588 --> 01:05:19,718
Rahat.
984
01:05:19,719 --> 01:05:21,432
Ronnie!
985
01:05:29,306 --> 01:05:31,222
N-ați văzut copilul cu care eram?
986
01:05:33,039 --> 01:05:37,697
Sunt Karen sora lui Ronnie, fratele
meu trebuia să fie acasă acum câteva ore.
987
01:05:43,997 --> 01:05:48,256
Ronnie a ajuns acasă,
unde naiba...
988
01:05:48,257 --> 01:05:49,141
Sunteți afară.
989
01:05:49,142 --> 01:05:52,481
- Uite.
- Nu s-a terminat. Ați dat-o în bată, gata.
990
01:05:52,482 --> 01:05:55,437
Știm ce spui, ne pare rău,
dar mai avem 11 ore.
991
01:05:55,438 --> 01:05:57,310
Și veți rămâne cu 11 ore.
992
01:05:57,311 --> 01:06:00,842
Nu știu părinții nu va mai vreau pe lângă
copii lor pentru nu știu ce motiv.
993
01:06:00,843 --> 01:06:05,215
Deci, bravo vouă!
994
01:06:05,216 --> 01:06:08,484
Sper că vă simțiți bine.
Dumnezeule!
995
01:06:09,329 --> 01:06:12,415
Știți, m-aș putea întoarce la New York
996
01:06:12,772 --> 01:06:14,979
distribuind cocaină în Village.
997
01:06:14,980 --> 01:06:16,494
Dar nu fac asta.
998
01:06:16,866 --> 01:06:18,446
Știți de ce?
999
01:06:18,447 --> 01:06:20,861
Pentru că pe primul loc sunt copii.
1000
01:06:20,862 --> 01:06:25,612
Pentru voi nu sunt pe primul loc, pentru voi
sunt pe locul doi pentru că sunteți egoiști.
1001
01:06:25,645 --> 01:06:27,945
Așadar de ce voi nu vă duceți acasă
1002
01:06:27,946 --> 01:06:33,077
și să puneți niște linii de egoism
1003
01:06:33,106 --> 01:06:39,017
să le închideți...
1004
01:06:39,018 --> 01:06:42,410
Și nu vă așteptați să depun mărturie.
1005
01:06:42,784 --> 01:06:46,064
Nu sunteți material de studiu.
1006
01:06:53,054 --> 01:06:54,964
Cred că va trebui
să mergeți după gratii.
1007
01:06:54,965 --> 01:06:56,799
Singurul lucru ce putem să-l facem
acum, să facem un caz
1008
01:06:56,800 --> 01:06:59,476
în care să spuneți că ați făcut
ce ați putut mai bine.
1009
01:06:59,500 --> 01:07:01,734
Va trebui să muncesc serios.
1010
01:07:01,735 --> 01:07:04,989
Da, Beth scoate-ne din rahat.
1011
01:07:05,035 --> 01:07:07,298
Nu pot să promit nimic.
1012
01:07:07,299 --> 01:07:09,109
- Da, Wheeler.
- Întrebare.
1013
01:07:09,110 --> 01:07:11,665
Poate că e prostească,
dar mă întrebam,
1014
01:07:11,666 --> 01:07:16,839
biletul de ieșire din închisoare
este ceva ce există?
1015
01:07:16,840 --> 01:07:18,907
Asta n-a fost o întrebare prostească.
1016
01:07:19,469 --> 01:07:21,857
- E real.
- E real în jocul monopoly.
1017
01:07:21,858 --> 01:07:24,688
Dar e bazat pe fapte reale.
1018
01:07:24,689 --> 01:07:26,140
Cum?
Ce vrei să spui?
1019
01:07:26,141 --> 01:07:28,739
Șansă.
1020
01:07:35,997 --> 01:07:38,259
- Nu pot cred că vom merge după gratii.
- Crede.
1021
01:07:38,260 --> 01:07:41,717
Hei poate ratăm trei ture.
1022
01:07:41,718 --> 01:07:45,017
Ți-am spus să-ți pui o mască amice.
Mască.
1023
01:07:45,018 --> 01:07:46,382
Termină cu asta.
1024
01:07:46,383 --> 01:07:48,146
Asta e in volei pe plajă.
1025
01:07:48,147 --> 01:07:51,054
Pentru că dacă te gândești
1026
01:07:51,055 --> 01:07:54,542
plasa este ca un cuțit,
iar tu ești mingea.
1027
01:07:54,543 --> 01:07:58,056
- Și față de minge...
- Taci.
1028
01:07:58,057 --> 01:07:59,729
- Liniște.
- Taci! Taci!
1029
01:07:59,730 --> 01:08:03,402
Este destul de rău că merg după gratii,
dar nu te mai pot suporta aiurind.
1030
01:08:05,023 --> 01:08:07,048
Pate că ar trebui să fiu ca tine:
"Mă urăsc
1031
01:08:07,049 --> 01:08:09,048
- dar sunt mai bun ca toți"
- Tu vorbești?
1032
01:08:09,049 --> 01:08:12,365
Ai dus un copil de 10 ani la o petrecere
și l-ai lăsat acolo ca să ai parte de o felație.
1033
01:08:12,366 --> 01:08:13,131
Hei.
1034
01:08:13,132 --> 01:08:15,230
Nu a fost o felație.
Am făcut sex.
1035
01:08:15,231 --> 01:08:16,963
Vă rog, aveți grijă la limbaj.
1036
01:08:16,964 --> 01:08:18,934
- Îmi pare rău.
- Îmi pare rău.
1037
01:08:22,353 --> 01:08:24,708
Poate silabisi.
1038
01:08:25,486 --> 01:08:27,590
Nu sunt prietenul tău.
1039
01:08:29,193 --> 01:08:30,998
Vrei să pleci?
1040
01:08:40,346 --> 01:08:43,206
Ciudatule, de aia nu ai prieteni.
1041
01:08:52,233 --> 01:08:55,001
- Alo?
- Hei Ronnie sunt Wheeler.
1042
01:09:42,786 --> 01:09:45,751
Trebuie să fii la tribunal
nu mai târziu de ora 3 PM.
1043
01:09:45,752 --> 01:09:47,184
- Bine?
- În regulă.
1044
01:09:47,185 --> 01:09:50,645
- Te rog, nu întârzia.
- Știu, bine.
1045
01:10:45,554 --> 01:10:46,841
Bună, rege.
1046
01:10:46,842 --> 01:10:50,655
Nu, nu vreau să cauzez probleme,
vreau doar să-mi cer scuze
1047
01:10:50,656 --> 01:10:54,693
pentru felul cum
m-am purtat data trecută.
1048
01:10:54,767 --> 01:10:58,160
Ultima dată mi-am pierdut cumpătul
și asta n-a a fost bine.
1049
01:10:58,161 --> 01:11:02,129
Nu mai spun că a fost și ilegal dobitocule.
1050
01:11:02,130 --> 01:11:06,211
- Știu...
- Doar că...
1051
01:11:08,140 --> 01:11:13,139
Vezi prietenul meu a fost supărat
a crezut că te-a înjunghiat.
1052
01:11:13,140 --> 01:11:15,045
Bineînțeles că nu te-a înjunghiat.
1053
01:11:15,046 --> 01:11:17,864
- Continuă.
- Doar că...
1054
01:11:18,060 --> 01:11:22,892
Din greșala am aruncat
asupra lui o vrajă de invulnerabilitate.
1055
01:11:22,893 --> 01:11:28,248
- Asta a fost stupid.
- Știu dar n-am vrut.
1056
01:11:28,777 --> 01:11:32,315
Da, nesăbuit.
Eu am o vrajă de protecție, bine.
1057
01:11:32,387 --> 01:11:36,713
Dar a dispărut când m-a atins,
așa că nu te flata.
1058
01:11:36,714 --> 01:11:39,544
Aș vrea să-l văd încercând
încă o dată asta.
1059
01:11:39,545 --> 01:11:41,299
Ori cum mă întrebam
1060
01:11:41,300 --> 01:11:46,763
că poate ai vrea să îl lași să lupte
azi pe câmpul de luptă.
1061
01:11:46,764 --> 01:11:49,956
Iubește jocul,
mai mult decât orice.
1062
01:11:49,957 --> 01:11:53,498
E doar un copil,
dar are inima unui leu.
1063
01:11:56,183 --> 01:11:58,327
Și ochii unui tigru.
1064
01:11:58,328 --> 01:12:02,322
- Mai multă cafea.
- Decofeinizată.
1065
01:12:02,783 --> 01:12:06,546
Dacă e așa de curajos,
de ce nu și-a arătat față aici azi?
1066
01:12:06,547 --> 01:12:10,575
Tu lupți în toate bătăliile lui?
1067
01:12:12,631 --> 01:12:15,530
El nu știe că sunt aici.
1068
01:12:15,735 --> 01:12:20,462
El are prea multă mândrie.
1069
01:12:28,537 --> 01:12:29,996
Ce mai faci?
1070
01:12:32,888 --> 01:12:35,185
Spune-i amicului tău
1071
01:12:37,427 --> 01:12:39,686
că-l vom vedea
pe câmpul de luptă azi.
1072
01:12:39,687 --> 01:12:42,653
Mulțumesc.
Mulțumesc nobile rege.
1073
01:12:48,497 --> 01:12:51,356
Știu că nu vrei.
1074
01:12:54,758 --> 01:12:57,662
Acum ieși din restaurantul meu.
1075
01:12:59,862 --> 01:13:04,926
Dacă îl lăsăm pe Augie să lupte
îi va distruge pe toți fără milă.
1076
01:13:17,622 --> 01:13:20,410
Hei, ce faci?
1077
01:13:26,609 --> 01:13:27,809
Ronnie?
1078
01:13:27,810 --> 01:13:29,640
Ronnie!
1079
01:13:31,575 --> 01:13:34,004
- Hei.
- Bine, trebuie să mă asculți
1080
01:13:34,005 --> 01:13:35,225
și trebuie să asculți atent.
1081
01:13:35,226 --> 01:13:40,551
Sunt o femeie animalistică.
1082
01:13:40,552 --> 01:13:43,071
Și când vine vorba de fiul meu.
1083
01:13:43,072 --> 01:13:47,151
- sunt o leoaică. O felină neagră.
- O felină neagră.
1084
01:13:47,152 --> 01:13:50,321
Sunt o leoaică și băiatul ăla
1085
01:13:50,322 --> 01:13:55,722
e puiul meu și dacă lași să se întâmple
ceva rău cu puiul meu
1086
01:13:55,723 --> 01:14:00,497
am să-ți tăbăcesc fundul
până nu mai poți sta pe budă.
1087
01:14:00,498 --> 01:14:02,470
- Mă înțelegi?
- Da.
1088
01:14:02,471 --> 01:14:05,484
Mă vei tăbăci încât
nu voi mai putea sta pe budă.
1089
01:14:05,485 --> 01:14:07,590
- Înțeleg.
- Bine.
1090
01:14:10,265 --> 01:14:12,064
Ronnie e foarte supărat pe tine.
1091
01:14:12,065 --> 01:14:14,206
Nu are nevoie că încă
un bărbat să-l lase în urmă.
1092
01:14:14,207 --> 01:14:17,446
Știu, am dat-o în bară.
1093
01:14:17,773 --> 01:14:20,323
Puștiul e așa de dur încât
n-am știut că-l rănesc.
1094
01:14:20,324 --> 01:14:22,541
Sunt hotărât să mă revanșez.
Bine?
1095
01:14:22,542 --> 01:14:24,998
Ceea ce vreau să spun
e că atunci când voi ieși
1096
01:14:24,999 --> 01:14:28,942
de după gratii pot
să îmi petrec timpul cu fiul tău?
1097
01:14:28,980 --> 01:14:32,245
Păi, va trebui să-l întrebi tu.
1098
01:14:33,931 --> 01:14:36,602
Hei, Ronnie.
1099
01:14:38,841 --> 01:14:41,030
Uite îmi pare rău.
Bine?
1100
01:14:42,149 --> 01:14:44,074
Știu că nu merit asta...dar
1101
01:14:44,284 --> 01:14:47,478
vreau să petrecem timp împreună.
1102
01:14:50,524 --> 01:14:51,982
Bine.
1103
01:14:52,192 --> 01:14:54,585
Eu sunt micul tău
tu ești marele meu.
1104
01:14:54,661 --> 01:14:55,986
Îmi place asta.
1105
01:14:58,398 --> 01:15:01,601
Pot să vă spun cât de mult
regret această situație?
1106
01:15:01,602 --> 01:15:04,328
E complet inacceptabil.
1107
01:15:04,338 --> 01:15:07,807
Iar cu orele de studiu...
cu toții suntem implicați.
1108
01:15:07,808 --> 01:15:10,000
Așa că am să vă garantez
1109
01:15:10,377 --> 01:15:11,935
că domul Garry
1110
01:15:12,145 --> 01:15:16,582
este cel mai experimentat
și de nădejde voluntar al nostru.
1111
01:15:16,583 --> 01:15:20,753
Să zicem că așa, că dacă aș fi câștigat
câte 5 cenți pentru fiecare an de studiu
1112
01:15:20,754 --> 01:15:22,746
aș avea suficienți bani să...
1113
01:15:22,890 --> 01:15:25,415
să joc un PacMan.
1114
01:15:26,260 --> 01:15:27,460
Timp de 5 ani.
1115
01:15:27,461 --> 01:15:29,962
Și dacă aș mai sta încă 5 ani
1116
01:15:29,963 --> 01:15:33,499
aș mai avea destui pentru încă o rundă.
- De PacMan.
1117
01:15:33,500 --> 01:15:38,195
- 5 cenți timp de 5 ani...
- Am înțeles.
1118
01:15:45,779 --> 01:15:47,880
- Ce faci aici?
- Încerc să te scot.
1119
01:15:47,881 --> 01:15:49,907
E război național.
Te bagi?
1120
01:15:50,284 --> 01:15:51,542
Da.
1121
01:15:51,718 --> 01:15:54,420
Și eu, haide.
1122
01:15:54,421 --> 01:15:56,789
De ce nu m-ai sunat?
O faceți sau nu?
1123
01:15:56,790 --> 01:15:59,458
Nu știu, Beth.
Nu pot vorbi în numele lui Wheeler, dar eu vin.
1124
01:15:59,459 --> 01:16:01,227
- Trebuie să-mi promiți
- Da, promit.
1125
01:16:01,228 --> 01:16:03,896
Ajut acum cu ceva și apoi pornesc.
1126
01:16:03,897 --> 01:16:05,989
- La tribunal la ora 3.
- Bine.
1127
01:16:07,835 --> 01:16:10,770
O sa bătucesc niște funduri.
1128
01:16:10,771 --> 01:16:12,463
Da, total.
1129
01:16:16,376 --> 01:16:17,977
Ce vrei, Antonius?
1130
01:16:17,978 --> 01:16:20,370
Sunteți gata de ceva durere?
1131
01:16:20,981 --> 01:16:23,440
Nu, nu poți face asta.
1132
01:16:23,851 --> 01:16:28,111
Ce spui acolo?
Las-o balta, Danny.
1133
01:16:28,455 --> 01:16:31,090
Cică sunt veriga slabă.
1134
01:16:31,091 --> 01:16:32,583
M-au scos din joc.
1135
01:16:32,793 --> 01:16:35,018
Ce?
Serios?
1136
01:16:36,496 --> 01:16:38,598
Dă-i încolo, vom începe jocul nostru.
1137
01:16:38,599 --> 01:16:42,401
Nu putem, costumele au culorile
și însemnele Zanthea
1138
01:16:42,402 --> 01:16:45,229
Și în plus, nu poți începe o țară nouă
cu doar doi jucători.
1139
01:16:45,272 --> 01:16:48,132
Nu?
Care e minimul?
1140
01:16:55,749 --> 01:16:57,474
Ce vrei, dobitocule?
1141
01:16:57,718 --> 01:16:59,977
Păi...avem nevoie de ajutorul tău.
1142
01:17:41,161 --> 01:17:43,520
Nu-mi vine să-mi cred ochilor.
1143
01:17:43,864 --> 01:17:46,156
Un minotaur.
1144
01:18:08,455 --> 01:18:11,648
Iubitule, unde ești?
1145
01:18:18,866 --> 01:18:22,526
Aceasta e o bătălie dusă
până la ultimul ce rămâne în picioare.
1146
01:18:22,636 --> 01:18:25,262
Învingătorul va conduce ruda.
1147
01:18:25,539 --> 01:18:29,375
Nu există reînvieri magice azi.
1148
01:18:29,376 --> 01:18:32,870
În schimb, odată mort
mort rămâi.
1149
01:18:33,113 --> 01:18:37,341
Luptați bine
și cea mai bună țară să învingă.
1150
01:18:39,720 --> 01:18:41,979
Stai pe aproape.
1151
01:18:44,591 --> 01:18:47,784
Frați și surori
din Pupați-mă-n' aia.
1152
01:18:47,928 --> 01:18:52,222
Stau aici nu eu
cel pe care l-ați cunoscut odată
1153
01:18:52,633 --> 01:18:56,059
ci un luptător
1154
01:18:56,270 --> 01:19:00,564
M-am lăsat învins.
1155
01:19:00,674 --> 01:19:03,400
Îmi spuneau:
tu nu trebuie să lupți.
1156
01:19:03,544 --> 01:19:05,702
Ar trebui să-ți fie rușine de tine.
1157
01:19:06,113 --> 01:19:08,672
Arăți ca Marvin Hamlish.
1158
01:19:08,782 --> 01:19:11,184
Dar știți ce le răspund eu?
1159
01:19:11,185 --> 01:19:12,743
Le spun NU!
1160
01:19:12,786 --> 01:19:14,187
Am să lupt!
1161
01:19:14,188 --> 01:19:15,755
Nu îmi va fi rușine.
1162
01:19:15,756 --> 01:19:18,124
Cine naiba mai e și Marvin Hamlish?
1163
01:19:18,125 --> 01:19:19,659
A scris muzica din filmul The Sting!
1164
01:19:19,660 --> 01:19:20,793
Bun film.
1165
01:19:20,794 --> 01:19:22,286
Dar mie nu-mi pasă.
1166
01:19:22,396 --> 01:19:24,354
Pentru că în acest moment
1167
01:19:24,364 --> 01:19:27,825
fac ceea ce iubesc
și știu că am câștigat.
1168
01:19:27,835 --> 01:19:31,170
Un luptător onorabil mi-a spus odată
1169
01:19:31,171 --> 01:19:33,030
Fă ceea ce te face fericit.
1170
01:19:33,240 --> 01:19:37,601
Și nimic nu mă va face mai fericit
decât să lupt alături de voi, vitejilor
1171
01:19:38,679 --> 01:19:40,446
Când se va vorbi de ziua de azi
1172
01:19:40,447 --> 01:19:43,015
se va vorbi de curajul
celor din Pupă-mă-n' aia
1173
01:19:43,016 --> 01:19:45,075
al lui SpaceMan
1174
01:19:46,653 --> 01:19:47,945
Demon,
1175
01:19:48,889 --> 01:19:51,448
StarChild
1176
01:19:52,426 --> 01:19:54,460
Și al meu, The Cat.
1177
01:19:54,461 --> 01:19:56,929
Deci să ne ducem săbiile spre victorie.
1178
01:19:56,930 --> 01:20:01,534
Să trecem la nivelul următor și să le-o tragem!
1179
01:20:01,535 --> 01:20:02,902
- Da!
- Da!
1180
01:20:02,903 --> 01:20:04,995
Despre ce pana mea vorbim?
1181
01:20:05,105 --> 01:20:09,275
FIe ca Zanthea și Pupă-mă-n' aia
să fie aliați.
1182
01:20:09,276 --> 01:20:13,804
Moarte regelui Argroton
1183
01:20:14,014 --> 01:20:16,249
Mulțumesc prieteni.
E o mare onoare.
1184
01:20:16,250 --> 01:20:20,210
Să ne atingem vârfurile.
1185
01:20:21,188 --> 01:20:23,947
Să înceapă jocul!
1186
01:20:49,716 --> 01:20:52,176
Nu mai e loc de întors.
1187
01:20:52,452 --> 01:20:53,686
Luptăm până la moarte.
1188
01:20:53,687 --> 01:20:56,122
Să le spargem fața!
1189
01:20:56,123 --> 01:20:57,281
Da!
1190
01:21:02,529 --> 01:21:03,629
Nu!
1191
01:21:03,630 --> 01:21:05,088
Nu!
1192
01:21:08,502 --> 01:21:10,961
Haide, până nu e prea târziu!
1193
01:21:19,213 --> 01:21:21,104
Voi ați vrut-o.
1194
01:21:22,249 --> 01:21:24,350
- Ce naiba se petrece?
- Te-au omorât.
1195
01:21:24,351 --> 01:21:26,552
Trebuie să mori onorabil.
1196
01:21:26,553 --> 01:21:28,212
Bine, cred că pot face asta.
1197
01:21:37,798 --> 01:21:39,056
Nu-i rău.
1198
01:21:41,635 --> 01:21:44,136
Împlinește-ți destinul,
omoară-l pe rege.
1199
01:21:44,137 --> 01:21:45,137
- Așa am să fac.
- Omoară-l pe rege.
1200
01:21:45,138 --> 01:21:46,463
Așa am să fac.
1201
01:22:00,320 --> 01:22:00,953
Alo?
1202
01:22:00,954 --> 01:22:03,689
Unde naiba ești?
Nu mai pot amâna.
1203
01:22:03,690 --> 01:22:05,057
Sunt în parc.
1204
01:22:05,058 --> 01:22:06,325
Nu pot vorbi acum.
1205
01:22:06,326 --> 01:22:08,418
Lupt împotriva Casadonienilor.
1206
01:22:08,795 --> 01:22:11,054
Trebuie să închid.
1207
01:22:11,198 --> 01:22:12,932
Moarte Casedonienilor.
1208
01:22:12,933 --> 01:22:14,892
Ce?
Alo?
1209
01:22:15,536 --> 01:22:16,693
Ce?
1210
01:22:23,944 --> 01:22:24,359
Deschideți castelul!
1211
01:22:24,360 --> 01:22:25,330
Să intrăm în castel.
1212
01:22:44,732 --> 01:22:46,260
Ai pierdut un braț, amice.
1213
01:22:49,325 --> 01:22:50,589
Bravo, amice.
1214
01:22:51,473 --> 01:22:54,054
- Bună.
- Mulțumesc.
1215
01:22:58,588 --> 01:22:59,927
De acord, venim.
1216
01:23:00,283 --> 01:23:01,553
Ne mai vedem.
1217
01:23:08,869 --> 01:23:11,149
Ce mai scenă!
1218
01:23:24,413 --> 01:23:27,086
Bine, am pierdut un om,
dar putem face asta.
1219
01:23:27,087 --> 01:23:29,759
Nu este vorba de om,
ci de puterea din el.
1220
01:23:29,760 --> 01:23:31,342
Credeam că te va ambiționa.
1221
01:23:31,343 --> 01:23:33,887
Vreau să mergeți stânga de copaci.
1222
01:23:40,758 --> 01:23:41,735
Tu decizi, Augie.
1223
01:23:41,736 --> 01:23:43,303
Mult noroc, amici.
1224
01:23:45,314 --> 01:23:46,706
Mulțumesc.
1225
01:23:46,707 --> 01:23:48,649
Sunt aici pentru copii
nu pentru tine.
1226
01:24:02,106 --> 01:24:03,258
Haide.
1227
01:24:10,688 --> 01:24:12,367
Vrei să-mi furi ciocanul?
1228
01:24:20,561 --> 01:24:23,384
- Bine, bine.
- Îmi pare rău.
1229
01:24:23,385 --> 01:24:25,643
- A fost amuzant.
- A fost pe cinste.
1230
01:24:25,644 --> 01:24:27,265
- Este contagios, știu.
- Întru-totul.
1231
01:24:27,266 --> 01:24:29,282
- Vino și la anul.
- Așa voi face.
1232
01:24:29,940 --> 01:24:31,241
Lasă-mi e-mail-ul.
1233
01:24:39,738 --> 01:24:41,304
Amice, mi-ai salvat viața.
1234
01:24:42,262 --> 01:24:44,656
Am făcut ce ar face orice coleg.
1235
01:24:44,897 --> 01:24:48,022
Sincer, nu pot spune că
aș fi făcut la fel.
1236
01:24:48,023 --> 01:24:49,928
Nu, ai face-o,
1237
01:24:50,093 --> 01:24:51,548
deoarece ești prietenul meu.
1238
01:24:51,976 --> 01:24:53,354
Vreau să te aud spunând-o.
1239
01:24:54,688 --> 01:24:55,780
Haide.
1240
01:24:55,781 --> 01:24:56,893
Spune-o.
1241
01:24:58,717 --> 01:25:00,131
Sunt prietenul tău.
1242
01:25:01,165 --> 01:25:02,918
- Mă ții?
- Nu.
1243
01:25:03,198 --> 01:25:04,517
- Un sărut pe obraz?
- Nu.
1244
01:25:04,518 --> 01:25:06,608
- O îmbrățișare?
- În niciun caz.
1245
01:25:07,231 --> 01:25:08,910
O, nu.
1246
01:25:09,189 --> 01:25:10,508
O, nu.
1247
01:25:10,509 --> 01:25:11,713
Încă nu ai murit?
1248
01:25:11,714 --> 01:25:13,359
Sunt aproape.
1249
01:25:13,750 --> 01:25:15,203
Sfârșitul este aproape.
1250
01:25:21,730 --> 01:25:23,069
Dormi, amice.
1251
01:25:25,383 --> 01:25:27,361
Acum nu te mai pot răni.
1252
01:25:31,555 --> 01:25:34,626
Exact în mingiuțe.
La naiba.
1253
01:25:35,998 --> 01:25:38,093
Bine, mă duc să iau o bere.
1254
01:25:46,121 --> 01:25:47,250
Davith nu mai este.
1255
01:25:47,251 --> 01:25:48,515
Bine lucrat.
1256
01:25:48,569 --> 01:25:50,172
Unde este Omul Spațial?
1257
01:25:55,308 --> 01:25:56,872
Nu au mai rămas mulți războinici.
1258
01:25:57,644 --> 01:25:59,929
Dacă ajungem la lupta 1:1
îl pot învinge.
1259
01:26:00,885 --> 01:26:02,111
Așteaptă, amice.
1260
01:26:02,242 --> 01:26:03,767
Cred că am un plan.
1261
01:26:06,345 --> 01:26:07,725
Hei, rege.
1262
01:26:08,080 --> 01:26:09,533
Rege!
1263
01:26:10,302 --> 01:26:12,282
Este tipul de la Burguer Hole.
1264
01:26:13,201 --> 01:26:14,633
Pare a fi rănit.
1265
01:26:14,634 --> 01:26:16,026
Să-l dobor, sire?
1266
01:26:16,027 --> 01:26:18,797
Nu, acesta este al meu.
1267
01:26:29,313 --> 01:26:32,761
Bine, bine.
1268
01:26:36,615 --> 01:26:40,141
Se pare că ai picat după cel
mai vechi truc din lume.
1269
01:26:53,241 --> 01:26:56,967
Acum vei îngenunchea în fața regelui.
1270
01:26:56,968 --> 01:27:00,355
Adică aceluia mic care
poartă o pălărie.
1271
01:27:00,356 --> 01:27:01,523
Este...
1272
01:27:01,524 --> 01:27:02,503
...o...
1273
01:27:02,504 --> 01:27:03,919
...coroană.
1274
01:27:11,199 --> 01:27:13,365
Cacedonia.
1275
01:27:15,453 --> 01:27:16,602
Tu.
1276
01:27:18,690 --> 01:27:19,917
La naiba.
1277
01:27:25,487 --> 01:27:28,424
Argotron, înfruntă-mă
dacă ai curajul.
1278
01:27:28,425 --> 01:27:30,421
Nu te-am învățat o lecție
ultima oară?
1279
01:27:30,422 --> 01:27:33,040
Cred că te temi că te voi ucide...
1280
01:27:33,056 --> 01:27:34,397
din nou.
1281
01:27:35,845 --> 01:27:37,953
Pe el, Augie.
1282
01:27:37,954 --> 01:27:39,008
Taci, curvă.
1283
01:27:39,009 --> 01:27:40,763
Mama nu este o curvă.
1284
01:27:49,134 --> 01:27:51,527
- Poate câștiga.
- Poate câștiga oricine.
1285
01:27:52,522 --> 01:27:54,200
Termină-l omule.
1286
01:28:14,813 --> 01:28:16,809
- La naiba cu asta.
- E o decizie proastă.
1287
01:28:16,810 --> 01:28:18,262
Nu, întotdeauna e o decizie bună.
1288
01:28:23,622 --> 01:28:24,924
La naiba.
1289
01:28:33,563 --> 01:28:34,978
Nu este nimic.
1290
01:28:45,193 --> 01:28:46,458
Hei.
1291
01:29:27,681 --> 01:29:29,486
Trăiască
1292
01:29:29,487 --> 01:29:32,484
regele Bloodkiss.
1293
01:29:56,704 --> 01:29:59,638
Te-am pândit tot timpul din tufiș.
1294
01:29:59,639 --> 01:30:01,185
E o strategie destul de bună.
1295
01:30:01,186 --> 01:30:02,339
Mulțumesc.
1296
01:30:02,506 --> 01:30:03,884
Îmi pare rău că te-am ucis.
1297
01:30:04,126 --> 01:30:05,319
Nu face nimic.
1298
01:30:06,351 --> 01:30:10,627
Trăiască noua regină.
1299
01:30:18,246 --> 01:30:22,859
S-a terminat jocul.
1300
01:30:32,699 --> 01:30:36,540
Chiar dacă te-a învins fata nu este
așa de homosexual cum îl credeam.
1301
01:30:36,541 --> 01:30:38,874
Ai fost incredibil.
1302
01:30:38,875 --> 01:30:41,908
Locul doi.
Este ca o medalie de argint.
1303
01:30:42,000 --> 01:30:44,166
Asta te face să dorești aurul.
1304
01:30:44,447 --> 01:30:48,324
Vorbind serios, suntem
foarte mândri de tine.
1305
01:30:48,325 --> 01:30:49,966
Mulțumesc că ai devenit
drăguță, mamă.
1306
01:30:50,510 --> 01:30:51,549
Jim.
1307
01:31:04,850 --> 01:31:06,717
Trăiască regina.
1308
01:31:06,846 --> 01:31:08,502
Felicitări.
1309
01:31:08,503 --> 01:31:09,746
Nu-mi pot crede că am câștigat.
1310
01:31:09,747 --> 01:31:11,140
Când te-am ucis am spus:
1311
01:31:11,141 --> 01:31:12,160
nu se poate.
1312
01:31:12,161 --> 01:31:13,934
Îți stă bine cu coroană.
1313
01:31:13,935 --> 01:31:15,068
Foarte legal.
1314
01:31:15,069 --> 01:31:16,447
Mulțumesc.
1315
01:31:19,137 --> 01:31:20,966
Da, l-am oprit...
1316
01:31:21,510 --> 01:31:22,752
Îmi place.
1317
01:31:22,753 --> 01:31:25,673
- Am două pisici, așa că...
- Bine.
1318
01:31:28,029 --> 01:31:29,480
Augie,
1319
01:31:30,516 --> 01:31:32,926
acum că sunt regină
mă întrebam dacă...
1320
01:31:32,927 --> 01:31:34,152
...poate...
1321
01:31:35,337 --> 01:31:37,256
vrei să-mi fii rege?
1322
01:31:37,257 --> 01:31:39,575
Da, mi-ar place asta.
1323
01:31:41,284 --> 01:31:43,791
Acum ar trebui să te sărut?
1324
01:31:51,898 --> 01:31:53,465
Măi să fie.
1325
01:32:03,152 --> 01:32:05,374
Ai făcut o treabă bună în seara asta.
1326
01:32:05,375 --> 01:32:08,460
Da, e posibil să ne dubleze
sentința că nu am venit la audieri.
1327
01:32:08,461 --> 01:32:11,060
Am o relație veche cu acest judecător
1328
01:32:11,061 --> 01:32:14,936
și nu vreau să fiu prea grafică, dar
obișnuiam să-i fac felații pentru droguri.
1329
01:32:14,937 --> 01:32:16,819
Cred că glumești.
1330
01:32:16,820 --> 01:32:18,100
Vrei povestea scurtă sau lungă?
1331
01:32:18,101 --> 01:32:20,208
Nu mergeți la închisoare.
1332
01:32:20,209 --> 01:32:22,919
Vorbești serios?
Deoarece știu că ești cea mai bună.
1333
01:32:22,920 --> 01:32:24,802
Nu, vorbesc serios.
1334
01:32:24,803 --> 01:32:25,879
La naiba.
1335
01:32:25,896 --> 01:32:27,610
Mulțumesc.
1336
01:32:47,693 --> 01:32:50,914
Beth, te aud chemându-mă,
1337
01:32:51,118 --> 01:32:54,452
dar acum nu pot veni acasă,
1338
01:32:55,372 --> 01:32:58,744
pentru că eu și băieții ucidem,
1339
01:32:58,835 --> 01:33:03,411
și nu pot găsi pământul.
1340
01:33:03,652 --> 01:33:06,536
Niciunul din aceste versuri,
1341
01:33:06,895 --> 01:33:10,721
nu are nimic de a face
cu ceea ce vreau să-ți spun...
1342
01:33:11,265 --> 01:33:14,146
...dar este o melodie frumoasă
1343
01:33:14,729 --> 01:33:17,723
și îți pot cânta numele.
1344
01:33:19,019 --> 01:33:21,299
Atât e destul de tare.
1345
01:33:23,463 --> 01:33:26,684
Beth ești așa de minunată,
1346
01:33:27,039 --> 01:33:30,297
și îmi lipsești așa de mult.
1347
01:33:30,915 --> 01:33:32,723
Zâmbetul tău frumos,
1348
01:33:32,724 --> 01:33:36,434
și gândirea ta pozitivă
și ochii tăi vorbitori.
1349
01:33:38,821 --> 01:33:41,441
Nu trebuie să ne căsătorim,
1350
01:33:41,645 --> 01:33:44,979
dar tot te iubesc,
1351
01:33:45,822 --> 01:33:48,894
putem fi doar împreună
1352
01:33:49,700 --> 01:33:52,901
precum Tim Robbins și Susan Sarandon.
1353
01:33:52,902 --> 01:33:54,129
Buni actori.
1354
01:33:54,786 --> 01:33:56,501
Tim și Su.
1355
01:33:58,136 --> 01:34:01,898
Beth, sunt așa de singuratic
1356
01:34:01,899 --> 01:34:04,481
fără tine.
1357
01:34:05,514 --> 01:34:07,696
Noi doi
1358
01:34:07,697 --> 01:34:09,225
ar trebui să ne împăcăm.
1359
01:34:33,697 --> 01:34:36,696
Traducerea si adaptarea: AMC,
adicoto, DonReid & Starhawk
1360
01:34:36,697 --> 01:34:40,225
RadioFLy.ws team (c) www.RadioFLy.ws
1361
01:35:05,375 --> 01:35:07,015
Ăsta arată ca tine.
1362
01:35:18,082 --> 01:35:19,608
- Da.
- Da.
1363
01:35:25,233 --> 01:35:26,798
- Da.
- Da.
1364
01:35:27,642 --> 01:35:29,359
Bagă-l înapoi.
1365
01:35:31,256 --> 01:35:32,633
A, da.