1
000:10,189 --> 00:00:40,386
Traducerea si adaptarea :
RadioFLy Team (c) 2008 www.RadioFLy.ws
2
00:00:49,115 --> 00:00:50,207
Charlie ?
3
00:00:53,453 --> 00:00:54,977
Charlie, haide.
4
00:01:00,427 --> 00:01:01,894
Nu mergi la înmormântare ?
5
00:01:01,995 --> 00:01:03,485
Nu, nu prea o cunoșteam.
6
00:01:03,596 --> 00:01:05,154
Te trec pe caiet ?
7
00:01:05,265 --> 00:01:06,960
Da, din păcate.
8
00:01:08,301 --> 00:01:09,825
Te pune totuși pe gânduri...
9
00:01:09,936 --> 00:01:12,632
Așa este. Mă întreb ce se
va spune la înmormântarea mea.
10
00:01:12,739 --> 00:01:16,300
Ceva frumos, cu siguranță.
11
00:01:19,612 --> 00:01:20,806
Îmi pare rău.
12
00:01:26,152 --> 00:01:27,244
Bun băiat.
13
00:01:27,353 --> 00:01:28,342
Asta e.
14
00:01:28,455 --> 00:01:30,480
Bun băiat.
15
00:01:30,590 --> 00:01:32,751
Așa.
16
00:01:33,793 --> 00:01:35,124
Haide.
17
00:01:36,229 --> 00:01:37,787
Așa, vezi.
18
00:01:39,532 --> 00:01:40,999
Nu ! Nu ! Charlie, nu !
19
00:01:41,101 --> 00:01:42,728
Nu.
20
00:01:44,804 --> 00:01:47,705
Nemernicule.
21
00:01:51,044 --> 00:01:52,534
Vrei suc ?
22
00:01:54,414 --> 00:01:56,006
Cât a costat ?
23
00:01:56,116 --> 00:01:57,981
Nu știu.
Câțiva dolari.
24
00:01:58,084 --> 00:02:00,951
Da ? Ai cheltuit toți banii
care-i aveam, Dale.
25
00:02:01,054 --> 00:02:04,182
Păi, atunci o să-l plătesc
cu cardul, Ron.
26
00:02:04,290 --> 00:02:05,882
Nu.
27
00:02:05,992 --> 00:02:07,960
În felul ăsta ne pot lua urma.
28
00:02:08,061 --> 00:02:10,154
Dă-mi banii.
29
00:02:10,263 --> 00:02:12,527
Hai să fugim neplătiți.
30
00:02:12,632 --> 00:02:14,156
Ne-au văzut mașina, Ron.
31
00:02:14,267 --> 00:02:16,497
Acum, dă-mi banii,
32
00:02:16,603 --> 00:02:18,434
și văd eu cum o rezolv.
33
00:02:18,538 --> 00:02:21,029
E vorba doar de câțiva dolari.
34
00:02:25,245 --> 00:02:27,372
Ascultă-mă, ori plătești
cum se cuvine,
35
00:02:27,480 --> 00:02:28,469
ori chem poliția.
36
00:02:28,581 --> 00:02:29,639
Sunt 4,50 de dolari.
37
00:02:29,749 --> 00:02:31,842
Bine.
38
00:02:31,951 --> 00:02:34,215
Uite, nu-mi place să te pun
în situația asta.
39
00:02:35,455 --> 00:02:38,083
E ceva ce pot face
40
00:02:38,191 --> 00:02:40,887
pentru a mă achita ?
41
00:02:46,799 --> 00:02:49,825
Vei fi în regulă
până la căderea nopții.
42
00:02:49,936 --> 00:02:51,233
Intră aici.
43
00:03:16,663 --> 00:03:18,153
Iisuse, Ron !
44
00:03:18,264 --> 00:03:20,528
Te-ai țicnit de tot ?
45
00:03:20,633 --> 00:03:22,066
Vroia să cheme poliția !
46
00:03:25,572 --> 00:03:26,732
I-ai făcut o felație ?
47
00:04:14,754 --> 00:04:17,449
Ce s-a întâmplat acolo ?
48
00:04:17,557 --> 00:04:19,252
Ce dracu' ai avut în cap ?
49
00:04:19,359 --> 00:04:22,294
Ce caută cadavrul lui Joey
în portbagajul mașinii ?
50
00:04:22,395 --> 00:04:23,692
Ce-ai fi vrut să fac cu el,
51
00:04:23,796 --> 00:04:25,696
să-l fi lăsat în parcare, Dale ?
52
00:04:25,798 --> 00:04:27,766
Încerc să-ți schimb viața, Dale,
53
00:04:27,867 --> 00:04:29,129
iar primul lucru
de care ești capabilă,
54
00:04:29,235 --> 00:04:31,328
e să-i faci o felație tipului
de la benzinărie pentru 4,50$.
55
00:04:31,437 --> 00:04:32,961
Doar i-am frecat-o puțin, Ron.
56
00:04:33,072 --> 00:04:34,437
Scuză-mă, atunci.
E același lucru.
57
00:04:34,540 --> 00:04:36,201
E o diferență a dracului de mare.
58
00:04:36,309 --> 00:04:39,301
Una e cu gura,
alta e cu mâna.
59
00:04:40,980 --> 00:04:42,345
Rahat. Rahat, Ron.
60
00:04:42,448 --> 00:04:45,178
- Întoarce dracu' ! Întoarce !
- Calmează-te, în regulă ?
61
00:04:45,285 --> 00:04:46,183
Să nu împuști pe nimeni, Ron.
62
00:04:46,286 --> 00:04:47,480
- Să nu dea dracu' să împuști...
- Taci din gură !
63
00:04:55,395 --> 00:04:56,692
Bine, vom scăpa de mașină.
64
00:04:58,164 --> 00:04:59,722
E în regulă, iubito.
65
00:04:59,832 --> 00:05:01,094
E în regulă.
66
00:05:42,208 --> 00:05:44,233
Asta-i mișto.
67
00:05:44,344 --> 00:05:47,245
Trebuie s-o pornim
fără cheie.
68
00:05:51,451 --> 00:05:53,885
Cheile cred că sunt în casă.
69
00:05:57,090 --> 00:05:59,149
Haide.
70
00:07:01,053 --> 00:07:02,020
Hei, Ron.
71
00:07:10,797 --> 00:07:11,786
Ce...
72
00:07:11,898 --> 00:07:13,627
Ce căutați aici ?
73
00:07:15,701 --> 00:07:17,168
- Nu !
- Ron, nu !
74
00:07:17,270 --> 00:07:18,965
- Te rog, nu mă lovi.
- Taci din gură !
75
00:07:19,071 --> 00:07:20,663
Care-i numele tău, tâmpitule ?
76
00:07:20,773 --> 00:07:22,468
- Andrew.
- Andrew ?
77
00:07:22,575 --> 00:07:23,564
Tâmpitule.
78
00:07:23,676 --> 00:07:25,303
Aproape am ghicit, nu ?
79
00:07:25,411 --> 00:07:26,503
Dă-mi portofelul.
80
00:07:26,612 --> 00:07:27,840
Scoate-l !
81
00:07:30,883 --> 00:07:32,942
Asta e tot ?
82
00:07:33,052 --> 00:07:35,612
Unde sunt cheile de la mașină ?
83
00:07:35,721 --> 00:07:37,484
Acolo, în cutia de pe masă.
84
00:07:37,590 --> 00:07:38,579
Ia-le, iubito.
85
00:07:41,327 --> 00:07:42,294
Poftim, ține-o tu.
86
00:07:44,797 --> 00:07:45,786
Treci pe burtă.
87
00:07:45,898 --> 00:07:47,229
Haide !
88
00:07:47,333 --> 00:07:48,561
- Ești singur ?
- Da.
89
00:07:51,737 --> 00:07:52,704
Bine ?
90
00:07:52,805 --> 00:07:54,272
Caută niște bani.
91
00:07:54,373 --> 00:07:55,635
În regulă.
92
00:08:54,800 --> 00:08:56,324
Rahat...
93
00:08:56,435 --> 00:08:58,369
Dumnezeule.
94
00:08:58,471 --> 00:09:00,166
Da !
95
00:09:12,552 --> 00:09:15,180
Da.
96
00:09:34,807 --> 00:09:36,138
Grăbește-te, Dale !
97
00:09:36,242 --> 00:09:37,266
S-o ștergem de aici !
98
00:09:41,814 --> 00:09:43,873
Uite care-i planul, Andrew.
99
00:09:43,983 --> 00:09:46,008
Ne vei duce cu mașina către nord.
100
00:09:46,118 --> 00:09:49,178
Dale va sta în portbagaj
până ieșim din Bowral,
101
00:09:49,288 --> 00:09:51,222
iar eu voi sta chiar în spatele tău,
102
00:09:51,324 --> 00:09:53,986
cu arma îndreptată direct
spre curu' tău.
103
00:09:54,093 --> 00:09:56,027
Când ajungem în Queensland,
104
00:09:56,128 --> 00:09:58,119
vei opri la un bancomat,
105
00:09:58,230 --> 00:10:00,630
și vei scoate toți banii
de pe card.
106
00:10:00,733 --> 00:10:03,600
Fac asta pentru că, vezi tu,
107
00:10:03,703 --> 00:10:06,900
prietena mea e mai
slabă de inimă.
108
00:10:07,006 --> 00:10:08,906
Dar dacă ar fi fost după mine,
109
00:10:09,008 --> 00:10:10,373
erai deja mort.
110
00:10:12,612 --> 00:10:14,045
M-am făcut înțeles, Andy ?
111
00:10:15,748 --> 00:10:17,773
Nu... Nu pot.
112
00:10:17,883 --> 00:10:19,851
Pe bune, chiar poți.
113
00:10:19,952 --> 00:10:21,715
Nu, nu înțelegi, eu...
114
00:10:21,821 --> 00:10:23,880
Nu, tu nu înțelegi.
115
00:10:23,990 --> 00:10:25,218
Deci ?
116
00:10:27,460 --> 00:10:30,122
Ce părere ai ?
117
00:10:30,229 --> 00:10:31,355
Femeile.
118
00:10:31,464 --> 00:10:32,556
Am nevoie de bani, Dale.
119
00:10:32,665 --> 00:10:33,859
N-am găsit.
120
00:10:33,966 --> 00:10:36,730
Doamne, mă omori cu zile.
121
00:10:43,209 --> 00:10:44,574
Nu, te rog, nu !
122
00:10:44,677 --> 00:10:46,076
Nu pot să ies afară ! Te rog !
123
00:10:46,178 --> 00:10:47,475
Nu ! Te rog !
124
00:10:47,580 --> 00:10:49,241
Mi-e frică de spațiile deschise.
Nu pot ieși afară !
125
00:10:49,348 --> 00:10:50,906
Da ? Ei bine, mie mi-e teamă
126
00:10:51,017 --> 00:10:52,314
de spațiile închise,
cum ar fi pușcăria !
127
00:10:52,418 --> 00:10:53,510
Te rog !
128
00:10:53,619 --> 00:10:55,985
Nu !
129
00:10:56,088 --> 00:10:58,579
Ieși afară !
130
00:10:59,859 --> 00:11:01,622
Ridică-te !
131
00:11:01,727 --> 00:11:04,389
Ești un ostatic tare neastâmpărat.
132
00:11:04,497 --> 00:11:06,488
Haide ! Ridică-te.
133
00:11:06,599 --> 00:11:07,759
Drace !
134
00:11:07,867 --> 00:11:08,765
Poliția !
135
00:11:08,868 --> 00:11:10,631
Treci înapoi.
136
00:11:16,242 --> 00:11:17,334
Treci înăuntru, Andy.
137
00:11:19,211 --> 00:11:20,405
Treci în casă, Andy !
138
00:11:23,349 --> 00:11:25,613
Vino în casă, Andy !
139
00:11:25,718 --> 00:11:27,208
Haide, Andy.
140
00:11:34,126 --> 00:11:35,650
Pastilele...
141
00:11:37,563 --> 00:11:39,258
- Pastilele mele.
- Ce dracu' ?
142
00:11:39,365 --> 00:11:41,697
La baie...
În dulapul de la baie.
143
00:11:45,805 --> 00:11:47,363
Rahat.
144
00:11:56,215 --> 00:11:59,082
Tipi de la benzinărie, nebuni...
145
00:11:59,185 --> 00:12:00,652
Avem de toate.
146
00:12:09,395 --> 00:12:11,556
- Ce dracu' are ?
- E agorafobic.
147
00:12:11,664 --> 00:12:12,892
"Agora" cum ?
148
00:12:12,998 --> 00:12:14,863
Nu știu,
zice că nu poate ieși afară.
149
00:12:20,806 --> 00:12:22,296
Nu, nu !
150
00:12:22,408 --> 00:12:24,433
Nu !
151
00:12:34,553 --> 00:12:35,520
Te rog !
152
00:12:35,621 --> 00:12:36,849
A spus că nu poate să iasă afară.
153
00:12:36,956 --> 00:12:37,923
E afară acum !
154
00:12:52,371 --> 00:12:53,395
Bumerang uman.
155
00:13:26,906 --> 00:13:29,340
Rahat.
156
00:13:36,215 --> 00:13:37,147
În regulă...
157
00:13:37,249 --> 00:13:39,274
O să ne ascundem pentru un timp.
158
00:13:39,385 --> 00:13:40,875
Câteva zile,
până se mai calmează totul
159
00:13:40,986 --> 00:13:43,546
și apoi putem pleca dracului
de aici.
160
00:13:44,757 --> 00:13:45,849
Ron ?
161
00:13:49,395 --> 00:13:51,124
Unde-i telecomanda ?
162
00:13:51,230 --> 00:13:53,095
Unde e ?
163
00:13:55,434 --> 00:13:56,264
La dracu' !
164
00:13:58,304 --> 00:13:59,896
Drace !
165
00:14:02,274 --> 00:14:05,175
Au poza mea.
166
00:14:09,248 --> 00:14:11,478
Dacă am fi plecat neplătiți,
atunci când am zis eu,
167
00:14:11,584 --> 00:14:13,142
am fi parcurs deja
jumătate din drum,
168
00:14:13,252 --> 00:14:15,083
dar nu, te-ai gândit tu
la altă rezolvare.
169
00:14:15,187 --> 00:14:17,121
Ei bine, suntem ca și "rezolvați" acum,
nu-i așa ?
170
00:14:17,223 --> 00:14:19,817
Tipu' de la benzinărie e mort,
171
00:14:19,925 --> 00:14:21,859
iar ostaticul nostru
va avea și el aceeași soartă.
172
00:14:21,961 --> 00:14:23,155
Ba nu, nu va avea.
173
00:14:23,262 --> 00:14:24,820
Nu-l vei omorî.
174
00:14:24,930 --> 00:14:26,158
Ai dreptate.
175
00:14:26,265 --> 00:14:28,199
E timpul să te murdărești
și tu pe mâini.
176
00:14:28,300 --> 00:14:30,427
Știi ce am promis, îți amintești ?
177
00:14:30,536 --> 00:14:32,766
Nu fac așa ceva.
178
00:14:32,872 --> 00:14:36,069
Normal că nu, târfă puturoasă.
179
00:14:36,175 --> 00:14:37,267
Nu sunt puturoasă.
180
00:14:37,376 --> 00:14:40,777
Nu sunt singurul care spune asta,
ai înțeles ?
181
00:14:40,880 --> 00:14:42,347
Nu sunt puturoasă.
182
00:14:44,483 --> 00:14:47,475
Haide, încetează.
183
00:14:47,586 --> 00:14:49,816
Nu mă atinge.
184
00:14:49,922 --> 00:14:52,288
Iubito, haide.
185
00:14:52,391 --> 00:14:54,256
Bine, pleacă !
186
00:14:54,360 --> 00:14:55,452
La dracu'.
187
00:14:55,561 --> 00:14:57,495
N-o să uit asta, tâmpitule.
188
00:15:00,633 --> 00:15:01,998
Dale !
189
00:15:13,145 --> 00:15:15,409
Îmi pare rău.
190
00:15:15,514 --> 00:15:16,845
Nu sunt o puturoasă, Ron.
191
00:15:18,517 --> 00:15:20,815
Poate c-am fost nesimțit, bine ?
192
00:15:20,920 --> 00:15:24,014
Sunt un nesimțit nenorocit...
193
00:15:24,123 --> 00:15:25,522
... care te iubește.
194
00:15:25,624 --> 00:15:27,182
Te plac exact așa cum ești.
195
00:15:32,798 --> 00:15:35,926
Nu îmbrăcată ca o campioană.
196
00:15:36,035 --> 00:15:38,401
Târfă.
197
00:15:38,504 --> 00:15:40,472
Știi ceva ?
198
00:15:42,641 --> 00:15:48,079
Vreau să-ți fac ceva
cu adevărat pervers.
199
00:16:06,031 --> 00:16:07,191
Nu ai chiloței pe tine.
200
00:16:07,299 --> 00:16:10,234
Nu se poartă lenjerie intimă
pe sub rochia asta.
201
00:16:27,419 --> 00:16:29,216
Ești a dracului de sexi.
202
00:16:37,830 --> 00:16:40,390
Da ? Vrei să ți-o trag ?
203
00:16:40,499 --> 00:16:41,466
Da.
204
00:17:04,089 --> 00:17:05,818
Vrei să mori ?
205
00:17:05,924 --> 00:17:07,585
Pentru că te pot ajuta, idiotule.
206
00:17:07,693 --> 00:17:10,958
Fără nicio remușcare.
207
00:17:11,063 --> 00:17:13,588
M-am gândit la ceva...
208
00:17:13,699 --> 00:17:15,724
Vă pot da 40.000 de dolari.
209
00:17:18,971 --> 00:17:21,371
Repetă ce-ai zis.
210
00:17:21,473 --> 00:17:24,806
Vă pot da 40.000 de dolari
211
00:17:24,910 --> 00:17:26,104
în două zile.
212
00:17:28,213 --> 00:17:29,373
Ce faci ?
213
00:17:29,481 --> 00:17:31,381
Amicul nostru, Andy,
tocmai mi-a zis ceva.
214
00:17:34,486 --> 00:17:36,784
Sper să fie de bine.
215
00:17:36,889 --> 00:17:40,985
E vorba de un cont
deschis de mama.
216
00:17:41,093 --> 00:17:42,185
Ce drăguț.
217
00:17:42,294 --> 00:17:46,560
Și se pot încasa bani o dată
la fiecare două săptămâni.
218
00:17:46,665 --> 00:17:47,825
Tâmpenii !
219
00:17:47,933 --> 00:17:50,128
Tot ce trebuie să facem,
e să mergem cu primul cec
220
00:17:50,235 --> 00:17:51,600
la bancă mâine,
221
00:17:51,703 --> 00:17:55,104
și ne vor da 20.000 de dolari.
222
00:17:55,207 --> 00:17:57,675
Iar când contul se va deschide
peste noapte,
223
00:17:57,776 --> 00:18:01,337
încasezi cel de-al doilea cec
în ziua de marți.
224
00:18:01,447 --> 00:18:03,278
Banca locală cunoaște situația mea
225
00:18:03,382 --> 00:18:05,782
și vor suna aici
pentru a le da parola.
226
00:18:05,884 --> 00:18:08,546
De îndată ce vorbesc cu ei,
vă vor plăti toți banii,
227
00:18:08,654 --> 00:18:13,091
și veți ține în mână
40.000 de dolari.
228
00:18:13,192 --> 00:18:14,887
Cine face lucrul ăsta de obicei
în locul tău ?
229
00:18:14,993 --> 00:18:16,620
Lilly, menajera mea.
230
00:18:17,729 --> 00:18:21,165
De parcă or să ne dea nouă
20.000 de parai în mână !
231
00:18:21,266 --> 00:18:23,928
Vă vor da, doar dacă...
232
00:18:27,072 --> 00:18:28,801
Dacă tu ești logodnica mea.
233
00:18:30,509 --> 00:18:32,170
- Dar nu prea semăn cu ea.
- Lasă-l să termine ce are de zis.
234
00:18:32,277 --> 00:18:33,471
Când te-am întâlnit prima dată,
235
00:18:33,579 --> 00:18:34,671
când te-am văzut stând acolo...
236
00:18:34,780 --> 00:18:35,747
N-o fac.
237
00:18:35,848 --> 00:18:37,839
Semeni cu...
238
00:18:37,950 --> 00:18:40,282
Uite ce, Gabrielle a fost
în Bowral de puține ori.
239
00:18:40,385 --> 00:18:41,943
Dacă doar ți-ai vopsi părul blond...
240
00:18:42,054 --> 00:18:44,818
- Unde-ți este logodnica ?
- Peste ocean.
241
00:18:44,923 --> 00:18:45,821
- Este...
- Ron !
242
00:18:45,924 --> 00:18:48,324
Iubito !
243
00:18:50,062 --> 00:18:52,462
Logodnica ta e la fel de frumoasă
ca Dale ?
244
00:18:53,699 --> 00:18:55,758
Rochia îi vine perfect, nu ?
245
00:18:55,868 --> 00:18:58,098
Nu fac așa ceva, mă vor prinde !
246
00:18:58,203 --> 00:19:01,536
De ce eu sunt singurul
care trebuie să riște, ia zi ?
247
00:19:01,640 --> 00:19:03,870
Ce tipic îți este.
248
00:19:04,910 --> 00:19:06,343
Nu poți să faci nimic.
249
00:19:06,445 --> 00:19:08,276
Privește-mă o clipă.
250
00:19:08,380 --> 00:19:10,109
Acum uită-te în jurul tău.
251
00:19:12,384 --> 00:19:15,683
N-aș putea fi niciodată ea.
252
00:19:17,389 --> 00:19:19,357
Ron, nu cred că ar trebui
253
00:19:19,458 --> 00:19:21,323
să-i vorbești
chiar în halul ăsta.
254
00:19:23,328 --> 00:19:25,023
Andy, nu prea cred că
255
00:19:25,130 --> 00:19:26,620
așa ar trebui
să-i vorbești lui Ron.
256
00:19:28,333 --> 00:19:29,595
Dale ?
257
00:19:32,437 --> 00:19:34,268
Hei, tu.
258
00:19:37,943 --> 00:19:40,104
Sunt speriată.
259
00:19:42,314 --> 00:19:45,078
Știu că ești, iubire.
260
00:19:45,184 --> 00:19:46,776
Și eu sunt speriat.
261
00:20:39,538 --> 00:20:40,505
Rahat.
262
00:21:05,264 --> 00:21:06,731
Ferrari 360 GT.
263
00:21:06,832 --> 00:21:09,699
E și un caracter fantastic,
de asemenea...
264
00:21:49,541 --> 00:21:50,906
Maturizează-te, Andy.
265
00:21:54,346 --> 00:21:56,143
Deci, cum arată tipa asta ?
266
00:21:56,248 --> 00:21:58,910
Vorbește ca tine ?
267
00:21:59,017 --> 00:22:00,279
Presupun că da.
268
00:22:04,089 --> 00:22:07,991
Poți să te uiți la mine, Andy.
269
00:22:08,093 --> 00:22:09,424
N-ai fost niciodată
la vreun club de striptease ?
270
00:22:09,528 --> 00:22:11,086
Nu, n-am fost.
271
00:22:11,196 --> 00:22:14,165
De cât timp e plecată ?
272
00:22:14,266 --> 00:22:15,995
De șase luni.
273
00:22:16,101 --> 00:22:17,398
Și nu ți-e teamă că s-ar putea afla
274
00:22:17,502 --> 00:22:19,436
lângă un alt bărbat
chiar în acest moment ?
275
00:22:19,538 --> 00:22:21,802
- Nu. Nu e genul ei.
- Adică cum ?
276
00:22:21,907 --> 00:22:23,568
Normală ?
277
00:22:26,078 --> 00:22:27,045
Ca tine.
278
00:22:29,314 --> 00:22:30,838
Lasă-mă să-ți spun ceva, Andy.
279
00:22:34,019 --> 00:22:35,646
Toate sunt ca mine.
280
00:22:38,824 --> 00:22:40,815
Ei bine ! Ce să vezi ?
281
00:22:40,926 --> 00:22:42,450
Alt curcubeu !
282
00:22:58,643 --> 00:23:00,304
Unde-mi este arma ?
283
00:23:02,681 --> 00:23:03,613
La dracu' !
284
00:23:20,298 --> 00:23:21,663
Dacă măcar te gândești
la idioții ăștia...
285
00:23:21,767 --> 00:23:23,132
- ... ești terminat !
- Ce se întâmplă ?
286
00:23:23,235 --> 00:23:24,930
Sunt niște polițiști la ușă.
287
00:23:25,036 --> 00:23:26,025
Drace !
288
00:23:29,775 --> 00:23:32,243
Spune orice dorești.
Doar scapă de ei.
289
00:23:32,344 --> 00:23:33,572
Am ucis deja doi oameni.
290
00:23:33,678 --> 00:23:36,169
Nu am nimic de pierdut.
291
00:23:45,624 --> 00:23:47,387
Domnule Shepard ?
292
00:23:47,492 --> 00:23:48,686
Da ?
293
00:23:48,794 --> 00:23:49,988
Cu ce vă pot ajuta ?
294
00:23:50,095 --> 00:23:52,825
Eu sunt sergentul Widdens,
ea este d-na polițist Blarney.
295
00:23:52,931 --> 00:23:55,229
Suntem de la poliția orașului Bowral.
296
00:23:55,333 --> 00:23:58,598
Menajera dumneavoastră
a luat legătura cu noi.
297
00:23:58,703 --> 00:24:00,864
A spus că nu reușește
să vă contacteze.
298
00:24:00,972 --> 00:24:02,940
Păi...
299
00:24:03,041 --> 00:24:05,202
- Sunteți în regulă, d-le Shepard ?
- Da, sunt bine.
300
00:24:05,310 --> 00:24:07,107
Ați dori să intrăm în casă ?
301
00:24:14,686 --> 00:24:18,349
Sunt puțin cam supărat.
302
00:24:18,457 --> 00:24:21,949
Logodnica mea m-a sunat
acum câteva zile.
303
00:24:22,060 --> 00:24:23,459
Se întâlnește cu un alt bărbat.
304
00:24:24,863 --> 00:24:27,297
Va veni aici
să-și mai strângă din lucruri.
305
00:24:28,467 --> 00:24:31,493
Da, păi...
306
00:24:31,603 --> 00:24:34,231
Știu că lucrurile astea
te pot bulversa,
307
00:24:34,339 --> 00:24:35,897
dar dacă ați putea să sunați menajera,
aș aprecia acest lucru.
308
00:24:36,007 --> 00:24:38,168
Îmi pare sincer rău
că v-ați deranjat.
309
00:24:52,691 --> 00:24:53,953
Ai reușit.
310
00:24:58,363 --> 00:24:59,455
Mașina de poliție încă n-a pornit.
311
00:25:22,554 --> 00:25:24,351
Șefu' crede că au ajuns
în nord până acum.
312
00:25:26,725 --> 00:25:27,919
Da.
313
00:25:30,762 --> 00:25:31,854
Ei bine...
314
00:25:33,398 --> 00:25:35,059
El e șefu'.
315
00:25:41,172 --> 00:25:42,139
Alo ?
316
00:25:42,240 --> 00:25:43,841
Da, alo, Lilly ?
317
00:25:43,942 --> 00:25:45,136
Sunt Andrew.
318
00:25:45,243 --> 00:25:47,871
Da, îmi pare rău,
dar îți apreciez grija.
319
00:25:47,979 --> 00:25:50,573
Nu, chiar am fost impresionat.
320
00:25:50,682 --> 00:25:52,547
Nu, ar fi trebuit să sun.
321
00:25:52,651 --> 00:25:54,243
Ascultă...
322
00:25:54,352 --> 00:25:55,944
Eu... Dacă...
323
00:25:56,054 --> 00:25:58,818
Nu doresc să vi mâine,
dacă e în regulă și pentru tine.
324
00:25:58,924 --> 00:26:01,449
Nu, ar fi bine marțea viitoare.
325
00:26:01,560 --> 00:26:03,528
Știi tu...
326
00:26:03,628 --> 00:26:05,255
... probleme personale, Lilly.
327
00:26:05,363 --> 00:26:07,126
În regulă, atunci,
ne vedem săptămâna viitoare.
328
00:26:07,232 --> 00:26:08,221
Bine.
329
00:26:08,333 --> 00:26:09,994
Îți mulțumesc.
La revedere !
330
00:26:15,173 --> 00:26:17,334
Te-ai descurcat bine.
331
00:26:17,442 --> 00:26:20,502
Știi ceva, ai putea să te descurci
foarte bine în cazul unei crime.
332
00:26:22,547 --> 00:26:24,014
Ți-ai câștigat dreptul la un duș.
333
00:26:32,023 --> 00:26:33,547
Frittata !
334
00:26:33,658 --> 00:26:36,388
Cum vei trăi în Tailanda
dacă nu poți mânca mâncare adevărată ?
335
00:26:36,494 --> 00:26:39,486
Am mâncat mâncare tailandeză, bine ?
336
00:26:39,598 --> 00:26:42,260
Asta-i doar o omletă de doi bani !
337
00:26:42,367 --> 00:26:44,301
cred că e poponar.
338
00:26:45,670 --> 00:26:47,501
Nu ți-ai dat seama ?
Îi face plăcere când îl leg.
339
00:26:51,843 --> 00:26:53,640
"Ia-mă ca ostatic."
340
00:26:56,982 --> 00:26:57,949
Ce e ?
341
00:26:59,351 --> 00:27:01,012
Ești așa de drăguț
când te comporți ca un idiot.
342
00:27:01,119 --> 00:27:03,485
Nu-mi spune că sunt drăguț, da ?
343
00:27:06,257 --> 00:27:07,747
Pisicuțele sunt drăguțe.
344
00:27:25,143 --> 00:27:27,373
E vopsea de păr în dulap.
345
00:27:55,807 --> 00:27:57,900
Baia e liberă acum,
dacă ai nevoie.
346
00:27:58,009 --> 00:28:00,944
Sunt gata.
347
00:28:04,916 --> 00:28:06,645
Scoate-ți cercelul din buric.
348
00:28:17,996 --> 00:28:20,089
Ce e ?
349
00:28:20,198 --> 00:28:24,225
Ești frumoasă.
350
00:28:24,335 --> 00:28:25,632
Da ?
351
00:28:28,807 --> 00:28:30,934
Ei bine, ține-ți mâinile acasă.
352
00:28:46,958 --> 00:28:49,119
Arăți perfect.
353
00:28:51,563 --> 00:28:54,930
Ca o târfă stilată.
354
00:28:55,033 --> 00:28:56,660
... se presupune
că a fost răpit...
355
00:28:56,768 --> 00:28:57,826
Rahat.
356
00:28:59,838 --> 00:29:01,965
A dispărut din clubul său
357
00:29:02,073 --> 00:29:03,563
în primele ore
ale dimineții de duminică.
358
00:29:03,675 --> 00:29:06,508
Poliția crede că a fost rănit
359
00:29:06,611 --> 00:29:08,511
și că se poate afla
într-o situație delicată.
360
00:29:08,613 --> 00:29:10,240
Într-o altă întâmplare tragică,
361
00:29:10,348 --> 00:29:11,440
un lucrător de la o benzinărie,
pe nume Terrance Gilmore,
362
00:29:11,549 --> 00:29:14,450
se pare că a fost ucis
ieri după-amiază.
363
00:29:14,552 --> 00:29:17,112
Poliția a prezentat
această fotografie
364
00:29:17,222 --> 00:29:19,383
a celui căutat pentru a fi interogat
în legătură cu ambele incidente.
365
00:29:19,491 --> 00:29:22,722
Are 28 de ani
și se numește Ronald Jason Beron.
366
00:29:22,827 --> 00:29:25,523
Se presupune că este înarmat
și deosebit de periculos.
367
00:29:25,630 --> 00:29:27,928
Se crede că Beron
este însoțit
368
00:29:28,032 --> 00:29:31,297
de o femeie brunetă,
cu vârsta în jurul a douăzeci de ani.
369
00:29:31,402 --> 00:29:34,235
Poliția crede că acest cuplu
încă se mai află în zonă.
370
00:29:34,339 --> 00:29:36,466
Și acum alte știri :
prim-ministrul John Howard
371
00:29:36,574 --> 00:29:38,439
se întâlnește
cu colegii astăzi...
372
00:29:39,477 --> 00:29:41,308
Ei cred că tâmpitul tău de șef
încă mai trăiește.
373
00:29:41,412 --> 00:29:43,243
Pentru asta erau acele elicoptere.
374
00:29:43,348 --> 00:29:44,713
Nu pot să ies afară.
375
00:29:44,816 --> 00:29:49,549
În regulă, nici nu semăna cu tine,
ești bine.
376
00:29:49,654 --> 00:29:51,019
Caută o mașină albastră
377
00:29:51,122 --> 00:29:53,647
pe care nu o mai conducem.
378
00:29:53,758 --> 00:29:54,816
Nu mă pune s-o fac.
379
00:29:54,926 --> 00:29:56,655
Iubito, ei caută o brunetă,
380
00:29:56,761 --> 00:29:58,626
iar tu ai părul blond acum.
381
00:29:58,730 --> 00:30:00,425
Caută un cuplu.
382
00:30:00,532 --> 00:30:01,829
Dar tu vei merge singură.
383
00:30:01,933 --> 00:30:03,901
Au dat rahatu' ăla la televizor
doar ca să facă gălăgie.
384
00:30:04,002 --> 00:30:05,492
Atâta tot.
385
00:30:05,603 --> 00:30:08,071
Nu pot să merg mâine ?
386
00:30:08,173 --> 00:30:10,539
Ascultă, dacă nu te duci azi
387
00:30:10,642 --> 00:30:12,041
și te duci mâine,
388
00:30:12,143 --> 00:30:14,077
va trebui să mai rămânem aici
încă două săptămâni.
389
00:30:14,179 --> 00:30:15,339
Dar nu pot să ies.
390
00:30:21,653 --> 00:30:24,918
Păi, nici eu nu prea pot,
nu-i așa ?
391
00:30:31,196 --> 00:30:33,494
Trebuie s-o faci.
392
00:30:33,598 --> 00:30:34,656
Dacă n-o faci,
393
00:30:34,766 --> 00:30:36,393
nu va mai exista
niciun viitor pentru noi.
394
00:30:36,501 --> 00:30:37,525
Și să nu începi să plângi.
395
00:30:52,183 --> 00:30:54,879
Acela-i tatăl meu
și aceea-i Heather.
396
00:30:57,121 --> 00:31:00,022
- Aur.
- Aur, Andy, aur !
397
00:31:00,124 --> 00:31:02,718
Nu ai spus nimănui ?
398
00:31:02,827 --> 00:31:05,295
Nu pentru câțiva ani,
iar când a apărut lista...
399
00:31:05,396 --> 00:31:06,658
... am cumpărat-o.
400
00:31:06,764 --> 00:31:09,324
N-am mai stat pe gânduri.
401
00:31:09,434 --> 00:31:11,994
- Tatăl tău e un pungaș.
- Crede-mă...
402
00:31:12,103 --> 00:31:13,730
Nu vrei să vezi asta.
403
00:31:13,838 --> 00:31:15,635
Tatăl tău e australian ?
404
00:31:15,740 --> 00:31:18,231
Ce dracu' ți s-a întâmplat ?
405
00:31:18,343 --> 00:31:20,402
Tatăl tău e un pungaș.
406
00:31:22,780 --> 00:31:24,748
N-a spus-o așa ?
407
00:31:24,849 --> 00:31:25,975
A fost perfect.
408
00:31:26,084 --> 00:31:27,711
Totuși, Gabrielle nu fumează.
409
00:31:27,819 --> 00:31:28,751
Da, păi, eu fumez.
410
00:31:28,853 --> 00:31:30,013
Hei...
411
00:31:31,956 --> 00:31:33,048
Mai spune ceva.
412
00:31:38,830 --> 00:31:40,092
Pot încasa banii de pe acest cec,
vă rog ?
413
00:31:40,198 --> 00:31:41,563
Ați dori...
Deschide-ți gura.
414
00:31:41,666 --> 00:31:43,133
Încearcă să vorbești
mult mai discret.
415
00:31:43,234 --> 00:31:44,929
Lasă-mă dracu' !
416
00:31:45,036 --> 00:31:47,937
Oricum, nimeni nu va crede
că am studiat la o școală bună.
417
00:31:48,039 --> 00:31:49,904
Clasa e o atitudine.
Nu e vorba de tine.
418
00:31:50,008 --> 00:31:51,839
De ce nu-ți imaginezi că toată lumea
pe care o întâlnești
419
00:31:51,943 --> 00:31:53,604
este mai tânără decât tine,
420
00:31:53,711 --> 00:31:55,269
să zicem, 12 ani.
421
00:31:55,380 --> 00:31:59,373
Toți pe care-i întâlnești cunosc
mai puține lucruri decât tine.
422
00:31:59,484 --> 00:32:02,942
Pot încasa banii de pe acest cec,
vă rog ?
423
00:32:03,054 --> 00:32:04,146
Foarte bine.
424
00:32:04,255 --> 00:32:06,985
Bună ziua,
mă numesc Gabrielle Martin.
425
00:32:08,126 --> 00:32:09,753
Bună ziua,
mă numesc Gabrielle Martin.
426
00:32:09,861 --> 00:32:11,328
Perfect.
427
00:32:11,429 --> 00:32:13,795
În regulă, gata cu școala.
428
00:32:13,898 --> 00:32:14,922
Să mergem.
429
00:32:19,671 --> 00:32:21,161
Bună ziua,
sunt domnișoara Martin.
430
00:32:21,272 --> 00:32:23,604
Aș dori să încasez banii
de pe acest cec.
431
00:32:24,876 --> 00:32:26,275
Bună ziua,
sunt Gabrielle Martin.
432
00:32:26,377 --> 00:32:29,175
Aș dori să încasez banii
de pe acest cec.
433
00:32:38,890 --> 00:32:41,120
Dacă te oprește cineva,
434
00:32:41,225 --> 00:32:43,159
spune-le doar că
ți-ai luat vechea autorizație.
435
00:32:44,395 --> 00:32:45,657
Va fi în regulă.
436
00:32:49,634 --> 00:32:52,228
Ronald, vrei să fi drăguț
și să-mi aduci mașina ?
437
00:32:52,337 --> 00:32:53,736
Desigur, domnișoară...
438
00:32:53,838 --> 00:32:55,738
Domnișoară Martin.
439
00:32:56,941 --> 00:32:58,408
Revin imediat.
440
00:33:11,456 --> 00:33:13,014
Știi doar că nu te-aș fi lăsat
să pleci
441
00:33:13,124 --> 00:33:14,921
dacă nu credeam că ești în stare.
442
00:33:15,026 --> 00:33:16,721
Tu vrei doar să trăiești,
și atât.
443
00:33:16,828 --> 00:33:18,386
Da.
444
00:33:18,496 --> 00:33:20,088
Vreau.
445
00:33:27,238 --> 00:33:29,229
Tocmai de aceea nu-mi fac griji
în privința ta.
446
00:33:33,144 --> 00:33:34,907
Cum arăt ?
447
00:33:35,013 --> 00:33:36,002
Guma...
448
00:34:03,107 --> 00:34:05,075
Nu, Ronnie.
Mi se ia rujul.
449
00:34:36,340 --> 00:34:38,001
Ai făcut o treabă bună, Andy.
450
00:34:39,444 --> 00:34:40,934
Abia că o mai recunosc.
451
00:34:42,313 --> 00:34:43,405
Mă bucur că ești de acord.
452
00:34:43,514 --> 00:34:45,778
N-am zis așa ceva, nu-i așa ?
453
00:34:48,953 --> 00:34:51,114
Te-ai simțit bine acolo sus ?
454
00:34:53,224 --> 00:34:55,317
Când ai îmbrăcat-o ?
455
00:34:55,426 --> 00:34:57,087
Când ai aranjat-o la păr ?
456
00:34:59,030 --> 00:35:00,725
Hai, Andy, recunoaște.
457
00:35:00,832 --> 00:35:02,925
E bună rău. Nu-i așa ?
458
00:35:03,034 --> 00:35:04,160
E foarte drăguță.
459
00:35:04,268 --> 00:35:05,428
Haide, Andy !
460
00:35:05,536 --> 00:35:07,561
Te holbezi la ea
încă de când am venit aici.
461
00:35:07,672 --> 00:35:08,969
Nu, n-am făcut-o, eu...
462
00:35:09,073 --> 00:35:11,268
Vrei să zici că nu e bună ?
463
00:35:11,375 --> 00:35:13,172
Nu, sigur că nu.
464
00:35:13,277 --> 00:35:14,744
Deci chiar te-ai holbat la ea.
465
00:35:14,846 --> 00:35:16,438
Nu. E femeia ta, Ron...
466
00:35:16,547 --> 00:35:18,105
Corect, Andy !
467
00:35:18,216 --> 00:35:20,650
Așa este.
E femeia mea.
468
00:35:23,621 --> 00:35:24,815
Și ai vrea să i-o tragi.
469
00:35:24,922 --> 00:35:26,048
Nu, nu. Nu-i adevărat.
470
00:35:26,157 --> 00:35:28,591
Crezi că e bună ?
471
00:35:28,693 --> 00:35:30,991
- Asta înseamnă că vrei să i-o tragi.
- Nu, Ron.
472
00:35:31,095 --> 00:35:32,187
Crezi că e bună, și vrei...
473
00:35:32,296 --> 00:35:33,490
- ... să i-o tragi.
- Nu !
474
00:35:33,598 --> 00:35:35,190
Crezi că e bună, și vrei...
475
00:35:35,299 --> 00:35:36,493
- ... să i-o tragi !
- Nu, Ron !
476
00:35:36,601 --> 00:35:37,932
Vrei să i-o tragi, nu-i așa ?
Da, Andy !
477
00:35:38,035 --> 00:35:39,024
Haide !
Vrei să i-o pui !
478
00:35:39,137 --> 00:35:40,604
Da ! Bine ! Da !
479
00:35:40,705 --> 00:35:43,105
Doar glumeam cu tine, Andy.
480
00:35:47,044 --> 00:35:49,239
Sau poate că nu.
481
00:36:19,410 --> 00:36:21,435
Următorul, vă rog.
482
00:36:24,615 --> 00:36:26,173
Următorul, vă rog !
483
00:36:29,086 --> 00:36:31,020
Aș dori să încasez banii
de pe acest cec.
484
00:36:37,195 --> 00:36:39,254
Am... Am lăsat...
485
00:36:42,867 --> 00:36:43,834
Rahat.
486
00:36:59,550 --> 00:37:00,744
Acela e un vas drăguț.
487
00:37:01,786 --> 00:37:03,811
E îmbrăcat în porțelan
în orașul Amalou.
488
00:37:03,921 --> 00:37:05,445
E din 1780.
489
00:37:05,556 --> 00:37:08,423
E cam neobișnuit. Privește.
490
00:37:08,526 --> 00:37:10,118
E încântător.
491
00:37:10,228 --> 00:37:12,753
Cauți ceva anume ?
492
00:37:12,863 --> 00:37:15,058
Nu, doar mă uitam.
493
00:37:15,166 --> 00:37:17,157
Desigur. Ești liberă s-o faci.
494
00:37:17,268 --> 00:37:18,292
Ești din zonă ?
495
00:37:21,038 --> 00:37:22,938
Da.
496
00:37:23,040 --> 00:37:24,371
Suntem din afara orașului.
497
00:37:24,475 --> 00:37:26,466
Păi, să-ți dau o carte de vizită.
498
00:37:26,577 --> 00:37:28,977
Avem magazine deschise
și peste ocean,
499
00:37:29,080 --> 00:37:31,173
așa că, dacă cauți ceva anume,
500
00:37:31,282 --> 00:37:33,113
te pot ajuta să-l găsești.
501
00:37:33,217 --> 00:37:35,583
Poate că data viitoare vi și
cu partenerul tău aici...
502
00:37:36,854 --> 00:37:37,821
Sau poate nu...
503
00:37:44,395 --> 00:37:46,260
Aș dori să încasez banii
de pe acest cec.
504
00:37:46,364 --> 00:37:47,763
Sigur.
505
00:38:05,650 --> 00:38:07,447
Femeia ta...
506
00:38:09,487 --> 00:38:10,579
E bună rău.
507
00:38:14,392 --> 00:38:17,088
Sper că nu te superi
că am spus așa ceva.
508
00:38:17,194 --> 00:38:18,388
- Nu.
- Bine.
509
00:38:18,496 --> 00:38:19,963
Pentru că tare mi-aș dori
să i-o trag.
510
00:38:22,667 --> 00:38:24,692
Pun pariu că i-ar plăcea, nu ?
511
00:38:28,039 --> 00:38:30,200
Îi place tare și repede ?
512
00:38:30,308 --> 00:38:31,332
Am dreptate ?
513
00:38:33,978 --> 00:38:35,878
Îi place să vorbească
și murdar, nu ?
514
00:38:37,315 --> 00:38:39,044
Îi place când o faci curvă ?
515
00:38:39,150 --> 00:38:42,449
Atunci când o penetrezi ?
Știi tu...
516
00:38:42,553 --> 00:38:45,021
Chiar înainte să se ude ?
517
00:38:45,122 --> 00:38:48,819
Începi să-i zici : "Curvo."
518
00:38:48,926 --> 00:38:50,325
"Târfă."
519
00:38:51,796 --> 00:38:53,388
I-ar plăcea așa ceva, nu ?
520
00:38:57,702 --> 00:38:59,465
Cum se comportă, Andy ?
521
00:39:01,739 --> 00:39:03,400
Geme ușor ?
522
00:39:03,507 --> 00:39:06,476
Sau îi place să țipe ?
523
00:39:06,577 --> 00:39:08,204
Pariez că țipă.
524
00:39:11,315 --> 00:39:12,509
O pierzi, Ron.
525
00:39:15,319 --> 00:39:18,755
- Poftim ?
- Deja s-a plictisit.
526
00:39:18,856 --> 00:39:20,881
- N-ai remarcat ?
- Taci dracu' din gură.
527
00:39:20,991 --> 00:39:23,221
Îți scapă printre degete.
528
00:39:27,598 --> 00:39:29,429
Cum te simți știind asta ?
529
00:39:32,870 --> 00:39:34,804
Știind că nu ești...
530
00:39:34,905 --> 00:39:38,204
... prea...
531
00:39:38,309 --> 00:39:39,276
... adecvat ?
532
00:40:01,966 --> 00:40:03,024
Haide !
533
00:40:26,424 --> 00:40:28,790
Dacă telefonul nu mai sună,
ești mort.
534
00:40:33,931 --> 00:40:35,125
- Alo ?
- Andrew Shepard ?
535
00:40:35,232 --> 00:40:36,324
Frank, da.
536
00:40:36,434 --> 00:40:38,664
Vreau să identifici pe cineva.
537
00:40:38,769 --> 00:40:40,293
Gabrielle Elizabeth Martin.
538
00:40:42,573 --> 00:40:43,733
Da, e logodnica mea.
539
00:40:43,841 --> 00:40:45,001
Bine. Și parola.
540
00:40:47,611 --> 00:40:48,771
"Restraint".
541
00:40:48,879 --> 00:40:50,073
În regulă.
542
00:40:51,649 --> 00:40:52,673
- Bine.
- Da.
543
00:40:52,783 --> 00:40:54,182
Mulțumesc. Da.
544
00:40:54,285 --> 00:40:55,445
O vom face din nou mâine.
545
00:40:55,553 --> 00:40:56,485
E în regulă ?
546
00:40:56,587 --> 00:40:57,645
Da. E în regulă.
547
00:41:04,395 --> 00:41:06,454
Doriți autorizația înapoi ?
548
00:41:06,564 --> 00:41:08,327
Nu avem nimic mai mare.
549
00:41:08,432 --> 00:41:10,423
Așa că, poftiți 10, 12, 14,
550
00:41:11,969 --> 00:41:13,766
16, 18,
551
00:41:15,139 --> 00:41:17,266
19, și 20.000.
552
00:41:21,645 --> 00:41:22,737
Vă mulțumesc.
553
00:41:36,760 --> 00:41:37,658
Domnișoară ?
554
00:41:37,761 --> 00:41:39,023
Mă scuzați. Domnișoară.
555
00:41:41,832 --> 00:41:43,959
E mașina dumneavoastră ?
556
00:41:44,068 --> 00:41:46,036
Este a logodnicului meu.
557
00:41:50,808 --> 00:41:52,070
Portiera era descuiată.
558
00:41:53,844 --> 00:41:55,607
Eu n-aș lăsa-o așa pe aici.
559
00:41:57,047 --> 00:41:59,242
Îmi pare rău.
560
00:42:40,090 --> 00:42:41,489
Au sosit banii.
561
00:42:49,700 --> 00:42:51,565
Am făcut-o.
Chiar am reușit, Andy.
562
00:42:51,669 --> 00:42:54,536
A fost extraordinar.
Au crezut tot ce le-am spus.
563
00:42:54,638 --> 00:42:56,367
Știi, m-au tratat
ca pe o persoană specială !
564
00:42:56,473 --> 00:42:58,304
Despre asta vorbeam, Andy.
565
00:42:58,409 --> 00:43:01,378
Simți că trăiești, nu ?
Te-ai descurcat bine, iubito !
566
00:43:01,478 --> 00:43:03,946
Te-ai descurcat bine !
567
00:43:04,048 --> 00:43:06,141
M-am simțit așa de bine.
568
00:43:06,250 --> 00:43:08,548
Se vede clar că, atunci
când cineva se străduiește puțin,
569
00:43:08,652 --> 00:43:10,051
când lasă o anumită impresie
și câte și mai câte,
570
00:43:10,154 --> 00:43:11,951
purtarea, dragă,
571
00:43:12,056 --> 00:43:14,081
purtarea celor din jurul tău
se schimbă complet.
572
00:43:14,191 --> 00:43:16,159
Da, păi, poți să lași purtarea
la o parte acum.
573
00:43:16,260 --> 00:43:17,989
E printre prieteni acum,
nu-i așa, Andy ?
574
00:43:18,095 --> 00:43:20,495
Îmi pare rău, iubitule.
La ce comportament te referi ?
575
00:43:20,598 --> 00:43:21,929
La comportament, iubito !
576
00:43:22,032 --> 00:43:24,057
E vorba de accent, ai înțeles ?
Nu e amuzant !
577
00:43:25,603 --> 00:43:26,661
Știam că poți s-o faci.
578
00:43:26,770 --> 00:43:28,738
Aproape că ai putea fi ea.
579
00:43:28,839 --> 00:43:29,806
Aur !
580
00:43:31,008 --> 00:43:33,306
Vom sărbători la noapte, prieteni !
581
00:43:48,626 --> 00:43:50,457
Ai plătit vreodată, Andy ?
582
00:43:52,997 --> 00:43:54,191
- Poftim ?
- Știi tu...
583
00:43:55,432 --> 00:43:56,421
Pentru târfe.
584
00:43:56,533 --> 00:43:58,558
Târfulițe.
585
00:43:58,669 --> 00:43:59,727
Mă înțelegi ?
586
00:44:03,674 --> 00:44:04,971
Ce e ?
587
00:44:05,075 --> 00:44:06,565
Ai stat șase luni
fără să ți-o tragi ?
588
00:44:06,677 --> 00:44:09,009
Nu-i de mirare
că te-ai țicnit, amice !
589
00:44:09,113 --> 00:44:11,946
Haide, Andy. Trebuie să înveți
să-ți trăiești viața, nu ?
590
00:44:12,049 --> 00:44:13,573
Adică, poftim, iată.
591
00:44:13,684 --> 00:44:14,708
Asta-i o rușine, omule.
592
00:44:14,818 --> 00:44:16,547
Te-ai holbat toată noaptea.
593
00:44:22,760 --> 00:44:24,523
Nu-i de mirare.
594
00:44:27,698 --> 00:44:28,687
Stai așa.
595
00:44:30,467 --> 00:44:31,525
Știu ce-ți trebuie.
596
00:44:33,604 --> 00:44:35,094
Unde e înghețata ?
597
00:44:35,205 --> 00:44:37,036
În congelator, pe-o parte.
598
00:44:37,141 --> 00:44:38,165
În frigider.
599
00:44:56,493 --> 00:44:59,485
Vrei să-ți arăt
o senzație de excitare ?
600
00:45:02,032 --> 00:45:03,522
E o sticlă de 100 de dolari, Ron.
601
00:45:03,634 --> 00:45:05,033
Sunt câteva chestii
și mai ieftine în frigider...
602
00:45:05,135 --> 00:45:06,830
La dracu' cu chestiile ieftine.
Sărbătorim, amice !
603
00:45:17,314 --> 00:45:20,545
Te servesc cu...
șampanie de calitate.
604
00:45:28,659 --> 00:45:30,752
E ca și poezia.
605
00:45:30,861 --> 00:45:32,726
Haide. Dă paharul pe gât.
606
00:45:32,830 --> 00:45:33,888
Nu cred că e chiar pe...
607
00:45:33,997 --> 00:45:35,658
Și nici măcar n-ai încercat-o încă !
608
00:45:36,967 --> 00:45:38,366
Haide.
609
00:45:44,842 --> 00:45:46,434
Să fiu al dracu'.
610
00:45:46,543 --> 00:45:48,670
Nu-i așa că e al dracului de bună ?
611
00:45:48,779 --> 00:45:49,871
Până la fund, flăcăilor !
612
00:45:57,254 --> 00:45:59,552
Care-i treaba
cu toate picturile astea, amice ?
613
00:45:59,656 --> 00:46:00,884
Ești negustor de artă ?
614
00:46:02,292 --> 00:46:05,420
Am fost, odată.
Sunt mai mult un colecționar, acum.
615
00:46:05,529 --> 00:46:06,427
Da.
616
00:46:06,530 --> 00:46:09,431
Datorită câștigului privat.
617
00:46:09,533 --> 00:46:10,966
Așa este.
618
00:46:12,936 --> 00:46:14,403
Și eu am fost "negustor".
619
00:46:18,408 --> 00:46:19,966
Tata a fost un drogat.
620
00:46:21,411 --> 00:46:23,709
Bătrânu' tău lucrează
în industria minieră, nu-i așa ?
621
00:46:25,582 --> 00:46:26,844
Printre altele...
622
00:46:28,385 --> 00:46:30,945
Sunt ceva tensiuni între tine
și bătrân, așa-i ?
623
00:46:34,825 --> 00:46:37,293
Dar mama ta ?
624
00:46:37,394 --> 00:46:39,954
A murit acum câțiva ani.
625
00:46:44,201 --> 00:46:46,226
Îmi pare rău să aud asta.
626
00:46:46,336 --> 00:46:48,327
A mea e încă în viață.
627
00:46:48,438 --> 00:46:49,735
Crește câini.
628
00:46:49,840 --> 00:46:52,104
Și eu tot cu asta o să mă ocup.
629
00:46:58,382 --> 00:47:00,680
Înapoi.
630
00:47:00,784 --> 00:47:02,945
Poți ghici ce rase de câini ?
631
00:47:03,053 --> 00:47:05,078
- Habar n-am, Ron.
- Doar ghicește.
632
00:47:05,189 --> 00:47:06,588
- Nu știu...
- Haide, încearcă să ghicești !
633
00:47:06,690 --> 00:47:08,555
- Chiar nu știu.
- Ghicește ! Intră-n joc !
634
00:47:09,960 --> 00:47:11,154
Intră-n joc.
635
00:47:13,096 --> 00:47:15,394
Rottweileri ? Pitbulli ?
636
00:47:17,968 --> 00:47:19,492
Pudeli, amice.
637
00:47:19,603 --> 00:47:20,968
Din aceia mici.
638
00:47:21,071 --> 00:47:23,039
Pentru asta am nevoie
de banii tăi în Tailanda.
639
00:47:23,140 --> 00:47:24,607
Îmi voi deschide propriul
adăpost de câini.
640
00:47:24,708 --> 00:47:27,643
Uită-te peste tot în Asia.
Ce vezi ?
641
00:47:27,744 --> 00:47:29,769
Gucci. McDonald's.
Nenorocita de Coca-Cola.
642
00:47:29,880 --> 00:47:31,814
Vezi tu,
au ajuns la un anumit nivel,
643
00:47:31,915 --> 00:47:33,644
și toți vor să fie albi.
644
00:47:35,352 --> 00:47:37,183
Iisuse, Ron !
645
00:47:37,287 --> 00:47:38,777
Taci din gură, iubito ! Uite.
646
00:47:38,889 --> 00:47:41,824
Mercedes Benz.
Pudeli micuți !
647
00:47:41,925 --> 00:47:44,257
Fiecare nenorocit de gălbejit
va dori să aibe unul,
648
00:47:44,361 --> 00:47:46,158
ori ca și animal de casă,
649
00:47:46,263 --> 00:47:48,288
ori ca și păpușă.
650
00:47:50,734 --> 00:47:52,201
Ce e ?
651
00:47:56,173 --> 00:47:57,435
Îmi place, Ron.
652
00:47:57,541 --> 00:47:59,099
Cred că e o idee foarte bună.
653
00:47:59,209 --> 00:48:01,109
Știam că o să înțelegi !
654
00:48:01,211 --> 00:48:03,270
- Cu ce e discul ăsta ?
- Cu jazz.
655
00:48:03,380 --> 00:48:04,711
Stilul din New Orleans.
656
00:48:04,815 --> 00:48:06,214
- Cum îl faci să cânte ?
- Nu poți.
657
00:48:06,316 --> 00:48:08,113
Nu a mai fost ascultat niciodată.
Este prima ediție.
658
00:48:08,218 --> 00:48:11,119
Care-i scopul de a avea un disc,
dacă nu îl asculți ?
659
00:48:11,221 --> 00:48:12,882
Nu cred că e genul vostru
de muzică.
660
00:48:15,125 --> 00:48:16,592
Dă-i drumul să cânte.
661
00:48:26,069 --> 00:48:27,366
Nu mă cunoști deloc.
662
00:48:27,471 --> 00:48:28,904
Ai înțeles ? Deloc.
663
00:48:39,082 --> 00:48:41,016
Vezi, îmi place. Da !
664
00:48:43,320 --> 00:48:44,719
Între 25 și 40 de cm.
665
00:48:44,821 --> 00:48:47,016
Vezi, astea sunt mici.
666
00:48:47,124 --> 00:48:49,183
Dar orice mai mic decât astea,
sunt jucării.
667
00:48:49,293 --> 00:48:50,555
Câini buni înotători.
668
00:49:03,273 --> 00:49:05,241
De ce zâmbești ?
669
00:49:05,342 --> 00:49:08,106
- Haide. Ridică-te-n picioare.
- Haide, Andy.
670
00:49:08,211 --> 00:49:10,042
- Haide.
- Ridică-te.
671
00:49:11,982 --> 00:49:13,609
Mișcă-ți fundu', Andy !
672
00:49:13,717 --> 00:49:16,379
Așa. Haide.
673
00:49:16,486 --> 00:49:18,386
Uite-l cum dansează.
674
00:49:42,646 --> 00:49:43,613
Haide.
675
00:49:47,084 --> 00:49:48,949
Și tu.
676
00:50:03,066 --> 00:50:05,967
Să mori pentru un poponar.
677
00:50:52,716 --> 00:50:54,240
Niciodată. Ascultă-mă.
678
00:50:54,351 --> 00:50:55,978
Nu vei ajunge niciodată în Tailanda.
679
00:50:56,086 --> 00:50:57,144
Nu vei ajunge nici măcar
să-ți iei pașaportul.
680
00:50:57,254 --> 00:50:58,721
Ron are niște prieteni
care ne pot ajuta.
681
00:50:58,822 --> 00:51:01,222
Dar lucrurile s-au schimbat.
Sunt tot felul de controale de securitate.
682
00:51:01,324 --> 00:51:04,122
- Nu știi ce vorbești.
- Lucrurile s-au schimbat, Dale.
683
00:51:04,227 --> 00:51:09,062
Ron a ucis două persoane.
Te vor prinde și pe tine.
684
00:51:09,166 --> 00:51:11,066
Ron !
685
00:51:22,546 --> 00:51:23,979
Dale, ascultă-mă.
686
00:51:24,081 --> 00:51:25,571
Ascultă.
687
00:51:25,682 --> 00:51:28,048
Tu nu ai greșit cu nimic.
688
00:51:29,219 --> 00:51:32,279
Uită-te la tine. Ești...
689
00:51:32,389 --> 00:51:34,448
Ești frumoasă.
690
00:51:34,558 --> 00:51:37,425
Ai toată viața în fața ta.
691
00:51:37,527 --> 00:51:41,623
Te-ai putea denunța mâine
și vei putea pleca fără nicio problemă.
692
00:51:41,731 --> 00:51:44,700
Și unde să mă duc, Andy ?
693
00:51:44,801 --> 00:51:46,928
Să fac din nou striptease ?
694
00:51:48,205 --> 00:51:51,504
Ron...
Mă place așa cum sunt.
695
00:51:51,608 --> 00:51:53,337
Dar tu nu te placi
696
00:51:53,443 --> 00:51:55,274
așa cum ești acum.
697
00:51:55,378 --> 00:51:57,107
Bau !
698
00:51:57,214 --> 00:51:59,512
Am găsit asta afară, Andy.
699
00:51:59,616 --> 00:52:01,607
M-am gândit că poate ai pierdut-o.
700
00:52:01,718 --> 00:52:05,518
Ai crede că un critic de artă
a făcut asta ?
701
00:52:05,622 --> 00:52:07,647
S-au te-ai gândit
la ceva mai indecent ?
702
00:52:09,359 --> 00:52:10,758
M-a părăsit.
703
00:52:10,861 --> 00:52:12,328
Nu cred.
704
00:52:13,597 --> 00:52:15,155
M-a părăsit, Ron, ai înțeles ?
705
00:52:16,266 --> 00:52:17,290
Vrăjeală !
706
00:52:19,202 --> 00:52:21,932
A plecat fără să-și
ia din lucruri...
707
00:52:22,038 --> 00:52:24,472
... nicio haină,
nici măcar trusa de machiaj.
708
00:52:24,574 --> 00:52:27,737
Acum, doamnelor și domnilor jurați,
709
00:52:27,844 --> 00:52:30,278
arătați-mi mie o femie
în stare de așa ceva.
710
00:52:33,517 --> 00:52:36,577
M-a părăsit pentru că tatăl meu...
711
00:52:36,686 --> 00:52:39,678
... a plătit-o cu o groază de bani
ca să dispară.
712
00:52:40,991 --> 00:52:42,390
Și a plecat.
713
00:52:43,493 --> 00:52:46,291
S-au întâlnit la masă,
și n-am mai văzut-o de atunci.
714
00:52:52,269 --> 00:52:54,066
Să fiu al dracu'.
715
00:52:54,171 --> 00:52:56,401
Și eu care credeam că tatăl meu
a fost un nenorocit.
716
00:52:56,506 --> 00:52:58,235
Mereu a zis despre ea
că e cu ochii numai după bani.
717
00:53:00,177 --> 00:53:01,576
Se pare că așa a fost.
718
00:53:15,492 --> 00:53:17,619
Ei bine, lucrul ăsta
a făcut ca noaptea
719
00:53:17,727 --> 00:53:20,252
să se termine cu o recompensă,
nu-i așa ?
720
00:53:39,549 --> 00:53:42,074
Felul în care
îi ține toate lucrurile,
721
00:53:42,185 --> 00:53:43,379
îl face să arate ca un psihopat.
722
00:53:43,486 --> 00:53:45,852
Eu cred că e romantic,
723
00:53:45,956 --> 00:53:47,389
ca domnișoara Havisham.
724
00:53:47,490 --> 00:53:49,219
Care domnișoară ?
725
00:53:51,027 --> 00:53:52,426
Las-o baltă.
726
00:53:54,064 --> 00:53:56,555
I-am zburat creierii
șefului tău, da ?
727
00:53:56,666 --> 00:53:58,793
Mi-am nenorocit viața.
728
00:53:58,902 --> 00:54:00,927
Dale, te-ai întrebat
măcar o dată, de ce ?
729
00:54:01,037 --> 00:54:03,562
Pentru că-i datorai bani, Ron !
730
00:54:03,673 --> 00:54:05,265
Mi-am tras-o cu el ca să ai tu mai mult
timp la dispoziție să faci rost de bani.
731
00:54:05,375 --> 00:54:07,400
Da, și l-am mierlit
ca să te scot de acolo.
732
00:54:07,510 --> 00:54:08,807
Ai vrut să mă scoți de acolo ?
733
00:54:08,912 --> 00:54:10,402
Puteai doar să-ți plătești datoria.
734
00:54:10,513 --> 00:54:13,277
Doar să-i dai banii, Ron.
735
00:54:15,285 --> 00:54:17,253
Chiar așa ?
736
00:54:20,890 --> 00:54:22,448
Vezi tu,
737
00:54:22,559 --> 00:54:24,720
te-am auzit vorbind, Dale.
738
00:54:26,763 --> 00:54:28,628
Și știi ceva ?
Nu mă interesează.
739
00:54:31,501 --> 00:54:33,332
Pentru că știu că mă iubești.
740
00:54:35,171 --> 00:54:36,433
Nu-i așa ?
741
00:54:40,343 --> 00:54:42,038
Mă iubești, Dale ?
742
00:54:45,949 --> 00:54:48,315
Tu ce crezi ?
743
00:54:49,352 --> 00:54:51,513
Trebuie să cred că mă iubești
744
00:54:51,621 --> 00:54:52,849
pentru că, dacă nu ar fi așa,
745
00:54:52,956 --> 00:54:54,480
aș putea să-mi zbor creierii
746
00:54:54,591 --> 00:54:56,559
chiar în nenorocitu' ăsta
de moment.
747
00:54:58,695 --> 00:55:00,219
Mă iubești, Dale ?
748
00:55:05,735 --> 00:55:07,168
Da.
749
00:55:10,206 --> 00:55:11,833
Bine.
750
00:55:21,518 --> 00:55:24,043
În loc s-o privești
pe târfa asta nenorocită,
751
00:55:24,154 --> 00:55:26,145
de ce nu te uiți să vezi
ce e cu adevărat important ?
752
00:55:28,758 --> 00:55:31,727
- Ce vrei să spui ?
- Ce are la gât ?
753
00:55:31,828 --> 00:55:33,591
Ăsta trebuie să coste
cel puțin 50 de mii.
754
00:55:35,999 --> 00:55:37,830
Cred că poți să-l faci
să-ți spună unde e colierul.
755
00:55:37,934 --> 00:55:39,128
Nu ?
756
00:55:41,538 --> 00:55:44,063
Excită-l puțin.
757
00:55:46,309 --> 00:55:48,607
- Fă-l să creadă că îl placi.
- Ron.
758
00:55:48,712 --> 00:55:50,339
Ce ? Ai făcut-o și în seara asta
și ți-a plăcut.
759
00:55:50,447 --> 00:55:52,312
Ne-am distrat și noi puțin.
760
00:55:52,415 --> 00:55:53,677
Hei.
761
00:55:53,783 --> 00:55:55,546
N-am spus să i-o tragi, Dale.
762
00:55:55,652 --> 00:55:58,712
Am zis doar, știi tu,
763
00:55:58,822 --> 00:56:01,757
să faci ce făceai la club
în fiecare noapte.
764
00:56:03,793 --> 00:56:06,591
Ești prea bună
ca să mai faci asta acum ?
765
00:56:06,696 --> 00:56:09,597
Nu asta ți-ai dorit ?
766
00:56:11,634 --> 00:56:14,194
Da.
767
00:56:14,304 --> 00:56:16,238
Ai dreptate.
768
00:56:18,274 --> 00:56:19,605
O să-i rup nenorocitele de picioare
769
00:56:19,709 --> 00:56:21,336
și va spune el singur,
până la urmă.
770
00:56:21,444 --> 00:56:22,570
Nenorocitule.
771
00:56:22,679 --> 00:56:25,341
Și astfel,
poți să te păstrezi pură !
772
00:56:27,117 --> 00:56:28,379
Am s-o fac.
773
00:56:33,123 --> 00:56:34,454
Asta-i fata mea.
774
00:56:35,625 --> 00:56:37,923
De ce ești așa de nenorocit ?
775
00:56:39,963 --> 00:56:42,898
Noi nu suntem ca el, Dale.
776
00:56:43,933 --> 00:56:45,901
Suntem diferiți.
777
00:57:02,852 --> 00:57:05,685
Ron îți va rupe picioarele
dacă nu-i vei spune unde e colierul ei.
778
00:57:08,224 --> 00:57:09,418
Este la bancă.
779
00:57:09,526 --> 00:57:12,154
Și cum pot să-l iau ?
780
00:57:18,401 --> 00:57:20,232
Îți spun cu o singură condiție.
781
00:57:20,336 --> 00:57:23,931
Luați banii și colierul,
782
00:57:24,040 --> 00:57:25,769
apoi tu suni la poliție
și dispari.
783
00:57:31,047 --> 00:57:32,912
Ai impresia că sunt o persoană rea.
784
00:57:34,017 --> 00:57:36,076
Cu toții am făcut lucruri rele
la disperare.
785
00:57:36,186 --> 00:57:39,587
Aș fi fost mort deja
dacă nu erai tu.
786
00:57:39,689 --> 00:57:42,055
- Cum iau colierul ?
- Promite-mi.
787
00:57:42,158 --> 00:57:43,625
- Ron te va face să vorbești.
- Promite-mi că...
788
00:57:43,726 --> 00:57:46,752
... vei lua banii,
și vei pleca.
789
00:57:52,469 --> 00:57:54,027
Atunci, promit.
790
00:58:01,277 --> 00:58:03,575
E în cutia de valori
de la bancă,
791
00:58:03,680 --> 00:58:06,376
cu numele de Gabrielle.
792
00:58:06,483 --> 00:58:08,110
Cheile sunt în buzunarul meu.
793
00:58:18,027 --> 00:58:20,154
Nu sunt aici.
794
00:58:20,263 --> 00:58:22,697
Nu.
795
00:58:23,867 --> 00:58:27,030
Sunt în cutiuța muzicală
din camera de zi.
796
00:58:58,801 --> 00:59:00,268
La dracu' cu asta.
797
01:00:33,129 --> 01:00:34,323
Ei bine ?
798
01:00:35,398 --> 01:00:36,524
Mda.
799
01:00:41,437 --> 01:00:43,337
Rujul ar trebuie să fie
o culoare mai deschisă.
800
01:00:43,439 --> 01:00:44,599
E bine și așa.
801
01:00:44,707 --> 01:00:45,901
Nu e bine.
802
01:00:46,009 --> 01:00:47,237
Nu contează.
803
01:00:47,343 --> 01:00:49,072
Gabrielle n-ar fi purtat niciodată
nuanța aceea la acest costum.
804
01:00:49,178 --> 01:00:51,510
De parcă i-ar interesa
pe cei de la bancă.
805
01:00:52,749 --> 01:00:54,307
O să mă rujez din nou.
806
01:00:54,417 --> 01:00:55,748
Bine ?
807
01:00:55,852 --> 01:00:59,083
Măcar s-o facem ca la carte.
808
01:01:11,567 --> 01:01:14,229
Mersi, Ronald.
809
01:01:20,209 --> 01:01:22,074
Să nu uiți cine ești, Dale.
810
01:01:32,722 --> 01:01:34,053
Târfă.
811
01:01:56,045 --> 01:01:58,206
Crezi că m-ai putea dezlega,
812
01:02:00,516 --> 01:02:03,576
ca să-i pot da lui Charlie
niște apă ?
813
01:02:20,303 --> 01:02:21,736
Nu !
814
01:02:21,838 --> 01:02:23,897
Nu... Nenorocitule !
815
01:02:25,007 --> 01:02:27,032
Ticălosule ! Maimuță ce ești !
816
01:02:27,143 --> 01:02:28,872
Maimuță tâmpită !
817
01:02:28,978 --> 01:02:30,605
Presupun că acum numai trebuie
să te dezleg.
818
01:02:30,713 --> 01:02:32,271
Nu-ți vei mai lua banii acum !
819
01:02:32,381 --> 01:02:34,440
Era doar o pasăre, Andy.
820
01:02:34,550 --> 01:02:36,916
Dumnezeule, n-am plâns atât de mult
nici când a murit bunica mea.
821
01:02:37,019 --> 01:02:38,179
Du-te dracu'.
822
01:02:39,822 --> 01:02:41,289
Stai jos.
823
01:02:41,390 --> 01:02:42,584
Nu.
824
01:02:45,962 --> 01:02:47,759
- Stai jos.
- Nu.
825
01:02:47,864 --> 01:02:49,491
- Stai dracului jos.
- Oricum o să mă omori.
826
01:02:49,599 --> 01:02:50,827
- Du-te dracu' ! Du-te dracu' !
- Stai jos !
827
01:02:50,933 --> 01:02:52,594
Du-te dracu' !
828
01:03:15,191 --> 01:03:17,682
Bună ziua, d-le Shepard.
Sunt Frank Middleton.
829
01:03:17,794 --> 01:03:21,457
Logodnica dumneavoastră este aici
pentru a încasa un cec.
830
01:03:23,332 --> 01:03:24,697
Domnule Shepard ?
831
01:03:28,571 --> 01:03:31,199
În regulă, Frank.
832
01:03:33,476 --> 01:03:35,103
E ultima dată când mai facem asta.
833
01:03:35,211 --> 01:03:37,543
Da, d-le Shepard.
834
01:03:37,647 --> 01:03:39,308
Și parola dvs, vă rog ?
835
01:03:39,415 --> 01:03:40,643
"Restraint".
836
01:03:45,388 --> 01:03:47,117
Jocul a luat sfârșit, Andy.
837
01:03:47,223 --> 01:03:48,588
Nu trebuie să mă omori.
838
01:03:48,691 --> 01:03:49,919
N-am altă variantă.
839
01:03:50,026 --> 01:03:52,290
Nu trebuie s-o faci.
840
01:03:52,395 --> 01:03:55,887
Dacă ți-aș spune
841
01:03:55,998 --> 01:03:57,727
că am făcut ceva ?
842
01:04:01,404 --> 01:04:04,032
Că am făcut lucruri,
843
01:04:05,408 --> 01:04:08,434
lucruri pe care
nu le pot spune poliției.
844
01:04:11,480 --> 01:04:13,641
Deci ai fost neastâmpărat,
nu-i așa ?
845
01:04:24,293 --> 01:04:25,851
E vorba de tatăl meu.
846
01:04:28,431 --> 01:04:29,898
I-a tras-o.
847
01:04:29,999 --> 01:04:31,057
Poftim ?
848
01:04:31,167 --> 01:04:33,397
Tatăl meu.
849
01:04:33,502 --> 01:04:36,528
Tatăl tău i-a tras-o
logodnicei tale ?
850
01:04:36,639 --> 01:04:39,608
Tocmai de aceea a...
851
01:04:39,709 --> 01:04:42,701
... a plătit-o ca să plece.
852
01:04:42,812 --> 01:04:44,973
Nu ne-ar fi lăsat să ne căsătorim.
853
01:04:45,081 --> 01:04:47,914
Aveau o relație.
854
01:04:53,322 --> 01:04:55,552
Asta-i de rău.
855
01:04:55,658 --> 01:04:58,559
Doar că nu știu
dacă e îndeajuns de rău.
856
01:04:58,661 --> 01:05:00,629
L-am omorât.
857
01:05:03,132 --> 01:05:05,100
Mi-am omorât tatăl.
858
01:05:11,741 --> 01:05:14,608
Am plătit pe cineva
859
01:05:14,710 --> 01:05:17,406
cu 100.000$ bani gheață.
860
01:05:17,513 --> 01:05:19,276
A făcut să pară
că a fost un accident...
861
01:05:21,384 --> 01:05:23,113
... pe vasul lui.
862
01:05:26,322 --> 01:05:28,381
Mi-a dat o fotografie.
863
01:05:30,760 --> 01:05:32,751
Asta-i dovada.
864
01:05:34,463 --> 01:05:36,931
O poți lua cu tine,
865
01:05:37,033 --> 01:05:39,968
și astfel nu va mai trebui
să mă omori.
866
01:05:40,069 --> 01:05:42,731
Mă vei avea mereu
la mână cu asta.
867
01:05:50,279 --> 01:05:52,645
Aș vrea să văd fotografia asta.
868
01:05:55,584 --> 01:05:57,552
Domnișoara Martin
dorește să vă vadă.
869
01:05:59,322 --> 01:06:01,187
Domnișoară Martin.
870
01:06:01,290 --> 01:06:02,279
Intrați.
871
01:06:10,399 --> 01:06:11,923
Trebuie să semnați aici.
872
01:06:12,034 --> 01:06:13,126
Sigur.
873
01:06:15,604 --> 01:06:17,367
Cred că ne-am mai întâlnit.
874
01:06:19,442 --> 01:06:20,670
Oare ?
875
01:06:20,776 --> 01:06:23,609
Nu-mi aduc aminte unde.
876
01:06:23,713 --> 01:06:25,112
O să-mi aduc aminte.
877
01:06:25,214 --> 01:06:27,011
Întotdeauna o fac.
878
01:06:27,116 --> 01:06:29,084
După mine.
879
01:06:36,726 --> 01:06:39,422
Să mă anunți când ai terminat.
880
01:06:44,900 --> 01:06:46,458
Aprinde lumina.
881
01:06:59,115 --> 01:07:00,207
Pe aici.
882
01:07:06,122 --> 01:07:09,114
Poza e după țevile acelea,
sub cărămida aceea.
883
01:07:09,225 --> 01:07:11,625
Du-te și ia-le.
884
01:07:11,727 --> 01:07:13,854
Mă poți dezlega, te rog ?
885
01:07:16,098 --> 01:07:17,190
Vezi tu,
886
01:07:17,299 --> 01:07:19,028
am crezut că am devenit prieteni.
887
01:07:20,703 --> 01:07:22,034
Dar m-ai păcălit o dată.
888
01:07:23,973 --> 01:07:26,305
Să înțeleg că nu mă dezlegi.
889
01:07:28,377 --> 01:07:30,572
Da ?
890
01:07:30,679 --> 01:07:33,739
Păi, am fost tras pe sfoară
toată viața.
891
01:07:38,220 --> 01:07:40,654
Rahat !
892
01:07:40,756 --> 01:07:41,814
Andy !
893
01:07:45,461 --> 01:07:47,656
Andy ! Lasă-mă să ies !
894
01:07:50,866 --> 01:07:52,959
Lasă-mă să ies ! Andy !
895
01:08:58,000 --> 01:09:00,696
Te distrezi, Andy ?
896
01:09:00,803 --> 01:09:03,966
Eu mă distrez !
897
01:09:26,595 --> 01:09:27,755
În regulă.
898
01:09:29,365 --> 01:09:30,764
Bine, te iert.
899
01:10:16,946 --> 01:10:20,245
Ai fost un băiat tare neastâmpărat !
900
01:10:30,726 --> 01:10:31,624
Vino aici !
901
01:10:44,340 --> 01:10:46,069
Domnule Shepard.
902
01:10:46,175 --> 01:10:47,472
D-le sergent Widdens,
903
01:10:47,576 --> 01:10:48,907
ce surpriză.
904
01:10:50,613 --> 01:10:51,841
Sunteți bine, d-le Shepard ?
905
01:10:51,947 --> 01:10:53,881
Da, domnule.
906
01:10:53,983 --> 01:10:56,247
Eu doar... Îmi pare rău.
907
01:10:57,386 --> 01:10:58,944
Făceam curat în spate.
908
01:10:59,054 --> 01:11:00,043
Vă pot fi de folos ?
909
01:11:00,155 --> 01:11:03,386
Ei bine... am putea
să intrăm în casă, d-le ?
910
01:11:03,492 --> 01:11:05,016
Nu, defapt,
cum v-am spus și ieri...
911
01:11:05,127 --> 01:11:07,254
Cred că e timpul să ne lăsați
să intrăm, d-le.
912
01:11:07,363 --> 01:11:10,628
Apreciez lucrul ăsta.
Mi-ar face plăcere, dar...
913
01:11:10,733 --> 01:11:13,793
... să fiu sincer,
nu pot primi oameni în casă
914
01:11:13,902 --> 01:11:15,301
datorită situației mele.
915
01:11:15,404 --> 01:11:16,871
În regulă.
916
01:11:16,972 --> 01:11:19,600
Am venit pentru că două cecuri mari
917
01:11:19,708 --> 01:11:21,676
au fost încasate din contul dvs
în ultimele două zile.
918
01:11:21,777 --> 01:11:23,438
Știați de lucrul ăsta ?
919
01:11:23,545 --> 01:11:26,480
Da.
920
01:11:26,582 --> 01:11:27,776
20.000 de dolari.
921
01:11:27,883 --> 01:11:30,147
Încasați numerar.
922
01:11:31,320 --> 01:11:32,947
Da, așa este.
923
01:11:36,292 --> 01:11:38,624
Vreți să spuneți că ați venit
pentru că...
924
01:11:38,727 --> 01:11:41,161
... banca v-a contactat ?
925
01:11:41,263 --> 01:11:42,730
Ei monitorizează aleatoriu
chestiile astea,
926
01:11:42,831 --> 01:11:46,028
și nu v-au putut
contacta telefonic.
927
01:11:53,409 --> 01:11:55,070
Rahat.
928
01:12:39,321 --> 01:12:41,482
E logodnica mea, Gabrielle Martin.
929
01:12:41,590 --> 01:12:43,182
Domnișoară Martin.
930
01:12:43,292 --> 01:12:45,852
Domnule sergent.
931
01:12:45,961 --> 01:12:48,725
Uite în ce hal arăți.
932
01:12:48,831 --> 01:12:52,198
Făceam curățenie...
933
01:12:52,301 --> 01:12:53,734
... la subsol.
934
01:12:53,836 --> 01:12:56,566
Aranjam locul
pentru a depozita picturile.
935
01:12:57,740 --> 01:12:59,332
Locul ăsta se destramă.
936
01:12:59,441 --> 01:13:01,033
S-a întors de o zi
937
01:13:01,143 --> 01:13:02,610
și deja îmi conduce viața.
938
01:13:02,711 --> 01:13:04,338
Înțeleg.
939
01:13:04,446 --> 01:13:07,745
Câteodată lucrurile se rezolvă,
nu-i așa ?
940
01:13:07,850 --> 01:13:09,408
Banii retrași
941
01:13:09,518 --> 01:13:11,918
sunt pentru renovare.
942
01:13:12,020 --> 01:13:14,750
Am vrut doar să ne asigurăm
că sunteți în regulă, d-le.
943
01:13:14,857 --> 01:13:17,189
Mă rog,
944
01:13:17,292 --> 01:13:19,658
spor la renovat.
945
01:13:54,930 --> 01:13:56,727
Eu și cu bătrânu' meu,
946
01:13:56,832 --> 01:13:58,925
am văzut un accident înfiorător.
947
01:13:59,034 --> 01:14:02,902
Un camion imens a trecut
peste o mașină mică.
948
01:14:03,005 --> 01:14:05,405
O fată era înțepenită
între fiarele mașinii.
949
01:14:05,507 --> 01:14:07,634
Cred că aveam 15 ani.
950
01:14:09,144 --> 01:14:10,975
Mașina era distrusă.
Ambulanțele erau pe drum.
951
01:14:11,079 --> 01:14:12,546
Iar tatăl meu,
nu se putea duce acolo.
952
01:14:12,648 --> 01:14:14,013
Așa că am zis,
"Hei, tată."
953
01:14:14,116 --> 01:14:15,549
"Eu încap, pot să intru acolo."
954
01:14:15,651 --> 01:14:17,710
Era un mic spațiu
prin care încăpeam, da ?
955
01:14:17,820 --> 01:14:19,811
Intru.
956
01:14:19,922 --> 01:14:23,221
Să mă ia dracu',
fata era în viață.
957
01:14:23,325 --> 01:14:27,091
Abia îi vedeam capul,
corpul îi era prins în mașină.
958
01:14:28,197 --> 01:14:30,392
Avea în jur de 25 de ani,
959
01:14:30,499 --> 01:14:32,899
părul blond, lung și ondulat,
960
01:14:33,001 --> 01:14:35,731
tare drăguță.
961
01:14:35,838 --> 01:14:37,328
Avea sânge pe frunte,
962
01:14:37,439 --> 01:14:38,633
dar, totuși, zâmbea,
963
01:14:38,740 --> 01:14:41,538
avea acest zâmbet...
964
01:14:43,479 --> 01:14:45,379
O întreb, "Ești bine ?"
965
01:14:45,481 --> 01:14:47,847
Ea zice, "Da, sunt bine."
966
01:14:47,950 --> 01:14:50,748
Așa că am ținut-o de vorbă,
am vorbit despre cățelușul ei,
967
01:14:50,853 --> 01:14:52,718
până când, într-un final,
am auzit sirenele
968
01:14:52,821 --> 01:14:55,984
și a trebuit să ies afară.
969
01:14:56,091 --> 01:14:57,718
Iar ea îmi spune,
970
01:14:57,826 --> 01:14:58,850
îmi spune...
971
01:14:58,961 --> 01:15:01,191
... "Ei bine, Ronnie,
numele meu e Sara."
972
01:15:01,296 --> 01:15:02,627
"Când o să scap de aici,"
973
01:15:02,731 --> 01:15:05,359
"am să-ți ofer cea mai tare noapte
de care ai avut vreodată parte."
974
01:15:07,236 --> 01:15:08,794
Care, pentru mine, la 15 ani,
975
01:15:08,904 --> 01:15:11,031
era ceva foarte important.
976
01:15:11,139 --> 01:15:13,835
Aasa că am ieșit din mașină
cu un sentiment plăcut, da ?
977
01:15:13,942 --> 01:15:17,070
Apoi, pompierii,
978
01:15:17,179 --> 01:15:18,578
cu uneltele lor,
979
01:15:18,680 --> 01:15:21,649
au deschis ușile,
980
01:15:21,750 --> 01:15:23,479
dar corpul ei
numai avea legătură
981
01:15:23,585 --> 01:15:25,815
cu capul.
982
01:15:25,921 --> 01:15:27,354
Era decapitată, ai înțeles ?
983
01:15:27,456 --> 01:15:30,983
După asta, nimeni nu
m-a mai privit în ochi.
984
01:15:31,093 --> 01:15:34,392
Bătrânu' s-a purtat ca și cum
nu s-ar fi întâmplat nimic,
985
01:15:34,496 --> 01:15:37,124
ca și cum eu aș fi fost nebun.
986
01:15:38,500 --> 01:15:43,199
Ei bine,
eu știu că o chema Sara.
987
01:15:43,305 --> 01:15:45,136
Nu-i cam înfricoșător ?
988
01:15:47,175 --> 01:15:50,042
Mă rog, Andy,
ți-am spus povestea asta,
989
01:15:50,145 --> 01:15:53,308
pentru că orice am avut în viață
990
01:15:53,415 --> 01:15:56,680
nu a prea fost ceva real.
991
01:15:56,785 --> 01:15:58,218
Toate au dispărut, știi,
992
01:15:58,320 --> 01:16:00,914
ca și când n-ar fi existat.
993
01:16:02,958 --> 01:16:06,359
Cu excepția lui Dale.
994
01:16:06,461 --> 01:16:08,224
Vezi tu, ea e reală.
995
01:16:19,274 --> 01:16:21,572
Te iubesc al dracului de mult.
996
01:16:24,012 --> 01:16:26,412
Suntem în drum spre Tailanda, iubito !
997
01:16:28,116 --> 01:16:30,482
Să știi că mi-am făcut
ceva griji, totuși.
998
01:16:30,586 --> 01:16:33,077
Am crezut că te-au
săltat polițiștii.
999
01:16:33,188 --> 01:16:35,520
A durat mai mult decât mă așteptam.
1000
01:16:37,025 --> 01:16:38,390
Să ai grijă cu asta, da ?
1001
01:16:38,493 --> 01:16:39,653
E încărcată.
1002
01:16:39,761 --> 01:16:42,559
Doar nu vrei să mă pierzi
tocmai acum.
1003
01:16:46,602 --> 01:16:49,400
Doar o să-l lași aici ?
1004
01:16:50,639 --> 01:16:51,606
Ce faci, Ron ?
1005
01:16:51,707 --> 01:16:53,334
Ascultă-mă, Dale,
nu e ceva greșit.
1006
01:16:53,442 --> 01:16:55,239
Și dă-mi banda adezivă, da ?
1007
01:16:55,344 --> 01:16:56,572
Ron, mi-ai promis.
1008
01:16:56,678 --> 01:16:58,873
Știu, dar a fost
mai mult o minciună.
1009
01:17:00,148 --> 01:17:01,945
Știai că a plătit pe cineva
să-i omoare tatăl ?
1010
01:17:02,050 --> 01:17:04,211
Nu e nepătat, Dale.
1011
01:17:04,319 --> 01:17:05,911
Da, Gabrielle și-o trăgea
cu bătrânu',
1012
01:17:06,021 --> 01:17:07,511
așa că a pus să fie ucis.
1013
01:17:07,623 --> 01:17:09,454
Cât de bolnav ți se pare acum ?
Dă-mi banda, Dale !
1014
01:17:09,558 --> 01:17:10,718
Nu !
1015
01:17:10,826 --> 01:17:11,952
Nu mă fă să stau aici.
1016
01:17:12,060 --> 01:17:14,995
Dă-i drumu', Ron.
1017
01:17:17,499 --> 01:17:19,592
Dale, nu avem altă soluție.
1018
01:17:19,701 --> 01:17:22,295
N-avem de ales.
Niciodată n-am avut.
1019
01:17:22,404 --> 01:17:24,395
Nu vreau să-l omori.
1020
01:17:24,506 --> 01:17:26,098
Mai bine ai lua o decizie
cât mai repede
1021
01:17:26,208 --> 01:17:28,142
pentru că va fi sigur
un tâmpit mort în camera asta.
1022
01:17:28,243 --> 01:17:30,302
- Încetează !
- Eu sau el, Dale ?
1023
01:17:30,412 --> 01:17:31,436
Încetează, Ron !
1024
01:17:31,546 --> 01:17:33,946
- Eu sau el, Dale ?
- Încetează !
1025
01:18:13,422 --> 01:18:17,586
Gândește-te la asta ca la cura instant
de fobie a doctorului Ron.
1026
01:18:17,693 --> 01:18:19,820
E acolo cam de cinci minute.
1027
01:18:19,928 --> 01:18:22,294
Te duci acolo și oprești motorul,
1028
01:18:22,397 --> 01:18:26,424
sau o s-o luăm cu forța
în casă, nu-i așa ?
1029
01:18:26,535 --> 01:18:28,002
Dar dacă n-o faci,
1030
01:18:28,103 --> 01:18:30,230
va trebui să trăiești
cu asta pe conștiință, nu ?
1031
01:18:30,338 --> 01:18:33,671
Omul care nu a putut merge
prin curtea casei sale
1032
01:18:33,775 --> 01:18:35,970
pentru a-și salva femeia.
1033
01:18:36,078 --> 01:18:37,204
Du-te, Andy.
1034
01:18:37,312 --> 01:18:38,210
Haide, amice !
1035
01:18:38,313 --> 01:18:40,372
Haide, tâmpitule !
1036
01:18:40,482 --> 01:18:41,881
Du-te acolo, Andy. Du-te.
1037
01:18:41,983 --> 01:18:43,678
Haide, Andy. Du-te.
1038
01:18:44,853 --> 01:18:45,877
Asta e !
1039
01:18:45,987 --> 01:18:47,215
Du-te ! Asta e, Andy.
1040
01:18:48,990 --> 01:18:51,481
Du-te, așa, vezi.
Asta e.
1041
01:18:52,527 --> 01:18:54,586
Aproape ai ajuns, Andy.
1042
01:18:54,696 --> 01:18:56,561
Haide, Andy !
1043
01:18:56,665 --> 01:18:58,360
Ridică-te !
1044
01:18:58,467 --> 01:19:00,662
Nu te da bătut, Andy, haide !
1045
01:19:01,803 --> 01:19:02,929
Așa, vezi !
1046
01:19:07,142 --> 01:19:08,734
- Am încuiat-o cumva ?
- Dale ! Dale !
1047
01:19:12,180 --> 01:19:14,341
Am făcut ceva ca lumea.
Nu crezi, Andy ?
1048
01:19:14,449 --> 01:19:15,416
Dale !
1049
01:19:19,488 --> 01:19:21,217
- Măcar ai încercat.
- Dale !
1050
01:19:23,058 --> 01:19:25,720
Hei, hei.
1051
01:20:08,937 --> 01:20:11,030
Îmi place al dracului
de mult rahatu' ăsta, Andy !
1052
01:20:12,874 --> 01:20:16,139
Cât timp crezi că mai are, amice ?
1053
01:20:16,244 --> 01:20:18,007
Trei minute sau mai puțin ?
1054
01:20:19,447 --> 01:20:20,709
E pe moarte, Andy.
1055
01:20:22,651 --> 01:20:25,484
Poți să fugi ca un nenorocit
de iepure, Andy.
1056
01:20:30,692 --> 01:20:33,661
Doctorul Ron și-a dat seama,
nu crezi ?
1057
01:20:48,944 --> 01:20:51,037
Asta pentru că semănăm, Andy.
1058
01:20:53,982 --> 01:20:56,109
Exceptând faptul că...
1059
01:20:56,218 --> 01:20:58,243
... sunt mereu cu un pas
înaintea ta.
1060
01:21:06,628 --> 01:21:09,324
Foarte bine, Andy !
Foarte bine !
1061
01:21:09,431 --> 01:21:11,160
Haide, Andy !
1062
01:21:15,270 --> 01:21:16,931
Doar atâta poți, Andy ?
Poți și mai bine...
1063
01:21:30,552 --> 01:21:32,179
Străduiește-te mai mult, Andy.
1064
01:21:32,287 --> 01:21:33,254
Fă-o.
1065
01:21:38,360 --> 01:21:40,624
Suntem la fel, Andrew.
1066
01:21:58,313 --> 01:21:59,780
Dale. Dale.
1067
01:22:08,590 --> 01:22:09,955
Dale, haide !
1068
01:23:55,630 --> 01:23:57,655
Poftim.
1069
01:24:04,506 --> 01:24:06,474
Vei suna la poliție ?
1070
01:24:08,076 --> 01:24:10,203
Trebuie.
1071
01:24:10,311 --> 01:24:12,575
Sunt două cadavre
pe proprietatea mea.
1072
01:24:13,648 --> 01:24:15,616
Dar cu mine cum rămâne ?
1073
01:24:17,452 --> 01:24:20,182
Cred că o să petreci
ceva timp la închisoare.
1074
01:24:20,288 --> 01:24:22,415
Nenorocitule.
1075
01:24:22,524 --> 01:24:24,185
De parcă poliția nu și-ar da seama
1076
01:24:24,292 --> 01:24:26,192
ce s-a întâmplat, Dale.
1077
01:24:26,294 --> 01:24:28,319
Adică, ce opțiuni avem ?
1078
01:24:28,430 --> 01:24:31,058
Ți-am salvat viața.
1079
01:24:31,166 --> 01:24:33,134
De două ori.
1080
01:24:39,641 --> 01:24:43,099
Nu era vorba de trei cadavre ?
1081
01:24:44,612 --> 01:24:45,840
Poftim ?
1082
01:24:45,947 --> 01:24:48,142
Cum rămâne cu tatăl tău ?
1083
01:24:48,249 --> 01:24:51,650
Nu-i îngropat pe aici pe undeva ?
1084
01:24:51,753 --> 01:24:54,449
Tatăl meu trăiește și e bine
1085
01:24:54,556 --> 01:24:57,423
și locuiește în Melbourne.
1086
01:24:57,525 --> 01:25:02,019
N-aș putea spune că vorbim
de același lucru, dar...
1087
01:25:02,130 --> 01:25:04,894
Nu l-am omorât.
1088
01:25:12,307 --> 01:25:13,740
Spune-mi că mă iubești...
1089
01:25:19,247 --> 01:25:21,408
... ca și cum ar spune-o Gabrielle.
1090
01:25:21,516 --> 01:25:22,881
"Te iubesc."
1091
01:25:25,086 --> 01:25:26,553
Te iubesc.
1092
01:25:29,824 --> 01:25:31,314
Nu te cred.
1093
01:25:34,295 --> 01:25:36,957
Te iubesc, Andrew.
1094
01:25:38,533 --> 01:25:39,500
Te iubesc.
1095
01:25:47,041 --> 01:25:49,635
Spune-mi că mă vrei, Gabrielle.
1096
01:25:52,046 --> 01:25:53,673
Eu sunt Dale, Andy.
1097
01:25:53,781 --> 01:25:56,716
Spune-mi Andrew, Gabrielle.
1098
01:25:56,818 --> 01:25:59,013
Spune-mi că mă vrei.
1099
01:25:59,120 --> 01:26:00,678
Sunt Dale.
1100
01:26:00,788 --> 01:26:03,882
Da, dar spune-o
ca și cum ar spune-o Gabrielle.
1101
01:26:03,992 --> 01:26:05,789
Haide, spune-o.
1102
01:26:05,894 --> 01:26:08,556
Da ?
1103
01:26:08,663 --> 01:26:11,393
- Te doresc.
- Da.
1104
01:26:37,458 --> 01:26:38,925
Ai idee unde se află ea ?
1105
01:26:41,162 --> 01:26:42,459
Nu.
1106
01:26:42,564 --> 01:26:43,929
Cred că în Europa.
1107
01:26:46,167 --> 01:26:47,498
Și dacă se întoarce ?
1108
01:26:47,602 --> 01:26:48,830
Nu se va întoarce.
1109
01:26:50,071 --> 01:26:51,971
Nu are familie ?
1110
01:26:52,073 --> 01:26:54,234
Nu, a pierdut legătura cu ei.
1111
01:26:54,342 --> 01:26:56,810
Știi ceva,
cred că și-a schimbat și numele.
1112
01:26:56,911 --> 01:26:58,811
Nu-ți fă griji.
1113
01:26:58,913 --> 01:27:01,007
E plecată.
1114
01:27:05,913 --> 01:27:55,007
Traducerea si adaptarea :
RadioFLy Team (c) 2008 www.RadioFLy.ws