1 000:10,189 --> 00:00:40,386 Traducerea si adaptarea : RadioFLy Team (c) 2008 www.RadioFLy.ws 2 00:00:49,115 --> 00:00:50,207 Charlie ? 3 00:00:53,453 --> 00:00:54,977 Charlie, haide. 4 00:01:00,427 --> 00:01:01,894 Nu mergi la înmormântare ? 5 00:01:01,995 --> 00:01:03,485 Nu, nu prea o cunoșteam. 6 00:01:03,596 --> 00:01:05,154 Te trec pe caiet ? 7 00:01:05,265 --> 00:01:06,960 Da, din păcate. 8 00:01:08,301 --> 00:01:09,825 Te pune totuși pe gânduri... 9 00:01:09,936 --> 00:01:12,632 Așa este. Mă întreb ce se va spune la înmormântarea mea. 10 00:01:12,739 --> 00:01:16,300 Ceva frumos, cu siguranță. 11 00:01:19,612 --> 00:01:20,806 Îmi pare rău. 12 00:01:26,152 --> 00:01:27,244 Bun băiat. 13 00:01:27,353 --> 00:01:28,342 Asta e. 14 00:01:28,455 --> 00:01:30,480 Bun băiat. 15 00:01:30,590 --> 00:01:32,751 Așa. 16 00:01:33,793 --> 00:01:35,124 Haide. 17 00:01:36,229 --> 00:01:37,787 Așa, vezi. 18 00:01:39,532 --> 00:01:40,999 Nu ! Nu ! Charlie, nu ! 19 00:01:41,101 --> 00:01:42,728 Nu. 20 00:01:44,804 --> 00:01:47,705 Nemernicule. 21 00:01:51,044 --> 00:01:52,534 Vrei suc ? 22 00:01:54,414 --> 00:01:56,006 Cât a costat ? 23 00:01:56,116 --> 00:01:57,981 Nu știu. Câțiva dolari. 24 00:01:58,084 --> 00:02:00,951 Da ? Ai cheltuit toți banii care-i aveam, Dale. 25 00:02:01,054 --> 00:02:04,182 Păi, atunci o să-l plătesc cu cardul, Ron. 26 00:02:04,290 --> 00:02:05,882 Nu. 27 00:02:05,992 --> 00:02:07,960 În felul ăsta ne pot lua urma. 28 00:02:08,061 --> 00:02:10,154 Dă-mi banii. 29 00:02:10,263 --> 00:02:12,527 Hai să fugim neplătiți. 30 00:02:12,632 --> 00:02:14,156 Ne-au văzut mașina, Ron. 31 00:02:14,267 --> 00:02:16,497 Acum, dă-mi banii, 32 00:02:16,603 --> 00:02:18,434 și văd eu cum o rezolv. 33 00:02:18,538 --> 00:02:21,029 E vorba doar de câțiva dolari. 34 00:02:25,245 --> 00:02:27,372 Ascultă-mă, ori plătești cum se cuvine, 35 00:02:27,480 --> 00:02:28,469 ori chem poliția. 36 00:02:28,581 --> 00:02:29,639 Sunt 4,50 de dolari. 37 00:02:29,749 --> 00:02:31,842 Bine. 38 00:02:31,951 --> 00:02:34,215 Uite, nu-mi place să te pun în situația asta. 39 00:02:35,455 --> 00:02:38,083 E ceva ce pot face 40 00:02:38,191 --> 00:02:40,887 pentru a mă achita ? 41 00:02:46,799 --> 00:02:49,825 Vei fi în regulă până la căderea nopții. 42 00:02:49,936 --> 00:02:51,233 Intră aici. 43 00:03:16,663 --> 00:03:18,153 Iisuse, Ron ! 44 00:03:18,264 --> 00:03:20,528 Te-ai țicnit de tot ? 45 00:03:20,633 --> 00:03:22,066 Vroia să cheme poliția ! 46 00:03:25,572 --> 00:03:26,732 I-ai făcut o felație ? 47 00:04:14,754 --> 00:04:17,449 Ce s-a întâmplat acolo ? 48 00:04:17,557 --> 00:04:19,252 Ce dracu' ai avut în cap ? 49 00:04:19,359 --> 00:04:22,294 Ce caută cadavrul lui Joey în portbagajul mașinii ? 50 00:04:22,395 --> 00:04:23,692 Ce-ai fi vrut să fac cu el, 51 00:04:23,796 --> 00:04:25,696 să-l fi lăsat în parcare, Dale ? 52 00:04:25,798 --> 00:04:27,766 Încerc să-ți schimb viața, Dale, 53 00:04:27,867 --> 00:04:29,129 iar primul lucru de care ești capabilă, 54 00:04:29,235 --> 00:04:31,328 e să-i faci o felație tipului de la benzinărie pentru 4,50$. 55 00:04:31,437 --> 00:04:32,961 Doar i-am frecat-o puțin, Ron. 56 00:04:33,072 --> 00:04:34,437 Scuză-mă, atunci. E același lucru. 57 00:04:34,540 --> 00:04:36,201 E o diferență a dracului de mare. 58 00:04:36,309 --> 00:04:39,301 Una e cu gura, alta e cu mâna. 59 00:04:40,980 --> 00:04:42,345 Rahat. Rahat, Ron. 60 00:04:42,448 --> 00:04:45,178 - Întoarce dracu' ! Întoarce ! - Calmează-te, în regulă ? 61 00:04:45,285 --> 00:04:46,183 Să nu împuști pe nimeni, Ron. 62 00:04:46,286 --> 00:04:47,480 - Să nu dea dracu' să împuști... - Taci din gură ! 63 00:04:55,395 --> 00:04:56,692 Bine, vom scăpa de mașină. 64 00:04:58,164 --> 00:04:59,722 E în regulă, iubito. 65 00:04:59,832 --> 00:05:01,094 E în regulă. 66 00:05:42,208 --> 00:05:44,233 Asta-i mișto. 67 00:05:44,344 --> 00:05:47,245 Trebuie s-o pornim fără cheie. 68 00:05:51,451 --> 00:05:53,885 Cheile cred că sunt în casă. 69 00:05:57,090 --> 00:05:59,149 Haide. 70 00:07:01,053 --> 00:07:02,020 Hei, Ron. 71 00:07:10,797 --> 00:07:11,786 Ce... 72 00:07:11,898 --> 00:07:13,627 Ce căutați aici ? 73 00:07:15,701 --> 00:07:17,168 - Nu ! - Ron, nu ! 74 00:07:17,270 --> 00:07:18,965 - Te rog, nu mă lovi. - Taci din gură ! 75 00:07:19,071 --> 00:07:20,663 Care-i numele tău, tâmpitule ? 76 00:07:20,773 --> 00:07:22,468 - Andrew. - Andrew ? 77 00:07:22,575 --> 00:07:23,564 Tâmpitule. 78 00:07:23,676 --> 00:07:25,303 Aproape am ghicit, nu ? 79 00:07:25,411 --> 00:07:26,503 Dă-mi portofelul. 80 00:07:26,612 --> 00:07:27,840 Scoate-l ! 81 00:07:30,883 --> 00:07:32,942 Asta e tot ? 82 00:07:33,052 --> 00:07:35,612 Unde sunt cheile de la mașină ? 83 00:07:35,721 --> 00:07:37,484 Acolo, în cutia de pe masă. 84 00:07:37,590 --> 00:07:38,579 Ia-le, iubito. 85 00:07:41,327 --> 00:07:42,294 Poftim, ține-o tu. 86 00:07:44,797 --> 00:07:45,786 Treci pe burtă. 87 00:07:45,898 --> 00:07:47,229 Haide ! 88 00:07:47,333 --> 00:07:48,561 - Ești singur ? - Da. 89 00:07:51,737 --> 00:07:52,704 Bine ? 90 00:07:52,805 --> 00:07:54,272 Caută niște bani. 91 00:07:54,373 --> 00:07:55,635 În regulă. 92 00:08:54,800 --> 00:08:56,324 Rahat... 93 00:08:56,435 --> 00:08:58,369 Dumnezeule. 94 00:08:58,471 --> 00:09:00,166 Da ! 95 00:09:12,552 --> 00:09:15,180 Da. 96 00:09:34,807 --> 00:09:36,138 Grăbește-te, Dale ! 97 00:09:36,242 --> 00:09:37,266 S-o ștergem de aici ! 98 00:09:41,814 --> 00:09:43,873 Uite care-i planul, Andrew. 99 00:09:43,983 --> 00:09:46,008 Ne vei duce cu mașina către nord. 100 00:09:46,118 --> 00:09:49,178 Dale va sta în portbagaj până ieșim din Bowral, 101 00:09:49,288 --> 00:09:51,222 iar eu voi sta chiar în spatele tău, 102 00:09:51,324 --> 00:09:53,986 cu arma îndreptată direct spre curu' tău. 103 00:09:54,093 --> 00:09:56,027 Când ajungem în Queensland, 104 00:09:56,128 --> 00:09:58,119 vei opri la un bancomat, 105 00:09:58,230 --> 00:10:00,630 și vei scoate toți banii de pe card. 106 00:10:00,733 --> 00:10:03,600 Fac asta pentru că, vezi tu, 107 00:10:03,703 --> 00:10:06,900 prietena mea e mai slabă de inimă. 108 00:10:07,006 --> 00:10:08,906 Dar dacă ar fi fost după mine, 109 00:10:09,008 --> 00:10:10,373 erai deja mort. 110 00:10:12,612 --> 00:10:14,045 M-am făcut înțeles, Andy ? 111 00:10:15,748 --> 00:10:17,773 Nu... Nu pot. 112 00:10:17,883 --> 00:10:19,851 Pe bune, chiar poți. 113 00:10:19,952 --> 00:10:21,715 Nu, nu înțelegi, eu... 114 00:10:21,821 --> 00:10:23,880 Nu, tu nu înțelegi. 115 00:10:23,990 --> 00:10:25,218 Deci ? 116 00:10:27,460 --> 00:10:30,122 Ce părere ai ? 117 00:10:30,229 --> 00:10:31,355 Femeile. 118 00:10:31,464 --> 00:10:32,556 Am nevoie de bani, Dale. 119 00:10:32,665 --> 00:10:33,859 N-am găsit. 120 00:10:33,966 --> 00:10:36,730 Doamne, mă omori cu zile. 121 00:10:43,209 --> 00:10:44,574 Nu, te rog, nu ! 122 00:10:44,677 --> 00:10:46,076 Nu pot să ies afară ! Te rog ! 123 00:10:46,178 --> 00:10:47,475 Nu ! Te rog ! 124 00:10:47,580 --> 00:10:49,241 Mi-e frică de spațiile deschise. Nu pot ieși afară ! 125 00:10:49,348 --> 00:10:50,906 Da ? Ei bine, mie mi-e teamă 126 00:10:51,017 --> 00:10:52,314 de spațiile închise, cum ar fi pușcăria ! 127 00:10:52,418 --> 00:10:53,510 Te rog ! 128 00:10:53,619 --> 00:10:55,985 Nu ! 129 00:10:56,088 --> 00:10:58,579 Ieși afară ! 130 00:10:59,859 --> 00:11:01,622 Ridică-te ! 131 00:11:01,727 --> 00:11:04,389 Ești un ostatic tare neastâmpărat. 132 00:11:04,497 --> 00:11:06,488 Haide ! Ridică-te. 133 00:11:06,599 --> 00:11:07,759 Drace ! 134 00:11:07,867 --> 00:11:08,765 Poliția ! 135 00:11:08,868 --> 00:11:10,631 Treci înapoi. 136 00:11:16,242 --> 00:11:17,334 Treci înăuntru, Andy. 137 00:11:19,211 --> 00:11:20,405 Treci în casă, Andy ! 138 00:11:23,349 --> 00:11:25,613 Vino în casă, Andy ! 139 00:11:25,718 --> 00:11:27,208 Haide, Andy. 140 00:11:34,126 --> 00:11:35,650 Pastilele... 141 00:11:37,563 --> 00:11:39,258 - Pastilele mele. - Ce dracu' ? 142 00:11:39,365 --> 00:11:41,697 La baie... În dulapul de la baie. 143 00:11:45,805 --> 00:11:47,363 Rahat. 144 00:11:56,215 --> 00:11:59,082 Tipi de la benzinărie, nebuni... 145 00:11:59,185 --> 00:12:00,652 Avem de toate. 146 00:12:09,395 --> 00:12:11,556 - Ce dracu' are ? - E agorafobic. 147 00:12:11,664 --> 00:12:12,892 "Agora" cum ? 148 00:12:12,998 --> 00:12:14,863 Nu știu, zice că nu poate ieși afară. 149 00:12:20,806 --> 00:12:22,296 Nu, nu ! 150 00:12:22,408 --> 00:12:24,433 Nu ! 151 00:12:34,553 --> 00:12:35,520 Te rog ! 152 00:12:35,621 --> 00:12:36,849 A spus că nu poate să iasă afară. 153 00:12:36,956 --> 00:12:37,923 E afară acum ! 154 00:12:52,371 --> 00:12:53,395 Bumerang uman. 155 00:13:26,906 --> 00:13:29,340 Rahat. 156 00:13:36,215 --> 00:13:37,147 În regulă... 157 00:13:37,249 --> 00:13:39,274 O să ne ascundem pentru un timp. 158 00:13:39,385 --> 00:13:40,875 Câteva zile, până se mai calmează totul 159 00:13:40,986 --> 00:13:43,546 și apoi putem pleca dracului de aici. 160 00:13:44,757 --> 00:13:45,849 Ron ? 161 00:13:49,395 --> 00:13:51,124 Unde-i telecomanda ? 162 00:13:51,230 --> 00:13:53,095 Unde e ? 163 00:13:55,434 --> 00:13:56,264 La dracu' ! 164 00:13:58,304 --> 00:13:59,896 Drace ! 165 00:14:02,274 --> 00:14:05,175 Au poza mea. 166 00:14:09,248 --> 00:14:11,478 Dacă am fi plecat neplătiți, atunci când am zis eu, 167 00:14:11,584 --> 00:14:13,142 am fi parcurs deja jumătate din drum, 168 00:14:13,252 --> 00:14:15,083 dar nu, te-ai gândit tu la altă rezolvare. 169 00:14:15,187 --> 00:14:17,121 Ei bine, suntem ca și "rezolvați" acum, nu-i așa ? 170 00:14:17,223 --> 00:14:19,817 Tipu' de la benzinărie e mort, 171 00:14:19,925 --> 00:14:21,859 iar ostaticul nostru va avea și el aceeași soartă. 172 00:14:21,961 --> 00:14:23,155 Ba nu, nu va avea. 173 00:14:23,262 --> 00:14:24,820 Nu-l vei omorî. 174 00:14:24,930 --> 00:14:26,158 Ai dreptate. 175 00:14:26,265 --> 00:14:28,199 E timpul să te murdărești și tu pe mâini. 176 00:14:28,300 --> 00:14:30,427 Știi ce am promis, îți amintești ? 177 00:14:30,536 --> 00:14:32,766 Nu fac așa ceva. 178 00:14:32,872 --> 00:14:36,069 Normal că nu, târfă puturoasă. 179 00:14:36,175 --> 00:14:37,267 Nu sunt puturoasă. 180 00:14:37,376 --> 00:14:40,777 Nu sunt singurul care spune asta, ai înțeles ? 181 00:14:40,880 --> 00:14:42,347 Nu sunt puturoasă. 182 00:14:44,483 --> 00:14:47,475 Haide, încetează. 183 00:14:47,586 --> 00:14:49,816 Nu mă atinge. 184 00:14:49,922 --> 00:14:52,288 Iubito, haide. 185 00:14:52,391 --> 00:14:54,256 Bine, pleacă ! 186 00:14:54,360 --> 00:14:55,452 La dracu'. 187 00:14:55,561 --> 00:14:57,495 N-o să uit asta, tâmpitule. 188 00:15:00,633 --> 00:15:01,998 Dale ! 189 00:15:13,145 --> 00:15:15,409 Îmi pare rău. 190 00:15:15,514 --> 00:15:16,845 Nu sunt o puturoasă, Ron. 191 00:15:18,517 --> 00:15:20,815 Poate c-am fost nesimțit, bine ? 192 00:15:20,920 --> 00:15:24,014 Sunt un nesimțit nenorocit... 193 00:15:24,123 --> 00:15:25,522 ... care te iubește. 194 00:15:25,624 --> 00:15:27,182 Te plac exact așa cum ești. 195 00:15:32,798 --> 00:15:35,926 Nu îmbrăcată ca o campioană. 196 00:15:36,035 --> 00:15:38,401 Târfă. 197 00:15:38,504 --> 00:15:40,472 Știi ceva ? 198 00:15:42,641 --> 00:15:48,079 Vreau să-ți fac ceva cu adevărat pervers. 199 00:16:06,031 --> 00:16:07,191 Nu ai chiloței pe tine. 200 00:16:07,299 --> 00:16:10,234 Nu se poartă lenjerie intimă pe sub rochia asta. 201 00:16:27,419 --> 00:16:29,216 Ești a dracului de sexi. 202 00:16:37,830 --> 00:16:40,390 Da ? Vrei să ți-o trag ? 203 00:16:40,499 --> 00:16:41,466 Da. 204 00:17:04,089 --> 00:17:05,818 Vrei să mori ? 205 00:17:05,924 --> 00:17:07,585 Pentru că te pot ajuta, idiotule. 206 00:17:07,693 --> 00:17:10,958 Fără nicio remușcare. 207 00:17:11,063 --> 00:17:13,588 M-am gândit la ceva... 208 00:17:13,699 --> 00:17:15,724 Vă pot da 40.000 de dolari. 209 00:17:18,971 --> 00:17:21,371 Repetă ce-ai zis. 210 00:17:21,473 --> 00:17:24,806 Vă pot da 40.000 de dolari 211 00:17:24,910 --> 00:17:26,104 în două zile. 212 00:17:28,213 --> 00:17:29,373 Ce faci ? 213 00:17:29,481 --> 00:17:31,381 Amicul nostru, Andy, tocmai mi-a zis ceva. 214 00:17:34,486 --> 00:17:36,784 Sper să fie de bine. 215 00:17:36,889 --> 00:17:40,985 E vorba de un cont deschis de mama. 216 00:17:41,093 --> 00:17:42,185 Ce drăguț. 217 00:17:42,294 --> 00:17:46,560 Și se pot încasa bani o dată la fiecare două săptămâni. 218 00:17:46,665 --> 00:17:47,825 Tâmpenii ! 219 00:17:47,933 --> 00:17:50,128 Tot ce trebuie să facem, e să mergem cu primul cec 220 00:17:50,235 --> 00:17:51,600 la bancă mâine, 221 00:17:51,703 --> 00:17:55,104 și ne vor da 20.000 de dolari. 222 00:17:55,207 --> 00:17:57,675 Iar când contul se va deschide peste noapte, 223 00:17:57,776 --> 00:18:01,337 încasezi cel de-al doilea cec în ziua de marți. 224 00:18:01,447 --> 00:18:03,278 Banca locală cunoaște situația mea 225 00:18:03,382 --> 00:18:05,782 și vor suna aici pentru a le da parola. 226 00:18:05,884 --> 00:18:08,546 De îndată ce vorbesc cu ei, vă vor plăti toți banii, 227 00:18:08,654 --> 00:18:13,091 și veți ține în mână 40.000 de dolari. 228 00:18:13,192 --> 00:18:14,887 Cine face lucrul ăsta de obicei în locul tău ? 229 00:18:14,993 --> 00:18:16,620 Lilly, menajera mea. 230 00:18:17,729 --> 00:18:21,165 De parcă or să ne dea nouă 20.000 de parai în mână ! 231 00:18:21,266 --> 00:18:23,928 Vă vor da, doar dacă... 232 00:18:27,072 --> 00:18:28,801 Dacă tu ești logodnica mea. 233 00:18:30,509 --> 00:18:32,170 - Dar nu prea semăn cu ea. - Lasă-l să termine ce are de zis. 234 00:18:32,277 --> 00:18:33,471 Când te-am întâlnit prima dată, 235 00:18:33,579 --> 00:18:34,671 când te-am văzut stând acolo... 236 00:18:34,780 --> 00:18:35,747 N-o fac. 237 00:18:35,848 --> 00:18:37,839 Semeni cu... 238 00:18:37,950 --> 00:18:40,282 Uite ce, Gabrielle a fost în Bowral de puține ori. 239 00:18:40,385 --> 00:18:41,943 Dacă doar ți-ai vopsi părul blond... 240 00:18:42,054 --> 00:18:44,818 - Unde-ți este logodnica ? - Peste ocean. 241 00:18:44,923 --> 00:18:45,821 - Este... - Ron ! 242 00:18:45,924 --> 00:18:48,324 Iubito ! 243 00:18:50,062 --> 00:18:52,462 Logodnica ta e la fel de frumoasă ca Dale ? 244 00:18:53,699 --> 00:18:55,758 Rochia îi vine perfect, nu ? 245 00:18:55,868 --> 00:18:58,098 Nu fac așa ceva, mă vor prinde ! 246 00:18:58,203 --> 00:19:01,536 De ce eu sunt singurul care trebuie să riște, ia zi ? 247 00:19:01,640 --> 00:19:03,870 Ce tipic îți este. 248 00:19:04,910 --> 00:19:06,343 Nu poți să faci nimic. 249 00:19:06,445 --> 00:19:08,276 Privește-mă o clipă. 250 00:19:08,380 --> 00:19:10,109 Acum uită-te în jurul tău. 251 00:19:12,384 --> 00:19:15,683 N-aș putea fi niciodată ea. 252 00:19:17,389 --> 00:19:19,357 Ron, nu cred că ar trebui 253 00:19:19,458 --> 00:19:21,323 să-i vorbești chiar în halul ăsta. 254 00:19:23,328 --> 00:19:25,023 Andy, nu prea cred că 255 00:19:25,130 --> 00:19:26,620 așa ar trebui să-i vorbești lui Ron. 256 00:19:28,333 --> 00:19:29,595 Dale ? 257 00:19:32,437 --> 00:19:34,268 Hei, tu. 258 00:19:37,943 --> 00:19:40,104 Sunt speriată. 259 00:19:42,314 --> 00:19:45,078 Știu că ești, iubire. 260 00:19:45,184 --> 00:19:46,776 Și eu sunt speriat. 261 00:20:39,538 --> 00:20:40,505 Rahat. 262 00:21:05,264 --> 00:21:06,731 Ferrari 360 GT. 263 00:21:06,832 --> 00:21:09,699 E și un caracter fantastic, de asemenea... 264 00:21:49,541 --> 00:21:50,906 Maturizează-te, Andy. 265 00:21:54,346 --> 00:21:56,143 Deci, cum arată tipa asta ? 266 00:21:56,248 --> 00:21:58,910 Vorbește ca tine ? 267 00:21:59,017 --> 00:22:00,279 Presupun că da. 268 00:22:04,089 --> 00:22:07,991 Poți să te uiți la mine, Andy. 269 00:22:08,093 --> 00:22:09,424 N-ai fost niciodată la vreun club de striptease ? 270 00:22:09,528 --> 00:22:11,086 Nu, n-am fost. 271 00:22:11,196 --> 00:22:14,165 De cât timp e plecată ? 272 00:22:14,266 --> 00:22:15,995 De șase luni. 273 00:22:16,101 --> 00:22:17,398 Și nu ți-e teamă că s-ar putea afla 274 00:22:17,502 --> 00:22:19,436 lângă un alt bărbat chiar în acest moment ? 275 00:22:19,538 --> 00:22:21,802 - Nu. Nu e genul ei. - Adică cum ? 276 00:22:21,907 --> 00:22:23,568 Normală ? 277 00:22:26,078 --> 00:22:27,045 Ca tine. 278 00:22:29,314 --> 00:22:30,838 Lasă-mă să-ți spun ceva, Andy. 279 00:22:34,019 --> 00:22:35,646 Toate sunt ca mine. 280 00:22:38,824 --> 00:22:40,815 Ei bine ! Ce să vezi ? 281 00:22:40,926 --> 00:22:42,450 Alt curcubeu ! 282 00:22:58,643 --> 00:23:00,304 Unde-mi este arma ? 283 00:23:02,681 --> 00:23:03,613 La dracu' ! 284 00:23:20,298 --> 00:23:21,663 Dacă măcar te gândești la idioții ăștia... 285 00:23:21,767 --> 00:23:23,132 - ... ești terminat ! - Ce se întâmplă ? 286 00:23:23,235 --> 00:23:24,930 Sunt niște polițiști la ușă. 287 00:23:25,036 --> 00:23:26,025 Drace ! 288 00:23:29,775 --> 00:23:32,243 Spune orice dorești. Doar scapă de ei. 289 00:23:32,344 --> 00:23:33,572 Am ucis deja doi oameni. 290 00:23:33,678 --> 00:23:36,169 Nu am nimic de pierdut. 291 00:23:45,624 --> 00:23:47,387 Domnule Shepard ? 292 00:23:47,492 --> 00:23:48,686 Da ? 293 00:23:48,794 --> 00:23:49,988 Cu ce vă pot ajuta ? 294 00:23:50,095 --> 00:23:52,825 Eu sunt sergentul Widdens, ea este d-na polițist Blarney. 295 00:23:52,931 --> 00:23:55,229 Suntem de la poliția orașului Bowral. 296 00:23:55,333 --> 00:23:58,598 Menajera dumneavoastră a luat legătura cu noi. 297 00:23:58,703 --> 00:24:00,864 A spus că nu reușește să vă contacteze. 298 00:24:00,972 --> 00:24:02,940 Păi... 299 00:24:03,041 --> 00:24:05,202 - Sunteți în regulă, d-le Shepard ? - Da, sunt bine. 300 00:24:05,310 --> 00:24:07,107 Ați dori să intrăm în casă ? 301 00:24:14,686 --> 00:24:18,349 Sunt puțin cam supărat. 302 00:24:18,457 --> 00:24:21,949 Logodnica mea m-a sunat acum câteva zile. 303 00:24:22,060 --> 00:24:23,459 Se întâlnește cu un alt bărbat. 304 00:24:24,863 --> 00:24:27,297 Va veni aici să-și mai strângă din lucruri. 305 00:24:28,467 --> 00:24:31,493 Da, păi... 306 00:24:31,603 --> 00:24:34,231 Știu că lucrurile astea te pot bulversa, 307 00:24:34,339 --> 00:24:35,897 dar dacă ați putea să sunați menajera, aș aprecia acest lucru. 308 00:24:36,007 --> 00:24:38,168 Îmi pare sincer rău că v-ați deranjat. 309 00:24:52,691 --> 00:24:53,953 Ai reușit. 310 00:24:58,363 --> 00:24:59,455 Mașina de poliție încă n-a pornit. 311 00:25:22,554 --> 00:25:24,351 Șefu' crede că au ajuns în nord până acum. 312 00:25:26,725 --> 00:25:27,919 Da. 313 00:25:30,762 --> 00:25:31,854 Ei bine... 314 00:25:33,398 --> 00:25:35,059 El e șefu'. 315 00:25:41,172 --> 00:25:42,139 Alo ? 316 00:25:42,240 --> 00:25:43,841 Da, alo, Lilly ? 317 00:25:43,942 --> 00:25:45,136 Sunt Andrew. 318 00:25:45,243 --> 00:25:47,871 Da, îmi pare rău, dar îți apreciez grija. 319 00:25:47,979 --> 00:25:50,573 Nu, chiar am fost impresionat. 320 00:25:50,682 --> 00:25:52,547 Nu, ar fi trebuit să sun. 321 00:25:52,651 --> 00:25:54,243 Ascultă... 322 00:25:54,352 --> 00:25:55,944 Eu... Dacă... 323 00:25:56,054 --> 00:25:58,818 Nu doresc să vi mâine, dacă e în regulă și pentru tine. 324 00:25:58,924 --> 00:26:01,449 Nu, ar fi bine marțea viitoare. 325 00:26:01,560 --> 00:26:03,528 Știi tu... 326 00:26:03,628 --> 00:26:05,255 ... probleme personale, Lilly. 327 00:26:05,363 --> 00:26:07,126 În regulă, atunci, ne vedem săptămâna viitoare. 328 00:26:07,232 --> 00:26:08,221 Bine. 329 00:26:08,333 --> 00:26:09,994 Îți mulțumesc. La revedere ! 330 00:26:15,173 --> 00:26:17,334 Te-ai descurcat bine. 331 00:26:17,442 --> 00:26:20,502 Știi ceva, ai putea să te descurci foarte bine în cazul unei crime. 332 00:26:22,547 --> 00:26:24,014 Ți-ai câștigat dreptul la un duș. 333 00:26:32,023 --> 00:26:33,547 Frittata ! 334 00:26:33,658 --> 00:26:36,388 Cum vei trăi în Tailanda dacă nu poți mânca mâncare adevărată ? 335 00:26:36,494 --> 00:26:39,486 Am mâncat mâncare tailandeză, bine ? 336 00:26:39,598 --> 00:26:42,260 Asta-i doar o omletă de doi bani ! 337 00:26:42,367 --> 00:26:44,301 cred că e poponar. 338 00:26:45,670 --> 00:26:47,501 Nu ți-ai dat seama ? Îi face plăcere când îl leg. 339 00:26:51,843 --> 00:26:53,640 "Ia-mă ca ostatic." 340 00:26:56,982 --> 00:26:57,949 Ce e ? 341 00:26:59,351 --> 00:27:01,012 Ești așa de drăguț când te comporți ca un idiot. 342 00:27:01,119 --> 00:27:03,485 Nu-mi spune că sunt drăguț, da ? 343 00:27:06,257 --> 00:27:07,747 Pisicuțele sunt drăguțe. 344 00:27:25,143 --> 00:27:27,373 E vopsea de păr în dulap. 345 00:27:55,807 --> 00:27:57,900 Baia e liberă acum, dacă ai nevoie. 346 00:27:58,009 --> 00:28:00,944 Sunt gata. 347 00:28:04,916 --> 00:28:06,645 Scoate-ți cercelul din buric. 348 00:28:17,996 --> 00:28:20,089 Ce e ? 349 00:28:20,198 --> 00:28:24,225 Ești frumoasă. 350 00:28:24,335 --> 00:28:25,632 Da ? 351 00:28:28,807 --> 00:28:30,934 Ei bine, ține-ți mâinile acasă. 352 00:28:46,958 --> 00:28:49,119 Arăți perfect. 353 00:28:51,563 --> 00:28:54,930 Ca o târfă stilată. 354 00:28:55,033 --> 00:28:56,660 ... se presupune că a fost răpit... 355 00:28:56,768 --> 00:28:57,826 Rahat. 356 00:28:59,838 --> 00:29:01,965 A dispărut din clubul său 357 00:29:02,073 --> 00:29:03,563 în primele ore ale dimineții de duminică. 358 00:29:03,675 --> 00:29:06,508 Poliția crede că a fost rănit 359 00:29:06,611 --> 00:29:08,511 și că se poate afla într-o situație delicată. 360 00:29:08,613 --> 00:29:10,240 Într-o altă întâmplare tragică, 361 00:29:10,348 --> 00:29:11,440 un lucrător de la o benzinărie, pe nume Terrance Gilmore, 362 00:29:11,549 --> 00:29:14,450 se pare că a fost ucis ieri după-amiază. 363 00:29:14,552 --> 00:29:17,112 Poliția a prezentat această fotografie 364 00:29:17,222 --> 00:29:19,383 a celui căutat pentru a fi interogat în legătură cu ambele incidente. 365 00:29:19,491 --> 00:29:22,722 Are 28 de ani și se numește Ronald Jason Beron. 366 00:29:22,827 --> 00:29:25,523 Se presupune că este înarmat și deosebit de periculos. 367 00:29:25,630 --> 00:29:27,928 Se crede că Beron este însoțit 368 00:29:28,032 --> 00:29:31,297 de o femeie brunetă, cu vârsta în jurul a douăzeci de ani. 369 00:29:31,402 --> 00:29:34,235 Poliția crede că acest cuplu încă se mai află în zonă. 370 00:29:34,339 --> 00:29:36,466 Și acum alte știri : prim-ministrul John Howard 371 00:29:36,574 --> 00:29:38,439 se întâlnește cu colegii astăzi... 372 00:29:39,477 --> 00:29:41,308 Ei cred că tâmpitul tău de șef încă mai trăiește. 373 00:29:41,412 --> 00:29:43,243 Pentru asta erau acele elicoptere. 374 00:29:43,348 --> 00:29:44,713 Nu pot să ies afară. 375 00:29:44,816 --> 00:29:49,549 În regulă, nici nu semăna cu tine, ești bine. 376 00:29:49,654 --> 00:29:51,019 Caută o mașină albastră 377 00:29:51,122 --> 00:29:53,647 pe care nu o mai conducem. 378 00:29:53,758 --> 00:29:54,816 Nu mă pune s-o fac. 379 00:29:54,926 --> 00:29:56,655 Iubito, ei caută o brunetă, 380 00:29:56,761 --> 00:29:58,626 iar tu ai părul blond acum. 381 00:29:58,730 --> 00:30:00,425 Caută un cuplu. 382 00:30:00,532 --> 00:30:01,829 Dar tu vei merge singură. 383 00:30:01,933 --> 00:30:03,901 Au dat rahatu' ăla la televizor doar ca să facă gălăgie. 384 00:30:04,002 --> 00:30:05,492 Atâta tot. 385 00:30:05,603 --> 00:30:08,071 Nu pot să merg mâine ? 386 00:30:08,173 --> 00:30:10,539 Ascultă, dacă nu te duci azi 387 00:30:10,642 --> 00:30:12,041 și te duci mâine, 388 00:30:12,143 --> 00:30:14,077 va trebui să mai rămânem aici încă două săptămâni. 389 00:30:14,179 --> 00:30:15,339 Dar nu pot să ies. 390 00:30:21,653 --> 00:30:24,918 Păi, nici eu nu prea pot, nu-i așa ? 391 00:30:31,196 --> 00:30:33,494 Trebuie s-o faci. 392 00:30:33,598 --> 00:30:34,656 Dacă n-o faci, 393 00:30:34,766 --> 00:30:36,393 nu va mai exista niciun viitor pentru noi. 394 00:30:36,501 --> 00:30:37,525 Și să nu începi să plângi. 395 00:30:52,183 --> 00:30:54,879 Acela-i tatăl meu și aceea-i Heather. 396 00:30:57,121 --> 00:31:00,022 - Aur. - Aur, Andy, aur ! 397 00:31:00,124 --> 00:31:02,718 Nu ai spus nimănui ? 398 00:31:02,827 --> 00:31:05,295 Nu pentru câțiva ani, iar când a apărut lista... 399 00:31:05,396 --> 00:31:06,658 ... am cumpărat-o. 400 00:31:06,764 --> 00:31:09,324 N-am mai stat pe gânduri. 401 00:31:09,434 --> 00:31:11,994 - Tatăl tău e un pungaș. - Crede-mă... 402 00:31:12,103 --> 00:31:13,730 Nu vrei să vezi asta. 403 00:31:13,838 --> 00:31:15,635 Tatăl tău e australian ? 404 00:31:15,740 --> 00:31:18,231 Ce dracu' ți s-a întâmplat ? 405 00:31:18,343 --> 00:31:20,402 Tatăl tău e un pungaș. 406 00:31:22,780 --> 00:31:24,748 N-a spus-o așa ? 407 00:31:24,849 --> 00:31:25,975 A fost perfect. 408 00:31:26,084 --> 00:31:27,711 Totuși, Gabrielle nu fumează. 409 00:31:27,819 --> 00:31:28,751 Da, păi, eu fumez. 410 00:31:28,853 --> 00:31:30,013 Hei... 411 00:31:31,956 --> 00:31:33,048 Mai spune ceva. 412 00:31:38,830 --> 00:31:40,092 Pot încasa banii de pe acest cec, vă rog ? 413 00:31:40,198 --> 00:31:41,563 Ați dori... Deschide-ți gura. 414 00:31:41,666 --> 00:31:43,133 Încearcă să vorbești mult mai discret. 415 00:31:43,234 --> 00:31:44,929 Lasă-mă dracu' ! 416 00:31:45,036 --> 00:31:47,937 Oricum, nimeni nu va crede că am studiat la o școală bună. 417 00:31:48,039 --> 00:31:49,904 Clasa e o atitudine. Nu e vorba de tine. 418 00:31:50,008 --> 00:31:51,839 De ce nu-ți imaginezi că toată lumea pe care o întâlnești 419 00:31:51,943 --> 00:31:53,604 este mai tânără decât tine, 420 00:31:53,711 --> 00:31:55,269 să zicem, 12 ani. 421 00:31:55,380 --> 00:31:59,373 Toți pe care-i întâlnești cunosc mai puține lucruri decât tine. 422 00:31:59,484 --> 00:32:02,942 Pot încasa banii de pe acest cec, vă rog ? 423 00:32:03,054 --> 00:32:04,146 Foarte bine. 424 00:32:04,255 --> 00:32:06,985 Bună ziua, mă numesc Gabrielle Martin. 425 00:32:08,126 --> 00:32:09,753 Bună ziua, mă numesc Gabrielle Martin. 426 00:32:09,861 --> 00:32:11,328 Perfect. 427 00:32:11,429 --> 00:32:13,795 În regulă, gata cu școala. 428 00:32:13,898 --> 00:32:14,922 Să mergem. 429 00:32:19,671 --> 00:32:21,161 Bună ziua, sunt domnișoara Martin. 430 00:32:21,272 --> 00:32:23,604 Aș dori să încasez banii de pe acest cec. 431 00:32:24,876 --> 00:32:26,275 Bună ziua, sunt Gabrielle Martin. 432 00:32:26,377 --> 00:32:29,175 Aș dori să încasez banii de pe acest cec. 433 00:32:38,890 --> 00:32:41,120 Dacă te oprește cineva, 434 00:32:41,225 --> 00:32:43,159 spune-le doar că ți-ai luat vechea autorizație. 435 00:32:44,395 --> 00:32:45,657 Va fi în regulă. 436 00:32:49,634 --> 00:32:52,228 Ronald, vrei să fi drăguț și să-mi aduci mașina ? 437 00:32:52,337 --> 00:32:53,736 Desigur, domnișoară... 438 00:32:53,838 --> 00:32:55,738 Domnișoară Martin. 439 00:32:56,941 --> 00:32:58,408 Revin imediat. 440 00:33:11,456 --> 00:33:13,014 Știi doar că nu te-aș fi lăsat să pleci 441 00:33:13,124 --> 00:33:14,921 dacă nu credeam că ești în stare. 442 00:33:15,026 --> 00:33:16,721 Tu vrei doar să trăiești, și atât. 443 00:33:16,828 --> 00:33:18,386 Da. 444 00:33:18,496 --> 00:33:20,088 Vreau. 445 00:33:27,238 --> 00:33:29,229 Tocmai de aceea nu-mi fac griji în privința ta. 446 00:33:33,144 --> 00:33:34,907 Cum arăt ? 447 00:33:35,013 --> 00:33:36,002 Guma... 448 00:34:03,107 --> 00:34:05,075 Nu, Ronnie. Mi se ia rujul. 449 00:34:36,340 --> 00:34:38,001 Ai făcut o treabă bună, Andy. 450 00:34:39,444 --> 00:34:40,934 Abia că o mai recunosc. 451 00:34:42,313 --> 00:34:43,405 Mă bucur că ești de acord. 452 00:34:43,514 --> 00:34:45,778 N-am zis așa ceva, nu-i așa ? 453 00:34:48,953 --> 00:34:51,114 Te-ai simțit bine acolo sus ? 454 00:34:53,224 --> 00:34:55,317 Când ai îmbrăcat-o ? 455 00:34:55,426 --> 00:34:57,087 Când ai aranjat-o la păr ? 456 00:34:59,030 --> 00:35:00,725 Hai, Andy, recunoaște. 457 00:35:00,832 --> 00:35:02,925 E bună rău. Nu-i așa ? 458 00:35:03,034 --> 00:35:04,160 E foarte drăguță. 459 00:35:04,268 --> 00:35:05,428 Haide, Andy ! 460 00:35:05,536 --> 00:35:07,561 Te holbezi la ea încă de când am venit aici. 461 00:35:07,672 --> 00:35:08,969 Nu, n-am făcut-o, eu... 462 00:35:09,073 --> 00:35:11,268 Vrei să zici că nu e bună ? 463 00:35:11,375 --> 00:35:13,172 Nu, sigur că nu. 464 00:35:13,277 --> 00:35:14,744 Deci chiar te-ai holbat la ea. 465 00:35:14,846 --> 00:35:16,438 Nu. E femeia ta, Ron... 466 00:35:16,547 --> 00:35:18,105 Corect, Andy ! 467 00:35:18,216 --> 00:35:20,650 Așa este. E femeia mea. 468 00:35:23,621 --> 00:35:24,815 Și ai vrea să i-o tragi. 469 00:35:24,922 --> 00:35:26,048 Nu, nu. Nu-i adevărat. 470 00:35:26,157 --> 00:35:28,591 Crezi că e bună ? 471 00:35:28,693 --> 00:35:30,991 - Asta înseamnă că vrei să i-o tragi. - Nu, Ron. 472 00:35:31,095 --> 00:35:32,187 Crezi că e bună, și vrei... 473 00:35:32,296 --> 00:35:33,490 - ... să i-o tragi. - Nu ! 474 00:35:33,598 --> 00:35:35,190 Crezi că e bună, și vrei... 475 00:35:35,299 --> 00:35:36,493 - ... să i-o tragi ! - Nu, Ron ! 476 00:35:36,601 --> 00:35:37,932 Vrei să i-o tragi, nu-i așa ? Da, Andy ! 477 00:35:38,035 --> 00:35:39,024 Haide ! Vrei să i-o pui ! 478 00:35:39,137 --> 00:35:40,604 Da ! Bine ! Da ! 479 00:35:40,705 --> 00:35:43,105 Doar glumeam cu tine, Andy. 480 00:35:47,044 --> 00:35:49,239 Sau poate că nu. 481 00:36:19,410 --> 00:36:21,435 Următorul, vă rog. 482 00:36:24,615 --> 00:36:26,173 Următorul, vă rog ! 483 00:36:29,086 --> 00:36:31,020 Aș dori să încasez banii de pe acest cec. 484 00:36:37,195 --> 00:36:39,254 Am... Am lăsat... 485 00:36:42,867 --> 00:36:43,834 Rahat. 486 00:36:59,550 --> 00:37:00,744 Acela e un vas drăguț. 487 00:37:01,786 --> 00:37:03,811 E îmbrăcat în porțelan în orașul Amalou. 488 00:37:03,921 --> 00:37:05,445 E din 1780. 489 00:37:05,556 --> 00:37:08,423 E cam neobișnuit. Privește. 490 00:37:08,526 --> 00:37:10,118 E încântător. 491 00:37:10,228 --> 00:37:12,753 Cauți ceva anume ? 492 00:37:12,863 --> 00:37:15,058 Nu, doar mă uitam. 493 00:37:15,166 --> 00:37:17,157 Desigur. Ești liberă s-o faci. 494 00:37:17,268 --> 00:37:18,292 Ești din zonă ? 495 00:37:21,038 --> 00:37:22,938 Da. 496 00:37:23,040 --> 00:37:24,371 Suntem din afara orașului. 497 00:37:24,475 --> 00:37:26,466 Păi, să-ți dau o carte de vizită. 498 00:37:26,577 --> 00:37:28,977 Avem magazine deschise și peste ocean, 499 00:37:29,080 --> 00:37:31,173 așa că, dacă cauți ceva anume, 500 00:37:31,282 --> 00:37:33,113 te pot ajuta să-l găsești. 501 00:37:33,217 --> 00:37:35,583 Poate că data viitoare vi și cu partenerul tău aici... 502 00:37:36,854 --> 00:37:37,821 Sau poate nu... 503 00:37:44,395 --> 00:37:46,260 Aș dori să încasez banii de pe acest cec. 504 00:37:46,364 --> 00:37:47,763 Sigur. 505 00:38:05,650 --> 00:38:07,447 Femeia ta... 506 00:38:09,487 --> 00:38:10,579 E bună rău. 507 00:38:14,392 --> 00:38:17,088 Sper că nu te superi că am spus așa ceva. 508 00:38:17,194 --> 00:38:18,388 - Nu. - Bine. 509 00:38:18,496 --> 00:38:19,963 Pentru că tare mi-aș dori să i-o trag. 510 00:38:22,667 --> 00:38:24,692 Pun pariu că i-ar plăcea, nu ? 511 00:38:28,039 --> 00:38:30,200 Îi place tare și repede ? 512 00:38:30,308 --> 00:38:31,332 Am dreptate ? 513 00:38:33,978 --> 00:38:35,878 Îi place să vorbească și murdar, nu ? 514 00:38:37,315 --> 00:38:39,044 Îi place când o faci curvă ? 515 00:38:39,150 --> 00:38:42,449 Atunci când o penetrezi ? Știi tu... 516 00:38:42,553 --> 00:38:45,021 Chiar înainte să se ude ? 517 00:38:45,122 --> 00:38:48,819 Începi să-i zici : "Curvo." 518 00:38:48,926 --> 00:38:50,325 "Târfă." 519 00:38:51,796 --> 00:38:53,388 I-ar plăcea așa ceva, nu ? 520 00:38:57,702 --> 00:38:59,465 Cum se comportă, Andy ? 521 00:39:01,739 --> 00:39:03,400 Geme ușor ? 522 00:39:03,507 --> 00:39:06,476 Sau îi place să țipe ? 523 00:39:06,577 --> 00:39:08,204 Pariez că țipă. 524 00:39:11,315 --> 00:39:12,509 O pierzi, Ron. 525 00:39:15,319 --> 00:39:18,755 - Poftim ? - Deja s-a plictisit. 526 00:39:18,856 --> 00:39:20,881 - N-ai remarcat ? - Taci dracu' din gură. 527 00:39:20,991 --> 00:39:23,221 Îți scapă printre degete. 528 00:39:27,598 --> 00:39:29,429 Cum te simți știind asta ? 529 00:39:32,870 --> 00:39:34,804 Știind că nu ești... 530 00:39:34,905 --> 00:39:38,204 ... prea... 531 00:39:38,309 --> 00:39:39,276 ... adecvat ? 532 00:40:01,966 --> 00:40:03,024 Haide ! 533 00:40:26,424 --> 00:40:28,790 Dacă telefonul nu mai sună, ești mort. 534 00:40:33,931 --> 00:40:35,125 - Alo ? - Andrew Shepard ? 535 00:40:35,232 --> 00:40:36,324 Frank, da. 536 00:40:36,434 --> 00:40:38,664 Vreau să identifici pe cineva. 537 00:40:38,769 --> 00:40:40,293 Gabrielle Elizabeth Martin. 538 00:40:42,573 --> 00:40:43,733 Da, e logodnica mea. 539 00:40:43,841 --> 00:40:45,001 Bine. Și parola. 540 00:40:47,611 --> 00:40:48,771 "Restraint". 541 00:40:48,879 --> 00:40:50,073 În regulă. 542 00:40:51,649 --> 00:40:52,673 - Bine. - Da. 543 00:40:52,783 --> 00:40:54,182 Mulțumesc. Da. 544 00:40:54,285 --> 00:40:55,445 O vom face din nou mâine. 545 00:40:55,553 --> 00:40:56,485 E în regulă ? 546 00:40:56,587 --> 00:40:57,645 Da. E în regulă. 547 00:41:04,395 --> 00:41:06,454 Doriți autorizația înapoi ? 548 00:41:06,564 --> 00:41:08,327 Nu avem nimic mai mare. 549 00:41:08,432 --> 00:41:10,423 Așa că, poftiți 10, 12, 14, 550 00:41:11,969 --> 00:41:13,766 16, 18, 551 00:41:15,139 --> 00:41:17,266 19, și 20.000. 552 00:41:21,645 --> 00:41:22,737 Vă mulțumesc. 553 00:41:36,760 --> 00:41:37,658 Domnișoară ? 554 00:41:37,761 --> 00:41:39,023 Mă scuzați. Domnișoară. 555 00:41:41,832 --> 00:41:43,959 E mașina dumneavoastră ? 556 00:41:44,068 --> 00:41:46,036 Este a logodnicului meu. 557 00:41:50,808 --> 00:41:52,070 Portiera era descuiată. 558 00:41:53,844 --> 00:41:55,607 Eu n-aș lăsa-o așa pe aici. 559 00:41:57,047 --> 00:41:59,242 Îmi pare rău. 560 00:42:40,090 --> 00:42:41,489 Au sosit banii. 561 00:42:49,700 --> 00:42:51,565 Am făcut-o. Chiar am reușit, Andy. 562 00:42:51,669 --> 00:42:54,536 A fost extraordinar. Au crezut tot ce le-am spus. 563 00:42:54,638 --> 00:42:56,367 Știi, m-au tratat ca pe o persoană specială ! 564 00:42:56,473 --> 00:42:58,304 Despre asta vorbeam, Andy. 565 00:42:58,409 --> 00:43:01,378 Simți că trăiești, nu ? Te-ai descurcat bine, iubito ! 566 00:43:01,478 --> 00:43:03,946 Te-ai descurcat bine ! 567 00:43:04,048 --> 00:43:06,141 M-am simțit așa de bine. 568 00:43:06,250 --> 00:43:08,548 Se vede clar că, atunci când cineva se străduiește puțin, 569 00:43:08,652 --> 00:43:10,051 când lasă o anumită impresie și câte și mai câte, 570 00:43:10,154 --> 00:43:11,951 purtarea, dragă, 571 00:43:12,056 --> 00:43:14,081 purtarea celor din jurul tău se schimbă complet. 572 00:43:14,191 --> 00:43:16,159 Da, păi, poți să lași purtarea la o parte acum. 573 00:43:16,260 --> 00:43:17,989 E printre prieteni acum, nu-i așa, Andy ? 574 00:43:18,095 --> 00:43:20,495 Îmi pare rău, iubitule. La ce comportament te referi ? 575 00:43:20,598 --> 00:43:21,929 La comportament, iubito ! 576 00:43:22,032 --> 00:43:24,057 E vorba de accent, ai înțeles ? Nu e amuzant ! 577 00:43:25,603 --> 00:43:26,661 Știam că poți s-o faci. 578 00:43:26,770 --> 00:43:28,738 Aproape că ai putea fi ea. 579 00:43:28,839 --> 00:43:29,806 Aur ! 580 00:43:31,008 --> 00:43:33,306 Vom sărbători la noapte, prieteni ! 581 00:43:48,626 --> 00:43:50,457 Ai plătit vreodată, Andy ? 582 00:43:52,997 --> 00:43:54,191 - Poftim ? - Știi tu... 583 00:43:55,432 --> 00:43:56,421 Pentru târfe. 584 00:43:56,533 --> 00:43:58,558 Târfulițe. 585 00:43:58,669 --> 00:43:59,727 Mă înțelegi ? 586 00:44:03,674 --> 00:44:04,971 Ce e ? 587 00:44:05,075 --> 00:44:06,565 Ai stat șase luni fără să ți-o tragi ? 588 00:44:06,677 --> 00:44:09,009 Nu-i de mirare că te-ai țicnit, amice ! 589 00:44:09,113 --> 00:44:11,946 Haide, Andy. Trebuie să înveți să-ți trăiești viața, nu ? 590 00:44:12,049 --> 00:44:13,573 Adică, poftim, iată. 591 00:44:13,684 --> 00:44:14,708 Asta-i o rușine, omule. 592 00:44:14,818 --> 00:44:16,547 Te-ai holbat toată noaptea. 593 00:44:22,760 --> 00:44:24,523 Nu-i de mirare. 594 00:44:27,698 --> 00:44:28,687 Stai așa. 595 00:44:30,467 --> 00:44:31,525 Știu ce-ți trebuie. 596 00:44:33,604 --> 00:44:35,094 Unde e înghețata ? 597 00:44:35,205 --> 00:44:37,036 În congelator, pe-o parte. 598 00:44:37,141 --> 00:44:38,165 În frigider. 599 00:44:56,493 --> 00:44:59,485 Vrei să-ți arăt o senzație de excitare ? 600 00:45:02,032 --> 00:45:03,522 E o sticlă de 100 de dolari, Ron. 601 00:45:03,634 --> 00:45:05,033 Sunt câteva chestii și mai ieftine în frigider... 602 00:45:05,135 --> 00:45:06,830 La dracu' cu chestiile ieftine. Sărbătorim, amice ! 603 00:45:17,314 --> 00:45:20,545 Te servesc cu... șampanie de calitate. 604 00:45:28,659 --> 00:45:30,752 E ca și poezia. 605 00:45:30,861 --> 00:45:32,726 Haide. Dă paharul pe gât. 606 00:45:32,830 --> 00:45:33,888 Nu cred că e chiar pe... 607 00:45:33,997 --> 00:45:35,658 Și nici măcar n-ai încercat-o încă ! 608 00:45:36,967 --> 00:45:38,366 Haide. 609 00:45:44,842 --> 00:45:46,434 Să fiu al dracu'. 610 00:45:46,543 --> 00:45:48,670 Nu-i așa că e al dracului de bună ? 611 00:45:48,779 --> 00:45:49,871 Până la fund, flăcăilor ! 612 00:45:57,254 --> 00:45:59,552 Care-i treaba cu toate picturile astea, amice ? 613 00:45:59,656 --> 00:46:00,884 Ești negustor de artă ? 614 00:46:02,292 --> 00:46:05,420 Am fost, odată. Sunt mai mult un colecționar, acum. 615 00:46:05,529 --> 00:46:06,427 Da. 616 00:46:06,530 --> 00:46:09,431 Datorită câștigului privat. 617 00:46:09,533 --> 00:46:10,966 Așa este. 618 00:46:12,936 --> 00:46:14,403 Și eu am fost "negustor". 619 00:46:18,408 --> 00:46:19,966 Tata a fost un drogat. 620 00:46:21,411 --> 00:46:23,709 Bătrânu' tău lucrează în industria minieră, nu-i așa ? 621 00:46:25,582 --> 00:46:26,844 Printre altele... 622 00:46:28,385 --> 00:46:30,945 Sunt ceva tensiuni între tine și bătrân, așa-i ? 623 00:46:34,825 --> 00:46:37,293 Dar mama ta ? 624 00:46:37,394 --> 00:46:39,954 A murit acum câțiva ani. 625 00:46:44,201 --> 00:46:46,226 Îmi pare rău să aud asta. 626 00:46:46,336 --> 00:46:48,327 A mea e încă în viață. 627 00:46:48,438 --> 00:46:49,735 Crește câini. 628 00:46:49,840 --> 00:46:52,104 Și eu tot cu asta o să mă ocup. 629 00:46:58,382 --> 00:47:00,680 Înapoi. 630 00:47:00,784 --> 00:47:02,945 Poți ghici ce rase de câini ? 631 00:47:03,053 --> 00:47:05,078 - Habar n-am, Ron. - Doar ghicește. 632 00:47:05,189 --> 00:47:06,588 - Nu știu... - Haide, încearcă să ghicești ! 633 00:47:06,690 --> 00:47:08,555 - Chiar nu știu. - Ghicește ! Intră-n joc ! 634 00:47:09,960 --> 00:47:11,154 Intră-n joc. 635 00:47:13,096 --> 00:47:15,394 Rottweileri ? Pitbulli ? 636 00:47:17,968 --> 00:47:19,492 Pudeli, amice. 637 00:47:19,603 --> 00:47:20,968 Din aceia mici. 638 00:47:21,071 --> 00:47:23,039 Pentru asta am nevoie de banii tăi în Tailanda. 639 00:47:23,140 --> 00:47:24,607 Îmi voi deschide propriul adăpost de câini. 640 00:47:24,708 --> 00:47:27,643 Uită-te peste tot în Asia. Ce vezi ? 641 00:47:27,744 --> 00:47:29,769 Gucci. McDonald's. Nenorocita de Coca-Cola. 642 00:47:29,880 --> 00:47:31,814 Vezi tu, au ajuns la un anumit nivel, 643 00:47:31,915 --> 00:47:33,644 și toți vor să fie albi. 644 00:47:35,352 --> 00:47:37,183 Iisuse, Ron ! 645 00:47:37,287 --> 00:47:38,777 Taci din gură, iubito ! Uite. 646 00:47:38,889 --> 00:47:41,824 Mercedes Benz. Pudeli micuți ! 647 00:47:41,925 --> 00:47:44,257 Fiecare nenorocit de gălbejit va dori să aibe unul, 648 00:47:44,361 --> 00:47:46,158 ori ca și animal de casă, 649 00:47:46,263 --> 00:47:48,288 ori ca și păpușă. 650 00:47:50,734 --> 00:47:52,201 Ce e ? 651 00:47:56,173 --> 00:47:57,435 Îmi place, Ron. 652 00:47:57,541 --> 00:47:59,099 Cred că e o idee foarte bună. 653 00:47:59,209 --> 00:48:01,109 Știam că o să înțelegi ! 654 00:48:01,211 --> 00:48:03,270 - Cu ce e discul ăsta ? - Cu jazz. 655 00:48:03,380 --> 00:48:04,711 Stilul din New Orleans. 656 00:48:04,815 --> 00:48:06,214 - Cum îl faci să cânte ? - Nu poți. 657 00:48:06,316 --> 00:48:08,113 Nu a mai fost ascultat niciodată. Este prima ediție. 658 00:48:08,218 --> 00:48:11,119 Care-i scopul de a avea un disc, dacă nu îl asculți ? 659 00:48:11,221 --> 00:48:12,882 Nu cred că e genul vostru de muzică. 660 00:48:15,125 --> 00:48:16,592 Dă-i drumul să cânte. 661 00:48:26,069 --> 00:48:27,366 Nu mă cunoști deloc. 662 00:48:27,471 --> 00:48:28,904 Ai înțeles ? Deloc. 663 00:48:39,082 --> 00:48:41,016 Vezi, îmi place. Da ! 664 00:48:43,320 --> 00:48:44,719 Între 25 și 40 de cm. 665 00:48:44,821 --> 00:48:47,016 Vezi, astea sunt mici. 666 00:48:47,124 --> 00:48:49,183 Dar orice mai mic decât astea, sunt jucării. 667 00:48:49,293 --> 00:48:50,555 Câini buni înotători. 668 00:49:03,273 --> 00:49:05,241 De ce zâmbești ? 669 00:49:05,342 --> 00:49:08,106 - Haide. Ridică-te-n picioare. - Haide, Andy. 670 00:49:08,211 --> 00:49:10,042 - Haide. - Ridică-te. 671 00:49:11,982 --> 00:49:13,609 Mișcă-ți fundu', Andy ! 672 00:49:13,717 --> 00:49:16,379 Așa. Haide. 673 00:49:16,486 --> 00:49:18,386 Uite-l cum dansează. 674 00:49:42,646 --> 00:49:43,613 Haide. 675 00:49:47,084 --> 00:49:48,949 Și tu. 676 00:50:03,066 --> 00:50:05,967 Să mori pentru un poponar. 677 00:50:52,716 --> 00:50:54,240 Niciodată. Ascultă-mă. 678 00:50:54,351 --> 00:50:55,978 Nu vei ajunge niciodată în Tailanda. 679 00:50:56,086 --> 00:50:57,144 Nu vei ajunge nici măcar să-ți iei pașaportul. 680 00:50:57,254 --> 00:50:58,721 Ron are niște prieteni care ne pot ajuta. 681 00:50:58,822 --> 00:51:01,222 Dar lucrurile s-au schimbat. Sunt tot felul de controale de securitate. 682 00:51:01,324 --> 00:51:04,122 - Nu știi ce vorbești. - Lucrurile s-au schimbat, Dale. 683 00:51:04,227 --> 00:51:09,062 Ron a ucis două persoane. Te vor prinde și pe tine. 684 00:51:09,166 --> 00:51:11,066 Ron ! 685 00:51:22,546 --> 00:51:23,979 Dale, ascultă-mă. 686 00:51:24,081 --> 00:51:25,571 Ascultă. 687 00:51:25,682 --> 00:51:28,048 Tu nu ai greșit cu nimic. 688 00:51:29,219 --> 00:51:32,279 Uită-te la tine. Ești... 689 00:51:32,389 --> 00:51:34,448 Ești frumoasă. 690 00:51:34,558 --> 00:51:37,425 Ai toată viața în fața ta. 691 00:51:37,527 --> 00:51:41,623 Te-ai putea denunța mâine și vei putea pleca fără nicio problemă. 692 00:51:41,731 --> 00:51:44,700 Și unde să mă duc, Andy ? 693 00:51:44,801 --> 00:51:46,928 Să fac din nou striptease ? 694 00:51:48,205 --> 00:51:51,504 Ron... Mă place așa cum sunt. 695 00:51:51,608 --> 00:51:53,337 Dar tu nu te placi 696 00:51:53,443 --> 00:51:55,274 așa cum ești acum. 697 00:51:55,378 --> 00:51:57,107 Bau ! 698 00:51:57,214 --> 00:51:59,512 Am găsit asta afară, Andy. 699 00:51:59,616 --> 00:52:01,607 M-am gândit că poate ai pierdut-o. 700 00:52:01,718 --> 00:52:05,518 Ai crede că un critic de artă a făcut asta ? 701 00:52:05,622 --> 00:52:07,647 S-au te-ai gândit la ceva mai indecent ? 702 00:52:09,359 --> 00:52:10,758 M-a părăsit. 703 00:52:10,861 --> 00:52:12,328 Nu cred. 704 00:52:13,597 --> 00:52:15,155 M-a părăsit, Ron, ai înțeles ? 705 00:52:16,266 --> 00:52:17,290 Vrăjeală ! 706 00:52:19,202 --> 00:52:21,932 A plecat fără să-și ia din lucruri... 707 00:52:22,038 --> 00:52:24,472 ... nicio haină, nici măcar trusa de machiaj. 708 00:52:24,574 --> 00:52:27,737 Acum, doamnelor și domnilor jurați, 709 00:52:27,844 --> 00:52:30,278 arătați-mi mie o femie în stare de așa ceva. 710 00:52:33,517 --> 00:52:36,577 M-a părăsit pentru că tatăl meu... 711 00:52:36,686 --> 00:52:39,678 ... a plătit-o cu o groază de bani ca să dispară. 712 00:52:40,991 --> 00:52:42,390 Și a plecat. 713 00:52:43,493 --> 00:52:46,291 S-au întâlnit la masă, și n-am mai văzut-o de atunci. 714 00:52:52,269 --> 00:52:54,066 Să fiu al dracu'. 715 00:52:54,171 --> 00:52:56,401 Și eu care credeam că tatăl meu a fost un nenorocit. 716 00:52:56,506 --> 00:52:58,235 Mereu a zis despre ea că e cu ochii numai după bani. 717 00:53:00,177 --> 00:53:01,576 Se pare că așa a fost. 718 00:53:15,492 --> 00:53:17,619 Ei bine, lucrul ăsta a făcut ca noaptea 719 00:53:17,727 --> 00:53:20,252 să se termine cu o recompensă, nu-i așa ? 720 00:53:39,549 --> 00:53:42,074 Felul în care îi ține toate lucrurile, 721 00:53:42,185 --> 00:53:43,379 îl face să arate ca un psihopat. 722 00:53:43,486 --> 00:53:45,852 Eu cred că e romantic, 723 00:53:45,956 --> 00:53:47,389 ca domnișoara Havisham. 724 00:53:47,490 --> 00:53:49,219 Care domnișoară ? 725 00:53:51,027 --> 00:53:52,426 Las-o baltă. 726 00:53:54,064 --> 00:53:56,555 I-am zburat creierii șefului tău, da ? 727 00:53:56,666 --> 00:53:58,793 Mi-am nenorocit viața. 728 00:53:58,902 --> 00:54:00,927 Dale, te-ai întrebat măcar o dată, de ce ? 729 00:54:01,037 --> 00:54:03,562 Pentru că-i datorai bani, Ron ! 730 00:54:03,673 --> 00:54:05,265 Mi-am tras-o cu el ca să ai tu mai mult timp la dispoziție să faci rost de bani. 731 00:54:05,375 --> 00:54:07,400 Da, și l-am mierlit ca să te scot de acolo. 732 00:54:07,510 --> 00:54:08,807 Ai vrut să mă scoți de acolo ? 733 00:54:08,912 --> 00:54:10,402 Puteai doar să-ți plătești datoria. 734 00:54:10,513 --> 00:54:13,277 Doar să-i dai banii, Ron. 735 00:54:15,285 --> 00:54:17,253 Chiar așa ? 736 00:54:20,890 --> 00:54:22,448 Vezi tu, 737 00:54:22,559 --> 00:54:24,720 te-am auzit vorbind, Dale. 738 00:54:26,763 --> 00:54:28,628 Și știi ceva ? Nu mă interesează. 739 00:54:31,501 --> 00:54:33,332 Pentru că știu că mă iubești. 740 00:54:35,171 --> 00:54:36,433 Nu-i așa ? 741 00:54:40,343 --> 00:54:42,038 Mă iubești, Dale ? 742 00:54:45,949 --> 00:54:48,315 Tu ce crezi ? 743 00:54:49,352 --> 00:54:51,513 Trebuie să cred că mă iubești 744 00:54:51,621 --> 00:54:52,849 pentru că, dacă nu ar fi așa, 745 00:54:52,956 --> 00:54:54,480 aș putea să-mi zbor creierii 746 00:54:54,591 --> 00:54:56,559 chiar în nenorocitu' ăsta de moment. 747 00:54:58,695 --> 00:55:00,219 Mă iubești, Dale ? 748 00:55:05,735 --> 00:55:07,168 Da. 749 00:55:10,206 --> 00:55:11,833 Bine. 750 00:55:21,518 --> 00:55:24,043 În loc s-o privești pe târfa asta nenorocită, 751 00:55:24,154 --> 00:55:26,145 de ce nu te uiți să vezi ce e cu adevărat important ? 752 00:55:28,758 --> 00:55:31,727 - Ce vrei să spui ? - Ce are la gât ? 753 00:55:31,828 --> 00:55:33,591 Ăsta trebuie să coste cel puțin 50 de mii. 754 00:55:35,999 --> 00:55:37,830 Cred că poți să-l faci să-ți spună unde e colierul. 755 00:55:37,934 --> 00:55:39,128 Nu ? 756 00:55:41,538 --> 00:55:44,063 Excită-l puțin. 757 00:55:46,309 --> 00:55:48,607 - Fă-l să creadă că îl placi. - Ron. 758 00:55:48,712 --> 00:55:50,339 Ce ? Ai făcut-o și în seara asta și ți-a plăcut. 759 00:55:50,447 --> 00:55:52,312 Ne-am distrat și noi puțin. 760 00:55:52,415 --> 00:55:53,677 Hei. 761 00:55:53,783 --> 00:55:55,546 N-am spus să i-o tragi, Dale. 762 00:55:55,652 --> 00:55:58,712 Am zis doar, știi tu, 763 00:55:58,822 --> 00:56:01,757 să faci ce făceai la club în fiecare noapte. 764 00:56:03,793 --> 00:56:06,591 Ești prea bună ca să mai faci asta acum ? 765 00:56:06,696 --> 00:56:09,597 Nu asta ți-ai dorit ? 766 00:56:11,634 --> 00:56:14,194 Da. 767 00:56:14,304 --> 00:56:16,238 Ai dreptate. 768 00:56:18,274 --> 00:56:19,605 O să-i rup nenorocitele de picioare 769 00:56:19,709 --> 00:56:21,336 și va spune el singur, până la urmă. 770 00:56:21,444 --> 00:56:22,570 Nenorocitule. 771 00:56:22,679 --> 00:56:25,341 Și astfel, poți să te păstrezi pură ! 772 00:56:27,117 --> 00:56:28,379 Am s-o fac. 773 00:56:33,123 --> 00:56:34,454 Asta-i fata mea. 774 00:56:35,625 --> 00:56:37,923 De ce ești așa de nenorocit ? 775 00:56:39,963 --> 00:56:42,898 Noi nu suntem ca el, Dale. 776 00:56:43,933 --> 00:56:45,901 Suntem diferiți. 777 00:57:02,852 --> 00:57:05,685 Ron îți va rupe picioarele dacă nu-i vei spune unde e colierul ei. 778 00:57:08,224 --> 00:57:09,418 Este la bancă. 779 00:57:09,526 --> 00:57:12,154 Și cum pot să-l iau ? 780 00:57:18,401 --> 00:57:20,232 Îți spun cu o singură condiție. 781 00:57:20,336 --> 00:57:23,931 Luați banii și colierul, 782 00:57:24,040 --> 00:57:25,769 apoi tu suni la poliție și dispari. 783 00:57:31,047 --> 00:57:32,912 Ai impresia că sunt o persoană rea. 784 00:57:34,017 --> 00:57:36,076 Cu toții am făcut lucruri rele la disperare. 785 00:57:36,186 --> 00:57:39,587 Aș fi fost mort deja dacă nu erai tu. 786 00:57:39,689 --> 00:57:42,055 - Cum iau colierul ? - Promite-mi. 787 00:57:42,158 --> 00:57:43,625 - Ron te va face să vorbești. - Promite-mi că... 788 00:57:43,726 --> 00:57:46,752 ... vei lua banii, și vei pleca. 789 00:57:52,469 --> 00:57:54,027 Atunci, promit. 790 00:58:01,277 --> 00:58:03,575 E în cutia de valori de la bancă, 791 00:58:03,680 --> 00:58:06,376 cu numele de Gabrielle. 792 00:58:06,483 --> 00:58:08,110 Cheile sunt în buzunarul meu. 793 00:58:18,027 --> 00:58:20,154 Nu sunt aici. 794 00:58:20,263 --> 00:58:22,697 Nu. 795 00:58:23,867 --> 00:58:27,030 Sunt în cutiuța muzicală din camera de zi. 796 00:58:58,801 --> 00:59:00,268 La dracu' cu asta. 797 01:00:33,129 --> 01:00:34,323 Ei bine ? 798 01:00:35,398 --> 01:00:36,524 Mda. 799 01:00:41,437 --> 01:00:43,337 Rujul ar trebuie să fie o culoare mai deschisă. 800 01:00:43,439 --> 01:00:44,599 E bine și așa. 801 01:00:44,707 --> 01:00:45,901 Nu e bine. 802 01:00:46,009 --> 01:00:47,237 Nu contează. 803 01:00:47,343 --> 01:00:49,072 Gabrielle n-ar fi purtat niciodată nuanța aceea la acest costum. 804 01:00:49,178 --> 01:00:51,510 De parcă i-ar interesa pe cei de la bancă. 805 01:00:52,749 --> 01:00:54,307 O să mă rujez din nou. 806 01:00:54,417 --> 01:00:55,748 Bine ? 807 01:00:55,852 --> 01:00:59,083 Măcar s-o facem ca la carte. 808 01:01:11,567 --> 01:01:14,229 Mersi, Ronald. 809 01:01:20,209 --> 01:01:22,074 Să nu uiți cine ești, Dale. 810 01:01:32,722 --> 01:01:34,053 Târfă. 811 01:01:56,045 --> 01:01:58,206 Crezi că m-ai putea dezlega, 812 01:02:00,516 --> 01:02:03,576 ca să-i pot da lui Charlie niște apă ? 813 01:02:20,303 --> 01:02:21,736 Nu ! 814 01:02:21,838 --> 01:02:23,897 Nu... Nenorocitule ! 815 01:02:25,007 --> 01:02:27,032 Ticălosule ! Maimuță ce ești ! 816 01:02:27,143 --> 01:02:28,872 Maimuță tâmpită ! 817 01:02:28,978 --> 01:02:30,605 Presupun că acum numai trebuie să te dezleg. 818 01:02:30,713 --> 01:02:32,271 Nu-ți vei mai lua banii acum ! 819 01:02:32,381 --> 01:02:34,440 Era doar o pasăre, Andy. 820 01:02:34,550 --> 01:02:36,916 Dumnezeule, n-am plâns atât de mult nici când a murit bunica mea. 821 01:02:37,019 --> 01:02:38,179 Du-te dracu'. 822 01:02:39,822 --> 01:02:41,289 Stai jos. 823 01:02:41,390 --> 01:02:42,584 Nu. 824 01:02:45,962 --> 01:02:47,759 - Stai jos. - Nu. 825 01:02:47,864 --> 01:02:49,491 - Stai dracului jos. - Oricum o să mă omori. 826 01:02:49,599 --> 01:02:50,827 - Du-te dracu' ! Du-te dracu' ! - Stai jos ! 827 01:02:50,933 --> 01:02:52,594 Du-te dracu' ! 828 01:03:15,191 --> 01:03:17,682 Bună ziua, d-le Shepard. Sunt Frank Middleton. 829 01:03:17,794 --> 01:03:21,457 Logodnica dumneavoastră este aici pentru a încasa un cec. 830 01:03:23,332 --> 01:03:24,697 Domnule Shepard ? 831 01:03:28,571 --> 01:03:31,199 În regulă, Frank. 832 01:03:33,476 --> 01:03:35,103 E ultima dată când mai facem asta. 833 01:03:35,211 --> 01:03:37,543 Da, d-le Shepard. 834 01:03:37,647 --> 01:03:39,308 Și parola dvs, vă rog ? 835 01:03:39,415 --> 01:03:40,643 "Restraint". 836 01:03:45,388 --> 01:03:47,117 Jocul a luat sfârșit, Andy. 837 01:03:47,223 --> 01:03:48,588 Nu trebuie să mă omori. 838 01:03:48,691 --> 01:03:49,919 N-am altă variantă. 839 01:03:50,026 --> 01:03:52,290 Nu trebuie s-o faci. 840 01:03:52,395 --> 01:03:55,887 Dacă ți-aș spune 841 01:03:55,998 --> 01:03:57,727 că am făcut ceva ? 842 01:04:01,404 --> 01:04:04,032 Că am făcut lucruri, 843 01:04:05,408 --> 01:04:08,434 lucruri pe care nu le pot spune poliției. 844 01:04:11,480 --> 01:04:13,641 Deci ai fost neastâmpărat, nu-i așa ? 845 01:04:24,293 --> 01:04:25,851 E vorba de tatăl meu. 846 01:04:28,431 --> 01:04:29,898 I-a tras-o. 847 01:04:29,999 --> 01:04:31,057 Poftim ? 848 01:04:31,167 --> 01:04:33,397 Tatăl meu. 849 01:04:33,502 --> 01:04:36,528 Tatăl tău i-a tras-o logodnicei tale ? 850 01:04:36,639 --> 01:04:39,608 Tocmai de aceea a... 851 01:04:39,709 --> 01:04:42,701 ... a plătit-o ca să plece. 852 01:04:42,812 --> 01:04:44,973 Nu ne-ar fi lăsat să ne căsătorim. 853 01:04:45,081 --> 01:04:47,914 Aveau o relație. 854 01:04:53,322 --> 01:04:55,552 Asta-i de rău. 855 01:04:55,658 --> 01:04:58,559 Doar că nu știu dacă e îndeajuns de rău. 856 01:04:58,661 --> 01:05:00,629 L-am omorât. 857 01:05:03,132 --> 01:05:05,100 Mi-am omorât tatăl. 858 01:05:11,741 --> 01:05:14,608 Am plătit pe cineva 859 01:05:14,710 --> 01:05:17,406 cu 100.000$ bani gheață. 860 01:05:17,513 --> 01:05:19,276 A făcut să pară că a fost un accident... 861 01:05:21,384 --> 01:05:23,113 ... pe vasul lui. 862 01:05:26,322 --> 01:05:28,381 Mi-a dat o fotografie. 863 01:05:30,760 --> 01:05:32,751 Asta-i dovada. 864 01:05:34,463 --> 01:05:36,931 O poți lua cu tine, 865 01:05:37,033 --> 01:05:39,968 și astfel nu va mai trebui să mă omori. 866 01:05:40,069 --> 01:05:42,731 Mă vei avea mereu la mână cu asta. 867 01:05:50,279 --> 01:05:52,645 Aș vrea să văd fotografia asta. 868 01:05:55,584 --> 01:05:57,552 Domnișoara Martin dorește să vă vadă. 869 01:05:59,322 --> 01:06:01,187 Domnișoară Martin. 870 01:06:01,290 --> 01:06:02,279 Intrați. 871 01:06:10,399 --> 01:06:11,923 Trebuie să semnați aici. 872 01:06:12,034 --> 01:06:13,126 Sigur. 873 01:06:15,604 --> 01:06:17,367 Cred că ne-am mai întâlnit. 874 01:06:19,442 --> 01:06:20,670 Oare ? 875 01:06:20,776 --> 01:06:23,609 Nu-mi aduc aminte unde. 876 01:06:23,713 --> 01:06:25,112 O să-mi aduc aminte. 877 01:06:25,214 --> 01:06:27,011 Întotdeauna o fac. 878 01:06:27,116 --> 01:06:29,084 După mine. 879 01:06:36,726 --> 01:06:39,422 Să mă anunți când ai terminat. 880 01:06:44,900 --> 01:06:46,458 Aprinde lumina. 881 01:06:59,115 --> 01:07:00,207 Pe aici. 882 01:07:06,122 --> 01:07:09,114 Poza e după țevile acelea, sub cărămida aceea. 883 01:07:09,225 --> 01:07:11,625 Du-te și ia-le. 884 01:07:11,727 --> 01:07:13,854 Mă poți dezlega, te rog ? 885 01:07:16,098 --> 01:07:17,190 Vezi tu, 886 01:07:17,299 --> 01:07:19,028 am crezut că am devenit prieteni. 887 01:07:20,703 --> 01:07:22,034 Dar m-ai păcălit o dată. 888 01:07:23,973 --> 01:07:26,305 Să înțeleg că nu mă dezlegi. 889 01:07:28,377 --> 01:07:30,572 Da ? 890 01:07:30,679 --> 01:07:33,739 Păi, am fost tras pe sfoară toată viața. 891 01:07:38,220 --> 01:07:40,654 Rahat ! 892 01:07:40,756 --> 01:07:41,814 Andy ! 893 01:07:45,461 --> 01:07:47,656 Andy ! Lasă-mă să ies ! 894 01:07:50,866 --> 01:07:52,959 Lasă-mă să ies ! Andy ! 895 01:08:58,000 --> 01:09:00,696 Te distrezi, Andy ? 896 01:09:00,803 --> 01:09:03,966 Eu mă distrez ! 897 01:09:26,595 --> 01:09:27,755 În regulă. 898 01:09:29,365 --> 01:09:30,764 Bine, te iert. 899 01:10:16,946 --> 01:10:20,245 Ai fost un băiat tare neastâmpărat ! 900 01:10:30,726 --> 01:10:31,624 Vino aici ! 901 01:10:44,340 --> 01:10:46,069 Domnule Shepard. 902 01:10:46,175 --> 01:10:47,472 D-le sergent Widdens, 903 01:10:47,576 --> 01:10:48,907 ce surpriză. 904 01:10:50,613 --> 01:10:51,841 Sunteți bine, d-le Shepard ? 905 01:10:51,947 --> 01:10:53,881 Da, domnule. 906 01:10:53,983 --> 01:10:56,247 Eu doar... Îmi pare rău. 907 01:10:57,386 --> 01:10:58,944 Făceam curat în spate. 908 01:10:59,054 --> 01:11:00,043 Vă pot fi de folos ? 909 01:11:00,155 --> 01:11:03,386 Ei bine... am putea să intrăm în casă, d-le ? 910 01:11:03,492 --> 01:11:05,016 Nu, defapt, cum v-am spus și ieri... 911 01:11:05,127 --> 01:11:07,254 Cred că e timpul să ne lăsați să intrăm, d-le. 912 01:11:07,363 --> 01:11:10,628 Apreciez lucrul ăsta. Mi-ar face plăcere, dar... 913 01:11:10,733 --> 01:11:13,793 ... să fiu sincer, nu pot primi oameni în casă 914 01:11:13,902 --> 01:11:15,301 datorită situației mele. 915 01:11:15,404 --> 01:11:16,871 În regulă. 916 01:11:16,972 --> 01:11:19,600 Am venit pentru că două cecuri mari 917 01:11:19,708 --> 01:11:21,676 au fost încasate din contul dvs în ultimele două zile. 918 01:11:21,777 --> 01:11:23,438 Știați de lucrul ăsta ? 919 01:11:23,545 --> 01:11:26,480 Da. 920 01:11:26,582 --> 01:11:27,776 20.000 de dolari. 921 01:11:27,883 --> 01:11:30,147 Încasați numerar. 922 01:11:31,320 --> 01:11:32,947 Da, așa este. 923 01:11:36,292 --> 01:11:38,624 Vreți să spuneți că ați venit pentru că... 924 01:11:38,727 --> 01:11:41,161 ... banca v-a contactat ? 925 01:11:41,263 --> 01:11:42,730 Ei monitorizează aleatoriu chestiile astea, 926 01:11:42,831 --> 01:11:46,028 și nu v-au putut contacta telefonic. 927 01:11:53,409 --> 01:11:55,070 Rahat. 928 01:12:39,321 --> 01:12:41,482 E logodnica mea, Gabrielle Martin. 929 01:12:41,590 --> 01:12:43,182 Domnișoară Martin. 930 01:12:43,292 --> 01:12:45,852 Domnule sergent. 931 01:12:45,961 --> 01:12:48,725 Uite în ce hal arăți. 932 01:12:48,831 --> 01:12:52,198 Făceam curățenie... 933 01:12:52,301 --> 01:12:53,734 ... la subsol. 934 01:12:53,836 --> 01:12:56,566 Aranjam locul pentru a depozita picturile. 935 01:12:57,740 --> 01:12:59,332 Locul ăsta se destramă. 936 01:12:59,441 --> 01:13:01,033 S-a întors de o zi 937 01:13:01,143 --> 01:13:02,610 și deja îmi conduce viața. 938 01:13:02,711 --> 01:13:04,338 Înțeleg. 939 01:13:04,446 --> 01:13:07,745 Câteodată lucrurile se rezolvă, nu-i așa ? 940 01:13:07,850 --> 01:13:09,408 Banii retrași 941 01:13:09,518 --> 01:13:11,918 sunt pentru renovare. 942 01:13:12,020 --> 01:13:14,750 Am vrut doar să ne asigurăm că sunteți în regulă, d-le. 943 01:13:14,857 --> 01:13:17,189 Mă rog, 944 01:13:17,292 --> 01:13:19,658 spor la renovat. 945 01:13:54,930 --> 01:13:56,727 Eu și cu bătrânu' meu, 946 01:13:56,832 --> 01:13:58,925 am văzut un accident înfiorător. 947 01:13:59,034 --> 01:14:02,902 Un camion imens a trecut peste o mașină mică. 948 01:14:03,005 --> 01:14:05,405 O fată era înțepenită între fiarele mașinii. 949 01:14:05,507 --> 01:14:07,634 Cred că aveam 15 ani. 950 01:14:09,144 --> 01:14:10,975 Mașina era distrusă. Ambulanțele erau pe drum. 951 01:14:11,079 --> 01:14:12,546 Iar tatăl meu, nu se putea duce acolo. 952 01:14:12,648 --> 01:14:14,013 Așa că am zis, "Hei, tată." 953 01:14:14,116 --> 01:14:15,549 "Eu încap, pot să intru acolo." 954 01:14:15,651 --> 01:14:17,710 Era un mic spațiu prin care încăpeam, da ? 955 01:14:17,820 --> 01:14:19,811 Intru. 956 01:14:19,922 --> 01:14:23,221 Să mă ia dracu', fata era în viață. 957 01:14:23,325 --> 01:14:27,091 Abia îi vedeam capul, corpul îi era prins în mașină. 958 01:14:28,197 --> 01:14:30,392 Avea în jur de 25 de ani, 959 01:14:30,499 --> 01:14:32,899 părul blond, lung și ondulat, 960 01:14:33,001 --> 01:14:35,731 tare drăguță. 961 01:14:35,838 --> 01:14:37,328 Avea sânge pe frunte, 962 01:14:37,439 --> 01:14:38,633 dar, totuși, zâmbea, 963 01:14:38,740 --> 01:14:41,538 avea acest zâmbet... 964 01:14:43,479 --> 01:14:45,379 O întreb, "Ești bine ?" 965 01:14:45,481 --> 01:14:47,847 Ea zice, "Da, sunt bine." 966 01:14:47,950 --> 01:14:50,748 Așa că am ținut-o de vorbă, am vorbit despre cățelușul ei, 967 01:14:50,853 --> 01:14:52,718 până când, într-un final, am auzit sirenele 968 01:14:52,821 --> 01:14:55,984 și a trebuit să ies afară. 969 01:14:56,091 --> 01:14:57,718 Iar ea îmi spune, 970 01:14:57,826 --> 01:14:58,850 îmi spune... 971 01:14:58,961 --> 01:15:01,191 ... "Ei bine, Ronnie, numele meu e Sara." 972 01:15:01,296 --> 01:15:02,627 "Când o să scap de aici," 973 01:15:02,731 --> 01:15:05,359 "am să-ți ofer cea mai tare noapte de care ai avut vreodată parte." 974 01:15:07,236 --> 01:15:08,794 Care, pentru mine, la 15 ani, 975 01:15:08,904 --> 01:15:11,031 era ceva foarte important. 976 01:15:11,139 --> 01:15:13,835 Aasa că am ieșit din mașină cu un sentiment plăcut, da ? 977 01:15:13,942 --> 01:15:17,070 Apoi, pompierii, 978 01:15:17,179 --> 01:15:18,578 cu uneltele lor, 979 01:15:18,680 --> 01:15:21,649 au deschis ușile, 980 01:15:21,750 --> 01:15:23,479 dar corpul ei numai avea legătură 981 01:15:23,585 --> 01:15:25,815 cu capul. 982 01:15:25,921 --> 01:15:27,354 Era decapitată, ai înțeles ? 983 01:15:27,456 --> 01:15:30,983 După asta, nimeni nu m-a mai privit în ochi. 984 01:15:31,093 --> 01:15:34,392 Bătrânu' s-a purtat ca și cum nu s-ar fi întâmplat nimic, 985 01:15:34,496 --> 01:15:37,124 ca și cum eu aș fi fost nebun. 986 01:15:38,500 --> 01:15:43,199 Ei bine, eu știu că o chema Sara. 987 01:15:43,305 --> 01:15:45,136 Nu-i cam înfricoșător ? 988 01:15:47,175 --> 01:15:50,042 Mă rog, Andy, ți-am spus povestea asta, 989 01:15:50,145 --> 01:15:53,308 pentru că orice am avut în viață 990 01:15:53,415 --> 01:15:56,680 nu a prea fost ceva real. 991 01:15:56,785 --> 01:15:58,218 Toate au dispărut, știi, 992 01:15:58,320 --> 01:16:00,914 ca și când n-ar fi existat. 993 01:16:02,958 --> 01:16:06,359 Cu excepția lui Dale. 994 01:16:06,461 --> 01:16:08,224 Vezi tu, ea e reală. 995 01:16:19,274 --> 01:16:21,572 Te iubesc al dracului de mult. 996 01:16:24,012 --> 01:16:26,412 Suntem în drum spre Tailanda, iubito ! 997 01:16:28,116 --> 01:16:30,482 Să știi că mi-am făcut ceva griji, totuși. 998 01:16:30,586 --> 01:16:33,077 Am crezut că te-au săltat polițiștii. 999 01:16:33,188 --> 01:16:35,520 A durat mai mult decât mă așteptam. 1000 01:16:37,025 --> 01:16:38,390 Să ai grijă cu asta, da ? 1001 01:16:38,493 --> 01:16:39,653 E încărcată. 1002 01:16:39,761 --> 01:16:42,559 Doar nu vrei să mă pierzi tocmai acum. 1003 01:16:46,602 --> 01:16:49,400 Doar o să-l lași aici ? 1004 01:16:50,639 --> 01:16:51,606 Ce faci, Ron ? 1005 01:16:51,707 --> 01:16:53,334 Ascultă-mă, Dale, nu e ceva greșit. 1006 01:16:53,442 --> 01:16:55,239 Și dă-mi banda adezivă, da ? 1007 01:16:55,344 --> 01:16:56,572 Ron, mi-ai promis. 1008 01:16:56,678 --> 01:16:58,873 Știu, dar a fost mai mult o minciună. 1009 01:17:00,148 --> 01:17:01,945 Știai că a plătit pe cineva să-i omoare tatăl ? 1010 01:17:02,050 --> 01:17:04,211 Nu e nepătat, Dale. 1011 01:17:04,319 --> 01:17:05,911 Da, Gabrielle și-o trăgea cu bătrânu', 1012 01:17:06,021 --> 01:17:07,511 așa că a pus să fie ucis. 1013 01:17:07,623 --> 01:17:09,454 Cât de bolnav ți se pare acum ? Dă-mi banda, Dale ! 1014 01:17:09,558 --> 01:17:10,718 Nu ! 1015 01:17:10,826 --> 01:17:11,952 Nu mă fă să stau aici. 1016 01:17:12,060 --> 01:17:14,995 Dă-i drumu', Ron. 1017 01:17:17,499 --> 01:17:19,592 Dale, nu avem altă soluție. 1018 01:17:19,701 --> 01:17:22,295 N-avem de ales. Niciodată n-am avut. 1019 01:17:22,404 --> 01:17:24,395 Nu vreau să-l omori. 1020 01:17:24,506 --> 01:17:26,098 Mai bine ai lua o decizie cât mai repede 1021 01:17:26,208 --> 01:17:28,142 pentru că va fi sigur un tâmpit mort în camera asta. 1022 01:17:28,243 --> 01:17:30,302 - Încetează ! - Eu sau el, Dale ? 1023 01:17:30,412 --> 01:17:31,436 Încetează, Ron ! 1024 01:17:31,546 --> 01:17:33,946 - Eu sau el, Dale ? - Încetează ! 1025 01:18:13,422 --> 01:18:17,586 Gândește-te la asta ca la cura instant de fobie a doctorului Ron. 1026 01:18:17,693 --> 01:18:19,820 E acolo cam de cinci minute. 1027 01:18:19,928 --> 01:18:22,294 Te duci acolo și oprești motorul, 1028 01:18:22,397 --> 01:18:26,424 sau o s-o luăm cu forța în casă, nu-i așa ? 1029 01:18:26,535 --> 01:18:28,002 Dar dacă n-o faci, 1030 01:18:28,103 --> 01:18:30,230 va trebui să trăiești cu asta pe conștiință, nu ? 1031 01:18:30,338 --> 01:18:33,671 Omul care nu a putut merge prin curtea casei sale 1032 01:18:33,775 --> 01:18:35,970 pentru a-și salva femeia. 1033 01:18:36,078 --> 01:18:37,204 Du-te, Andy. 1034 01:18:37,312 --> 01:18:38,210 Haide, amice ! 1035 01:18:38,313 --> 01:18:40,372 Haide, tâmpitule ! 1036 01:18:40,482 --> 01:18:41,881 Du-te acolo, Andy. Du-te. 1037 01:18:41,983 --> 01:18:43,678 Haide, Andy. Du-te. 1038 01:18:44,853 --> 01:18:45,877 Asta e ! 1039 01:18:45,987 --> 01:18:47,215 Du-te ! Asta e, Andy. 1040 01:18:48,990 --> 01:18:51,481 Du-te, așa, vezi. Asta e. 1041 01:18:52,527 --> 01:18:54,586 Aproape ai ajuns, Andy. 1042 01:18:54,696 --> 01:18:56,561 Haide, Andy ! 1043 01:18:56,665 --> 01:18:58,360 Ridică-te ! 1044 01:18:58,467 --> 01:19:00,662 Nu te da bătut, Andy, haide ! 1045 01:19:01,803 --> 01:19:02,929 Așa, vezi ! 1046 01:19:07,142 --> 01:19:08,734 - Am încuiat-o cumva ? - Dale ! Dale ! 1047 01:19:12,180 --> 01:19:14,341 Am făcut ceva ca lumea. Nu crezi, Andy ? 1048 01:19:14,449 --> 01:19:15,416 Dale ! 1049 01:19:19,488 --> 01:19:21,217 - Măcar ai încercat. - Dale ! 1050 01:19:23,058 --> 01:19:25,720 Hei, hei. 1051 01:20:08,937 --> 01:20:11,030 Îmi place al dracului de mult rahatu' ăsta, Andy ! 1052 01:20:12,874 --> 01:20:16,139 Cât timp crezi că mai are, amice ? 1053 01:20:16,244 --> 01:20:18,007 Trei minute sau mai puțin ? 1054 01:20:19,447 --> 01:20:20,709 E pe moarte, Andy. 1055 01:20:22,651 --> 01:20:25,484 Poți să fugi ca un nenorocit de iepure, Andy. 1056 01:20:30,692 --> 01:20:33,661 Doctorul Ron și-a dat seama, nu crezi ? 1057 01:20:48,944 --> 01:20:51,037 Asta pentru că semănăm, Andy. 1058 01:20:53,982 --> 01:20:56,109 Exceptând faptul că... 1059 01:20:56,218 --> 01:20:58,243 ... sunt mereu cu un pas înaintea ta. 1060 01:21:06,628 --> 01:21:09,324 Foarte bine, Andy ! Foarte bine ! 1061 01:21:09,431 --> 01:21:11,160 Haide, Andy ! 1062 01:21:15,270 --> 01:21:16,931 Doar atâta poți, Andy ? Poți și mai bine... 1063 01:21:30,552 --> 01:21:32,179 Străduiește-te mai mult, Andy. 1064 01:21:32,287 --> 01:21:33,254 Fă-o. 1065 01:21:38,360 --> 01:21:40,624 Suntem la fel, Andrew. 1066 01:21:58,313 --> 01:21:59,780 Dale. Dale. 1067 01:22:08,590 --> 01:22:09,955 Dale, haide ! 1068 01:23:55,630 --> 01:23:57,655 Poftim. 1069 01:24:04,506 --> 01:24:06,474 Vei suna la poliție ? 1070 01:24:08,076 --> 01:24:10,203 Trebuie. 1071 01:24:10,311 --> 01:24:12,575 Sunt două cadavre pe proprietatea mea. 1072 01:24:13,648 --> 01:24:15,616 Dar cu mine cum rămâne ? 1073 01:24:17,452 --> 01:24:20,182 Cred că o să petreci ceva timp la închisoare. 1074 01:24:20,288 --> 01:24:22,415 Nenorocitule. 1075 01:24:22,524 --> 01:24:24,185 De parcă poliția nu și-ar da seama 1076 01:24:24,292 --> 01:24:26,192 ce s-a întâmplat, Dale. 1077 01:24:26,294 --> 01:24:28,319 Adică, ce opțiuni avem ? 1078 01:24:28,430 --> 01:24:31,058 Ți-am salvat viața. 1079 01:24:31,166 --> 01:24:33,134 De două ori. 1080 01:24:39,641 --> 01:24:43,099 Nu era vorba de trei cadavre ? 1081 01:24:44,612 --> 01:24:45,840 Poftim ? 1082 01:24:45,947 --> 01:24:48,142 Cum rămâne cu tatăl tău ? 1083 01:24:48,249 --> 01:24:51,650 Nu-i îngropat pe aici pe undeva ? 1084 01:24:51,753 --> 01:24:54,449 Tatăl meu trăiește și e bine 1085 01:24:54,556 --> 01:24:57,423 și locuiește în Melbourne. 1086 01:24:57,525 --> 01:25:02,019 N-aș putea spune că vorbim de același lucru, dar... 1087 01:25:02,130 --> 01:25:04,894 Nu l-am omorât. 1088 01:25:12,307 --> 01:25:13,740 Spune-mi că mă iubești... 1089 01:25:19,247 --> 01:25:21,408 ... ca și cum ar spune-o Gabrielle. 1090 01:25:21,516 --> 01:25:22,881 "Te iubesc." 1091 01:25:25,086 --> 01:25:26,553 Te iubesc. 1092 01:25:29,824 --> 01:25:31,314 Nu te cred. 1093 01:25:34,295 --> 01:25:36,957 Te iubesc, Andrew. 1094 01:25:38,533 --> 01:25:39,500 Te iubesc. 1095 01:25:47,041 --> 01:25:49,635 Spune-mi că mă vrei, Gabrielle. 1096 01:25:52,046 --> 01:25:53,673 Eu sunt Dale, Andy. 1097 01:25:53,781 --> 01:25:56,716 Spune-mi Andrew, Gabrielle. 1098 01:25:56,818 --> 01:25:59,013 Spune-mi că mă vrei. 1099 01:25:59,120 --> 01:26:00,678 Sunt Dale. 1100 01:26:00,788 --> 01:26:03,882 Da, dar spune-o ca și cum ar spune-o Gabrielle. 1101 01:26:03,992 --> 01:26:05,789 Haide, spune-o. 1102 01:26:05,894 --> 01:26:08,556 Da ? 1103 01:26:08,663 --> 01:26:11,393 - Te doresc. - Da. 1104 01:26:37,458 --> 01:26:38,925 Ai idee unde se află ea ? 1105 01:26:41,162 --> 01:26:42,459 Nu. 1106 01:26:42,564 --> 01:26:43,929 Cred că în Europa. 1107 01:26:46,167 --> 01:26:47,498 Și dacă se întoarce ? 1108 01:26:47,602 --> 01:26:48,830 Nu se va întoarce. 1109 01:26:50,071 --> 01:26:51,971 Nu are familie ? 1110 01:26:52,073 --> 01:26:54,234 Nu, a pierdut legătura cu ei. 1111 01:26:54,342 --> 01:26:56,810 Știi ceva, cred că și-a schimbat și numele. 1112 01:26:56,911 --> 01:26:58,811 Nu-ți fă griji. 1113 01:26:58,913 --> 01:27:01,007 E plecată. 1114 01:27:05,913 --> 01:27:55,007 Traducerea si adaptarea : RadioFLy Team (c) 2008 www.RadioFLy.ws