1 000:15,000 --> 00:00:21,000 Traducerea si adaptarea: veverița_bc & corleone @ www.RadioFLy.ws 2 00:01:15,080 --> 00:01:18,709 - Când a început? - La ora 5. Am început de 7 minute. 3 00:01:27,526 --> 00:01:28,550 Soldat Miller... 4 00:01:28,727 --> 00:01:31,753 ... fumezi Elementul 9 de șapte minute și 13 secunde. 5 00:01:31,930 --> 00:01:33,864 O să-ți punem câteva întrebări. 6 00:01:34,032 --> 00:01:35,056 Cum te simți? 7 00:01:36,068 --> 00:01:37,467 Ei bine, domnule... 8 00:01:37,636 --> 00:01:39,365 ... mă simt ca... 9 00:01:40,272 --> 00:01:42,604 Ca o bucată de unt... 10 00:01:43,308 --> 00:01:49,178 ... topindu-se în vârful unei grămezi de fursecuri. 11 00:01:51,783 --> 00:01:52,807 Da. 12 00:01:53,251 --> 00:01:56,345 În regulă, soldat Miller, când te gândești la superiorii tăi... 13 00:01:56,955 --> 00:01:59,389 ... ce emoții simți? 14 00:02:06,331 --> 00:02:08,060 Gata, soldat Miller? 15 00:02:11,703 --> 00:02:12,727 E normal? 16 00:02:12,904 --> 00:02:14,565 În regulă, soldat... 17 00:02:15,640 --> 00:02:17,505 Gata, soldat Miller? 18 00:02:17,676 --> 00:02:19,268 Soldat Miller. 19 00:02:22,747 --> 00:02:24,305 Răspunde la întrebare. 20 00:02:30,489 --> 00:02:31,615 S-a stins, domnule. 21 00:02:31,790 --> 00:02:34,452 Îmi dați o torță? 22 00:02:34,626 --> 00:02:36,218 O să trimitem pe cineva înăuntru. 23 00:02:37,429 --> 00:02:39,556 Doamne Dumnezeule! 24 00:02:45,203 --> 00:02:48,104 Soldat Miller, răspunde la întrebare. 25 00:02:48,273 --> 00:02:49,831 Care era întrebarea, dle? 26 00:02:50,275 --> 00:02:54,439 Ce părere ai de superiorii tăi, ce emoții simți? 27 00:02:54,779 --> 00:02:56,371 Știi ce problemă am eu... 28 00:02:56,548 --> 00:02:59,881 ... cu circul ăsta pe care tu îl numești armată? 29 00:03:00,051 --> 00:03:03,418 Uite. Unu: o grămadă de tipi. 30 00:03:03,588 --> 00:03:05,021 Unde-s femeile? 31 00:03:05,190 --> 00:03:08,626 Doi: De ce suntem în subteran, dle? 32 00:03:08,793 --> 00:03:11,990 De ce nu putem sta la suprafață? De ce nu suntem într-o piață? 33 00:03:12,164 --> 00:03:15,463 De ce nu vorbim cu oamenii, de ce nu le spunem că Elementul 9 există? 34 00:03:15,634 --> 00:03:18,194 Să anunțăm lumea întreagă. Să strigăm cât ne țin puterile: 35 00:03:18,370 --> 00:03:22,864 "E grozav! E țâță de mâță, Elementul 9!" 36 00:03:23,041 --> 00:03:24,702 Soldat, trebuie să fii serios. 37 00:03:24,876 --> 00:03:28,607 Sunt serios. Scula ta, gura mea. 38 00:03:32,717 --> 00:03:34,446 E necuviincios ce faci acolo. 39 00:03:42,727 --> 00:03:43,751 Du-te dracu'! 40 00:03:43,929 --> 00:03:47,592 Mi-a ajuns. Închide-l. 41 00:03:47,766 --> 00:03:51,361 Îngropați trapa. Vindeți pământul. Și scăpați de el. 42 00:03:51,536 --> 00:03:52,833 Asta nu s-a întâmplat niciodată. 43 00:03:53,004 --> 00:03:54,631 Băi, ce pățiși la ochi? 44 00:03:55,273 --> 00:03:56,865 Alo. 45 00:03:57,909 --> 00:03:59,206 Mă înțelegeți? 46 00:03:59,377 --> 00:04:02,244 - Hei, unde mergem? - Sunt generalul Brat. 47 00:04:02,414 --> 00:04:05,178 Am ajuns la o concluzie finală în ceea ce privește Elementul 9. 48 00:04:05,684 --> 00:04:07,447 Ilegal! 49 00:04:07,619 --> 00:04:08,643 Salutare, sunt Sam. Bună dimineața. 50 00:04:09,254 --> 00:04:10,414 Bun venit la KRAD. 51 00:04:10,589 --> 00:04:13,524 Cred că ultimul ascultător care ne-a sunat are niște idei bune de tot. 52 00:04:13,692 --> 00:04:16,388 Acum, trecem la următorul ascultător, Dale Denton. 53 00:04:16,561 --> 00:04:19,461 Salut, Sam. Sunt un mare fan. Te sun pentru prima oară. 54 00:04:20,365 --> 00:04:21,957 - Uite ce cred eu. - Te-ascult. 55 00:04:22,133 --> 00:04:24,863 Dacă marijuana nu se legalizează în următorii cinci ani... 56 00:04:25,036 --> 00:04:28,130 ... eu îmi pierd speranța în omenire, punct. 57 00:04:28,306 --> 00:04:30,137 Tuturor le place să fumeze iarbă. 58 00:04:30,308 --> 00:04:33,744 De mii de ani le place. Și n-o să se oprească prea curând. 59 00:04:33,912 --> 00:04:36,073 Totul devine mai bun. Mâncarea, muzica... 60 00:04:36,248 --> 00:04:38,546 Și sexul îl face mai bun, pentru Dumnezeu. 61 00:04:38,717 --> 00:04:41,584 Face și filmele proaste să fie mai bune, înțelegi? 62 00:04:50,495 --> 00:04:52,861 Bună ziua. Sunteți Sandra Danby? 63 00:04:53,031 --> 00:04:54,055 Da. 64 00:04:54,232 --> 00:04:58,862 Eu sunt Garth de la Global Saviors, și... 65 00:04:59,037 --> 00:05:00,299 - Ce-i asta? - Glumesc. 66 00:05:00,472 --> 00:05:02,667 Nu v-ați prezentat la procesul de divorța... 67 00:05:03,975 --> 00:05:06,637 ... de patru ori la rând, și vi s-a făcut felul. 68 00:05:06,811 --> 00:05:09,302 - Super. Mersi mult, nesimțitule. - Îmi pare rău. 69 00:05:09,481 --> 00:05:12,041 Eu zic doar că dragostea nu are vârstă. 70 00:05:12,217 --> 00:05:15,414 Nu poți să-mi spui că, deodată, dacă un bărbat are o anumită vârstă... 71 00:05:15,587 --> 00:05:17,555 ... nu se poate îndrăgosti sau nu poate iubi o femeie. 72 00:05:17,722 --> 00:05:19,121 Eu ies cu o fată de liceu. 73 00:05:19,291 --> 00:05:23,022 Nu-ți folosești potențialul la maxim. Chiar crezi că fata asta te ia în serios? 74 00:05:23,194 --> 00:05:26,561 Nu, dar dacă eu am 25 de ani, iar fata asta are 18... 75 00:05:26,731 --> 00:05:28,790 ... în societate, ar putea părea urât. 76 00:05:28,967 --> 00:05:32,061 - Atât timp cât e cu acordul ambilor. - Eu cred că e. 77 00:05:33,405 --> 00:05:35,202 Ți s-a făcut felu'. 78 00:05:35,373 --> 00:05:38,809 Ți s-a făcut felu'. 79 00:05:38,977 --> 00:05:41,036 Ți s-a făcut felu'. 80 00:05:48,353 --> 00:05:50,116 Walter Wadska al treilea. 81 00:05:50,288 --> 00:05:52,654 Ai venit să repari faxul? 82 00:05:52,824 --> 00:05:56,055 Nu, am venit să-ți spun că ești dator la MasterCard cu 4068 de parai. 83 00:05:56,227 --> 00:05:58,593 Ți-a făcut felu' cel mai tare. Capu' sus. 84 00:06:04,602 --> 00:06:07,628 Ce-ar fi să-ți iei o slujbă adevărată, cretinule? 85 00:06:12,911 --> 00:06:17,041 - Hei, "Electric Avenue". - Știu. 86 00:06:17,215 --> 00:06:21,413 - Treci la nivelul următor, da? - Da, așa o să fac. 87 00:06:32,831 --> 00:06:35,459 - Dr Edgar Terrence? - Da. 88 00:06:35,633 --> 00:06:38,124 Ați refuzat în repetate rânduri să tăiați crengile pinului de Parana... 89 00:06:38,303 --> 00:06:40,362 ... care se scutură în curtea vecinului dvs. 90 00:06:40,538 --> 00:06:43,098 Și acum, din cauza asta, vi s-a făcut felu'. 91 00:06:43,274 --> 00:06:44,332 Ești un bou. 92 00:06:44,509 --> 00:06:46,534 Tot ce face sistemu' actual... 93 00:06:46,711 --> 00:06:48,941 ... e să umple infractorii de bani... 94 00:06:49,114 --> 00:06:52,811 ... și îi face pe oamenii obișnuiți ca noi doi să se ocupe de infractorii ăia. 95 00:06:52,984 --> 00:06:56,442 Ai întâlnit vreodată un dealer de droguri? E groaznic, e ciudat, e incomod. 96 00:06:56,621 --> 00:06:58,612 Se cred prieteni cu tine, dar nu sunt. 97 00:06:58,790 --> 00:07:02,749 Dale, am înțeles ce zici. Mersi c-ai sunat. Următorul, vă rog. 98 00:07:15,373 --> 00:07:17,170 Nu pot să vin. 99 00:07:18,042 --> 00:07:19,532 Poftim? 100 00:07:20,378 --> 00:07:21,743 De ce naiba nu poți veni, Dale? 101 00:07:21,913 --> 00:07:23,210 Pur și simplu... Chiar nu pot să vin. 102 00:07:23,381 --> 00:07:26,145 Am multe de făcut mâine. E o zi proastă pentru mine. 103 00:07:26,317 --> 00:07:29,480 Dumnezeule, Dale. Când aveai de gând să-mi spui? 104 00:07:29,654 --> 00:07:31,178 Mama a făcut cumpărături toată ziua. 105 00:07:31,356 --> 00:07:33,256 - De ce? - Deja face planuri pentru cușcuș. 106 00:07:33,425 --> 00:07:36,394 Am spus că s-ar putea să pot veni, de ce se pregătește deja? 107 00:07:36,561 --> 00:07:38,552 - Acum o să par un nesimțit. - Chiar ești. 108 00:07:38,730 --> 00:07:41,460 Hai, nu spune așa. Chiar nu pot. Am o slujbă. 109 00:07:41,633 --> 00:07:43,066 - Bine. - "Bine"? 110 00:07:43,234 --> 00:07:44,701 Nu mai veni. Chiar nu mă interesează. 111 00:07:44,869 --> 00:07:48,168 Atunci, de ce m-ai invitat? Credeam că vrei să vin. 112 00:07:48,339 --> 00:07:50,603 Dacă tu nu vrei să-i întâlnești, nici eu nu vreau. 113 00:07:50,775 --> 00:07:54,370 Vreau, dar nu pot. Am de lucru. Îmi pare rău. Ce vrei de la mine? 114 00:07:54,546 --> 00:07:57,037 Știu că o să le placă de tine, atâta tot. 115 00:07:57,215 --> 00:07:59,376 Ești grozav și amuzant... 116 00:07:59,551 --> 00:08:01,451 ... și ești sexi. 117 00:08:01,853 --> 00:08:04,048 Vreau să vadă și ei asta. 118 00:08:04,222 --> 00:08:06,884 - Vrei să vadă că sunt sexi? - Oameni buni... 119 00:08:07,058 --> 00:08:08,616 - Bună ziua, dle Edwards. - Vă pot ajuta cu ceva? 120 00:08:08,793 --> 00:08:10,784 Nu, e-n regulă. Mersi. 121 00:08:10,962 --> 00:08:13,954 Da? Văd că nu porți insignă de vizitator. De-asta întreb. 122 00:08:14,132 --> 00:08:17,101 - Sunt cu ea. - El e prietenul meu. 123 00:08:18,336 --> 00:08:21,567 Am auzit. Aș fi vrut să nu aud asta, dar tocmai am auzit-o. 124 00:08:21,739 --> 00:08:23,070 Asta ce mai înseamnă? 125 00:08:23,241 --> 00:08:26,870 Mă-ntreb și eu de ce nu ieși cu un tip drăguț de vârsta ta. 126 00:08:27,045 --> 00:08:29,013 - E foarte matură pentru vârsta ei. - Da. 127 00:08:29,180 --> 00:08:30,738 - Angie, bună. Ce mai faci? - Bună. 128 00:08:30,915 --> 00:08:32,974 Clark, ce mai faci, omule? Care-i treaba? 129 00:08:33,151 --> 00:08:35,915 Sunt bine, frățicule. 130 00:08:36,087 --> 00:08:37,714 Băi, voiam să-ți spun. 131 00:08:37,889 --> 00:08:39,754 Ai fost fantastic la cursul de actorie. 132 00:08:39,924 --> 00:08:42,484 Aproape am făcut pe mine de râs când l-ai imitat pe Jeff Goldblum. 133 00:08:43,094 --> 00:08:44,152 Aș vrea eu. 134 00:08:45,063 --> 00:08:46,894 Aproape c-am uitat. 135 00:08:47,065 --> 00:08:48,398 Săptămâna trecută, după ce-am iești de la sală, 136 00:08:48,399 --> 00:08:49,590 ți-ai uitat pantalonii în mașină la mine. 137 00:08:49,767 --> 00:08:51,132 Da. 138 00:08:51,302 --> 00:08:52,735 - Poftim. - Mersi. 139 00:08:52,904 --> 00:08:54,303 Da, pentru nimic. 140 00:08:54,472 --> 00:08:55,939 - Îi ții un pic? - Da. 141 00:08:56,107 --> 00:08:58,166 - Da. - Ce mai zici, Sporty Spice? 142 00:08:58,343 --> 00:08:59,605 El e prietenul meu, Dale. 143 00:08:59,777 --> 00:09:01,244 - Mă bucur să te cunosc. - Și eu. 144 00:09:01,412 --> 00:09:03,539 Am auzit atâtea despre tine. Ești super tare. 145 00:09:03,715 --> 00:09:05,945 - Ești grozav, adică. Da. - Da, super. 146 00:09:06,117 --> 00:09:09,917 Oricum, să vezi la anu'. La anu', mergem la facultate, omule. 147 00:09:10,088 --> 00:09:12,352 O să fie super șmecherie. O să am eu grijă de ea pentru tine. 148 00:09:12,524 --> 00:09:16,460 Știu că băieții o să facă coadă să pună mâna pe ea. 149 00:09:16,628 --> 00:09:18,528 - Bun. - Pentru că am pus eu... Da 150 00:09:18,696 --> 00:09:20,323 Ai pus tu mâna? Perfect. 151 00:09:20,498 --> 00:09:23,365 - O să am eu grijă pentru... - Vrea și el să fie drăguț. 152 00:09:23,535 --> 00:09:25,628 - Ne vedem la cursul de Menajerie. - Bine. 153 00:09:25,803 --> 00:09:27,930 Aveți și asta împreună. Super tare. 154 00:09:28,106 --> 00:09:30,370 - Avem câteva ore împreună. - Încântat de cunoștință. 155 00:09:30,542 --> 00:09:34,376 E timpul să fac și treabă azi. Ne vedem mai încolo. 156 00:09:34,546 --> 00:09:36,446 - Bine, Clark. - Clark e de treabă. 157 00:09:36,614 --> 00:09:38,673 O să aibă grijă de Angela. 158 00:09:38,850 --> 00:09:42,013 E grozav. E un partener de laborator minunat. O să aibă el grijă de ea. 159 00:09:42,186 --> 00:09:44,450 Hai, du-te și plimbă ursu', ciudat mic ce ești. 160 00:09:44,622 --> 00:09:46,715 Sunt profesor. Nu poți să-mi vorbești în halu' ăsta. 161 00:09:46,891 --> 00:09:49,155 Eu nu sunt elev, așa că pot să spun ce vreau... 162 00:09:49,327 --> 00:09:51,591 - ... nenorocit iubitor de cimpanzei. - De fapt... 163 00:09:51,763 --> 00:09:54,527 Mai ai 30 de secunde să pleci din școală... 164 00:09:54,699 --> 00:09:56,394 ... altfel o să chem poliția. 165 00:09:56,568 --> 00:09:59,696 - Plecăm acum. Scuze. - Degetul mijlociu n-o să oprească ceasul. 166 00:09:59,871 --> 00:10:00,895 Ce nesimțit. 167 00:10:01,072 --> 00:10:02,801 Care-i problema lui? Doamne. 168 00:10:02,974 --> 00:10:06,000 În mod normal, e... E tare ciudat. 169 00:10:06,177 --> 00:10:09,169 Mi-ar face mare plăcere să iau cina cu tine și ai tăi mâine. 170 00:10:09,347 --> 00:10:12,214 O să vin în mod sigur. O să rezolv cumva treburile... 171 00:10:12,383 --> 00:10:14,283 - Pe bune? - Da, o să vin mai mult ca sigur. 172 00:10:14,452 --> 00:10:16,818 Da, vreau să le arăt că ești pe mâini bune. 173 00:10:16,988 --> 00:10:18,717 N-am de ce să-mi fie rușine. 174 00:10:18,890 --> 00:10:20,721 Însemnă așa de mult pentru mine și părinții mei. 175 00:10:20,892 --> 00:10:23,884 Nicio problemă. O să fie grozav. 176 00:10:25,096 --> 00:10:28,088 - Alo? - Saul. Pot să trec pe la tine? 177 00:10:28,733 --> 00:10:31,258 - Vino. - Super. Ajung imediat. 178 00:10:31,436 --> 00:10:33,131 - Bună, Mary. - Bună. 179 00:10:33,304 --> 00:10:35,898 Credeam că sezonul uraganelor s-a terminat. 180 00:10:36,074 --> 00:10:37,735 Credeam că sezonul uraganelor s-a terminat. 181 00:10:37,909 --> 00:10:39,706 Îmi pare rău. Lucrurile au cam scăpat de sub control. 182 00:10:39,877 --> 00:10:42,243 Da, așa s-a întâmplat cu primul meu soț. 183 00:10:45,683 --> 00:10:47,116 Ești? Salut, omule. 184 00:10:47,285 --> 00:10:49,048 Ce dracu'? 185 00:10:49,220 --> 00:10:51,848 Nu ți-am dat drumu' la interfon. Cum naiba ai intrat? 186 00:10:52,023 --> 00:10:55,186 Mi-a dat drumu' un tip cu creastă. Tocmai pleca... 187 00:10:55,360 --> 00:10:57,453 - Nenorocitu' de Kyle. - E posibil să fi fost Kyle. 188 00:10:57,629 --> 00:10:59,256 - Ce bou. - Scuze, omule. 189 00:10:59,430 --> 00:11:01,489 La ce mai folosește interfonu', atunci? 190 00:11:01,666 --> 00:11:05,124 Nu știu. Îmi pare rău. Încă nu știu cum se procedează la tine. 191 00:11:05,303 --> 00:11:07,567 Lasă scuzele. Nu-i vina ta. 192 00:11:07,739 --> 00:11:10,708 - Bine. - E din cauza labagiilor. Stai jos. 193 00:11:10,875 --> 00:11:12,866 Bine, super. Mersi, omule. Grozav. 194 00:11:13,044 --> 00:11:15,239 Fii atent aici. 195 00:11:17,582 --> 00:11:20,312 Radio prin satelit. 196 00:11:20,485 --> 00:11:23,454 Ai două televizoare și un radio. E super tare. 197 00:11:23,621 --> 00:11:24,918 Ăsta e home entertainment. 198 00:11:25,089 --> 00:11:28,286 Ești foarte distrat. Ai și o poză drăguță. 199 00:11:28,459 --> 00:11:30,586 Da, eu și buni. 200 00:11:31,062 --> 00:11:32,654 Hai să te-ntreb o chestie. 201 00:11:32,830 --> 00:11:34,161 Da? 202 00:11:35,066 --> 00:11:38,558 Crezi c-ai putea deconecta pe cineva de la aparate în caz de nevoie? 203 00:11:38,736 --> 00:11:40,795 Ai putea să eutanasiezi acea persoană? 204 00:11:42,940 --> 00:11:44,965 Pe ea? 205 00:11:45,143 --> 00:11:46,974 Dacă aș fi nevoit. 206 00:11:51,649 --> 00:11:52,946 Mă cam grăbesc. 207 00:11:53,117 --> 00:11:55,779 Nu știu dacă ar trebui să pornim discuția asta. 208 00:11:55,953 --> 00:11:58,922 Aș putea vorbi toată ziua de eutanasiere. Nu mă face să încep. 209 00:11:59,090 --> 00:12:00,614 - Poate ar trebui... - O lăsăm pe altă dată. 210 00:12:00,792 --> 00:12:03,124 - O lăsăm pe data viitoare. - O să-mi iau tichet de control. 211 00:12:03,294 --> 00:12:04,727 Afaceri pentru afacerist. 212 00:12:04,896 --> 00:12:06,989 - Da, știi numărul meu. - Bine. 213 00:12:07,165 --> 00:12:08,598 - Asta contează. - Da. 214 00:12:08,766 --> 00:12:12,167 Tocmai am primit un pachet din cea mai tare iarbă pe care am fumat-o. 215 00:12:12,336 --> 00:12:14,201 De departe, e cea mai tare iarbă. 216 00:12:14,372 --> 00:12:17,466 Nu mai bună decât Blue Oyster. Nu se poate. Cu aia nu mă descurc deloc. 217 00:12:17,642 --> 00:12:22,306 Asta e ca și cum dacă Blue Oyster s-ar întâlni cu Afghan Kush, ăla... 218 00:12:22,480 --> 00:12:23,947 ... și ar face un copil. 219 00:12:24,115 --> 00:12:26,948 Și între timp, nebunia aia de Northern Lights pe care am avut-o... 220 00:12:27,118 --> 00:12:30,781 ... și Super Red Especial Snowflake s-ar întâlni și ar face un copil. 221 00:12:30,955 --> 00:12:34,391 Și prin nu știu ce miracol, dacă ăștia mici și-ar trage-o... 222 00:12:34,559 --> 00:12:37,790 ... chestia asta ar fi ceea ce ar naște ei. 223 00:12:37,962 --> 00:12:40,294 - Da. - E produsul împerecherii a doi copii. 224 00:12:40,465 --> 00:12:41,762 - Miroase. - Acum. 225 00:12:41,933 --> 00:12:44,231 Miroase. Bucură-te. 226 00:12:44,402 --> 00:12:47,599 E ca vaginul lui Dumnezeu. 227 00:12:49,173 --> 00:12:50,572 Ce, vrei să faci baie în așa ceva? 228 00:12:50,742 --> 00:12:52,642 - Vreau să trăiesc acolo. - Vrei să fii una cu iarba? 229 00:12:52,810 --> 00:12:55,938 Dumnezeule, vreau doar să mi-o bag în nas și să simt mirosu' toată ziua. 230 00:12:56,114 --> 00:12:58,173 - E nemaipomenit. - Bagă-ți-o unde vrei tu. 231 00:12:58,349 --> 00:12:59,646 Minunat. Cum se numește? 232 00:12:59,817 --> 00:13:01,910 - Pineapple Express. - Pineapple Express. 233 00:13:02,086 --> 00:13:04,077 E o chestie numită El Nino. 234 00:13:04,255 --> 00:13:07,247 E un curent de aer care vine din Hawaii și Canada. 235 00:13:07,425 --> 00:13:10,326 Aduce nu știu ce praf și îl amestecă într-un mod special cu iarba. 236 00:13:10,495 --> 00:13:12,827 E foarte științifică treaba. Nu vreau să intru în detalii. 237 00:13:12,997 --> 00:13:15,659 Dar sunt singurul din oraș care are așa ceva. 238 00:13:15,833 --> 00:13:17,391 Doar 10 dolari în plus pentru un sfert. 239 00:13:17,568 --> 00:13:19,263 Bine, iau un sfert. 240 00:13:19,437 --> 00:13:21,428 - Gata, s-a făcut. - Mersi mult. 241 00:13:21,606 --> 00:13:22,937 Stai să aduc cântarul. 242 00:13:23,107 --> 00:13:26,508 Du-te mai repede. Adu cântarul. Hai, să plec mai repede de-aici. 243 00:13:27,612 --> 00:13:30,479 Credeam că sezonul uraganelor s-a terminat. 244 00:13:31,382 --> 00:13:33,714 Fir-ar. 245 00:13:35,953 --> 00:13:38,854 Unde ești, afurisitule? 246 00:13:40,258 --> 00:13:43,489 Ce naiba e chestia asta? 247 00:13:44,729 --> 00:13:46,128 - Un joint în formă de cruce. - Da. 248 00:13:46,297 --> 00:13:48,663 - Ai fumat vreodată așa ceva? - Se poate fuma așa ceva? 249 00:13:48,833 --> 00:13:49,891 - Da, omule. - Nu. 250 00:13:50,067 --> 00:13:52,160 Ăsta e viitorul. 251 00:13:52,336 --> 00:13:57,137 Ăsta e vârful vortexului ingineriei jointurilor. 252 00:13:57,308 --> 00:14:00,573 Se zvonește că M. M. O'Shaughnessy l-a proiectat pe primul. 253 00:14:00,745 --> 00:14:03,305 Cel care a proiectat Golden Gate Bridge. 254 00:14:03,481 --> 00:14:05,745 Al doilea inginer civil preferat al meu... 255 00:14:05,917 --> 00:14:09,785 ... după Hannskarl Bandel, pentru Madison Square Garden. 256 00:14:09,954 --> 00:14:13,754 Trebuie doar să aprinzi toate trei capetele în același timp. 257 00:14:13,925 --> 00:14:17,190 - Serios? - Apoi fumul se unește... 258 00:14:17,361 --> 00:14:21,422 ... creând o trifecta de putere de joint. 259 00:14:21,599 --> 00:14:24,830 Asta o să fumeze nepoții tăi. 260 00:14:25,002 --> 00:14:26,993 Ăsta e viitorul. 261 00:14:27,171 --> 00:14:29,731 Nemaipomenit. Ai adus iarba? 262 00:14:29,907 --> 00:14:32,808 - Da - E în pungă. Superb. Bun. 263 00:14:33,477 --> 00:14:36,913 Să ai mare grijă. Uite banii, ia marfa. 264 00:14:37,081 --> 00:14:38,844 În regulă, mersi mult, omule. O zi bună. 265 00:14:39,016 --> 00:14:40,813 Să ai grijă de tine. Adios. 266 00:14:40,985 --> 00:14:43,112 Stai așa un pic, omule. 267 00:14:43,287 --> 00:14:45,016 Hai să fumăm chestia asta. 268 00:14:45,189 --> 00:14:47,020 Chiar nu pot. Trebuie să... 269 00:14:47,191 --> 00:14:49,318 Nici nu pot să-l aprind singur. 270 00:14:50,027 --> 00:14:52,427 Am nevoie de ajutorul tău, omule. 271 00:14:53,030 --> 00:14:54,861 - Hai că mă bag. - Hai! 272 00:14:55,032 --> 00:14:57,830 - De ce nu? Hai s-o facem. - Stai jos! 273 00:14:58,002 --> 00:14:59,867 De ce nu? Ce trebuie să fac? 274 00:15:00,037 --> 00:15:01,197 Fii atent. 275 00:15:01,372 --> 00:15:03,101 - Te echipezi. - Mă echipez. 276 00:15:03,274 --> 00:15:04,673 - Echipează-mă, domnule. - Bine. 277 00:15:05,610 --> 00:15:09,706 Tu o să aprinzi capetele astea două, iar eu o să aprind capătul ăsta. 278 00:15:09,881 --> 00:15:11,644 - Bine. - Ești gata? 279 00:15:11,816 --> 00:15:14,683 - Gata. - Foc. 280 00:15:30,801 --> 00:15:33,395 - O s-o fac. - Bun. Dă-i drumu'. 281 00:15:45,216 --> 00:15:46,945 E mai bine să tușești. 282 00:15:47,118 --> 00:15:48,642 E ca și cum... 283 00:15:48,819 --> 00:15:50,411 Te face de zece ori mai high... 284 00:15:50,588 --> 00:15:52,852 ... decât jointu' în cruce și un Pineapple Express. 285 00:15:53,024 --> 00:15:56,824 Ești distrus total, omule. 286 00:16:09,774 --> 00:16:11,173 Fir-ar. 287 00:16:11,342 --> 00:16:12,809 Stai așa un pic. 288 00:16:12,977 --> 00:16:14,001 Nenorocitule. 289 00:16:18,950 --> 00:16:20,178 Cine-i? 290 00:16:20,351 --> 00:16:22,182 Sunt Chris Gebert. Dă-mi drumul. 291 00:16:22,353 --> 00:16:23,547 Rahat. 292 00:16:23,955 --> 00:16:25,286 Ce e un Gebert? 293 00:16:25,456 --> 00:16:27,048 Urcă. 294 00:16:27,224 --> 00:16:30,557 Lui nu-i dau Pineapple Express. 295 00:16:30,728 --> 00:16:35,097 Chris primește Snicklefritz. 296 00:16:37,001 --> 00:16:38,400 Hei. 297 00:16:38,569 --> 00:16:40,560 Ascultă aici, omule. 298 00:16:40,738 --> 00:16:43,138 Trebuie să te întreb. Deci... 299 00:16:43,307 --> 00:16:47,266 Ascultă-mă. Cumperi de la mine de vreo două luni, nu? 300 00:16:47,445 --> 00:16:49,743 - De două luni. - Trebuie să te întreb. 301 00:16:49,914 --> 00:16:51,438 Care-i treaba cu costumul? 302 00:16:51,615 --> 00:16:54,413 Sunt portărel. Sunt nevoit să port costum. 303 00:16:54,585 --> 00:16:58,954 Ești servitor? Un fel de majordom? 304 00:16:59,123 --> 00:17:02,354 - Un șofer? - Nu. Nu. Ce? Nu, nu sunt... 305 00:17:02,526 --> 00:17:05,586 - Lustruiești pantofi? - Sunt portărel. 306 00:17:05,763 --> 00:17:07,253 - Eu... - În proces. 307 00:17:07,431 --> 00:17:09,399 Lucrez pentru o companie care e angajată... 308 00:17:09,567 --> 00:17:11,558 ... de către avocați să distribuie documente. 309 00:17:11,736 --> 00:17:13,863 Cum ar fi citații pentru cei care nu le doresc. 310 00:17:14,038 --> 00:17:17,838 Uneori, trebuie să mă deghizez doar ca să-i fac să recunoască că sunt ei înșiși... 311 00:17:18,009 --> 00:17:20,273 ... ca să le pot livra actele. 312 00:17:20,444 --> 00:17:21,468 Deghizat. 313 00:17:21,645 --> 00:17:22,771 Într-un fel. 314 00:17:22,947 --> 00:17:24,972 - E o slujbă dată naibii. - E mișto. 315 00:17:25,149 --> 00:17:29,313 E chiar bine pentru o slujbă. Azi, de exemplu, am stat în mașină... 316 00:17:29,487 --> 00:17:30,954 ... am fumat vreo 10 doobey... 317 00:17:31,122 --> 00:17:33,613 ... apoi m-am dus la prietena mea în vizită pe la prânz. 318 00:17:33,791 --> 00:17:35,418 Mișto. 319 00:17:35,593 --> 00:17:38,027 Ce? I-ai supt țâțele? 320 00:17:38,195 --> 00:17:41,255 Nu, doar am sărutat-o. Am făcut asta ca să pară mișto. 321 00:17:41,432 --> 00:17:43,923 Chiar e mișto. Îi place să fumeze iarbă? 322 00:17:44,101 --> 00:17:46,194 Puțin, uneori. Fumează câteva... 323 00:17:46,370 --> 00:17:49,134 E la liceu, așa că fumează ca orice alt licean. 324 00:17:49,306 --> 00:17:51,137 Chiar e foarte tare. 325 00:17:51,308 --> 00:17:53,037 - Te-ai înțelege foarte bine cu ea. - Serios? 326 00:17:53,210 --> 00:17:55,940 Da, e nașpa doar... 327 00:17:56,113 --> 00:17:59,844 ... când o vizitez la ea la liceu, iar tipii cu care se duce la școală... 328 00:18:00,017 --> 00:18:02,451 ... sunt puternici și arătoși și foarte amuzanți. 329 00:18:02,620 --> 00:18:05,487 Îl imită foarte bine pe Jeff Goldblum și chestii de genul ăsta. 330 00:18:05,656 --> 00:18:10,650 Iar eu mă simt ca un idiot gras, prost și împuți când sunt acolo. 331 00:18:10,828 --> 00:18:13,023 - Poftim? - E nașpa de tot pentru încrederea mea. 332 00:18:13,197 --> 00:18:15,563 - La naiba cu Jeff Goldblum. - Așa zic și eu. 333 00:18:15,733 --> 00:18:18,429 Să nu te demoralizezi. Ai o fată pe cinste. 334 00:18:18,602 --> 00:18:21,002 Ai o slujbă foarte tare la care nu faci nimic. 335 00:18:21,172 --> 00:18:23,299 Poți fuma iarbă toată ziua. 336 00:18:23,474 --> 00:18:24,839 Aș vrea și eu să am așa ceva. 337 00:18:25,009 --> 00:18:28,342 Glumești? Tu chiar ai. Ai cea mai ușoară slujbă din lume. 338 00:18:28,512 --> 00:18:31,572 - Tu chiar fumezi toată ziua. - Așa e. 339 00:18:31,749 --> 00:18:34,217 La asta nu te-ai gândit. 340 00:18:34,385 --> 00:18:36,444 - Chiar am o slujbă tare. - Da, nu faci nimic. 341 00:18:36,620 --> 00:18:37,848 - Mersi, omule. - Pentru nimic. 342 00:18:38,022 --> 00:18:39,649 Mulțumesc. 343 00:18:39,824 --> 00:18:42,952 Rahat. Gata. Afaceri. 344 00:18:44,061 --> 00:18:45,926 - Mă am pe mine. - Da, da. 345 00:18:46,097 --> 00:18:47,587 Stinge jointu' ăla. 346 00:18:47,765 --> 00:18:50,199 Dacă-l vede, nu mai pleacă de-aici. 347 00:18:52,036 --> 00:18:53,560 - Ce mai faci, Chris? - Salut, Saul. 348 00:18:53,737 --> 00:18:55,068 - Salut. - Ce mai faci, prietene? 349 00:18:55,239 --> 00:18:56,536 În regulă, amice. Sunt bine. 350 00:18:56,707 --> 00:18:58,834 - El cine e? - E prietenul meu, Mark. 351 00:18:59,009 --> 00:19:00,977 Ai adus mălaiu'? Ia d-aci. 352 00:19:01,145 --> 00:19:03,272 - Rămân dator. - Fain. Încântat de cunoștință, Mark. 353 00:19:03,781 --> 00:19:05,840 - Ai și niște Percocet, te rog? - Percocet? 354 00:19:06,016 --> 00:19:08,348 Ce tot vorbești acolo? Eu nu vând porcăria aia. 355 00:19:08,519 --> 00:19:09,543 - Chris. - Chris. 356 00:19:09,720 --> 00:19:11,483 I-ai spus că vând Percocet? 357 00:19:11,655 --> 00:19:14,146 - Eu n-am spus nimic de Percocet. - Ce puii mei? 358 00:19:14,325 --> 00:19:16,520 - Voiam și eu niște pastile de Percocet. - Păi, eu... 359 00:19:16,694 --> 00:19:18,594 N-ai venit unde trebuia. 360 00:19:18,762 --> 00:19:21,629 - Îmi pare rău. - Da. Hai noroc, omule. 361 00:19:21,799 --> 00:19:23,061 - Mersi... - Doamne. 362 00:19:23,234 --> 00:19:25,225 - Ce dracu'? - Mda. 363 00:19:25,402 --> 00:19:27,233 - Ce insistent. - Da, foarte. 364 00:19:27,404 --> 00:19:28,769 - Insistent. - Hardcore. 365 00:19:28,939 --> 00:19:30,429 Fir-ar să fie. 366 00:19:31,375 --> 00:19:33,172 - Mă deprimă. - Și pe mine. 367 00:19:33,344 --> 00:19:36,939 Dacă e vreo calitate pe care s-o urăsc, aia e insistența. 368 00:19:37,114 --> 00:19:39,810 - Așa e. Amândoi urâm asta. - Da, da. 369 00:19:39,984 --> 00:19:43,249 Sunt curios. Ce-au făcut oamenii ăia de te duci... 370 00:19:43,420 --> 00:19:45,479 ... să le livrezi documentele alea? 371 00:19:45,656 --> 00:19:48,181 Nu știu. Cred că de fiecare dată e ceva diferit. 372 00:19:48,359 --> 00:19:49,621 Tipul ăsta... 373 00:19:49,793 --> 00:19:52,489 Ted Jones, cine știe. Înțelegi? 374 00:19:52,663 --> 00:19:54,927 - Ted Jones? - Da, de ce? 375 00:19:55,099 --> 00:19:58,899 Omu' meu, Red, ăla de la care cumpăr eu, își ia marfa de la un Ted Jones. 376 00:19:59,069 --> 00:20:00,969 - Pe bune? - Poate e același tip. 377 00:20:01,138 --> 00:20:02,162 Ar fi ciudat. 378 00:20:02,339 --> 00:20:04,899 E un nume destul de comun, cred, dar... 379 00:20:05,075 --> 00:20:08,602 Mă rog, ar cam trebui să plec. Chiar trebuie să plec. 380 00:20:08,779 --> 00:20:11,111 Mă cheamă datoria, dar mă bucur că ne-am întâlnit. Mersi. 381 00:20:11,282 --> 00:20:13,910 Fumezi și pleci? Haide. 382 00:20:14,084 --> 00:20:17,178 Putem să ne uităm la niște chestii pe Internet împreună. 383 00:20:17,354 --> 00:20:20,482 Sună foarte bine, dar știi ce? O să spun... Uite... 384 00:20:20,658 --> 00:20:23,593 O să rămân fără iarbă peste câteva zile. O să trec pe la tine. 385 00:20:23,761 --> 00:20:26,525 - O să ne uităm la 227. - Bun așa. 386 00:20:26,697 --> 00:20:28,597 În regulă. Hai mersi. Mă bucur că ne-am întâlnit. 387 00:20:28,766 --> 00:20:29,926 - Pace, frățicule. - În regulă. 388 00:20:30,100 --> 00:20:31,590 Dragoste. 389 00:20:32,102 --> 00:20:33,830 După ce-ai reușit să susții ipoteca... 390 00:20:34,004 --> 00:20:35,801 ... cineva ți-a acordat în sfârșit împrumutul? 391 00:20:35,973 --> 00:20:37,065 Da. 392 00:20:37,241 --> 00:20:39,835 Ca să vezi. Ce dobândă ai obținut? 393 00:20:40,010 --> 00:20:44,606 - De 12 sau 13%. - Dezgustător. 394 00:20:54,291 --> 00:20:56,122 - Alo? - Alo. 395 00:20:56,293 --> 00:20:57,920 Salut, Angie, care-i treaba? 396 00:20:58,095 --> 00:21:01,553 Tocmai am vorbit cu mama și se bucură enorm că vii la cină. 397 00:21:01,732 --> 00:21:04,860 E foarte bucuroasă. Și eu sunt la fel, cu toții suntem foarte bucuroși, de fapt. 398 00:21:05,035 --> 00:21:06,059 Mersi mult. 399 00:21:06,237 --> 00:21:08,569 Pentru nimic. Și eu sunt entuziasmat. O să fie super. 400 00:21:08,739 --> 00:21:12,402 Cușcuș. Mâncarea care e atât de bună încât au numit-o de două ori. 401 00:21:13,877 --> 00:21:17,278 Dale, de-abia aștept să treacă anul să se termine toate astea. 402 00:21:17,448 --> 00:21:20,349 L-am văzut pe tipul căruia trebuie să-i fac livrarea. Te sun eu. 403 00:21:20,517 --> 00:21:22,451 Afurisiți de polițiști. Rahat. 404 00:21:29,526 --> 00:21:31,357 Dumnezeule. 405 00:21:36,033 --> 00:21:38,558 Ce polițistă adorabilă. 406 00:21:39,069 --> 00:21:40,661 Ciudat. 407 00:21:45,576 --> 00:21:47,066 Dumnezeule. Rahat. 408 00:21:47,244 --> 00:21:49,269 Ce pana mea a fost asta? 409 00:21:49,446 --> 00:21:50,708 Rahat. 410 00:21:51,782 --> 00:21:54,546 Băi, băi, băi, băi. 411 00:21:54,718 --> 00:21:55,742 Nu! 412 00:22:07,898 --> 00:22:10,890 - Du-te, du-te. - Ăla cine naiba e? 413 00:22:11,068 --> 00:22:13,059 Nu știu, dar eu n-aștept să văd. 414 00:22:43,400 --> 00:22:44,992 Pineapple Express. 415 00:22:46,937 --> 00:22:49,098 Dumnezeule! 416 00:22:49,273 --> 00:22:50,763 Am văzut creieri și sânge! 417 00:22:50,941 --> 00:22:52,408 Hai! Hai! 418 00:22:52,576 --> 00:22:53,634 Unde naiba mă duc? 419 00:23:10,060 --> 00:23:11,084 Alo? 420 00:23:11,261 --> 00:23:12,990 Saul, sunt Dale. Dă-mi drumul. 421 00:23:13,163 --> 00:23:15,631 Tocmai am văzut niște chestii. Te rog. Dă-mi drumul. 422 00:23:15,799 --> 00:23:18,597 - Sunt Dale Denton. Dă-mi drumul. - Dale? 423 00:23:18,769 --> 00:23:21,397 Da, Dale. Asta am spus. Sunt Dale. Dă-mi drumul. 424 00:23:21,572 --> 00:23:23,631 Bine, omule. Hai sus. 425 00:23:27,644 --> 00:23:29,805 Am sunat. Deschide ușa când sun. 426 00:23:29,980 --> 00:23:31,811 Deschide în exact trei secunde. 427 00:23:31,982 --> 00:23:34,450 Unu, doi... 428 00:23:34,618 --> 00:23:36,643 - A mers? - La trei! 429 00:23:36,820 --> 00:23:39,653 Am făcut-o la trei. La "unu, doi, trei, și"? 430 00:23:39,823 --> 00:23:41,586 Doar la trei. 431 00:23:51,835 --> 00:23:54,167 - L-a omorât, la naiba. - Mai am și vecini, să știi. 432 00:23:54,338 --> 00:23:55,805 L-a omorât, naibii. 433 00:23:55,973 --> 00:23:58,942 - Cine-a omorât pe cine? - O polițistă. O femeie și un tip. 434 00:23:59,109 --> 00:24:02,203 O polițistă, o femeie și un tip? Ăsta e masacru. Ai fost martor? 435 00:24:02,379 --> 00:24:04,404 Nu, era doar un tip. 436 00:24:04,581 --> 00:24:06,242 - Și femeia ce-a pățit? - Nu. Nu. 437 00:24:06,417 --> 00:24:11,081 O femeie. O polițistă și un tip, un alt tip, au împușcat un alt tip.. 438 00:24:11,255 --> 00:24:14,247 ... un asiatic, chiar la geam, la casa lui Ted. 439 00:24:14,425 --> 00:24:15,983 Celălalt tip era Ted? 440 00:24:16,160 --> 00:24:18,253 Nu știu. Era un tip înalt cu părul gri... 441 00:24:18,429 --> 00:24:20,158 ... și avea un halat pe el și l-a împușcat. 442 00:24:20,330 --> 00:24:23,265 Și i s-au împrăștiat creierii peste... Cred că... O să vomit. 443 00:24:23,434 --> 00:24:24,867 Ce? 444 00:24:25,969 --> 00:24:28,335 - Au fost copănele de pui. - Ce scârbos. 445 00:24:28,505 --> 00:24:29,904 Ai vomat pe imprimanta mea. 446 00:24:30,073 --> 00:24:31,438 - Cam da. - Ai stricat-o? 447 00:24:31,608 --> 00:24:33,508 - Sper că nu. - Ascultă, omule. 448 00:24:33,677 --> 00:24:35,167 Cred că tipu' era Ted. 449 00:24:35,345 --> 00:24:37,176 Iar asiaticii sunt pe locul doi în oraș... 450 00:24:37,347 --> 00:24:39,281 ... deci l-ai văzut pe Ted distrugând concurența. 451 00:24:39,450 --> 00:24:41,247 M-au văzut când i-am văzut cum îl împușcau pe tip. 452 00:24:41,418 --> 00:24:43,079 Ce? Te-au văzut? 453 00:24:43,253 --> 00:24:44,618 Și tu ai venit aici? 454 00:24:44,788 --> 00:24:46,756 - Te-au urmărit până aici? - Nu știu. 455 00:24:46,924 --> 00:24:51,190 - Te-au urmărit până aici? - Nu știu. Fii atent. 456 00:24:52,729 --> 00:24:54,060 I-am văzut când l-au omorât. 457 00:24:54,231 --> 00:24:56,961 M-am speriat. Am intrat în panică, înțelegi? 458 00:24:57,134 --> 00:24:59,261 Mi-am aruncat maria. 459 00:24:59,436 --> 00:25:01,904 - M-am lovit de două mașini. - Mda. 460 00:25:02,072 --> 00:25:05,200 Deci mai mult ca sigur au auzit... Știau că cineva e afară. 461 00:25:05,375 --> 00:25:07,502 - Știu că cineva i-a văzut. - Știu că "cineva". 462 00:25:07,678 --> 00:25:10,306 Nu știu că ai fost tu, nu? 463 00:25:10,481 --> 00:25:13,882 Nu știu. 464 00:25:14,051 --> 00:25:15,609 - Da. - Sper că nu. 465 00:25:15,786 --> 00:25:16,844 Calmează-te. 466 00:25:17,020 --> 00:25:21,787 Fii calm. Pregătește-te să fumezi cea mai rară iarbă din lume. 467 00:25:24,261 --> 00:25:25,819 Chiar e așa de rară? 468 00:25:26,263 --> 00:25:28,322 E cea mai rară. 469 00:25:29,299 --> 00:25:30,960 Aproape că e păcat s-o fumezi. 470 00:25:31,735 --> 00:25:35,102 E ca și cum ai omorî un unicorn... 471 00:25:35,272 --> 00:25:37,001 ... cu o bombă. 472 00:25:38,809 --> 00:25:41,437 Tu ești singurul din oraș care are așa ceva? 473 00:25:41,612 --> 00:25:43,739 - Chiar ești singurul? - Da. 474 00:25:43,914 --> 00:25:47,509 Omu' meu, Red, a spus că-mi dă asta în exclusivitate. 475 00:25:47,684 --> 00:25:50,744 Și eu sunt singurul căruia ai vândut-o? Ceilalți au luat Snicklefritz? 476 00:25:50,921 --> 00:25:54,015 Da. Deci noi suntem singurii. 477 00:25:54,191 --> 00:25:55,988 Iar Red a luat asta de la Ted? 478 00:25:56,159 --> 00:25:57,490 Ted e cel mai tare. 479 00:25:58,195 --> 00:26:01,221 Hai să ne cărăm dracu' de-aici! Hai! Hai! Să mergem! 480 00:26:01,398 --> 00:26:03,730 Am aruncat o maria lângă casa lui Ted. 481 00:26:03,901 --> 00:26:05,892 Și ce? Eu le arunc peste tot. 482 00:26:06,069 --> 00:26:09,470 Nu. Ar putea s-o găsească și să spună, "E Pineapple Express. 483 00:26:09,640 --> 00:26:11,835 Saul e singurul tip care are Pineapple Express. 484 00:26:12,009 --> 00:26:14,102 Sigur el a văzut crima! Hai să-l omorâm!" 485 00:26:14,278 --> 00:26:15,711 - Hai să plecăm de-aici! - Rahat! 486 00:26:15,879 --> 00:26:18,677 Stai! Oprește-te! Ia niște iarbă! Ia și iarba! 487 00:26:18,849 --> 00:26:22,046 Orice ne-ar fi de folos. Snacksuri, mâncare, ruladă cu fructe. 488 00:26:22,219 --> 00:26:24,312 - Hai să plecăm de-aici! - Bine, bine. 489 00:26:43,373 --> 00:26:45,568 Red a spus că o să fie aici. 490 00:26:53,183 --> 00:26:55,515 Ia uite niște droguri. 491 00:26:57,688 --> 00:26:59,246 Miroase a vomă în casa asta. 492 00:26:59,423 --> 00:27:01,323 Vrei un fum? Încă e aprinsă. 493 00:27:01,491 --> 00:27:03,652 Iau cina cu nevasta. Mereu își dă seama. 494 00:27:03,827 --> 00:27:05,488 O simte după mirosul din pulovăr. 495 00:27:05,662 --> 00:27:07,095 Pe bune? 496 00:27:07,264 --> 00:27:08,561 Da, pe bune. 497 00:27:08,732 --> 00:27:11,530 Vrei să porți vesta mea? Miroase bine. 498 00:27:11,702 --> 00:27:12,760 Nu e stilu' meu. 499 00:27:12,936 --> 00:27:15,302 Tu n-ai niciun stil, nenorocitule. 500 00:27:15,472 --> 00:27:17,906 Ați apelat căsuța vocală a abonatului... 501 00:27:18,075 --> 00:27:19,702 - Ted. - Ted, sunt Budlofsky. 502 00:27:19,876 --> 00:27:22,674 - Suntem aici. Saul a plecat. - Iar Mathe... 503 00:27:24,214 --> 00:27:26,876 - Și Matheson. - Cred că știa că venim. 504 00:27:27,050 --> 00:27:28,176 Nu sunt aici, Ted. 505 00:27:28,352 --> 00:27:30,047 Salut, Ted. 506 00:27:30,654 --> 00:27:32,918 Ce știi despre Ted? 507 00:27:33,090 --> 00:27:34,853 Cred că e înnebunit după crime. 508 00:27:35,025 --> 00:27:37,220 Asta nu e bine deloc. Unde mergem? 509 00:27:37,394 --> 00:27:41,262 Hai să mergem... la un motel sau la un hotel și să stăm ascunși. 510 00:27:41,431 --> 00:27:44,163 Poliția era implicată. Ne-au pus cardurile sub urmărire. 511 00:27:44,164 --> 00:27:45,026 O să ne găsească. 512 00:27:45,636 --> 00:27:49,197 Rahat. ce-aș vrea să putem merge nicăieri. 513 00:27:51,375 --> 00:27:52,535 Bun. 514 00:27:52,709 --> 00:27:58,409 Chiar de-ar găsi maria, de unde-ar putea ști unde ești? 515 00:27:59,883 --> 00:28:01,714 Cu rachete detectoare de căldură. 516 00:28:03,420 --> 00:28:04,546 Ogari. 517 00:28:05,622 --> 00:28:07,146 Vulpi. 518 00:28:07,324 --> 00:28:08,951 Baracude. 519 00:28:09,126 --> 00:28:12,323 Rămân mască de fiecare dată când spui de-astea. E ciudat. 520 00:28:12,496 --> 00:28:13,520 Mersi. 521 00:28:13,697 --> 00:28:15,722 Nu e un compliment. Uite întrebarea. 522 00:28:15,899 --> 00:28:17,833 Hai să spunem că a găsit maria. 523 00:28:18,001 --> 00:28:22,199 Cum ar putea face legătura dintre Pineapple Express și tine? 524 00:28:22,372 --> 00:28:25,705 Nu poate. Numai Red știe. 525 00:28:25,876 --> 00:28:27,741 Doar Red știe, omule. 526 00:28:27,911 --> 00:28:29,344 Cine-i Red? 527 00:28:29,513 --> 00:28:33,176 Red e omul de legătură dintre mine și Ted. 528 00:28:33,350 --> 00:28:35,409 Și ne înțelegem foarte bine. 529 00:28:35,585 --> 00:28:37,678 Odată, avea o fată și a pus-o... 530 00:28:37,854 --> 00:28:41,255 ... să mi-o frece la vreo cinci minute după ce-am făcut cunoștință cu ea. 531 00:28:41,425 --> 00:28:45,987 "Nici nu știu cum te cheamă", zicea ea. 532 00:28:46,363 --> 00:28:51,323 Foarte frumos, dar, să zicem că Ted îl sună și spune: 533 00:28:51,501 --> 00:28:53,628 "Ai vândut cuiva Pineapple Express?" 534 00:28:53,804 --> 00:28:56,432 Iar el o să spună, "Da, lui Saul". De ce n-ar spune? 535 00:28:56,606 --> 00:28:59,302 Nu. Nu. Nu te gândi la asta. 536 00:28:59,476 --> 00:29:03,071 Mi-a frecat-o, Dale. Ia gândește-te dacă ți-aș face eu asta. 537 00:29:03,246 --> 00:29:07,080 - De ce să fac așa ceva? - Nu, dacă ți-aș face rost de-o femeie. 538 00:29:07,250 --> 00:29:09,718 Nu se aplică aceleași reguli și la Red. El e dealer de droguri. 539 00:29:11,722 --> 00:29:15,488 Și eu sunt dealer. Vrei să zici că n-ai încredere în mine? 540 00:29:16,293 --> 00:29:18,784 Nu, nu insinuez deloc asta... Știi ce? 541 00:29:18,962 --> 00:29:22,921 Ignoră ce-am spus. Sună-l. 542 00:29:23,100 --> 00:29:24,727 Vezi care-i treaba. 543 00:29:28,438 --> 00:29:30,235 - Alo. - Red, ești bine? 544 00:29:30,407 --> 00:29:33,501 Da, Saul. Da, sunt bine, omule. Doar că mi-am tăiat degetul. 545 00:29:33,677 --> 00:29:36,669 Ai grijă, omule. Ai grijă. Să porți papuci prin casă. 546 00:29:36,847 --> 00:29:39,873 Siguranța. Mai întâi siguranța, apoi munca în echipă. Fii atent. 547 00:29:40,050 --> 00:29:42,541 Mai ții minte Pineapple Express-ul pe care mi l-ai dat? 548 00:29:42,719 --> 00:29:45,347 Să nu spui nimănui că mi l-ai vândut. 549 00:29:45,522 --> 00:29:46,819 N-aș vorbi cu nimeni... 550 00:29:46,990 --> 00:29:51,222 ... despre chestiile pe care le fac cu tine și care implică droguri. 551 00:29:51,394 --> 00:29:53,885 Bine, în regulă. Fii atent, o să trec pe la tine. 552 00:29:54,064 --> 00:29:55,895 Trebuie să vorbim ceva. 553 00:29:56,066 --> 00:29:57,658 E o muscă în unguent. 554 00:29:57,834 --> 00:30:00,394 Rahatul a lovit ventilatorul. Leul o să vorbească. 555 00:30:00,570 --> 00:30:02,868 - Sunt în toiul unei discuții. - Nu, serios. 556 00:30:03,039 --> 00:30:05,530 - Ajungem într-o juma' de oră. - Perfect. 557 00:30:05,709 --> 00:30:08,701 - Nu, te rog. Nu, nu, nu. - Hai să mergem acolo să ne calmăm. 558 00:30:08,879 --> 00:30:11,347 Nu, nu putem merge mâine? Deja suntem aici... 559 00:30:11,515 --> 00:30:13,949 Mai vorbește cineva cu el. 560 00:30:14,117 --> 00:30:15,141 - Cine? - Nu știu. 561 00:30:15,318 --> 00:30:16,945 Șoptește cu un alt tip. 562 00:30:17,120 --> 00:30:19,953 Mergem mâine dimineață. E mai bine așa. 563 00:30:20,123 --> 00:30:23,615 - Bine. - Da. Da. Mulțumesc. 564 00:30:23,794 --> 00:30:26,194 - Hei. - Deci vii pe-aici mâine? 565 00:30:26,363 --> 00:30:27,421 De unde știi? 566 00:30:27,597 --> 00:30:31,465 Te-am auzit șușotind cu celălalt tip. Cine e? 567 00:30:31,635 --> 00:30:34,331 Așa, e Dale. Bună treabă. Ascultă, nu pot veni dimineața... 568 00:30:34,504 --> 00:30:37,234 ... pentru că bunica... Trebuie să-i schimb ora. 569 00:30:37,407 --> 00:30:39,932 E bunica aia care stă la intersecția dintre 41 și River? 570 00:30:40,110 --> 00:30:42,510 Aia la care am jucat shuffleboard odată? 571 00:30:42,679 --> 00:30:45,307 Aia e. Deci fii atent, o să trecem pe la tine pe la prânz. 572 00:30:45,782 --> 00:30:48,580 - La prânz să fie, frățicule. - Bun așa. 573 00:30:48,752 --> 00:30:51,448 Ar trebui să mai mergem pe la cazino. A trecut ceva vreme. 574 00:30:51,621 --> 00:30:54,283 Bine, da. Sigur o să mergem și acolo. 575 00:30:54,457 --> 00:30:57,722 Categoric. Bine, hai pa, frate. 576 00:31:01,431 --> 00:31:03,592 Ar trebui s-o sun pe Angie. 577 00:31:03,767 --> 00:31:06,793 Tre' să inventez niște minciuni. 578 00:31:06,970 --> 00:31:08,062 Mi-e frig. 579 00:31:08,238 --> 00:31:11,298 Ți-e frig? Mie nu mi-e deloc. Poftim. 580 00:31:11,474 --> 00:31:12,498 Eu mor de cald. 581 00:31:12,676 --> 00:31:13,973 - Serios? - Da. 582 00:31:14,144 --> 00:31:17,443 - Tu ai masa corporală mai mare. - Sângele gros. Stai calm, ia-l. 583 00:31:17,614 --> 00:31:20,845 - Mulțumesc. - Nu apreciez asta, dar e în regulă. 584 00:31:21,251 --> 00:31:23,242 Eu mă duc s-o sun pe Angie. 585 00:31:29,860 --> 00:31:31,487 Spațiul. 586 00:31:33,697 --> 00:31:35,096 Dale, stai. Stai. 587 00:31:36,399 --> 00:31:38,867 Telefoanele. 588 00:31:39,035 --> 00:31:41,299 - Ai spus că sunt implicați și polițiști. - Da. 589 00:31:41,471 --> 00:31:43,029 Mă gândeam că poate... 590 00:31:43,206 --> 00:31:45,936 ... pot detecta chestiile astea, sau le pot localiza. 591 00:31:46,109 --> 00:31:48,009 - NU? - Așa l-au prins pe Saddam. 592 00:31:48,178 --> 00:31:50,043 - Exact. - Ai dreptate, omule. 593 00:31:50,213 --> 00:31:51,874 Poate că le pot găsi... 594 00:31:52,048 --> 00:31:54,482 ... chiar și dacă nu vorbim la ele, știi? 595 00:31:54,651 --> 00:31:58,143 Poate dacă le îngropăm, n-o să mai aibă semnal și n-o să ne mai găsească. 596 00:31:58,321 --> 00:32:00,289 Le putem lega de un animal, să le distragem atenția. 597 00:32:00,457 --> 00:32:01,924 Nu putem noi să prindem un animal. 598 00:32:02,092 --> 00:32:04,560 Dacă o veveriță ar fi într-un copac, ar crede că noi suntem acolo. 599 00:32:04,728 --> 00:32:06,320 Nu, nu, nu. 600 00:32:06,496 --> 00:32:08,862 - Construim un balon cu aer cald și... - Nu. 601 00:32:09,032 --> 00:32:10,431 - Le zdrobim. - Da, da. 602 00:32:10,600 --> 00:32:11,999 Eu o să-l zdrobesc de-un bolovan. 603 00:32:12,168 --> 00:32:15,103 - Chiar aici. Bine gândit. - Bună idee. Da, distruge-l. 604 00:32:15,272 --> 00:32:17,467 - Dă-i. - Mori. Da. 605 00:32:19,142 --> 00:32:22,305 - Ce naiba a fost asta? - Am vrut să arunc în copac. Am ratat. 606 00:32:22,479 --> 00:32:24,674 - Care copac? - Ăla. 607 00:32:24,848 --> 00:32:27,373 De ce nu l-ai zdrobit și tu de o piatră ca un om normal? 608 00:32:27,550 --> 00:32:30,417 Nu știu. De câte ori apuci să mai zdrobești câte ceva? Am ruginit. 609 00:32:30,587 --> 00:32:32,521 Măcar ai văzut unde a căzut? 610 00:32:32,689 --> 00:32:34,316 Nu știu. Apelează-l. 611 00:32:34,958 --> 00:32:38,189 Să-l apelez? Cu ce? Mi-am distrus telefonul. 612 00:32:39,863 --> 00:32:41,990 Pun pariu că nici nu pot detecta chestiile astea. 613 00:32:42,165 --> 00:32:45,623 Dar m-ai convins că pot. Ai fost foarte convingător. 614 00:32:45,802 --> 00:32:48,396 Bine. Mă duc să-l caut. Fir-ar să fie. 615 00:32:48,571 --> 00:32:50,698 - Îl vezi? - Ce să văd? 616 00:32:50,874 --> 00:32:53,138 Telefonul, idiotule. 617 00:32:53,310 --> 00:32:56,074 De ce suntem aici? Ce înfricoșător e locu' ăsta. 618 00:32:56,246 --> 00:32:58,544 Măcar eu am a avut o idee. Tu n-ai avut, așa că taci. 619 00:32:58,715 --> 00:33:01,479 Nu-i adevărat. Eu am avut două idei. Nicăieri și Quiznos. 620 00:33:02,118 --> 00:33:03,642 - Ce? - Ce-a fost asta? 621 00:33:03,820 --> 00:33:04,878 - Ce? - Ce-i aia? 622 00:33:05,055 --> 00:33:07,956 - Ce? - Am auzit ceva. 623 00:33:08,124 --> 00:33:09,148 Ce? 624 00:33:09,326 --> 00:33:11,191 Nu știu. Tu nu auzi? 625 00:33:11,361 --> 00:33:13,727 Băi, deci eu n-aud nimic. 626 00:33:14,631 --> 00:33:15,655 Fir-ar! 627 00:33:15,832 --> 00:33:19,199 Un' te duci? De ce fugi? Întoarce-te la mine acum! 628 00:33:21,738 --> 00:33:22,762 Ajutor! 629 00:33:23,773 --> 00:33:25,263 Spune-i să mă lase în pace! 630 00:33:25,442 --> 00:33:27,637 Mi-e frică de întunecimea asta! Mă predau! 631 00:33:27,811 --> 00:33:29,642 - Pleacă! Pleacă! - Sunt neînarmat! 632 00:33:31,481 --> 00:33:33,449 - Să știi că nu mai e amuzant! - Dale! 633 00:33:33,616 --> 00:33:35,379 - Înapoi! - Salvează-mă! 634 00:33:48,231 --> 00:33:49,562 Rahat. 635 00:33:51,568 --> 00:33:52,592 Mașina. 636 00:34:01,011 --> 00:34:02,945 Deschide-o! Deschide-o! Deschide ușa! Deschide-o! 637 00:34:03,113 --> 00:34:05,377 - Descuie. - Nu pot. 638 00:34:05,548 --> 00:34:07,846 Ce faci? Ai grijă la tapițerie. 639 00:34:08,018 --> 00:34:11,681 - Pornește! Am văzut ceva! - Nu! Ce-ai văzut? Taci din gură! 640 00:34:11,855 --> 00:34:15,347 Taci dracu'... Gura, omule! 641 00:34:15,525 --> 00:34:17,789 Am auzit ceva, apoi am văzut ceva. 642 00:34:17,961 --> 00:34:19,656 N-ai auzit nimic, omule. 643 00:34:19,829 --> 00:34:21,694 Atunci, am văzut ceva. 644 00:34:25,502 --> 00:34:28,869 Și vrei să spui că tipul cu pantalonii scurți de tot... 645 00:34:29,039 --> 00:34:30,404 - ... ți-a spart nasul? - Exact. 646 00:34:30,573 --> 00:34:34,475 Deci BeDazzler ți-a spart nasul? 647 00:34:49,159 --> 00:34:51,491 Trezește-te. Scoală-te. 648 00:34:52,228 --> 00:34:54,458 Cum am ajuns pe tine? 649 00:34:55,198 --> 00:34:56,893 Mă-ntreb și eu asta. 650 00:35:00,470 --> 00:35:02,768 S-a stricat și ceasul în sfârșit. 651 00:35:02,939 --> 00:35:04,531 Tare. Cât e ceasul? 652 00:35:08,378 --> 00:35:09,675 Nu se poate. 653 00:35:10,947 --> 00:35:13,006 Nu poate fi 3 dimineața, nu? 654 00:35:13,183 --> 00:35:15,276 E ora 3 acuma? 655 00:35:15,452 --> 00:35:16,976 Doamne Dumnezeule! 656 00:35:17,153 --> 00:35:20,645 Trebuia să fim la Red la prânz. Dacă a plecat? 657 00:35:20,824 --> 00:35:22,291 Nu, suntem pe ora de vară. 658 00:35:22,459 --> 00:35:25,451 - Deci e de-abia 2:00. - Nu, s-a dat înainte cu o oră. 659 00:35:25,628 --> 00:35:29,928 E ora patru? Fir-aș. Nu, omule. Nu e deloc bine. 660 00:35:30,767 --> 00:35:33,258 Am dormit 18 ore. 661 00:35:33,436 --> 00:35:35,961 Buni o să fie așa de supărată. 662 00:35:36,139 --> 00:35:37,197 Rahat. 663 00:35:37,373 --> 00:35:39,204 Trebuie să-l sunăm pe Red. 664 00:35:39,375 --> 00:35:41,969 Bine. Cum? 665 00:35:42,145 --> 00:35:44,170 Căutăm un telefon public. 666 00:35:44,347 --> 00:35:47,612 Nu, nu pot. Am numărul lui în agendă. 667 00:35:47,784 --> 00:35:49,775 Super. Mai ții minte unde stă? 668 00:35:49,953 --> 00:35:51,250 Da, știu unde stă. 669 00:35:51,421 --> 00:35:53,548 Ce vrei să insinuezi? Că sunt uituc? 670 00:35:53,723 --> 00:35:55,156 "Insinuezi." Bun cuvânt. 671 00:35:55,325 --> 00:35:56,622 Știi ce înseamnă.? 672 00:35:56,793 --> 00:35:59,785 - Știu, dacă-ți vine să crezi. - Înseamnă "a spune ceva". 673 00:36:02,599 --> 00:36:04,726 Hai să mergem. M-am săturat de pădure. 674 00:36:04,901 --> 00:36:06,892 Hai, să plecăm dracu' de-aici. 675 00:36:07,070 --> 00:36:10,972 Bine. Hai să mergem. Nu. Nu merge. S-a terminat bateria. 676 00:36:11,141 --> 00:36:12,768 Stai. 677 00:36:13,743 --> 00:36:15,074 Cum adică s-a terminat? 678 00:36:15,245 --> 00:36:18,772 Cum adică? Adică bateria s-a terminat. S-a terminat bateria. 679 00:36:18,948 --> 00:36:20,609 Cum adică bateria s-a terminat? 680 00:36:20,783 --> 00:36:23,274 Cum să-ți explic altfel? 681 00:36:23,453 --> 00:36:26,445 S-a terminat bateria. Nu mai are energie. 682 00:36:26,623 --> 00:36:30,150 E terminată acum. Mașina pornește doar cu baterie, Saul. 683 00:36:31,427 --> 00:36:33,054 Cum s-a întâmplat așa ceva? 684 00:36:33,229 --> 00:36:35,993 În mod clar, am adormit cu bateria deschisă și... 685 00:36:36,166 --> 00:36:38,100 Ca să meargă radioul? 686 00:36:38,268 --> 00:36:40,668 - Da. - Ce plictisitor. 687 00:36:40,837 --> 00:36:43,601 - Bine, bine. - Mașina tocmai s-a sinucis. 688 00:36:43,773 --> 00:36:45,900 Taci din gură. Am o idee acum. 689 00:36:46,075 --> 00:36:47,337 O să plecăm. 690 00:36:47,510 --> 00:36:50,206 O să mergem înapoi la stradă și o să facem autostopul. 691 00:36:50,380 --> 00:36:52,314 O să ne ia cineva și o să ne ducă la Red. 692 00:36:52,482 --> 00:36:55,713 Red o să ne spună că totul e-n regulă, că totul o să revină la normal. 693 00:36:55,885 --> 00:36:57,147 Cum ți se pare? E bine? 694 00:36:57,320 --> 00:36:59,151 - E o idee bună. - Să rămânem cu picioarele pe pământ. 695 00:36:59,322 --> 00:37:01,916 Dacă mai gândim mult așa, suntem tari de tot. 696 00:37:02,091 --> 00:37:04,116 - Bine. Eu mă bag. - Hai să facem asta. 697 00:37:12,569 --> 00:37:14,969 - Îmi dai înapoi sacoul, te rog? - Da. 698 00:37:15,138 --> 00:37:17,538 Mulțumesc. 699 00:37:17,707 --> 00:37:19,607 Mersi c-ai avut grijă de ea. 700 00:38:00,350 --> 00:38:02,648 Uite, degetul seamănă cu o puță. 701 00:38:05,888 --> 00:38:08,322 N-o să oprească nimeni așa. 702 00:38:15,531 --> 00:38:17,328 Aici e bine. 703 00:38:23,106 --> 00:38:24,937 Mersi că ne-ai adus, Sharid. 704 00:38:25,108 --> 00:38:26,666 Cu plăcere. 705 00:38:31,848 --> 00:38:34,180 - Sigur putem avea încredere în el? - Salut, Red. 706 00:38:34,884 --> 00:38:35,976 Cine-i? 707 00:38:36,152 --> 00:38:39,815 - Sunt Bruce. - Bruce? Cine naiba ești? 708 00:38:39,989 --> 00:38:43,152 - Saul. Ce mai faci? - Cine crezi că sunt? 709 00:38:43,326 --> 00:38:44,350 El cine e? 710 00:38:44,527 --> 00:38:46,495 Eu sunt Dale, dle Red. Încântat de cunoștință. 711 00:38:46,663 --> 00:38:47,687 Care Dale? 712 00:38:47,864 --> 00:38:49,832 E mai bine să nu-mi știți tot numele. 713 00:38:49,999 --> 00:38:51,261 Dale Denton. E cu mine. 714 00:38:51,434 --> 00:38:53,766 Dale Denton. Mă bucur să te cunosc, frățioare. 715 00:38:53,936 --> 00:38:56,666 - Așteaptă. Stai să descui. - Bine-ai face. 716 00:38:56,839 --> 00:38:59,137 - Treci aici. - Acuma intru. 717 00:38:59,309 --> 00:39:02,005 - Vreți să luați niște droguri? - Controlează-mă. 718 00:39:02,178 --> 00:39:04,237 - Care-i treaba? - Intră. 719 00:39:04,414 --> 00:39:06,348 Ia uite aici. 720 00:39:07,216 --> 00:39:09,741 - Care-i treaba, șmecherilor? - Care-i treaba? 721 00:39:09,919 --> 00:39:14,549 Am încercat să-nvăț pentru bursă. Mă relaxam și eu. 722 00:39:14,724 --> 00:39:16,157 Care-i treaba cu hainele astea? 723 00:39:17,860 --> 00:39:19,191 Am fost cu cortul. 724 00:39:19,362 --> 00:39:20,795 - Cu cortul? - Da. 725 00:39:20,963 --> 00:39:24,057 Ai ceva la buză? 726 00:39:24,233 --> 00:39:26,258 - Ai plâns? - Buza. 727 00:39:27,270 --> 00:39:28,396 E o infecție. 728 00:39:28,571 --> 00:39:32,007 N-am mai avut așa ceva, așa că am început să plâng. 729 00:39:33,142 --> 00:39:35,372 Dar cred că e mai grav decât pare, totuși. 730 00:39:35,545 --> 00:39:38,105 Infecție? Adică e herpes? 731 00:39:38,614 --> 00:39:40,775 Da. Da, asta e. 732 00:39:40,950 --> 00:39:43,783 Ce aiurea. Știi de câte ori am tras din același joint? 733 00:39:43,953 --> 00:39:46,683 Știu. Sunt dezgustător. 734 00:39:46,856 --> 00:39:48,346 Herpesul e pe viață, frate. 735 00:39:48,524 --> 00:39:51,982 O să-ncerc să dau cu niște alifie pe-acolo. 736 00:39:52,161 --> 00:39:54,789 Am luat Vicodin. Nu prea ajută la inflamații. 737 00:39:54,964 --> 00:39:56,693 E de la faza aia. Ți-am spus eu, omule 738 00:39:56,866 --> 00:40:00,233 Ai mâncat acadeaua aia din păsărica curvei ăleia. Tu ai vrut-o. 739 00:40:00,403 --> 00:40:03,065 Direct din vaginul ei. Tu mai ții minte ce-ai făcut? 740 00:40:03,239 --> 00:40:06,504 Ai mâncat o cutie de Nerds din fundul ei. 741 00:40:06,676 --> 00:40:10,134 Ai spus că nu mai spui la nimeni. Ți-ai făcut-o cu mâna ta, omule. 742 00:40:10,313 --> 00:40:12,975 Băieți, serios acuma, n-am venit degeaba aici. Întreabă-l. 743 00:40:13,149 --> 00:40:17,381 Calm. Fierb și eu niște ouă aici. Avem timp berechet de pierdut. 744 00:40:17,553 --> 00:40:19,282 - Fac un tort. - Fugi de-aici. 745 00:40:19,455 --> 00:40:20,717 Pot să iau și eu? 746 00:40:20,890 --> 00:40:23,154 - Nu cere. - Mie nu-mi dai? 747 00:40:23,326 --> 00:40:24,816 Nu. E ceva privat. 748 00:40:24,994 --> 00:40:26,757 Știi ce zi e azi? 749 00:40:26,929 --> 00:40:29,864 - Marți. - Azi e ziua motanului meu. 750 00:40:30,032 --> 00:40:33,195 Nu văd nicio pisică aici. Îmi pare rău. I-ai dat drumul accidental? 751 00:40:33,369 --> 00:40:35,337 Nu, pentru că a murit acum trei luni, da? 752 00:40:35,505 --> 00:40:36,836 Acum cine mai e amuzantu'? 753 00:40:37,140 --> 00:40:38,164 Scuze. 754 00:40:38,341 --> 00:40:39,433 Azi e ziua lui... 755 00:40:39,609 --> 00:40:42,942 ... și e un obicei ca de ziua lui... 756 00:40:43,112 --> 00:40:46,377 ... să mă trezesc de dimineață ca să-i fac desertul preferat. 757 00:40:46,816 --> 00:40:48,875 Nu-ți face griji. Pisica ta e duce în Rai. 758 00:40:49,051 --> 00:40:50,746 Da, posibil. Poate a ajuns în Rai. 759 00:40:50,920 --> 00:40:53,013 A fost un nenorocit. Putea să ajungă și în Iad. 760 00:40:53,189 --> 00:40:54,383 Ce tot...? Băieți. 761 00:40:54,557 --> 00:40:56,081 Întreabă-l odată, da? 762 00:40:56,259 --> 00:40:58,352 Ce? Spune deschis. Care-i treaba? 763 00:40:58,528 --> 00:41:00,519 - Da, corect. - Spune-i. 764 00:41:00,696 --> 00:41:02,664 Vrem să știm... 765 00:41:02,832 --> 00:41:04,561 Vrem să știm ce-i cu sursa ta. 766 00:41:04,734 --> 00:41:06,065 - Ted. - Ted Jones. 767 00:41:06,235 --> 00:41:09,898 Vezi tu, Dale, de-aici, e un servitor de proteste. 768 00:41:10,072 --> 00:41:11,539 Nu asta sunt. 769 00:41:11,707 --> 00:41:14,835 Nu-i asta, dar a fost lângă casa lui Ted... 770 00:41:15,011 --> 00:41:20,005 Nu vrem să te implicăm și pe tine în ceea ce suntem noi acum, da? 771 00:41:20,183 --> 00:41:22,947 Nu vrem necazuri. Nu vrem să-ți provocăm nici ție. 772 00:41:23,119 --> 00:41:25,519 Probabil e cel mai bine să nu știi toată povestea. 773 00:41:25,688 --> 00:41:28,555 - Crezi că nu mă descurc în caz de pericol? - Ce tot vorbești acolo? 774 00:41:28,724 --> 00:41:30,624 - Poți. - Normal că pot. 775 00:41:30,793 --> 00:41:32,556 Și faptul că vii în casa mea... 776 00:41:32,728 --> 00:41:35,959 ... și nu-mi spui anumite secrete pentru că ai impresia că mă salvezi... 777 00:41:36,132 --> 00:41:38,828 ... de fapt, te face să arăți ca un prost. 778 00:41:39,001 --> 00:41:40,229 Uite aici. Vezi? 779 00:41:40,970 --> 00:41:43,200 Vezi asta? Nu am deloc păr aici, da? 780 00:41:43,372 --> 00:41:44,839 Ce înseamnă asta? 781 00:41:45,007 --> 00:41:47,805 Mă face aerodinamic când mă bat. Mă descurc în fața pericolului. 782 00:41:47,977 --> 00:41:51,674 Bine, a întrebat cineva de Saul sau de Pineapple Express? 783 00:41:51,848 --> 00:41:54,316 Atâta vrem să știm. 784 00:41:57,420 --> 00:41:58,944 E... sau...? 785 00:41:59,121 --> 00:42:01,112 - E... - Vezi... 786 00:42:01,290 --> 00:42:04,225 S-a rezolvat. Gata. 787 00:42:04,393 --> 00:42:06,361 Totul e-n regulă. Ți-am spus eu. 788 00:42:06,529 --> 00:42:08,190 Am avut o noapte nebună în pădure... 789 00:42:08,364 --> 00:42:10,992 ... dar putem uita asta ca niște adulți. 790 00:42:11,167 --> 00:42:13,260 Acum e timpul să ne drogăm. 791 00:42:13,436 --> 00:42:14,903 Mai ai bongul pe care ți l-am luat din Tel Aviv? 792 00:42:15,071 --> 00:42:16,402 "Bong Mitzvah." Bagă. 793 00:42:16,572 --> 00:42:18,266 Da. 794 00:42:18,708 --> 00:42:19,970 Așa. 795 00:42:20,142 --> 00:42:22,167 Ce-ar fi să faci și tu ca el și să te relaxezi? 796 00:42:22,345 --> 00:42:24,438 Sunt relaxat. Sunt relaxat ca un castravete. 797 00:42:24,614 --> 00:42:27,174 - Nu prea pari relaxat. - Sunt mai relaxat decât tine. 798 00:42:27,350 --> 00:42:28,578 Ești mai relaxat decât mine? 799 00:42:28,751 --> 00:42:31,276 Ia uite ce port eu. Un kimono. Tu ce porți? 800 00:42:31,454 --> 00:42:33,354 - Costum. - Da. Exact. 801 00:42:33,523 --> 00:42:36,720 Nu știu care-i treaba cu tine, dar nu cred că-mi place de tine. 802 00:42:36,893 --> 00:42:39,020 Nici eu nu știu dacă-mi place de tine. 803 00:42:39,195 --> 00:42:41,527 Tu ai de pierdut, pentru că sunt un prieten grozav. 804 00:42:41,697 --> 00:42:44,427 O să dau un telefon ca să vorbesc cu nevastă-mea, da? 805 00:42:44,600 --> 00:42:45,760 - Sun-o. - Așa o să fac. 806 00:42:45,935 --> 00:42:48,267 - N-ai decât. - Să nu asculți ce vorbesc. 807 00:42:48,437 --> 00:42:49,961 Evident. 808 00:42:51,274 --> 00:42:52,332 Prostii. 809 00:42:53,075 --> 00:42:54,872 Nu, nu, nu. 810 00:42:55,044 --> 00:42:56,511 - Mincinosule. - Ce faci, omule? 811 00:42:56,679 --> 00:42:59,147 E un mincinos. Ne minte, omule. Ne minte. 812 00:42:59,315 --> 00:43:00,304 Ba nu. 813 00:43:00,483 --> 00:43:02,383 Îmi știe numele. Se poartă ciudat. 814 00:43:02,552 --> 00:43:04,486 Nu-l putem lăsa să dea telefoane. 815 00:43:04,654 --> 00:43:07,122 Te sperii degeaba. Ești paranoic. Dă-i telefonul. 816 00:43:07,290 --> 00:43:08,518 N-am încredere în tine, dle. 817 00:43:08,691 --> 00:43:10,454 - Ești paranoic. - Se poartă ciudat. 818 00:43:10,626 --> 00:43:12,617 Red, îmi pare rău, frate. 819 00:43:12,795 --> 00:43:14,353 - Iisuse! - Sfântă sculă. 820 00:43:14,530 --> 00:43:15,690 Du-te dracu'! 821 00:43:15,865 --> 00:43:17,560 Ce faci, omule? Îi pare rău. 822 00:43:17,733 --> 00:43:18,995 Dumnezeule. 823 00:43:21,370 --> 00:43:23,099 Herpes! 824 00:43:23,439 --> 00:43:25,407 Nu vreau să fiu nevoit să fac asta. 825 00:43:25,575 --> 00:43:26,735 Red, ai luat-o razna. 826 00:43:26,909 --> 00:43:28,877 Ai adus diavolul în casa mea. 827 00:43:29,045 --> 00:43:30,774 - Suntem prieteni. - Știu că suntem. 828 00:43:30,947 --> 00:43:33,006 - De-asta și e așa de nașpa. - Iar ai luat metadonă? 829 00:43:34,684 --> 00:43:37,175 Dale, mă lovește! 830 00:43:37,353 --> 00:43:38,877 Toaleta. 831 00:43:39,055 --> 00:43:40,545 Trage apa. 832 00:43:40,723 --> 00:43:43,954 Ceea ce facem în viața asta se reflectă în eternitate. 833 00:43:44,126 --> 00:43:46,458 Adevărat! 834 00:43:58,841 --> 00:44:02,572 Se duce la telefon ca să-l sune pe Ted! 835 00:44:03,212 --> 00:44:05,112 Nu veni aici! 836 00:44:07,950 --> 00:44:10,350 Red, n-o face! 837 00:44:12,388 --> 00:44:14,117 - Red! - Nenorociților. 838 00:44:14,290 --> 00:44:15,848 Mi-ați stricat telefonul. 839 00:44:16,025 --> 00:44:18,220 - Muncă-n echipă. - Da. 840 00:44:19,528 --> 00:44:21,621 O să spargeți ușa. Aveți bani ca s-o plătiți? 841 00:44:25,868 --> 00:44:26,926 La naiba. 842 00:44:27,103 --> 00:44:28,502 Telefonul. 843 00:44:30,840 --> 00:44:33,035 - Dă-mi drumu'! - Ce naiba? 844 00:44:33,209 --> 00:44:35,734 Îți dau, numai dă naibii ușa asta jos de pe mine! 845 00:44:35,911 --> 00:44:37,401 Spune-ne totul, acum! 846 00:44:37,580 --> 00:44:38,911 Au spus că mă omoară. 847 00:44:39,081 --> 00:44:41,072 Ce i-ai spus lui Ted? 848 00:44:41,250 --> 00:44:43,184 Îmi zdrobește ouăle. 849 00:44:43,352 --> 00:44:44,819 Fă-le zob. 850 00:44:44,987 --> 00:44:46,011 La naiba! 851 00:44:46,188 --> 00:44:47,587 Pauză. 852 00:44:47,757 --> 00:44:48,951 Pauză. 853 00:44:49,125 --> 00:44:50,888 - Pace. - Începem iar. Du-te dracu'. 854 00:44:51,060 --> 00:44:52,857 - Oprește-te! - Trișorule! 855 00:44:53,029 --> 00:44:54,792 - Îmi pare rău! - Red! 856 00:44:54,964 --> 00:44:57,398 - Îmi pare rău! - Dă-te... 857 00:44:58,634 --> 00:44:59,658 La naiba. 858 00:45:01,170 --> 00:45:02,637 Dumnezeule... 859 00:45:02,805 --> 00:45:04,102 La naiba! 860 00:45:04,273 --> 00:45:06,264 - Ia de-aici, nenorocitule! - Pauză! 861 00:45:08,611 --> 00:45:10,203 La naiba! 862 00:45:13,649 --> 00:45:15,048 Nu! Nu, nu, nu! 863 00:45:15,217 --> 00:45:17,082 Un' te duci? 864 00:45:17,253 --> 00:45:19,312 Unde crezi că te duci, dle Wiggles? 865 00:45:19,488 --> 00:45:22,252 - Hai. Treci înapoi. - Saul, ajută-mă! Ajută-mă! 866 00:45:22,425 --> 00:45:23,824 Mă lovește în fund! 867 00:45:23,993 --> 00:45:26,757 Eu m-am săturat. Hai să vorbim. ai să încercăm și prin cuvinte. 868 00:45:26,929 --> 00:45:30,592 Folosește cuvinte! Nu! Nu! Nu! 869 00:45:33,803 --> 00:45:35,168 Ești bine? 870 00:45:35,337 --> 00:45:37,828 - Îți cumpăr eu alt bong. - E ziua motanului meu. 871 00:45:39,208 --> 00:45:40,903 La mulți ani. 872 00:45:41,410 --> 00:45:42,434 - Gata? - Mulțumesc. 873 00:45:42,611 --> 00:45:44,909 Cred că e un pachet în cutia poștală. 874 00:45:45,081 --> 00:45:47,140 Asta se termină acum! 875 00:45:51,187 --> 00:45:52,654 Rahat. 876 00:45:52,822 --> 00:45:54,619 A fost prea mult? 877 00:45:56,492 --> 00:45:58,460 Nu găsesc capătul. 878 00:45:58,994 --> 00:46:00,894 Stai. Gata. L-am găsit. 879 00:46:01,063 --> 00:46:02,189 Hei, Dale. 880 00:46:02,364 --> 00:46:05,697 Crezi c-o să fim nevoiți să-l omorâm? Eu nu cred că-s în stare de crimă. 881 00:46:05,868 --> 00:46:07,096 Nici eu. 882 00:46:07,269 --> 00:46:10,033 Poate-l convingem să se sinucidă. 883 00:46:10,206 --> 00:46:12,640 Sau mai bine nu spunem nimic. 884 00:46:13,776 --> 00:46:17,007 Trebuie să aflăm tot ce știe, da? 885 00:46:17,847 --> 00:46:19,439 Trezește-te. 886 00:46:19,982 --> 00:46:21,108 Ce faceți? 887 00:46:21,283 --> 00:46:24,343 Ce facem? Spune-ne totul acum. 888 00:46:24,520 --> 00:46:25,544 Vorbește, Red. 889 00:46:25,721 --> 00:46:28,087 O să scap eu de-aici. 890 00:46:32,294 --> 00:46:33,488 Ești încolțit. 891 00:46:33,662 --> 00:46:34,924 Nu prea cred, Red. 892 00:46:35,097 --> 00:46:37,588 Bine, gata, vorbesc. 893 00:46:37,767 --> 00:46:42,261 Ted Jones știe că ai văzut crima. Ți-a găsit maria. 894 00:46:42,438 --> 00:46:45,407 A trimis doi tipi aici, pe Budlofsky și Matheson. 895 00:46:45,574 --> 00:46:47,906 Doi mari nemernici. 896 00:46:48,077 --> 00:46:49,840 Practic, vor să vă omoare. 897 00:46:50,012 --> 00:46:52,640 Dacă nu le spun unde sunteți, o să mă omoare și pe mine. 898 00:46:52,815 --> 00:46:54,646 Deci, practic, sunteți ca și morți. 899 00:46:54,817 --> 00:46:57,411 Câți polițiști are pe statul de plată? Spune-ne. 900 00:46:57,586 --> 00:47:00,384 - E polițista, Carol. - Aia e polițista. 901 00:47:00,556 --> 00:47:03,821 Nu știu. Ar putea fi mulți. Tipul ăsta are multe relații. 902 00:47:03,993 --> 00:47:06,962 Și are și o ascunzătoare mișto. E destul de tare. 903 00:47:07,129 --> 00:47:08,687 - Rahat. - Ce altceva? 904 00:47:08,864 --> 00:47:11,059 Acum, e în război cu asiaticii. 905 00:47:11,233 --> 00:47:12,700 Sunt într-un război al drogurilor. 906 00:47:12,868 --> 00:47:15,200 Cu asiaticii? Care asiatici? Și indienii sunt asiatici. 907 00:47:15,371 --> 00:47:16,963 - Așa e. - Care asiatici? 908 00:47:17,139 --> 00:47:20,939 Nu știu. Ce? Chinezii? Sau coreenii sau... 909 00:47:21,110 --> 00:47:22,134 Vietnamezii? 910 00:47:22,311 --> 00:47:24,973 Da, de-ăștia mici... Asiatici de-ăștia mici. 911 00:47:25,147 --> 00:47:30,744 Ăia cu arme și droguri care nu sunt prietenii lui. 912 00:47:30,920 --> 00:47:31,944 - Ding-dong. - Hei, Red! 913 00:47:32,121 --> 00:47:33,452 - Rahat. - Au ajuns. 914 00:47:33,622 --> 00:47:34,987 Au venit să mă omoare. 915 00:47:35,157 --> 00:47:39,025 Știu că v-am vândut. Am fost un nemernic și un prieten de doi lei. 916 00:47:39,195 --> 00:47:41,595 Saul, cu tine vorbesc. Dale, tu ești prieten nou. 917 00:47:41,764 --> 00:47:43,959 Pot să mă revanșez. Am uitat, "frații înaintea fufelor". 918 00:47:44,133 --> 00:47:46,601 Ieșiți prin spate. N-o să spun nimic. 919 00:47:46,769 --> 00:47:48,134 - Vă acopăr eu. - Mersi. 920 00:47:48,304 --> 00:47:50,067 Stați liniștiți. 921 00:47:54,543 --> 00:47:56,443 A fost Dale Denton. Dale Denton și Saul. 922 00:47:56,612 --> 00:47:59,775 Sunt în spate chiar acum. Îi puteți prinde dacă vă grăbiți 923 00:48:02,451 --> 00:48:04,043 Hei. Hai aici. 924 00:48:04,220 --> 00:48:06,211 Tre' să ajung la un telefon. Hai să mergem. 925 00:48:06,388 --> 00:48:07,980 - Ar trebui să ne ascundem. - De ce? 926 00:48:08,157 --> 00:48:10,091 Dacă Red le spune oamenilor lui Ted cum mă cheamă... 927 00:48:10,259 --> 00:48:12,022 ... o să se ducă la mine acasă. 928 00:48:12,194 --> 00:48:15,891 Am numele lui Angie acolo. O s-o găsească. Haide. 929 00:48:16,065 --> 00:48:17,555 Nu. Eu cred c-ar trebui să stăm. 930 00:48:17,733 --> 00:48:20,065 - De ce? - Sunt deja în tomberon. 931 00:48:20,236 --> 00:48:23,296 Ieși afară, atunci. Hai, deja ești murdar. 932 00:48:25,274 --> 00:48:27,765 - Au plecat. - Află ce știe. 933 00:48:27,943 --> 00:48:29,433 Red, e ultima ta șansă. 934 00:48:29,612 --> 00:48:31,409 Ne spui și nouă ceva folositor? 935 00:48:31,580 --> 00:48:34,981 Matheson, cre' că glumești. Ce vrei mai mult de-atât? 936 00:48:35,150 --> 00:48:37,243 Ți-am spus că pe tip îl cheamă Dale Denton. 937 00:48:37,419 --> 00:48:39,046 Evident, lucrează cu Saul. 938 00:48:39,221 --> 00:48:41,189 Au venit aici și mi-au răvășit casa. 939 00:48:41,357 --> 00:48:43,018 M-au bătut măr... 940 00:48:43,192 --> 00:48:45,387 ... și m-au legat cu bandă adezivă de scaunul cu rotile al lu' bunicu'. 941 00:48:45,561 --> 00:48:48,029 Ce vrei mai mult de-atât? Vrei să-ți citesc horoscopu'? 942 00:48:48,197 --> 00:48:51,894 - Ai auzit, Ted? - Întreabă-l dacă era vreunu' asiatic. 943 00:48:52,067 --> 00:48:54,558 - Ce nație erau? - Erau albi. 944 00:48:54,737 --> 00:48:56,796 Denton putea fi evreu. Nu știu. 945 00:48:56,972 --> 00:48:59,133 Eu nu judec oamenii pe considerente de-astea. 946 00:48:59,308 --> 00:49:01,674 Evident. Noi doi suntem prieteni, doar. 947 00:49:01,844 --> 00:49:03,141 Ted, l-ai auzit? 948 00:49:03,312 --> 00:49:07,214 Dale Denton nu e asiatic. Bine. Omoară-l pe Red. 949 00:49:07,383 --> 00:49:10,910 Să știți c-aș aprecia foarte mult dacă v-ați descălța. 950 00:49:11,086 --> 00:49:13,577 Covorul e nou-nouț. Aduceți noroi în casă. 951 00:49:13,756 --> 00:49:15,417 Matheson, ești încălțat cu o pereche de British Knights. 952 00:49:15,591 --> 00:49:17,582 N-am mai văzut pe nimeni purtând așa ceva din 1987. 953 00:49:19,261 --> 00:49:21,024 Ce naiba faci? 954 00:49:21,196 --> 00:49:22,925 Ted mi-a spus să-l omor. 955 00:49:23,098 --> 00:49:25,896 Da' ce zici de niște discreție? 956 00:49:26,068 --> 00:49:27,968 Vezi? Vezi, asta. Vezi asta? 957 00:49:28,137 --> 00:49:29,263 - Te-ai prins? - Ce să văd? 958 00:49:29,438 --> 00:49:32,498 Ție nu-ți păsa de discreție. 959 00:49:32,675 --> 00:49:35,701 Te-am văzut cum ai rupt maxilarul cuiva odată. Te-am văzut. 960 00:49:36,545 --> 00:49:37,978 Erai nemilos. 961 00:49:38,147 --> 00:49:40,513 Erai nemilos, omule. 962 00:49:40,683 --> 00:49:43,743 ce naiba? M-ai împușcat în stomac. 963 00:49:44,453 --> 00:49:46,148 Acu' probabil c-o să mor. 964 00:49:46,322 --> 00:49:49,723 V-am chemat pe toți la cină aici. V-am dat taco de pește. 965 00:49:49,892 --> 00:49:51,416 Așa-mi mulțumiți voi? 966 00:49:54,997 --> 00:49:56,828 Ce-au spus Budlofsky și Matheson? 967 00:49:56,999 --> 00:49:58,626 Nu știu. 968 00:49:59,702 --> 00:50:02,034 E un tip, Saul... 969 00:50:02,604 --> 00:50:05,539 ... nu știu cum, care vinde iarbă și lucrează cu un tip, Dale Denton. 970 00:50:05,708 --> 00:50:07,073 Atât a aflat de la el. 971 00:50:07,242 --> 00:50:10,678 Crezi că are vreo legătură cu cel pe care l-am împușcat noi? 972 00:50:10,846 --> 00:50:12,711 A mai spus ceva? 973 00:50:12,881 --> 00:50:16,146 Saul a zis ceva de "mersul la cazino". 974 00:50:16,318 --> 00:50:18,445 - Ciudat. - "Mersul la cazino"? 975 00:50:18,620 --> 00:50:20,713 Cazinoul e al asiaticilor, Ted. 976 00:50:20,889 --> 00:50:24,325 - Mai vreau o bere. - Sigur lucrează pentru ei. 977 00:50:24,827 --> 00:50:28,228 Poate că după ce l-am omorât pe ăla, au angajat pe unu' din afară, Dale... 978 00:50:28,397 --> 00:50:30,558 Cum îl cheamă? Denton? ... ca să termine treaba. 979 00:50:31,033 --> 00:50:32,057 Posibil. 980 00:50:32,234 --> 00:50:35,362 Posibil. Hai că revin peste o oră. 981 00:50:35,537 --> 00:50:39,029 Vreau să aflu totul despre tipul ăsta, Dale Denton. 982 00:50:39,208 --> 00:50:42,609 Cine e prietena lui, cine e mă-sa, totul. 983 00:50:42,845 --> 00:50:44,403 Tre' să mă cac. 984 00:50:46,582 --> 00:50:48,413 Stai. Unde mergem? 985 00:50:48,584 --> 00:50:52,884 Trebuie să ajung la Angie. Trebuie să mă asigur că e bine. 986 00:50:53,055 --> 00:50:55,523 Cum rămâne cu buni? Să nu crezi că nu se duc după ea. 987 00:50:55,691 --> 00:50:58,251 Are un alt nume de familie. 988 00:50:58,427 --> 00:50:59,758 Belogus. 989 00:50:59,928 --> 00:51:03,261 Nu știu. Ar trebui să ne dăm din mijlocu' drumului. Hai. 990 00:51:19,415 --> 00:51:21,246 Puteți aștepta cât vreți voi... 991 00:51:21,417 --> 00:51:25,148 ...dar peste exact un minut, eu m-apuc să mănânc. 992 00:51:25,320 --> 00:51:28,221 Și puteți să ziceți că sunt nepoliticos. Cum vreți voi. 993 00:51:28,390 --> 00:51:31,791 Puteți fi politicoase cu farfuria neatinsă, dar eu mă bag la mâncare. 994 00:51:31,960 --> 00:51:32,984 Tată, ajunge el. 995 00:51:33,162 --> 00:51:36,222 Mă duc în camera cealaltă, să-mi verific și e-mailul. Gata. 996 00:51:36,398 --> 00:51:39,390 Suntem la masă, scumpule. Nu se ridică nimeni. 997 00:51:42,438 --> 00:51:44,929 - Gata. Asta e. - Hai să facem asta. 998 00:51:45,107 --> 00:51:46,699 Nu, nu, nu. Mă duc singur. 999 00:51:46,875 --> 00:51:48,934 - Nu. - Ba da, 1000 00:51:49,111 --> 00:51:51,978 - Vreau s-o cunosc pe Angie. - O cunoști tu mai târziu. Fii atent. 1001 00:51:52,147 --> 00:51:54,707 Vreau să rămâi aici. Să ții de șase, da? 1002 00:51:54,883 --> 00:51:56,646 - E important. Stai cu ochii-n patru. - Bine. 1003 00:51:56,819 --> 00:51:58,946 - Mulțumesc. - În regulă. Doar fii tu însuți. 1004 00:51:59,121 --> 00:52:00,816 Stau de pază. 1005 00:52:01,323 --> 00:52:02,915 Salut. 1006 00:52:04,326 --> 00:52:05,884 La naiba. 1007 00:52:06,061 --> 00:52:07,619 Nu. 1008 00:52:07,796 --> 00:52:08,820 Salut, Dale. 1009 00:52:08,997 --> 00:52:11,932 - Bună, Dale. - Bună. 1010 00:52:12,101 --> 00:52:13,125 Cina. 1011 00:52:13,936 --> 00:52:18,202 La cina asta m-ai invitat. E astă-seară. De aia sunt aici. 1012 00:52:18,373 --> 00:52:19,670 Ia loc, te rog. 1013 00:52:19,842 --> 00:52:22,140 Desigur. Salut. 1014 00:52:22,311 --> 00:52:23,903 - Bună. - Shannon. 1015 00:52:24,079 --> 00:52:25,706 - Facem cunoștință. - Mă bucur să te cunosc. 1016 00:52:25,881 --> 00:52:28,611 - Robert, dacă nu mă-nșel. - Ia loc, să putem începe. 1017 00:52:28,784 --> 00:52:31,218 - Bună, Dale. - Bine. 1018 00:52:31,386 --> 00:52:32,876 - Ce s-a-ntâmplat cu tine? - Nimic. 1019 00:52:33,055 --> 00:52:34,920 Ar trebui să fiu aici, 1020 00:52:35,090 --> 00:52:36,216 prin urmare sunt aici. 1021 00:52:36,391 --> 00:52:39,554 - Ești murdar și sângerezi. - Ba nu, am venit la cină. 1022 00:52:39,728 --> 00:52:43,562 - Ești zgâriat pe frunte. - Miroși a căcat. 1023 00:52:43,732 --> 00:52:46,394 - Ce s-a întâmplat cu tine, Dale? - Am fost în pădure. 1024 00:52:46,568 --> 00:52:49,731 - În pădure? - Da, nu e ciudat? Am fost... 1025 00:52:49,905 --> 00:52:51,805 - Am fost în pădure. - Ce-ai făcut acolo? 1026 00:52:51,974 --> 00:52:54,306 Îmi place să privesc păsările. Ba nu. 1027 00:52:54,476 --> 00:52:57,377 Nu, n-o fac. Uitați, o să fiu sincer. 1028 00:52:58,547 --> 00:53:01,209 Am fost martor la o crimă, bine? 1029 00:53:01,383 --> 00:53:03,283 Am văzut pe cineva omorând pe altcineva... 1030 00:53:03,452 --> 00:53:05,977 și cred că m-au urmărit. 1031 00:53:06,155 --> 00:53:08,419 Există șansa să fi mers la mine acasă... 1032 00:53:08,590 --> 00:53:10,285 unde Angie are o grămadă de lucruri. 1033 00:53:10,459 --> 00:53:13,428 Anuarele, carnetele de note, numărul ei de telefon e scris... 1034 00:53:13,595 --> 00:53:14,892 și e la mine pe frigider. 1035 00:53:15,063 --> 00:53:17,691 Deci ar putea găsi casa asta. Ar putea veni aici. 1036 00:53:17,866 --> 00:53:19,561 Ar trebui să chemăm imediat poliția. 1037 00:53:19,735 --> 00:53:21,828 Nu putem. Polițiștii sunt ucigașii. 1038 00:53:22,004 --> 00:53:24,529 Nu putem chema poliția. Ei sunt criminalii. 1039 00:53:24,706 --> 00:53:27,368 Mă jur, Angie, ori faci ceva, ori o să... 1040 00:53:27,543 --> 00:53:29,602 - Atât de tâmpit. - Nu, nu-l lăsa să te intimideze. 1041 00:53:29,778 --> 00:53:33,305 Nu, nu vreau. Trebuie să ne cărăm naibii de aici. 1042 00:53:33,482 --> 00:53:36,110 Să mergem. Trebuie să evacuăm. 1043 00:53:36,285 --> 00:53:38,776 - Ești drogat? - Ce? Nu, nu sunt. De ce? 1044 00:53:38,954 --> 00:53:40,785 Ești foarte drogat. 1045 00:53:40,956 --> 00:53:42,423 Nu sunt drogat. Să mergem. 1046 00:53:42,591 --> 00:53:44,684 Nu plecăm nicăieri. Mă întorc imediat. 1047 00:53:44,860 --> 00:53:47,090 Știi cu ce mă întorc? Cu o pușcă. 1048 00:53:47,262 --> 00:53:49,492 Ai face bine să fi plecat. Nu glumesc cu tine. 1049 00:53:49,665 --> 00:53:51,656 Arma ta? Arma lui? 1050 00:53:51,833 --> 00:53:54,301 De ce ai...? Nu aduce o armă. De ce ar purta arme? 1051 00:53:54,469 --> 00:53:58,462 Nu, trebuie să plecăm. O iau înainte. 1052 00:54:14,489 --> 00:54:16,252 - E așa de excitant. - Bine, bine. 1053 00:54:16,425 --> 00:54:18,552 Aici ai parcat? Să mergem. 1054 00:54:18,727 --> 00:54:20,126 Cine te urmărește, cine o urmărește pe Angie? 1055 00:54:20,295 --> 00:54:23,696 Sunt traficanți. Am motive să cred că sunt traficanți. 1056 00:54:23,865 --> 00:54:26,333 Ce tot vorbești acolo? Ești nebun. 1057 00:54:26,501 --> 00:54:28,935 - Știu că sună nebunește. - Ascundeți-vă. 1058 00:54:29,104 --> 00:54:32,505 Dale! Dale! Dale! Se întâmplă. Mâncam o prăjitură... 1059 00:54:32,708 --> 00:54:33,970 - De ce-ai făcut asta? - Dumnezeule! 1060 00:54:34,142 --> 00:54:35,871 - Scoate-o! - Iisuse! Stai locului! 1061 00:54:36,044 --> 00:54:39,309 - Angie, ce-ai făcut? - E unul dintre traficanți. 1062 00:54:39,481 --> 00:54:41,608 - De la el iau eu iarbă. - De la el iei iarbă? 1063 00:54:41,783 --> 00:54:42,909 - Am scos-o. - Scoate-o. 1064 00:54:45,420 --> 00:54:47,820 - Scârbos. Ești bine? - Dale, cine-i ăsta? 1065 00:54:47,990 --> 00:54:50,982 - E... La naiba. La pământ. - Tată! 1066 00:54:55,697 --> 00:54:56,959 Ce-a fost asta? 1067 00:54:57,132 --> 00:54:59,191 O-mpușcătură. 1068 00:55:03,205 --> 00:55:05,105 Stai! Stai! Stai! 1069 00:55:05,274 --> 00:55:07,208 - E cu mine. - Eu sunt traficantul de treabă. 1070 00:55:07,376 --> 00:55:09,776 - Lasă arma jos! - Lasă arma jos. 1071 00:55:09,945 --> 00:55:11,674 Tâmpiților, faceți exact ce vă spun... 1072 00:55:11,847 --> 00:55:14,680 sau vă scot în stradă și vă ard în creț. 1073 00:55:14,850 --> 00:55:16,579 - Nu, n-o face. - Nu ne-o trage nicăieri. 1074 00:55:28,063 --> 00:55:30,031 E cineva acolo? 1075 00:55:33,035 --> 00:55:35,469 A naibii v-ați-ascunselea. 1076 00:55:35,637 --> 00:55:37,264 Ia uite. 1077 00:55:39,775 --> 00:55:42,141 Mâncarea e încă caldă. 1078 00:55:45,213 --> 00:55:46,407 Îmi place. 1079 00:55:46,581 --> 00:55:48,572 Haide, Saul. Haide. Haide. Haide. 1080 00:55:48,750 --> 00:55:51,218 Da, am reușit. Suntem în siguranță, am reușit. 1081 00:55:51,386 --> 00:55:52,717 - Ce faci? - Ieși afară. 1082 00:55:52,888 --> 00:55:55,618 Ieși din mașina mea. Nu-mi vine să cred că te-ai gândit că e o opțiune. 1083 00:55:55,791 --> 00:55:57,918 Bine. Bine. Are sens, are sens. 1084 00:55:58,093 --> 00:56:00,186 Haide, să mergem. Are sens. Are dreptate. 1085 00:56:00,362 --> 00:56:03,798 - Nu te apropia de familia mea. Punct. - Unde mergem? Ce facem? 1086 00:56:03,965 --> 00:56:06,297 Du-te în centru, la Days Inn, bine? 1087 00:56:06,468 --> 00:56:08,595 Dă-le un nume fals. 1088 00:56:09,104 --> 00:56:11,095 Garagely. Te contactez eu. 1089 00:56:11,273 --> 00:56:14,242 Nu știu cine sunt ăștia, de ce sunt capabili... 1090 00:56:14,409 --> 00:56:17,105 dar o să vă protejez. Promit. 1091 00:56:17,279 --> 00:56:18,576 Dispari, fraiere. 1092 00:56:20,549 --> 00:56:24,144 Angie, ești o idioată. O spun cu afecțiune. 1093 00:56:25,587 --> 00:56:26,611 Deci fii atent. 1094 00:56:26,788 --> 00:56:28,380 Am localizat mobilele. 1095 00:56:28,557 --> 00:56:29,447 Pe unul l-au spart, 1096 00:56:29,448 --> 00:56:32,118 pe celălalt l-au aruncat în pădure ca să ne zăpăcească. 1097 00:56:32,294 --> 00:56:34,319 I-a luat o oră lui Jared să-l găsească. 1098 00:56:34,496 --> 00:56:37,192 Și pe urmă a spus că i-a găsit mașina lui Denton... 1099 00:56:37,366 --> 00:56:39,732 plină cu tot felul de costume. 1100 00:56:39,901 --> 00:56:43,166 O perucă, un sombrero, costume de dansator. 1101 00:56:43,338 --> 00:56:45,169 Adică, ce naiba înseamnă asta? 1102 00:56:45,340 --> 00:56:47,831 De ce nu-i sun eu pe asiatici și să vorbesc cu Cheung? 1103 00:56:48,009 --> 00:56:50,307 De ce să mă complic, știi? 1104 00:57:01,990 --> 00:57:02,820 Alo? 1105 00:57:03,024 --> 00:57:04,048 Cheung, sunt eu, Ted. 1106 00:57:04,226 --> 00:57:05,625 Înregistrează conversația asta. 1107 00:57:06,228 --> 00:57:09,994 Ted, ce surpriză. Cu ce te pot ajuta? 1108 00:57:10,165 --> 00:57:14,158 Păi, Cheung, prietene, să-ți spun. 1109 00:57:14,336 --> 00:57:18,238 Știi, amândoi știm că ți-ai trimis unul dintre cei mai buni... 1110 00:57:18,407 --> 00:57:22,400 asasini aici, azi-noapte, și eu cu partenerul meu 1111 00:57:22,577 --> 00:57:25,740 ne-am decorat fereastra. Ar fi trebuit să vezi. 1112 00:57:25,914 --> 00:57:29,281 Am pictat peretele cu creierii lui. L-am pictat. 1113 00:57:29,451 --> 00:57:33,114 Și acum tipul ăsta, Dale Denton? Vorbești serios? 1114 00:57:33,288 --> 00:57:36,883 Oprește-te, bine? Oprește-te sau îți arăt război. Asta vrei? 1115 00:57:37,292 --> 00:57:38,316 Să te văd. 1116 00:57:38,493 --> 00:57:40,927 Ascultă-mă, jigodie. 1117 00:57:41,096 --> 00:57:43,564 A început! Te atacăm cu tot ce avem! 1118 00:57:43,732 --> 00:57:46,257 A început, așa că mai bine ai reveni la realitate... 1119 00:57:46,435 --> 00:57:48,096 și te-ai pregăti! 1120 00:57:48,270 --> 00:57:50,135 Ești mort! 1121 00:57:51,273 --> 00:57:52,399 Ești tare prost. 1122 00:57:52,574 --> 00:57:56,066 Ai idee cât de slabi ne-ai făcut să părem? 1123 00:57:57,546 --> 00:58:00,606 Băga-mi-aș! 1124 00:58:00,949 --> 00:58:02,280 Excelent. 1125 00:58:02,684 --> 00:58:04,982 Ted Jones o ia razna. 1126 00:58:05,153 --> 00:58:08,782 O să lovim acum, în plină forță. 1127 00:58:09,958 --> 00:58:12,688 Moartea fratelui tău nu va fi în van. 1128 00:58:15,230 --> 00:58:18,859 Trebuie să spun, am avut o grămadă de dealeri la viața mea. 1129 00:58:19,034 --> 00:58:21,628 Tu ești cel mai tare dintre toți. Erau toți niște tâmpiți. 1130 00:58:21,803 --> 00:58:24,294 - Serios? Mulțumesc. - N-ai pentru ce. 1131 00:58:24,473 --> 00:58:26,907 Apreciez. Înseamnă enorm pentru mine. 1132 00:58:27,075 --> 00:58:30,875 Ești primul client cu care m-am împrietenit. 1133 00:58:31,046 --> 00:58:34,948 Se spune "Nu te căca unde mănânci". 1134 00:58:35,116 --> 00:58:38,108 Eu mă bucur că am făcut-o, frate. 1135 00:58:39,354 --> 00:58:40,844 Da. 1136 00:58:43,492 --> 00:58:46,120 Ar trebui să părăsim orașul. Probabil asta e următoarea noastră mișcare. 1137 00:58:46,294 --> 00:58:47,955 Să ne urcăm într-un autobuz și să plecăm, nu? 1138 00:58:48,864 --> 00:58:50,161 Să luăm bilete de autobuz. 1139 00:58:50,332 --> 00:58:53,768 Să mergem în orașul următor. Să mergem la poliție. 1140 00:58:53,935 --> 00:58:56,199 Știi ce spunea? Adică, sunt... 1141 00:58:56,371 --> 00:58:58,305 Ești bucuros că te-ai căcat unde mănânci. 1142 00:58:58,473 --> 00:59:00,668 Dar ar trebui să cumpărăm bilete de autobuz și să plecăm, nu? 1143 00:59:00,842 --> 00:59:02,036 Ce? 1144 00:59:02,210 --> 00:59:05,338 Să ne urcăm în autobuz? Să plecăm? Să cumpărăm bilete? 1145 00:59:05,514 --> 00:59:08,847 Am doar 50 de dolari. Nu cred că ne-ajunge nici pentru un bilet. 1146 00:59:09,417 --> 00:59:10,714 Dar sacul tău? 1147 00:59:10,886 --> 00:59:13,753 Mă omoară. Parcă aș fi spart unul. 1148 00:59:14,956 --> 00:59:17,891 Nu. E regretabil, dar nu la asta mă refeream. 1149 00:59:18,059 --> 00:59:19,526 Mă refeream la sacul tău de iarbă. 1150 00:59:19,694 --> 00:59:21,753 N-am putea să vindem niște iarbă... 1151 00:59:21,930 --> 00:59:23,591 să luăm niște bani și să cumpărăm bilete? 1152 00:59:23,765 --> 00:59:27,792 - Desigur, omule. Cu asta mă ocup. - Cu asta te ocupi. Marfă. 1153 00:59:27,969 --> 00:59:30,762 Bine, deci o să cumperi bilete la meciul de sâmbătă, da? 1154 00:59:30,939 --> 00:59:32,531 Tipii ăștia sunt incredibili. 1155 00:59:33,041 --> 00:59:34,406 Ce naiba vrei? 1156 00:59:34,576 --> 00:59:36,737 Vreți să cumpărați niște droguri? 1157 00:59:43,552 --> 00:59:45,019 Cum se numește asta? 1158 00:59:45,186 --> 00:59:47,211 Pineapple Express. Au spus de opt ori. 1159 00:59:47,389 --> 00:59:50,586 - Da, dar nu-i spuneți așa. - Da, nu așa se numește. 1160 00:59:50,759 --> 00:59:53,626 - Spuneți-i Banana Boat. - Aveți grijă să vă limitați la iarbă. 1161 00:59:53,795 --> 00:59:56,730 Poate fi o portiță către altele. Nu e bine să luați droguri mai tari. 1162 00:59:56,898 --> 00:59:59,366 - Cocaină. Să nu luați. - Nu glumim. 1163 00:59:59,534 --> 01:00:01,829 Nu vă faceți griji. Nu ne spuneți ce să facem. 1164 01:00:01,830 --> 01:00:03,595 Trage în piept, Chachi. Trage în piept. 1165 01:00:03,772 --> 01:00:05,171 Cine mă-sa-i Chachi? 1166 01:00:23,091 --> 01:00:25,150 - Câți bani aveți? - Haideți. 1167 01:00:25,327 --> 01:00:27,693 Fiecare primește cât poate lua cu o mână. 1168 01:00:27,862 --> 01:00:30,160 Luați-o ușor. E destul. Haideți. 1169 01:00:30,332 --> 01:00:33,995 - N-o țineți la vedere. - Să nu spuneți nimănui de unde ați luat-o. 1170 01:00:34,169 --> 01:00:38,333 O aveți de la Saul... Adică de la Santiago și Dunbar. 1171 01:00:38,506 --> 01:00:41,339 - Să mergem. Haide. - Hai, plecați. 1172 01:00:43,411 --> 01:00:44,503 Ai făcut-o, omule. 1173 01:00:44,679 --> 01:00:47,341 Ești un bun vânzător. Ai asta în sânge, omule. 1174 01:00:47,515 --> 01:00:49,949 Mă duc să iau niște înghețate să sărbătorim. 1175 01:00:50,118 --> 01:00:51,608 Ia niște burrito, ceva de genul ăsta. 1176 01:00:51,786 --> 01:00:53,754 Și ceva de băut. Ceva bun. 1177 01:00:53,922 --> 01:00:56,356 Ne vedem mai încolo. Marfă. 1178 01:01:02,564 --> 01:01:05,965 Nu mișca. Să nu miști. Chestia asta doare. 1179 01:01:06,134 --> 01:01:07,726 Nu mișca. Ce-ai în mână? 1180 01:01:07,902 --> 01:01:09,665 E iarbă, un joint, maria. 1181 01:01:09,838 --> 01:01:11,533 - Vino-ncoa'. - Fumam și eu. 1182 01:01:11,706 --> 01:01:14,231 Ca să fiu sincer, credeam că e legală. 1183 01:01:14,409 --> 01:01:18,675 Am anorexie și mă ajută cu apetitul. Îmi pare rău. 1184 01:01:18,847 --> 01:01:23,614 Vânzarea de droguri elevilor mei nu e legală. 1185 01:01:23,785 --> 01:01:26,777 - Bine. Înțeleg. - Sunt ofițerul de legătură al școlii. 1186 01:01:26,955 --> 01:01:30,049 Și ghici ce. Tocmai am văzut trei elevi plecând de aici... 1187 01:01:30,225 --> 01:01:33,558 cu ochii la fel de roșii ca penisul Satanei. Ești arestat. 1188 01:01:39,768 --> 01:01:41,633 - Lipit de capotă. - Bine, bine. 1189 01:01:41,803 --> 01:01:43,532 Sunt pe capotă. Fii serioasă. 1190 01:01:43,705 --> 01:01:46,469 - Stai locului. - Sunt liniștit. Îmi pare rău. 1191 01:01:46,641 --> 01:01:50,372 Roagă-te să fii curat. Sper că n-ai cazier. 1192 01:01:50,545 --> 01:01:53,378 O să-ți trag una de nu te vezi. 1193 01:01:57,052 --> 01:01:59,520 Ia uite, mare sexos cu ochelari. 1194 01:02:01,790 --> 01:02:03,561 Sunt ofițerul Barbara. 1195 01:02:03,562 --> 01:02:05,282 Am nevoie de ultimele informații despre fugarul Dale Denton. 1196 01:02:05,460 --> 01:02:09,988 Repet, am nevoie de ultimele informații despre fugarul Dale Denton. L-am arestat. 1197 01:02:10,165 --> 01:02:12,190 425, 425, unde te afli? 1198 01:02:13,735 --> 01:02:14,997 Te duci la bulău. 1199 01:02:15,170 --> 01:02:17,263 Ce? Ce vrei să zici? De ce mă duc la bulău? 1200 01:02:17,439 --> 01:02:19,703 Ce ți-a spus chestia aia? Ce faci? 1201 01:02:19,874 --> 01:02:22,104 Ce ți-am spus eu? 1202 01:02:22,277 --> 01:02:24,768 Nu făceam nimic. De ce mă urăști așa de mult? 1203 01:02:24,946 --> 01:02:27,380 Fugă de la locul accidentului, dle Denton. Fugă de la locul accidentului. 1204 01:02:27,549 --> 01:02:29,016 Acum două nopți, ai lovit două mașini parcate. 1205 01:02:29,184 --> 01:02:31,243 Una dintre ele era o mașină de poliție. 1206 01:02:31,419 --> 01:02:34,286 Cred că ești cea mai idioată jigodie din arest. 1207 01:02:34,456 --> 01:02:37,323 E femeia polițistă. L-au prins pe Dale. La naiba. 1208 01:02:37,492 --> 01:02:39,392 Vrei să-mi spui că l-ai văzut pe Ted Jones 1209 01:02:39,561 --> 01:02:41,324 și pe un ofițer împușcând pe cineva? 1210 01:02:41,496 --> 01:02:42,986 - Exact. - Și tu ai fost martor? 1211 01:02:43,164 --> 01:02:45,155 - Da, mă crezi? - Lasă-mă puțin. 1212 01:02:45,333 --> 01:02:48,166 - Era femeie sau bărbat? - Era polițistă. O femeie. 1213 01:02:48,336 --> 01:02:53,239 - Cred că știu cine era ștoarfa. - Da, o s-o identific. 1214 01:02:55,176 --> 01:02:57,610 Mulțumesc mult că mă crezi. Mulțumesc. 1215 01:02:57,779 --> 01:02:59,838 Fii atent la mine, o să aflu eu adevărul. 1216 01:03:00,014 --> 01:03:02,278 Îmi scot insigna și o să aflu adevărul. 1217 01:03:02,450 --> 01:03:04,611 Nu sunt în slujba legii. Ea e în slujba mea. 1218 01:03:04,786 --> 01:03:06,879 Mi se părea ceva putred în departamentul ăsta. 1219 01:03:07,055 --> 01:03:08,420 Fii atentă la drum. 1220 01:03:08,590 --> 01:03:10,820 - O să aflu eu adevărul. - Oprește! 1221 01:03:12,026 --> 01:03:13,391 Nenorocitule! 1222 01:03:13,561 --> 01:03:17,429 Nu, ce naiba a fost asta? Ce-i asta? 1223 01:03:23,404 --> 01:03:27,170 Nu, nu, nu. 1224 01:03:27,342 --> 01:03:30,334 - Ce faci? - Te salvez, amice! 1225 01:03:31,713 --> 01:03:33,772 Stai, fir-ai să fii. Nici să nu te gândești. 1226 01:03:33,948 --> 01:03:36,508 Asta-i o evadare de modă veche, prietene. 1227 01:03:36,684 --> 01:03:38,481 Oprește mașina! 1228 01:03:42,090 --> 01:03:44,581 - Ce mă-ta faci? - La naiba! La naiba! 1229 01:03:44,759 --> 01:03:46,192 La naiba! 1230 01:03:48,797 --> 01:03:51,766 La naiba! E polițista! E criminala! Dă-i drumul! 1231 01:03:51,933 --> 01:03:53,525 - Asta-i polițista. - Atunci, asta cine mai e? 1232 01:03:53,701 --> 01:03:56,727 Nu știu. Trag în noi. 1233 01:04:02,677 --> 01:04:04,645 Dumnezeule, trag în noi! 1234 01:04:04,813 --> 01:04:06,110 Fir-ar să fie. 1235 01:04:11,085 --> 01:04:12,609 Tipule! 1236 01:04:15,390 --> 01:04:16,948 Nu văd! Înghețata! 1237 01:04:17,125 --> 01:04:19,286 - Pornește ștergătoarele! - Nu funcționează! 1238 01:04:19,460 --> 01:04:21,121 Sparge geamul, atunci! 1239 01:04:21,296 --> 01:04:24,060 - Cum conduci cu un singur picior? - Nu știu! 1240 01:04:26,067 --> 01:04:27,932 La naiba! Cred că am făcut întindere la ouă. 1241 01:04:31,339 --> 01:04:32,636 Scoate-ți piciorul de-acolo. 1242 01:04:33,374 --> 01:04:35,467 Ne ajunge din urmă. E în spatele nostru. 1243 01:04:35,643 --> 01:04:36,701 Are mașină mai bună. 1244 01:04:36,878 --> 01:04:39,278 - Serios, scoate-ți piciorul de acolo. - Nu pot. 1245 01:04:39,447 --> 01:04:42,348 Calc-o la maxim! 1246 01:04:44,819 --> 01:04:46,912 Nu, nu, nu! 1247 01:04:48,957 --> 01:04:50,254 La naiba! 1248 01:04:50,425 --> 01:04:52,120 Scoate-l! 1249 01:04:54,562 --> 01:04:56,154 Nu văd! 1250 01:05:01,536 --> 01:05:05,939 Pericol, pericol! Copaci! Copac, copac, veveriță! 1251 01:05:08,843 --> 01:05:10,435 Pot vedea prin gaura făcută cu piciorul. 1252 01:05:10,612 --> 01:05:12,341 Marfă! Ai grijă! Copac, copac, copac! 1253 01:05:15,083 --> 01:05:16,983 Ai reușit, omule. 1254 01:05:18,286 --> 01:05:19,776 În regulă! Fii atent! 1255 01:05:19,954 --> 01:05:22,013 La naiba! 1256 01:05:22,190 --> 01:05:24,624 Întoarce! Întoarce! 1257 01:05:32,867 --> 01:05:34,698 Sunt speriat, Saul. Sunt speriat. 1258 01:05:34,869 --> 01:05:37,201 - Nu-ți face griji. Mă ocup eu. - Fă ceva. 1259 01:05:37,372 --> 01:05:39,636 Bine, stai așa. Am o idee. 1260 01:05:43,144 --> 01:05:46,477 La naiba! Dă-i drumul! 1261 01:05:47,382 --> 01:05:48,872 Îmi pare rău! 1262 01:05:50,184 --> 01:05:51,776 Ce naiba a fost asta? 1263 01:05:51,953 --> 01:05:54,183 Băga-mi-aș. Îmi pare rău. Credeam că o să ne depășească. 1264 01:05:54,355 --> 01:05:56,255 - De ce? - Nu știu. 1265 01:06:13,241 --> 01:06:14,731 Băi să fie. 1266 01:06:19,247 --> 01:06:21,647 Da! Da! Am scăpat! Super, omule. 1267 01:06:21,816 --> 01:06:24,512 - Să ne cărăm de-aici. - Nu, ce faci? 1268 01:06:24,686 --> 01:06:27,450 M-ai uitat aici, idiotule! Vino-napoi! 1269 01:06:27,622 --> 01:06:30,489 Întoarce-te! Saul! 1270 01:06:30,658 --> 01:06:32,023 - Scuză-mă, omule. - Mulțumesc. 1271 01:06:32,193 --> 01:06:36,129 - Să mergem. - Stai. Ia cheile de la cătușe, idiotule. 1272 01:06:38,232 --> 01:06:41,497 După ce îi omorâm pe drogații aia diseară, Ted... 1273 01:06:41,669 --> 01:06:43,398 eu mă las. 1274 01:06:47,675 --> 01:06:49,267 Bine. 1275 01:06:49,444 --> 01:06:51,002 În regulă. 1276 01:06:51,813 --> 01:06:55,271 Și îți promit că o să am grijă de tine. 1277 01:06:55,450 --> 01:06:56,712 Normal că o să ai. 1278 01:06:56,884 --> 01:06:58,681 Acum, uite ce-o să facem. 1279 01:06:58,853 --> 01:07:02,345 O să mergem la fermă diseară, o să mutăm transportul de astă-seară 1280 01:07:02,523 --> 01:07:05,117 și mâine de dimineață o să-i găsim pe tipii ăștia. 1281 01:07:05,293 --> 01:07:07,784 Pe Dale, pe Saul, pe asiatici. Până la ultimul. 1282 01:07:07,962 --> 01:07:10,089 O să-i omorâm pe toți. 1283 01:07:10,598 --> 01:07:12,327 Așa că zâmbește. 1284 01:07:12,500 --> 01:07:14,058 Tacă-ți fleanca. 1285 01:07:16,504 --> 01:07:20,838 Spune ceva în spaniolă. Hai, te provoc. Haide. 1286 01:07:22,210 --> 01:07:24,007 În regulă, folosești prezervativ? 1287 01:07:24,178 --> 01:07:25,236 - Days Inn? - Da. 1288 01:07:25,413 --> 01:07:27,278 Îmi puteți face legătura în cameră la Garagely? 1289 01:07:28,116 --> 01:07:30,050 - Alo? - Alo, Angie e acolo? 1290 01:07:30,218 --> 01:07:32,049 - Dale. - Angie? 1291 01:07:32,220 --> 01:07:34,916 - Dumnezeule, ești bine? - Da, mă simt minunat. 1292 01:07:35,089 --> 01:07:36,420 - Tu ești bine? - Da, sunt bine. 1293 01:07:36,591 --> 01:07:38,183 Bine. Am un plan. 1294 01:07:38,359 --> 01:07:40,520 S-ar putea să sune ciudat la început, dar ascultă. 1295 01:07:40,695 --> 01:07:43,562 Dale, știi ce? Traficanții... Să-ți spun ceva. 1296 01:07:43,731 --> 01:07:48,634 Traficanții încearcă să mă omoare. Și pe tine. Și pe familia mea. 1297 01:07:48,803 --> 01:07:51,704 Nu-mi vine să cred că mă aflu în situația asta din cauza ta 1298 01:07:51,873 --> 01:07:54,740 și a dependenței tale de marijuana. Nu-mi vine să cred că sunt aici. 1299 01:07:54,909 --> 01:07:56,433 Nu pot fi dependent de marijuana. 1300 01:07:56,611 --> 01:07:59,774 A, folosesc un bong. Filtrează chestiile care dau dependență. Serios. 1301 01:07:59,947 --> 01:08:02,814 B, ce treabă are una cu alta? Am fost martor la o crimă. 1302 01:08:02,984 --> 01:08:04,281 Și acum mă ocup de asta. 1303 01:08:04,452 --> 01:08:06,943 Asta, ce s-a-ntâmplat între noi, e ceva normal. 1304 01:08:07,121 --> 01:08:09,612 Asta se întâmplă fiecărui cuplu ce se vede de trei luni. 1305 01:08:09,791 --> 01:08:11,281 - Trebuie să depășim momentul. - Ba nu. 1306 01:08:11,459 --> 01:08:12,926 Nu se întâmplă la toată lumea. 1307 01:08:13,094 --> 01:08:15,562 Nu ar trebui să fiu în situația asta, așa că du-te-n mă-ta. 1308 01:08:15,730 --> 01:08:17,027 Știi ce? S-a terminat. 1309 01:08:17,198 --> 01:08:19,723 Bine. Cum o fi. S-a terminat. 1310 01:08:19,901 --> 01:08:23,234 Felicitări. Trebuia să se-ntâmple odată și-o dată, nu? De ce nu acum? 1311 01:08:23,404 --> 01:08:24,735 Ce naiba înseamnă asta? 1312 01:08:24,906 --> 01:08:27,534 Înseamnă că o să mergi la facultate la anu'. 1313 01:08:27,708 --> 01:08:29,801 O să te-apuci să asculți Godspeed You! Black Emperor 1314 01:08:29,977 --> 01:08:31,137 și nenorocita de Shins. 1315 01:08:31,312 --> 01:08:33,872 Și-o să le-o sugi la o grămadă de tipi și-o să devii lesbiană, 1316 01:08:34,048 --> 01:08:36,778 iar eu o să fiu tot aici, în Clark County, văzându-mi de ale mele. 1317 01:08:36,951 --> 01:08:39,351 O să mă părăsești. Așa că, ducă-se. Distrează-te. 1318 01:08:39,520 --> 01:08:41,613 Lesbiană? Să ți-o-nfig, Dale! 1319 01:08:41,789 --> 01:08:43,518 Oricum nu m-ai prea plăcut, nu? 1320 01:08:43,691 --> 01:08:45,215 N-ai vrut să-mi cunoști părinții. 1321 01:08:45,393 --> 01:08:47,987 Mereu am ținut la tine. Nu despre asta-i vorba. Bine? 1322 01:08:48,162 --> 01:08:49,390 Mereu țin la tine. 1323 01:08:49,564 --> 01:08:51,395 De ce nu te porți ca atare? 1324 01:08:51,566 --> 01:08:54,000 De ce nu te porți niciodată de parcă ți-ar păsa de ceva? 1325 01:08:54,168 --> 01:08:58,298 Pentru că sunt drogat! La naiba! Și... Ce vrei? În regulă. Iisuse. 1326 01:08:58,473 --> 01:09:00,498 Sună-mă când pot pleca acasă. 1327 01:09:01,409 --> 01:09:05,903 Ai pierdut-o la whist? Pește ce ești. 1328 01:09:06,080 --> 01:09:09,311 Nu, o să-ți mai dau, dar nu poți paria pe ea. 1329 01:09:09,984 --> 01:09:12,179 Știu, îmi pare rău pentru ceasuri. 1330 01:09:12,353 --> 01:09:16,483 Nu-mi puteam aminti dacă e azi sau mâine. Bine, trebuie să închid. 1331 01:09:16,657 --> 01:09:18,181 Te iubesc. 1332 01:09:18,359 --> 01:09:20,520 Pa, deșteapto. 1333 01:09:21,362 --> 01:09:24,126 Te simți bine, omule? A sunat cam pasional. 1334 01:09:24,298 --> 01:09:26,698 Sunt bine. Să ne cărăm de-aici. 1335 01:09:26,868 --> 01:09:27,960 Să-ncepem cu începutul. 1336 01:09:29,904 --> 01:09:33,340 - Nu face asta, bine? - Da, de ce? 1337 01:09:33,508 --> 01:09:35,669 De ce nu? Urmărire, împușcături. 1338 01:09:35,843 --> 01:09:37,276 Astea s-au întâmplat 1339 01:09:37,445 --> 01:09:39,811 pentru că fumăm marijuana. 1340 01:09:39,981 --> 01:09:41,949 Nu, omule. S-au întâmplat pentru că puștii aia 1341 01:09:42,116 --> 01:09:44,277 n-au putut să-și țină marfa ascunsă. 1342 01:09:44,452 --> 01:09:47,319 În cazul în care nu ai observat, ceea ce n-ai făcut, 1343 01:09:47,488 --> 01:09:49,956 din ceea ce îmi dau eu seama, tu nu observi nimic, niciodată, 1344 01:09:50,124 --> 01:09:53,491 noi nu prea funcționăm ca lumea când suntem drogați. Adică tot timpul. 1345 01:09:53,661 --> 01:09:56,391 Păi, știu și eu, omule, eu cred că funcționez chiar acum. 1346 01:09:56,564 --> 01:09:59,397 Eram drogat când te-am salvat cu înghețatele alea. 1347 01:09:59,567 --> 01:10:01,000 Ce spui de-asta? 1348 01:10:01,169 --> 01:10:03,729 Păi, ar fi adevărat dacă m-ai fi salvat. 1349 01:10:03,905 --> 01:10:05,031 Dar n-ai făcut-o. 1350 01:10:05,206 --> 01:10:07,106 Ea voia să ne ajute, dar tu ai înrăutățit lucrurile. 1351 01:10:07,275 --> 01:10:09,140 Acum, suntem căutați pentru tot felul de rahaturi. 1352 01:10:09,310 --> 01:10:11,301 Nu te lua de mine, bine? 1353 01:10:11,479 --> 01:10:13,140 Singurul motiv pentru care m-am apucat să vând iarbă, 1354 01:10:13,314 --> 01:10:15,908 e să-mi pot duce bunica într-un azil ca lumea. 1355 01:10:16,083 --> 01:10:18,244 - Cred că e mândră de tine. - Este. 1356 01:10:18,419 --> 01:10:19,750 O să ajung cineva. 1357 01:10:19,921 --> 01:10:22,446 După ce-o să moară, o să devin inginer civil. 1358 01:10:22,623 --> 01:10:24,955 O să proiectez fose septice pentru terenurile de joacă. 1359 01:10:25,126 --> 01:10:26,616 Copilașii o să se poată căca. 1360 01:10:26,794 --> 01:10:28,421 Idiotule, tu ce faci? 1361 01:10:28,596 --> 01:10:30,689 Ce o să fac? În afară de a sta în casă 1362 01:10:30,865 --> 01:10:33,425 de frică că ai proiectat vreun obiect din jurul meu? 1363 01:10:33,601 --> 01:10:36,798 O să mă angajez la radio, să vorbesc despre viață. 1364 01:10:36,971 --> 01:10:39,405 - O să dau lecții de viață. - Pune-mă în locul meu. 1365 01:10:39,574 --> 01:10:42,065 O să proiectez clădiri, și el ce-o să facă? 1366 01:10:42,243 --> 01:10:44,074 O să plictisească lumea la radio. 1367 01:10:44,245 --> 01:10:47,840 Ești un tâmpit, asta ești. Ești un tâmpit. 1368 01:10:48,015 --> 01:10:49,880 - Ba nu sunt. - Ba ești. 1369 01:10:50,051 --> 01:10:53,020 Sunt destul de sigur că nu sunt. 1370 01:10:53,187 --> 01:10:54,814 Sunt simpatic. 1371 01:10:54,989 --> 01:10:57,480 Sunt la fel de simpatic ca și tine. Așa că nu începe cu asta. 1372 01:10:57,658 --> 01:10:59,455 Ți-am dat haina mea în pădure. 1373 01:10:59,627 --> 01:11:01,959 Ți-era frig și te-am îmbrăcat. 1374 01:11:02,430 --> 01:11:05,729 Dar în parc, când am spus că mi-ești prieten? 1375 01:11:05,900 --> 01:11:07,527 N-ai zis nimic. 1376 01:11:07,702 --> 01:11:10,262 Păi asta e ușor. E din cauză că nu suntem prieteni. 1377 01:11:10,438 --> 01:11:11,905 Ești dealerul meu. 1378 01:11:12,073 --> 01:11:13,802 E un singur motiv pentru care ne cunoaștem. 1379 01:11:13,975 --> 01:11:16,000 Îmi plac drogurile pe care le vinzi. Asta e tot. 1380 01:11:16,177 --> 01:11:19,408 Dacă nu ai vinde drogurile alea, nici n-aș ști cine ești 1381 01:11:19,580 --> 01:11:22,708 și m-aș simți excelent acum, în loc să arăt ca acum. 1382 01:11:24,685 --> 01:11:27,677 A sunat răutăcios. Numai auzind-o a sunat răutăcios. 1383 01:11:27,855 --> 01:11:29,413 - N-am vrut să spun... - Ai spus-o. 1384 01:11:29,590 --> 01:11:32,024 Ți-a scăpat porumbelul. 1385 01:11:32,193 --> 01:11:34,218 Ce? Asta nici măcar nu-i o expresie. 1386 01:11:34,395 --> 01:11:37,125 Pandora nu se întoarce în cutie. Doar iese. 1387 01:11:37,298 --> 01:11:39,163 Îmi pare rău, omule. Uite... 1388 01:11:39,634 --> 01:11:43,126 - Ce faci? - Poftim, servește o ultimă masă. 1389 01:11:43,304 --> 01:11:45,864 Haide, omule. Nu face asta. 1390 01:11:46,040 --> 01:11:48,133 Ia-ți o porție mare, jigodie. 1391 01:11:48,309 --> 01:11:50,709 Îmi pare rău, omule. Întoarce-te. 1392 01:11:50,878 --> 01:11:53,108 N-am vrut să spun asta. 1393 01:12:05,526 --> 01:12:08,290 Te iubesc. Tu mă iubești? 1394 01:12:51,272 --> 01:12:52,899 Arată excelent. 1395 01:13:00,548 --> 01:13:01,981 Alo? 1396 01:13:03,084 --> 01:13:04,381 Dale? 1397 01:13:04,552 --> 01:13:05,917 Sunt Dale. 1398 01:13:06,087 --> 01:13:10,956 Angie, sun pentru că te iubesc mai mult decât orice pe lume 1399 01:13:11,125 --> 01:13:14,561 și vreau să știi că fac orice ca relația noastră să meargă. 1400 01:13:14,729 --> 01:13:16,458 Fac orice. 1401 01:13:16,630 --> 01:13:20,225 Am văzut moartea cu ochii, și când se întâmplă asta... 1402 01:13:20,401 --> 01:13:23,097 îți pui prioritățile în ordine și tu ești prioritatea numărul unu, bine? 1403 01:13:23,270 --> 01:13:25,431 Așa că te rog, primește-mă înapoi. 1404 01:13:25,606 --> 01:13:27,699 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 1405 01:13:29,076 --> 01:13:32,011 - Da? - Nu vreau să te pierd, Dale. 1406 01:13:32,179 --> 01:13:35,637 Ne îndepărtam de casă și mă tot gândeam, 1407 01:13:35,816 --> 01:13:37,044 nu știu, eu... 1408 01:13:37,218 --> 01:13:38,617 Vreau să mă căsătoresc cu tine. 1409 01:13:41,722 --> 01:13:43,383 Am făcut o greșeală. 1410 01:13:43,557 --> 01:13:45,889 - Ce vrei să spui? - Am... 1411 01:13:46,293 --> 01:13:48,693 - Ce? - Încă procesez ultima parte. 1412 01:13:48,863 --> 01:13:51,457 - Vrei... La naiba. - Ce? 1413 01:13:51,632 --> 01:13:53,190 Nu știu. 1414 01:13:53,367 --> 01:13:55,494 Îmi dau seama acum că dacă mă primești înapoi, 1415 01:13:55,669 --> 01:13:57,603 atunci ești foarte naivă și imatură. 1416 01:13:57,772 --> 01:14:01,333 Nu vezi ce ratat sunt. Nu sunt bun pentru a se întâlni nimeni cu mine. 1417 01:14:01,509 --> 01:14:04,637 - Tu ești imatur. - Ba nu sunt, tu ești. 1418 01:14:04,812 --> 01:14:08,009 Sunt puțin imatur, dar tu ești mai imatură. Eu sunt mai bătrân. 1419 01:14:08,182 --> 01:14:09,479 Doar pentru că ești mai mare. 1420 01:14:09,650 --> 01:14:12,175 Eu mi-am pierdut virginitatea la 14 ani. 1421 01:14:12,353 --> 01:14:14,514 - Serios? - Tu cu câte fete te-ai culcat? 1422 01:14:14,688 --> 01:14:16,781 - Cam două jumătate. - Două jumătate? 1423 01:14:16,957 --> 01:14:18,151 Care-i jumătatea? Mâna ta? 1424 01:14:18,325 --> 01:14:21,260 Nu, am băgat doar vârful sau un coi. Nu mai știu de ce. 1425 01:14:21,429 --> 01:14:24,091 Îmi aduc aminte că mă gândeam "Asta nu se pune ca un frecat". 1426 01:14:24,265 --> 01:14:26,631 Dacă aș fi spus trei, m-aș fi simțit ca un mincinos. Eram beat. 1427 01:14:26,801 --> 01:14:28,132 Să te frec. 1428 01:14:28,302 --> 01:14:29,462 Scoate-mă din camera asta. 1429 01:14:29,637 --> 01:14:32,697 O s-o fac și n-o să mai auzi de mine, da? 1430 01:14:34,875 --> 01:14:38,675 Slavă Domnului. Bun. 1431 01:14:41,882 --> 01:14:44,180 Belogus. Faye Belogus. 1432 01:14:45,619 --> 01:14:46,916 Uită-te la mine. 1433 01:14:47,087 --> 01:14:48,918 Folosești piscina de aici? 1434 01:14:49,089 --> 01:14:51,853 Da, o folosesc. Hai, ce vrei de la mine? 1435 01:14:52,026 --> 01:14:55,223 Nepotul dvs. Trebuie să-l sunăm. 1436 01:14:55,396 --> 01:14:57,330 Despre ce vorbești? 1437 01:14:57,498 --> 01:15:00,228 Mi-ai spus că vreți să jucați domino cu mine. 1438 01:15:00,401 --> 01:15:02,392 Și acum mă bați la cap cu nepotul meu. 1439 01:15:02,570 --> 01:15:05,232 - E idiș? - Da, este. 1440 01:15:05,406 --> 01:15:06,532 Îți pot spune Faye? 1441 01:15:06,707 --> 01:15:09,835 Îmi poți spune Faye, dar eu o să-ți spun împuțit. 1442 01:15:10,010 --> 01:15:11,534 Bună ziua, dnă Mendelson. 1443 01:15:11,712 --> 01:15:13,236 Ce vrei de la mine? 1444 01:15:13,414 --> 01:15:14,779 Bunico. Salut, băieți. 1445 01:15:14,949 --> 01:15:17,440 - Ia uite cine e. - Bună, dragă. 1446 01:15:21,555 --> 01:15:22,579 Fir-ar. 1447 01:15:23,524 --> 01:15:24,855 La naiba. 1448 01:15:25,025 --> 01:15:26,617 Îmi pare rău, Betty. 1449 01:15:31,031 --> 01:15:33,397 Mi-au răpit nepotul. 1450 01:15:33,567 --> 01:15:35,467 Oamenii ăștia au venit... 1451 01:15:35,636 --> 01:15:38,628 s-au așezat să joace domino cu mine. 1452 01:15:38,806 --> 01:15:40,899 Nu i-am mai văzut în viața mea. 1453 01:15:41,075 --> 01:15:44,238 Și-mi tot puneau întrebări despre nepotul meu. 1454 01:15:44,411 --> 01:15:48,871 - Cum arătau? - Unul era foarte înalt și neîngrijit. 1455 01:15:49,049 --> 01:15:52,815 Celălalt era chipeș, 1456 01:15:52,987 --> 01:15:54,318 dar era juma' de buletin. 1457 01:15:54,488 --> 01:15:56,422 Dar partea cea mai nasoală a fost... 1458 01:15:56,590 --> 01:16:00,959 că a venit nepotul meu și era încă în pijamale. 1459 01:16:01,128 --> 01:16:03,119 - Trebuie să-mi găsiți nepotul. - O să facem tot posibilul. 1460 01:16:03,297 --> 01:16:04,559 - Promiți? - Promit. 1461 01:16:04,732 --> 01:16:06,597 Absolut. Ai ceva aici. 1462 01:16:06,767 --> 01:16:08,291 Cred că e o aluniță, doamnă. 1463 01:16:13,974 --> 01:16:17,171 Cretinule, știi ce enervant ai fost? 1464 01:16:17,344 --> 01:16:19,107 Nu, omule. Nu vreau să ies. 1465 01:16:19,280 --> 01:16:22,113 Cine ți-a dat acadeaua? Să mergem. 1466 01:16:22,283 --> 01:16:24,478 Unde sunt? Ce? 1467 01:16:24,652 --> 01:16:28,110 Voi ați început. eu nici nu vreau să fiu aici. 1468 01:16:28,289 --> 01:16:29,620 Rahat. Eu am făcut asta? 1469 01:16:31,292 --> 01:16:34,284 E în regulă. 1470 01:16:34,929 --> 01:16:36,794 Să te sparg! 1471 01:16:36,964 --> 01:16:39,660 - Nu te băga. Ted îl vrea viu. - De ce mă ții? 1472 01:16:39,833 --> 01:16:41,164 Ted îl vrea viu, bine? 1473 01:16:41,335 --> 01:16:43,326 Ar trebui să-i sparg dinții. 1474 01:16:43,504 --> 01:16:46,905 - Dac-o să-l bată cineva, ăla e Ted. - Arăt ca un hamburger. 1475 01:16:47,074 --> 01:16:48,098 Și ca omul elefant. 1476 01:16:48,275 --> 01:16:50,470 De parcă ți-a dat-o careva cu un ibric. 1477 01:16:50,644 --> 01:16:52,373 Să ne comportăm profesionist. 1478 01:16:52,546 --> 01:16:54,673 - Ia-o p'asta profesionist, jigodie. - Cum zici tu, omule. 1479 01:16:54,848 --> 01:16:56,975 - Da' tu unde erai? - Am fost acolo. 1480 01:16:57,151 --> 01:16:59,016 - Se presupune că ești partenerul meu. - Am fost acolo. 1481 01:16:59,186 --> 01:17:00,847 Nu, nu ai fost. Atunci, cum s-a întâmplat asta? 1482 01:17:01,021 --> 01:17:03,216 Rămân de căruță? Așa o să fie? 1483 01:17:03,390 --> 01:17:05,790 La naiba cu toate astea. Scoateți-l de-aici. 1484 01:17:05,960 --> 01:17:09,191 Duceți-l jos. Luați-l din fața mea. 1485 01:17:09,363 --> 01:17:11,524 Nu vreau să mă apropii de el. 1486 01:17:11,699 --> 01:17:14,668 Ce-i acolo? Ranchiună? 1487 01:17:14,835 --> 01:17:16,462 Poate par dur, 1488 01:17:16,637 --> 01:17:18,696 dar am și eu sentimente. 1489 01:17:19,106 --> 01:17:22,007 Iar tu le rănești mereu. 1490 01:17:23,043 --> 01:17:24,738 Nu s-a terminat. 1491 01:17:25,212 --> 01:17:27,077 - Știi că o să mori, nu? - Da. 1492 01:17:27,247 --> 01:17:29,306 O să te omor de naiba te ia. 1493 01:17:29,483 --> 01:17:32,748 Sper că te bucuri de ultimele 17 minute din viața ta, 1494 01:17:32,920 --> 01:17:35,184 pentru că atunci când ajunge Ted aici, o să înceapă: 1495 01:17:35,356 --> 01:17:38,416 "Omorâți-l pe nenorocit. O să-ți rup curu'." 1496 01:17:38,592 --> 01:17:39,616 Ai grijă la cap. 1497 01:17:41,562 --> 01:17:43,359 Păzește-l. 1498 01:17:45,199 --> 01:17:46,427 Dumnezeule. 1499 01:17:46,600 --> 01:17:48,932 El Dorado. 1500 01:17:49,269 --> 01:17:51,499 Legendele sunt adevărate. 1501 01:17:52,106 --> 01:17:54,301 Uită-te la toată iarba asta, omule. 1502 01:17:54,475 --> 01:17:56,204 Ce e asta? Purple Granddaddy? 1503 01:17:56,377 --> 01:17:58,743 - Haide. - Purple Nurple? 1504 01:17:58,912 --> 01:18:00,709 OG Kush? 1505 01:18:00,881 --> 01:18:02,212 OG Kush. 1506 01:18:09,390 --> 01:18:12,018 E cel mai frumos lucru pe care l-am văzut. 1507 01:18:12,192 --> 01:18:13,853 - Cum le irigi? - Taci din gură. 1508 01:18:14,028 --> 01:18:15,928 - Le pot atinge? - Vino-ncoa'. 1509 01:18:31,311 --> 01:18:33,108 E cineva? 1510 01:18:33,280 --> 01:18:34,679 Red? 1511 01:18:40,854 --> 01:18:42,754 - Red? - Ce naiba? 1512 01:18:42,923 --> 01:18:45,721 Ieși afară, n-am făcut nimic. 1513 01:18:45,893 --> 01:18:48,987 Vin cu gânduri pașnice. N-am venit să ne batem iar. 1514 01:18:49,163 --> 01:18:50,596 Bun. 1515 01:18:50,764 --> 01:18:53,494 Pentru că sunt obosit, omule. Nu mă simt așa bine. 1516 01:18:53,667 --> 01:18:55,532 Nu prea arăți bine. 1517 01:18:55,703 --> 01:18:57,227 M-au împușcat, Denton. 1518 01:18:57,404 --> 01:18:58,701 M-au împușcat chiar aici. 1519 01:18:58,872 --> 01:19:00,203 - Da? - Chiar aici. 1520 01:19:00,374 --> 01:19:02,171 Și pe urmă și aici. 1521 01:19:02,342 --> 01:19:05,573 O să sun la urgențe chiar acum. 1522 01:19:05,746 --> 01:19:07,270 O să-ți salveze viața, bine? 1523 01:19:07,448 --> 01:19:09,348 - Nu trebuie să mori. - Nu, frate. 1524 01:19:09,516 --> 01:19:12,144 Nu înțelegi. Nu prea contează unde sunt. 1525 01:19:12,319 --> 01:19:14,583 Dacă sunt la spital, dacă sunt aici, 1526 01:19:14,755 --> 01:19:16,848 Ted o să mă găsească. O să mă găsească. 1527 01:19:17,024 --> 01:19:19,959 Și când o va face, o să mă omoare. 1528 01:19:20,127 --> 01:19:21,754 E un ticălos. 1529 01:19:21,929 --> 01:19:24,864 Sunt de acord cu tine, Red. De-asta am venit, da? 1530 01:19:25,032 --> 01:19:26,897 Ted l-a răpit pe Saul. 1531 01:19:27,067 --> 01:19:28,432 Iar eu o să-l salvez. 1532 01:19:28,602 --> 01:19:30,593 Și el m-a salvat pe mine. 1533 01:19:30,771 --> 01:19:33,899 Am fost pe fugă amândoi. E un prieten bun. Un tip pe cinste. 1534 01:19:34,074 --> 01:19:36,907 Este. Ascultă la mine, omule, Saul e un tip de treabă. 1535 01:19:37,077 --> 01:19:38,135 Iar eu am fost rău cu el. 1536 01:19:38,312 --> 01:19:41,042 I-am greșit și nu pot lăsa să se sfârșească așa. 1537 01:19:41,215 --> 01:19:44,878 Tocmai m-am apucat de budism și sunt împăcat cu faptul că, 1538 01:19:45,052 --> 01:19:48,954 eu ca persoană n-o să mai fiu pe-aici. 1539 01:19:49,123 --> 01:19:51,057 Gândește-te la un crab sihastru. 1540 01:19:51,225 --> 01:19:55,184 E o cochilie și umblă din cochilie-n cochilie. 1541 01:19:55,362 --> 01:19:59,492 Asta sunt și eu. Sunt ca un crab sihastru care-și schimbă cochiliile. 1542 01:19:59,666 --> 01:20:02,032 Numai că dacă ești un nemernic toată viața, 1543 01:20:02,202 --> 01:20:05,069 următoarea cochilie o să fie din căcat. 1544 01:20:05,239 --> 01:20:08,003 Dacă ești un ticălos, o să te reîncarnezi în gândac. 1545 01:20:08,175 --> 01:20:11,906 Sau într-un vierme sau în mărgele anale. 1546 01:20:12,079 --> 01:20:14,479 Dacă ești bărbat și te comporți curajos, 1547 01:20:14,648 --> 01:20:16,206 o să te reîncarnezi într-un vultur. 1548 01:20:16,383 --> 01:20:17,941 Într-un dragon. 1549 01:20:18,118 --> 01:20:19,779 În Jude Law. 1550 01:20:20,587 --> 01:20:22,782 Bine? Ce ai prefera să fii? 1551 01:20:22,956 --> 01:20:26,289 Poate mărgele anale. Depinde cui aparțin. 1552 01:20:26,460 --> 01:20:27,484 Îmi aparțin mie. 1553 01:20:27,661 --> 01:20:29,094 - Atunci dragon. - Exact. 1554 01:20:29,263 --> 01:20:33,097 Trebuie să mă ajuți. Folosește-o, folosește durerea. 1555 01:20:33,267 --> 01:20:34,495 O să ai un suflu nou. 1556 01:20:34,668 --> 01:20:37,068 Ridică-te și hai să-l eliberăm pe Saul. Folosește-o. 1557 01:20:37,237 --> 01:20:39,899 - Nu ești supărat pe Ted? - Ba da, sunt foarte supărat pe el. 1558 01:20:40,073 --> 01:20:43,236 Ce vrei să faci? Nu vrei să faci ceva în privința asta? 1559 01:20:43,410 --> 01:20:45,708 Poate ar fi marfă să i-o facem. 1560 01:20:45,879 --> 01:20:47,540 Nu cred că "poate" e soluția. 1561 01:20:47,714 --> 01:20:50,012 Cred că "Da, Dale, o să te ajut"... 1562 01:20:50,184 --> 01:20:51,947 ăsta-i răspunsul pe care-l caut. 1563 01:20:53,587 --> 01:20:54,952 Vino încoace. 1564 01:20:58,158 --> 01:21:01,855 Ted Jones s-a pus cu cine nu trebuie. 1565 01:21:04,331 --> 01:21:06,390 Bagabonți pe viață. 1566 01:21:12,372 --> 01:21:13,600 La naiba. 1567 01:21:13,774 --> 01:21:16,504 Ridică-le. Nu vreau să le iau cu aspiratorul 1568 01:21:16,677 --> 01:21:18,736 - și să-mi zbor fața. - Scuze. 1569 01:21:25,719 --> 01:21:28,415 Obișnuiam să folosesc pușca asta când eram prostituată. 1570 01:21:33,427 --> 01:21:35,327 N-o face. 1571 01:21:35,495 --> 01:21:36,519 N-o face. 1572 01:21:36,697 --> 01:21:38,358 Ceva rapid așa. 1573 01:21:38,532 --> 01:21:40,022 - N-o face. - Da. 1574 01:21:40,200 --> 01:21:42,327 - N-o face. Stai pe loc. - Oprește-te. 1575 01:21:55,616 --> 01:21:57,447 Dumnezeule. 1576 01:22:00,120 --> 01:22:02,179 E o ascunzătoare mare. 1577 01:22:04,124 --> 01:22:06,149 Nu pot face asta, îmi pare rău. N-o pot face. 1578 01:22:06,326 --> 01:22:09,295 Am făcut infecție. Am nevoie de îngrijiri medicale. 1579 01:22:09,463 --> 01:22:12,364 Ce? Credeam că ne-am îmbărbătat. Ce-a fost asta? 1580 01:22:12,532 --> 01:22:14,966 Ted e un criminal. Nu mă pot pune cu el. 1581 01:22:15,135 --> 01:22:17,228 Am o nevastă. O să iasă în curând din pușcărie. 1582 01:22:17,404 --> 01:22:20,305 Vreau să i-o trag. Nu vreau să fiu mort mâine. 1583 01:22:20,474 --> 01:22:22,635 Nu, omule. N-ai voință. 1584 01:22:22,809 --> 01:22:25,175 Haide. Poate fi izbăvirea ta. 1585 01:22:25,345 --> 01:22:26,539 Asta ar putea fi clipa ta. 1586 01:22:26,713 --> 01:22:29,273 Nu vreau să am nicio clipă. Nu vreau. Bine, pleacă. 1587 01:22:29,449 --> 01:22:30,473 Să te frec. 1588 01:22:30,651 --> 01:22:32,812 Întoarce-te să mă iei. Te rog, întoarce-te. 1589 01:22:32,986 --> 01:22:37,184 Legendele nu mor, omule. O să-ți cânt balada. 1590 01:22:37,891 --> 01:22:40,758 Carol e liniștită acum, 1591 01:22:40,928 --> 01:22:44,864 dar era puțin nebună, omule. Obișnuia să dea petreceri cu gâdilături. 1592 01:22:45,032 --> 01:22:47,330 - Îmi sună a mâncare gătită. - A fost amuzant. 1593 01:22:47,501 --> 01:22:49,901 S-a terminat, nenorociților! Mâinile sus, toată lumea! 1594 01:22:50,070 --> 01:22:52,368 Spuneți-mi unde e prietenul meu, sau ăsta o ia pe coajă. 1595 01:22:52,539 --> 01:22:54,769 Toată lumea să stea liniștită. Stați liniștiți. 1596 01:22:54,942 --> 01:22:56,466 Lăsați armele jos. Nu trage nimeni. 1597 01:22:56,643 --> 01:22:58,235 Puneți-le jos. Pe podea. 1598 01:22:58,412 --> 01:23:00,778 În regulă, toată lumea să se relaxeze. 1599 01:23:00,948 --> 01:23:02,848 Dumnezeule! 1600 01:23:03,016 --> 01:23:04,677 - L-ai împușcat. - Lasă arma jos. 1601 01:23:04,851 --> 01:23:07,176 - Lasă naibii arma jos. - Nu trage! 1602 01:23:07,254 --> 01:23:08,033 La naiba. 1603 01:23:08,034 --> 01:23:09,852 Am spus să nu tragă nimeni. L-ai împușcat pe Pete. 1604 01:23:10,023 --> 01:23:11,820 Așa e, l-am împușcat. L-am împușcat. 1605 01:23:11,992 --> 01:23:14,722 Eu l-am împușcat. N-am timp de negocieri. 1606 01:23:14,895 --> 01:23:17,386 Vreau să termin asta, ca să pot merge acasă 1607 01:23:17,564 --> 01:23:19,498 și să iau cina cu nevastă-mea. 1608 01:23:19,666 --> 01:23:21,793 Dacă întreabă cineva, Denton l-a împușcat pe Pete. 1609 01:23:21,969 --> 01:23:23,766 Punct. 1610 01:23:23,937 --> 01:23:25,962 Îi spun lui Ted. 1611 01:23:26,139 --> 01:23:27,902 - Dac-o faci... - Are armă. 1612 01:23:28,075 --> 01:23:29,667 - Nenorocitule. - Bine, îmi pare rău. 1613 01:23:29,843 --> 01:23:31,504 Mai are una. 1614 01:23:31,678 --> 01:23:33,270 La naiba. Mai am una pe picior. 1615 01:23:33,447 --> 01:23:35,711 Mai e una. Știu c-o s-o găsești. Ia-o. 1616 01:23:35,882 --> 01:23:38,043 Îmi pare rău, băieți. Îmi pare rău că v-am dus de nas. 1617 01:23:38,218 --> 01:23:39,446 Nu, haide. 1618 01:23:42,522 --> 01:23:44,990 - Super. - Saul. 1619 01:23:45,158 --> 01:23:46,250 - Dale. - Da. 1620 01:23:46,426 --> 01:23:49,589 M-ai dat în gât? Asta ai făcut, nemernicule? 1621 01:23:49,763 --> 01:23:51,628 - Nu, omule. - Da. 1622 01:23:51,798 --> 01:23:53,493 Am venit să te salvez. 1623 01:23:53,667 --> 01:23:56,329 Ba nu. Te-au prins și pe tine. 1624 01:23:56,503 --> 01:23:58,869 Și o să mor aici cu un nemernic. 1625 01:23:59,039 --> 01:24:01,098 Știi ce? Am meritat asta. 1626 01:24:01,274 --> 01:24:04,107 Accept asta pentru că am fost un nemernic, omule. 1627 01:24:04,277 --> 01:24:07,440 E numai vina mea. Ți-am ruinat viața. 1628 01:24:07,848 --> 01:24:10,817 Bine? Și știu că nu e nicio cale 1629 01:24:10,984 --> 01:24:13,418 să mă revanșez față de tine, decât salvându-ți viața. 1630 01:24:13,587 --> 01:24:16,647 Și asta am venit aici să fac. Sunt aici să-mi salvez cel mai bun prieten. 1631 01:24:16,823 --> 01:24:19,348 Pentru că asta ești. Ești prietenul meu cel mai bun. 1632 01:24:19,526 --> 01:24:21,255 Ești un ticălos fără inimă. 1633 01:24:21,428 --> 01:24:24,397 Am fost rău. Am fost rău pentru că... 1634 01:24:24,564 --> 01:24:26,794 Nu voiam ca tu să fii cel mai bun prieten al meu. 1635 01:24:26,967 --> 01:24:29,663 Nu voiam să mă gândesc că așa era viața mea. 1636 01:24:29,836 --> 01:24:32,304 Acum îmi dau seama că sunt norocos să-mi fii prieten. 1637 01:24:32,472 --> 01:24:33,962 Ești cel mai de treabă tip pe care-l cunosc. 1638 01:24:34,674 --> 01:24:35,971 Cei mai buni prieteni pe vecie. 1639 01:24:36,143 --> 01:24:38,577 Cei mai buni prieteni pe vecie, omule. Serios. 1640 01:24:41,915 --> 01:24:44,110 - În regulă. Îmbrățișează-mă. - Da, bine. 1641 01:24:44,284 --> 01:24:46,684 Mulțumesc, omule. Îmi pare rău pentru tot. 1642 01:24:46,853 --> 01:24:48,184 Sunt un mare nemernic. 1643 01:24:48,355 --> 01:24:51,518 - O să ne salvez. - Ba nu, dar e în regulă. 1644 01:24:51,691 --> 01:24:54,592 O să ne omoare. Trebuie să ieșim de aici. 1645 01:24:54,761 --> 01:24:56,490 - Știu. - La naiba, omule. 1646 01:24:56,663 --> 01:25:00,997 Vă putem auzi de afară și e foarte enervant, da? 1647 01:25:01,168 --> 01:25:03,728 - Bine, scuze, domnule. - Taceți naibii din gură. 1648 01:25:03,904 --> 01:25:06,031 Știți ce înseamnă asta? 1649 01:25:06,206 --> 01:25:07,696 Eu știu. 1650 01:25:07,874 --> 01:25:09,671 Proștii naibii. 1651 01:25:10,444 --> 01:25:13,777 Am o idee, am o idee. Catarama mea, catarama mea. 1652 01:25:13,947 --> 01:25:17,405 Chiar aici. Bine? Freacă-ți încheieturile de catarama mea. O să reușim. 1653 01:25:18,785 --> 01:25:20,377 - Funcționează? - N-o simt. 1654 01:25:20,554 --> 01:25:21,578 Eu te simt pe tine. 1655 01:25:21,755 --> 01:25:23,689 - Stai, o simt. - O simt. Da, bine. 1656 01:25:23,857 --> 01:25:25,256 - Bine. - Bine. Bine. 1657 01:25:25,425 --> 01:25:27,518 - O să te salvez, omule. - Da, da. 1658 01:25:27,694 --> 01:25:29,457 - Lasă-mă să te salvez. - Salvează-mă, Dale. 1659 01:25:29,629 --> 01:25:31,494 Nu merge. Trebuie să schimbăm pozițiile. 1660 01:25:31,665 --> 01:25:33,895 Trebuie să ne sprijinim mai bine. 1661 01:25:34,067 --> 01:25:35,557 E bine. E bine. 1662 01:25:35,735 --> 01:25:37,669 Pune mâinile pe ea. Asta e. 1663 01:25:37,838 --> 01:25:39,931 - În regulă, în regulă. - Da, bine. 1664 01:25:41,041 --> 01:25:43,168 - Da, da. - Bine. 1665 01:25:43,343 --> 01:25:45,743 O să te salvez, omule. O să te salvez. 1666 01:25:45,912 --> 01:25:48,210 - Ești prietenul meu cel mai bun. - Vezi? 1667 01:25:48,381 --> 01:25:51,475 - Nu merge. - O să-mi folosesc gura. 1668 01:25:51,651 --> 01:25:53,619 Termin eu cu gura, prietene. Să-i dăm drumul. 1669 01:25:53,787 --> 01:25:55,880 Haide, să-i dăm drumul. 1670 01:25:56,056 --> 01:25:57,921 Mai tare. 1671 01:26:06,533 --> 01:26:08,933 - Unde-s ăștia? - Îi avem la subsol. 1672 01:26:09,102 --> 01:26:11,798 - Unde i-ați găsit? - Pe Saul l-am găsit la bunică-sa. 1673 01:26:11,972 --> 01:26:13,154 El i-a aranjat fața lui Matheson. 1674 01:26:13,155 --> 01:26:14,873 L-a lovit cu un ibric plin cu cafea fierbinte. 1675 01:26:15,041 --> 01:26:16,474 E scârbos. 1676 01:26:16,643 --> 01:26:18,907 Dale Denton dă buzna aici ca un nebun, 1677 01:26:19,079 --> 01:26:22,879 înarmat până-n dinți, și după cum vezi, l-a împușcat pe Peter. 1678 01:26:23,049 --> 01:26:25,244 Pur și simplu l-a mătrășit. 1679 01:26:25,418 --> 01:26:28,649 Acum sunt amândoi la subsol, neînarmați. 1680 01:26:28,822 --> 01:26:30,380 L-a împușcat pe Pete? 1681 01:26:30,557 --> 01:26:32,548 Pe nemernicul de Pete? A fost în C.I.A. 1682 01:26:32,726 --> 01:26:35,251 Cine naiba e Dale Denton? 1683 01:26:35,428 --> 01:26:38,727 Cine e? De unde a apărut? Nu știu. 1684 01:26:43,270 --> 01:26:45,329 E timpul s-o facem astă-seară. 1685 01:26:45,505 --> 01:26:47,530 Îi furăm marfa și ardem hardughia până-n temelii. 1686 01:26:48,909 --> 01:26:50,809 Stai, așteaptă aici. 1687 01:26:50,977 --> 01:26:53,741 Nu ne retragem și nu capitulăm. 1688 01:26:59,219 --> 01:27:00,243 Da, da, da. 1689 01:27:00,420 --> 01:27:03,253 - Stai, vine cineva. - Bine. 1690 01:27:03,423 --> 01:27:06,824 Dacă tușesc o dată, o iau înainte. Dacă tușesc de două ori, o iei tu, bine? 1691 01:27:06,993 --> 01:27:09,188 Câteodată mai tușesc pe bune. 1692 01:27:09,362 --> 01:27:11,262 N-o face. Nu... 1693 01:27:16,870 --> 01:27:19,930 O să spun asta o singură dată. 1694 01:27:20,106 --> 01:27:24,202 Orice-ați face, înțeleg, da? 1695 01:27:24,377 --> 01:27:25,867 Încetați. 1696 01:27:29,249 --> 01:27:31,809 Vezi, nu cred că m-ați înțeles. 1697 01:27:31,985 --> 01:27:33,816 Pot auzi tot ce spuneți. 1698 01:27:33,987 --> 01:27:36,683 O tuse înseamnă că începi tu, două că începi tu. 1699 01:27:36,856 --> 01:27:39,347 Catarama. Prieteni pe vecie. 1700 01:27:39,526 --> 01:27:41,790 Prostiți-vă în timpul vostru liber. 1701 01:27:41,962 --> 01:27:43,520 Îmi pare rău, omule. Era un plan idiot. 1702 01:27:43,697 --> 01:27:46,131 Ce naiba e asta? 1703 01:27:48,435 --> 01:27:49,459 Dale! 1704 01:27:53,607 --> 01:27:57,008 Așteptam clipa asta. M-ai ars pe față! 1705 01:27:59,312 --> 01:28:01,644 O să-ți fac curu' arșice. 1706 01:28:08,154 --> 01:28:09,644 M-ai împușcat. 1707 01:28:09,823 --> 01:28:11,188 Îmi pare rău, omule. 1708 01:28:11,358 --> 01:28:15,055 N-am mai fost împușcat. A durut. 1709 01:28:15,228 --> 01:28:16,855 Am sticlă în fund. 1710 01:28:17,030 --> 01:28:19,624 - Dale. Dale! - E groasă treaba. 1711 01:28:19,799 --> 01:28:21,892 Mi-a văzut cineva cuțitul mai mare? 1712 01:28:24,237 --> 01:28:26,296 Asiaticii! 1713 01:28:31,311 --> 01:28:32,278 Războiul vă bate la ușă! 1714 01:28:32,445 --> 01:28:34,242 Pregătiți-vă să o sugeți karmei! 1715 01:28:40,420 --> 01:28:41,512 La pământ, nenorocitule! 1716 01:28:46,059 --> 01:28:47,287 Haide! 1717 01:28:49,996 --> 01:28:51,224 Băga-mi-aș! 1718 01:29:00,640 --> 01:29:01,971 Pleacă! Pleacă! 1719 01:29:02,142 --> 01:29:03,302 Ferește-te, iubire! 1720 01:29:03,476 --> 01:29:05,205 Dale, nu! 1721 01:29:05,378 --> 01:29:07,005 Nu, trezește-te, omule. 1722 01:29:07,180 --> 01:29:09,045 Nu, n-o să mori, omule. 1723 01:29:09,215 --> 01:29:11,775 Nu fără mine. 1724 01:29:11,951 --> 01:29:13,282 - Dale. - Ce e? 1725 01:29:13,453 --> 01:29:15,284 Ești viu. 1726 01:29:15,455 --> 01:29:18,982 - Ești... ești viu. - Ce s-a-ntâmplat? 1727 01:29:19,559 --> 01:29:21,618 - Te-a nimerit în ureche, omule. - Unde? 1728 01:29:21,795 --> 01:29:24,525 - Ți-a smuls urechea. - Băga-mi-aș! 1729 01:29:25,665 --> 01:29:27,292 La naiba! 1730 01:29:29,569 --> 01:29:31,059 - Ajutor! - Urechea mea. 1731 01:29:31,237 --> 01:29:32,261 - Da. - Ajutor. 1732 01:29:32,439 --> 01:29:34,532 - Mi-ai omorât urechea. - M-ai împușcat. 1733 01:29:34,708 --> 01:29:36,608 - N-am făcut asta. - El m-a împușcat pe mine. 1734 01:29:36,776 --> 01:29:37,800 Tu l-ai împușcat? 1735 01:29:37,977 --> 01:29:40,207 - Ia-ți mâinile după mine. - Taci. 1736 01:29:40,380 --> 01:29:42,007 Te-am suportat destul. 1737 01:29:42,182 --> 01:29:43,410 Nu sunt prietenul tău. 1738 01:29:43,583 --> 01:29:44,948 Poate pot... 1739 01:29:45,118 --> 01:29:47,109 Nu. Nu, s-a infectat. 1740 01:29:47,287 --> 01:29:49,687 Ai reușit? Poate dacă o ținem. 1741 01:30:24,190 --> 01:30:25,851 E liber. 1742 01:30:26,793 --> 01:30:29,125 Privește, omule. 1743 01:30:29,295 --> 01:30:30,853 Marfă. 1744 01:30:43,209 --> 01:30:44,733 Gloanțe. 1745 01:30:52,886 --> 01:30:55,719 Acum serios, cât de scârbos arată urechea mea? 1746 01:30:55,889 --> 01:30:59,222 E dezgustătoare sau e marfă în felul ei? 1747 01:30:59,392 --> 01:31:01,451 Acum e cam dezgustătoare. 1748 01:31:01,628 --> 01:31:03,596 Parcă o pot mirosi. 1749 01:31:03,763 --> 01:31:06,231 Nu-ți face griji, frăție. Gândește-te la Evander Holyfield. 1750 01:31:06,399 --> 01:31:07,457 Nici nu-ți dai seama. 1751 01:31:07,634 --> 01:31:08,726 Ai dreptate. 1752 01:31:08,902 --> 01:31:10,301 Stai. 1753 01:31:53,012 --> 01:31:54,377 Tu l-ai împușcat pe ăla? 1754 01:31:54,547 --> 01:31:56,139 Nu, nu mai am gloanțe. 1755 01:31:56,316 --> 01:31:57,840 Nici eu. 1756 01:31:58,017 --> 01:32:00,281 Poate a ricoșat. 1757 01:32:00,453 --> 01:32:02,444 Gravitația. 1758 01:32:02,622 --> 01:32:04,351 Super. 1759 01:32:04,524 --> 01:32:06,458 Du-te tu jos. 1760 01:32:06,626 --> 01:32:07,786 Te acopăr eu. 1761 01:32:07,961 --> 01:32:11,124 Să ai grijă. Mă duc să rezolv treaba asta. 1762 01:32:15,635 --> 01:32:17,466 Nenorocit sexi ce ești. 1763 01:32:36,122 --> 01:32:38,522 Nu, nu, se poate să fie mai mulți acolo sus. 1764 01:32:38,691 --> 01:32:40,955 Nu, o să ne strecurăm prin aerisire. Haide. 1765 01:32:41,127 --> 01:32:44,358 O să te împing, bine? Și pe urmă mă tragi tu sus. 1766 01:32:46,099 --> 01:32:47,896 Super. 1767 01:32:49,402 --> 01:32:50,994 Îi dăm drumul. Bine. 1768 01:32:51,170 --> 01:32:54,105 Urcă. Super. 1769 01:32:57,010 --> 01:32:58,034 Super. 1770 01:32:58,678 --> 01:33:00,509 Super. Bine. 1771 01:33:00,680 --> 01:33:01,942 Trage-mă sus. 1772 01:33:02,115 --> 01:33:03,912 Sunt gata. Haide. 1773 01:33:04,083 --> 01:33:05,880 - Dă-o-ncoace. - Haide. 1774 01:33:06,052 --> 01:33:08,486 - Fii mai înalt. - Fii mai puternic. 1775 01:33:08,655 --> 01:33:10,646 - Trage mai tare. - Haide, Dale. 1776 01:33:10,823 --> 01:33:13,553 Trage. Ridică-mă. Haide, omule. 1777 01:33:13,726 --> 01:33:16,524 - Sar cât pot de sus. - Denton. 1778 01:33:19,465 --> 01:33:20,489 Dale! 1779 01:33:20,667 --> 01:33:22,191 Aduc ajutoare. Aduc ajutoare. 1780 01:33:24,003 --> 01:33:27,234 Fugi, prostălăule. Oricum te găsesc eu. 1781 01:34:54,894 --> 01:34:56,725 Dă-mi extinctorul. 1782 01:34:56,896 --> 01:34:58,090 Bine. 1783 01:35:19,419 --> 01:35:22,752 Tu și cu mine, iubire. Lasă-l jos! Pune geanta jos! 1784 01:35:22,922 --> 01:35:24,082 Acum! 1785 01:35:39,005 --> 01:35:40,131 Să te sparg! 1786 01:35:45,278 --> 01:35:48,179 Să i-o trag poliției! 1787 01:36:08,701 --> 01:36:11,067 Te omor! 1788 01:36:13,473 --> 01:36:15,998 - De ce-mi faci asta? - De ce-mi faci tu asta? 1789 01:36:17,110 --> 01:36:18,600 La naiba! 1790 01:36:18,778 --> 01:36:19,972 Vino încoace! 1791 01:36:27,320 --> 01:36:29,254 Te urăsc! 1792 01:36:29,422 --> 01:36:31,686 Nu! Ted, încetează! 1793 01:36:38,631 --> 01:36:41,532 Haide, jigodie. Îți sparg ouăle de nu te vezi. 1794 01:36:41,701 --> 01:36:43,669 Ești în junglă acum, scumpete. 1795 01:36:51,644 --> 01:36:52,702 Iisuse! 1796 01:37:00,119 --> 01:37:01,643 La naiba. 1797 01:37:10,897 --> 01:37:12,455 O să mori. 1798 01:37:15,101 --> 01:37:17,467 - L-ai omorât... - N-am vrut să fac asta. 1799 01:37:18,538 --> 01:37:20,472 Dar nu te opreai. 1800 01:37:27,013 --> 01:37:28,571 Împușcă-l! 1801 01:37:28,748 --> 01:37:31,080 Ia-o ușor, amice. 1802 01:37:32,852 --> 01:37:35,218 Împușcă-l, imbecilule! 1803 01:37:38,357 --> 01:37:40,120 Mi-e foame. 1804 01:37:40,293 --> 01:37:42,227 Mă duc acasă. 1805 01:37:46,132 --> 01:37:47,793 În regulă. 1806 01:37:49,402 --> 01:37:51,063 Ajutor. 1807 01:37:53,840 --> 01:37:55,569 Am știut eu că te înmoi. 1808 01:37:55,741 --> 01:37:58,835 Cina o să fie rece diseară, ticălosule. 1809 01:37:59,011 --> 01:38:01,070 Ai feștelit-o, omule. 1810 01:38:03,282 --> 01:38:06,843 - Ia uite cine e aici, dl Folgers. - Omule. 1811 01:38:07,019 --> 01:38:08,452 Care-i treaba, domnule? 1812 01:38:09,088 --> 01:38:12,888 - N-am vrut să te lovesc, omule. - Taci din gură. 1813 01:38:13,059 --> 01:38:17,553 Credeai că mă faci pe mine, nemernicule? 1814 01:38:17,730 --> 01:38:20,324 Trebuie să-ți așezi popoul ăla sexi 1815 01:38:20,499 --> 01:38:22,626 și să vezi cum ești mătrășit. 1816 01:38:22,802 --> 01:38:24,235 În regulă. 1817 01:38:24,403 --> 01:38:26,462 Știi ce? Așa vrei să fie? 1818 01:38:26,639 --> 01:38:30,234 Bine. Așa se termină. 1819 01:38:46,392 --> 01:38:50,488 Tocmai ai fost omorât de un Daewoo Lanos, nemernicule. 1820 01:38:50,663 --> 01:38:52,153 Ce zici de mine acum, a? 1821 01:38:53,499 --> 01:38:54,659 Scârbos. 1822 01:38:54,834 --> 01:38:55,858 Red? 1823 01:38:56,302 --> 01:38:57,462 Saul. 1824 01:38:57,637 --> 01:39:00,538 Salut, Saul. M-am întors după tine, amice. 1825 01:39:00,706 --> 01:39:02,367 - Da. - Mi-am adus aminte, omule. 1826 01:39:03,209 --> 01:39:04,699 Frații înaintea fufelor. 1827 01:39:05,411 --> 01:39:08,380 - M-ai mințit. - Așa e, de grupa mare chiar. 1828 01:39:08,547 --> 01:39:12,984 Dale a spus că nici măcar nu ai herpes, iar eu am spus că ai. 1829 01:39:13,152 --> 01:39:16,747 Sincer, de-acum în colo, prin tot ce-am trecut 1830 01:39:16,923 --> 01:39:20,723 și văzându-i boașele ticălosului ăsta lovite de mașina mea, 1831 01:39:20,893 --> 01:39:23,885 vreau să-ți fiu un prieten mai bun. 1832 01:39:24,664 --> 01:39:27,531 Te iubesc la nebunie. La nebunie. 1833 01:39:28,167 --> 01:39:30,260 Vreau să fiu în tine, frăție. 1834 01:39:31,504 --> 01:39:33,267 Fără alte minciuni, Red. 1835 01:39:33,439 --> 01:39:35,964 - Asta e clipa mea. - Asta e clipa ta. 1836 01:39:38,577 --> 01:39:40,067 Red! 1837 01:39:57,730 --> 01:40:00,665 Știi ce? O simt. 1838 01:40:00,833 --> 01:40:02,698 Red, vin. 1839 01:40:02,868 --> 01:40:05,302 Prostia ta mă uimește. 1840 01:40:07,707 --> 01:40:09,470 Ted! 1841 01:40:09,642 --> 01:40:11,610 Mi-ai omorât fratele, 1842 01:40:11,777 --> 01:40:14,871 fiu de sugaci ce ești! 1843 01:40:15,047 --> 01:40:18,073 Suge-mi ouăle! De două ori! 1844 01:40:25,925 --> 01:40:27,017 Jigodie! 1845 01:40:27,193 --> 01:40:28,717 Să-i dăm drumul. 1846 01:40:40,339 --> 01:40:41,363 La naiba. Dale. 1847 01:40:42,908 --> 01:40:45,103 Dale! 1848 01:40:45,277 --> 01:40:46,938 La naiba! 1849 01:41:23,449 --> 01:41:24,473 Îmi pare rău, Ted. 1850 01:41:28,654 --> 01:41:30,622 Ți s-a făcut felu'. 1851 01:41:37,763 --> 01:41:40,527 La naiba. 1852 01:41:40,699 --> 01:41:43,224 La naiba. 1853 01:41:47,506 --> 01:41:49,133 Saul! Saul! 1854 01:41:54,713 --> 01:41:57,648 Trezește-te, omule! Cade șandramaua! Haide! 1855 01:41:57,817 --> 01:41:59,648 Vino la mine! 1856 01:42:01,687 --> 01:42:03,552 N-o să mori azi, amice. 1857 01:42:03,722 --> 01:42:06,589 Nu cât sunt eu de gardă. 1858 01:42:33,586 --> 01:42:36,783 Saul. Trezește-te, omule, te rog. 1859 01:42:36,956 --> 01:42:38,389 Saul. 1860 01:42:38,557 --> 01:42:40,047 Trezește-te. 1861 01:42:40,226 --> 01:42:42,660 Dragul meu Saul. 1862 01:42:45,164 --> 01:42:47,860 Saul. 1863 01:42:50,703 --> 01:42:52,500 Da. 1864 01:42:52,671 --> 01:42:54,138 Saul, ai supraviețuit. 1865 01:42:54,306 --> 01:42:56,831 - Ce? - Da. 1866 01:42:57,009 --> 01:42:58,943 Unde sunt? 1867 01:42:59,111 --> 01:43:01,136 Ai reușit, omule. 1868 01:43:01,313 --> 01:43:03,838 - M-ai salvat. - Te-ai întors după mine. 1869 01:43:04,016 --> 01:43:07,042 - Da. - Mulțumesc. 1870 01:43:07,219 --> 01:43:08,550 Ce s-a-ntâmplat? 1871 01:43:08,721 --> 01:43:09,949 Ce s-a-ntâmplat? 1872 01:43:16,462 --> 01:43:18,862 Fir-ar să fie. 1873 01:43:22,768 --> 01:43:24,497 Ce-i asta? 1874 01:43:27,273 --> 01:43:29,138 Salut. 1875 01:43:29,308 --> 01:43:31,173 - Red? - Red? 1876 01:43:34,013 --> 01:43:36,777 - Red. - Hei. 1877 01:43:36,949 --> 01:43:40,282 Red. De unde-ai apărut, omule? De unde-a apărut? 1878 01:43:40,452 --> 01:43:41,544 S-a întors să ne salveze. 1879 01:43:41,720 --> 01:43:42,778 - Ne-a salvat? - Da. 1880 01:43:42,955 --> 01:43:44,388 Bravo, omule. 1881 01:43:44,557 --> 01:43:46,684 - Ne-am salvat unul pe altul. - Da. 1882 01:43:46,859 --> 01:43:49,726 Am scăpat, prieteni. 1883 01:43:49,895 --> 01:43:53,524 Am scăpat. Am scăpat. 1884 01:43:58,971 --> 01:44:03,931 Bună ziua, ascultați PPRPBP. Sunt Dale Denton. 1885 01:44:04,109 --> 01:44:07,943 Subiectul zilei e noi începuturi. Cum să treci peste pierderi. 1886 01:44:08,113 --> 01:44:10,513 Prieteni. Viață. 1887 01:44:10,683 --> 01:44:13,277 Avem primul ascultător în direct. 1888 01:44:13,452 --> 01:44:16,080 Cum merge? 1889 01:44:16,255 --> 01:44:17,882 Salut. Sunt în direct? 1890 01:44:18,057 --> 01:44:21,083 Ești. Ești pe cale să fii aranjat de Dale. 1891 01:44:21,260 --> 01:44:22,318 Direct în față. 1892 01:44:22,494 --> 01:44:23,859 - Dale Denton? - Da? 1893 01:44:24,029 --> 01:44:25,963 Ești eroul meu. 1894 01:44:26,131 --> 01:44:28,656 Ești eroul meu. 1895 01:44:29,368 --> 01:44:30,858 Te pricepi. Serios. 1896 01:44:31,036 --> 01:44:32,936 - Mulțumesc. - Trebuie să recunosc, te pricepi. 1897 01:44:33,105 --> 01:44:35,096 - Sună destul de bine. - Pare real. 1898 01:44:35,274 --> 01:44:38,072 - Nu sună rău, nu? - Dacă închid ochii, sună ca... 1899 01:44:38,244 --> 01:44:41,338 - Ești la radio. - Ăsta-i radioul. Ăsta-i un DJ. 1900 01:44:41,513 --> 01:44:44,380 - Dacă erai la radio, îl ascultam. - Mulțumesc, omule. 1901 01:44:44,550 --> 01:44:46,916 E ca atunci când buni cânta operă... 1902 01:44:47,086 --> 01:44:48,917 o uram, dar bunica o iubește. 1903 01:44:49,088 --> 01:44:51,886 Apoi ajunge să îți placă. Ajunge să îți placă. Da. 1904 01:44:52,057 --> 01:44:54,651 E ca Red. Nu-l plăceam la început. 1905 01:44:54,827 --> 01:44:56,920 - Nu mă plăceai? - Tu îl plăceai atât de mult... 1906 01:44:57,096 --> 01:44:58,859 că acum te plac și eu. 1907 01:44:59,031 --> 01:45:02,489 Știu că sună ciudat, dar putem fi prieteni? Doar noi, pe bune? 1908 01:45:02,668 --> 01:45:04,693 - Ar trebui să fim toți prieteni. - Ar trebui. 1909 01:45:04,870 --> 01:45:08,101 Serios, voi doi sunteți cei mai buni prieteni ai mei. 1910 01:45:08,274 --> 01:45:11,072 Nu știați, dar acum știți, o să fim toți prieteni la cataramă. 1911 01:45:11,243 --> 01:45:13,438 Știi inimioarele alea de se împart în două, alea cu "prieteni buni"? 1912 01:45:13,612 --> 01:45:15,011 Ar trebui să împărțim una în trei. 1913 01:45:15,180 --> 01:45:18,809 - Nu știu dacă se fac așa. - Ar trebui s-o facem noi pe prima. 1914 01:45:18,984 --> 01:45:21,919 Vreau partea din mijloc, să fie strâmbă pe ambele părți. 1915 01:45:22,087 --> 01:45:25,989 Știu că am mai discutat asta, dar vă cer mii de scuze. 1916 01:45:26,158 --> 01:45:28,888 - Am greșit... - M-am purtat urât cu tine, omule. Scuze. 1917 01:45:29,061 --> 01:45:31,586 Știu că am fost un nemernic. Sper că mi-am recuperat greșeala. 1918 01:45:31,764 --> 01:45:34,631 - Știu că tu și eu am avut clipele noastre. - Au fost frumoase. 1919 01:45:34,800 --> 01:45:37,667 Simt că se întâmplă ceva aici. E o erecție? 1920 01:45:37,836 --> 01:45:40,566 E un apartament? ne mutăm împreună? 1921 01:45:40,739 --> 01:45:42,297 Așa ne petrecem noi timpul? 1922 01:45:42,474 --> 01:45:44,874 - I-ai aruncat o scrumieră în față. - M-ai lovit, omule. 1923 01:45:45,044 --> 01:45:47,410 Pe moment m-am supărat, dar a fost haios. 1924 01:45:47,579 --> 01:45:50,139 Tu m-ai lovit cu un aspirator, omule. 1925 01:45:50,316 --> 01:45:53,410 Nu voiam să te rănesc. Voiam să nu pleci. 1926 01:45:53,585 --> 01:45:55,576 - A fost o bătaie pe cinste. - Așa e. 1927 01:45:55,754 --> 01:45:57,221 Idiotule. 1928 01:45:57,389 --> 01:45:59,949 - Urmărirea de mașini a fost marfă. - Ați fost implicați într-o urmărire? 1929 01:46:00,125 --> 01:46:02,719 - Glumiți? Dumnezeule. - Da, a fost. 1930 01:46:02,895 --> 01:46:05,830 Mi-am scos piciorul pe geam. 1931 01:46:05,998 --> 01:46:10,025 Ouăle... Adică, mă simțeam ca un os de pui. 1932 01:46:10,202 --> 01:46:12,136 Încerc să mă decid cât de drogat sunt 1933 01:46:12,304 --> 01:46:14,499 și cât de aproape de moarte sunt acum. 1934 01:46:14,673 --> 01:46:18,404 Am vedenii pentru că sunt drogat sau pentru că nu mai am sânge? 1935 01:46:18,577 --> 01:46:21,444 - Ai fost împușcat de șapte ori. - Trebuie să mănânci. 1936 01:46:21,613 --> 01:46:23,376 - Pierzi lucruri. - Poftim. 1937 01:46:23,549 --> 01:46:25,414 - Poftim. - Da, bine. 1938 01:46:25,584 --> 01:46:29,042 - Vine avionul. - Uite, ca un copil. 1939 01:46:31,256 --> 01:46:33,724 E un miracol. Cred că ar trebui să ne gândim o clipă 1940 01:46:33,892 --> 01:46:36,452 prin ce miracol am scăpat. 1941 01:46:36,628 --> 01:46:38,619 Și că am devenit prieteni 1942 01:46:38,797 --> 01:46:41,027 și am învățat niște chestii despre viața și despre alte lucruri. 1943 01:46:41,200 --> 01:46:45,432 Ar trebui să ne atingem mâinile cât facem asta? 1944 01:46:47,473 --> 01:46:48,906 Vă iubesc. 1945 01:46:49,074 --> 01:46:51,440 Vă iubesc atât de mult. 1946 01:46:54,346 --> 01:46:57,042 O să-mi aduc aminte de asta toată viața. 1947 01:46:57,916 --> 01:46:59,349 - Red? - Red? 1948 01:46:59,518 --> 01:47:01,509 Red, omule, trăiești? 1949 01:47:01,687 --> 01:47:03,052 Care-i treaba, amice? 1950 01:47:03,956 --> 01:47:05,446 - Salut. - Salut. 1951 01:47:05,624 --> 01:47:09,321 Sunt ca tocilarul de la petrecere, care a adormit la nouă. 1952 01:47:09,495 --> 01:47:11,759 E în regulă. Nu-ți băgăm sculele în gură. 1953 01:47:11,930 --> 01:47:15,388 - Dumnezeule. - Uite-o pe bunica. 1954 01:47:15,567 --> 01:47:17,660 Hai, să plecăm de aici. 1955 01:47:17,836 --> 01:47:19,770 Da, poate ar trebui să mergem la medic. 1956 01:47:19,938 --> 01:47:22,031 Crezi că mă duce până la spital? 1957 01:47:22,207 --> 01:47:24,141 Și pe mine. Ar trebui să se uite cineva la urechea mea. 1958 01:47:24,309 --> 01:47:26,573 Poate ar trebui să beneficieze de atenție profesională. 1959 01:47:26,745 --> 01:47:28,804 - E de rău. - Râgâi de la glonț. 1960 01:47:28,981 --> 01:47:32,007 Ori mă pregătesc să mor, ori mă cac de rup. 1961 01:47:32,184 --> 01:47:34,049 Dacă m-ar putea duce cineva la spital. 1962 01:47:34,219 --> 01:47:35,811 Sângele de la ureche a... 1963 01:47:35,988 --> 01:47:38,786 Mirosiți a căcat. 1964 01:47:39,992 --> 01:47:42,654 Esti în mare pericol. 1965 01:47:44,000 --> 01:47:51,000 Traducerea si adaptarea: veverița_bc & corleone @ www.RadioFLy.ws 1966 01:47:52,000 --> 01:47:55,000 Stiri si noutăti din lumea filmului: www.RadioFLy.ws