1
000:15,000 --> 00:00:21,000
Traducerea si adaptarea:
veverița_bc & corleone @ www.RadioFLy.ws
2
00:01:15,080 --> 00:01:18,709
- Când a început?
- La ora 5. Am început de 7 minute.
3
00:01:27,526 --> 00:01:28,550
Soldat Miller...
4
00:01:28,727 --> 00:01:31,753
... fumezi Elementul 9
de șapte minute și 13 secunde.
5
00:01:31,930 --> 00:01:33,864
O să-ți punem câteva întrebări.
6
00:01:34,032 --> 00:01:35,056
Cum te simți?
7
00:01:36,068 --> 00:01:37,467
Ei bine, domnule...
8
00:01:37,636 --> 00:01:39,365
... mă simt ca...
9
00:01:40,272 --> 00:01:42,604
Ca o bucată de unt...
10
00:01:43,308 --> 00:01:49,178
... topindu-se în vârful
unei grămezi de fursecuri.
11
00:01:51,783 --> 00:01:52,807
Da.
12
00:01:53,251 --> 00:01:56,345
În regulă, soldat Miller,
când te gândești la superiorii tăi...
13
00:01:56,955 --> 00:01:59,389
... ce emoții simți?
14
00:02:06,331 --> 00:02:08,060
Gata, soldat Miller?
15
00:02:11,703 --> 00:02:12,727
E normal?
16
00:02:12,904 --> 00:02:14,565
În regulă, soldat...
17
00:02:15,640 --> 00:02:17,505
Gata, soldat Miller?
18
00:02:17,676 --> 00:02:19,268
Soldat Miller.
19
00:02:22,747 --> 00:02:24,305
Răspunde la întrebare.
20
00:02:30,489 --> 00:02:31,615
S-a stins, domnule.
21
00:02:31,790 --> 00:02:34,452
Îmi dați o torță?
22
00:02:34,626 --> 00:02:36,218
O să trimitem pe cineva înăuntru.
23
00:02:37,429 --> 00:02:39,556
Doamne Dumnezeule!
24
00:02:45,203 --> 00:02:48,104
Soldat Miller, răspunde la întrebare.
25
00:02:48,273 --> 00:02:49,831
Care era întrebarea, dle?
26
00:02:50,275 --> 00:02:54,439
Ce părere ai de superiorii tăi,
ce emoții simți?
27
00:02:54,779 --> 00:02:56,371
Știi ce problemă am eu...
28
00:02:56,548 --> 00:02:59,881
... cu circul ăsta pe care
tu îl numești armată?
29
00:03:00,051 --> 00:03:03,418
Uite. Unu: o grămadă de tipi.
30
00:03:03,588 --> 00:03:05,021
Unde-s femeile?
31
00:03:05,190 --> 00:03:08,626
Doi: De ce suntem în subteran, dle?
32
00:03:08,793 --> 00:03:11,990
De ce nu putem sta la suprafață?
De ce nu suntem într-o piață?
33
00:03:12,164 --> 00:03:15,463
De ce nu vorbim cu oamenii,
de ce nu le spunem că Elementul 9 există?
34
00:03:15,634 --> 00:03:18,194
Să anunțăm lumea întreagă.
Să strigăm cât ne țin puterile:
35
00:03:18,370 --> 00:03:22,864
"E grozav!
E țâță de mâță, Elementul 9!"
36
00:03:23,041 --> 00:03:24,702
Soldat, trebuie să fii serios.
37
00:03:24,876 --> 00:03:28,607
Sunt serios.
Scula ta, gura mea.
38
00:03:32,717 --> 00:03:34,446
E necuviincios ce faci acolo.
39
00:03:42,727 --> 00:03:43,751
Du-te dracu'!
40
00:03:43,929 --> 00:03:47,592
Mi-a ajuns. Închide-l.
41
00:03:47,766 --> 00:03:51,361
Îngropați trapa. Vindeți pământul.
Și scăpați de el.
42
00:03:51,536 --> 00:03:52,833
Asta nu s-a întâmplat niciodată.
43
00:03:53,004 --> 00:03:54,631
Băi, ce pățiși la ochi?
44
00:03:55,273 --> 00:03:56,865
Alo.
45
00:03:57,909 --> 00:03:59,206
Mă înțelegeți?
46
00:03:59,377 --> 00:04:02,244
- Hei, unde mergem?
- Sunt generalul Brat.
47
00:04:02,414 --> 00:04:05,178
Am ajuns la o concluzie finală
în ceea ce privește Elementul 9.
48
00:04:05,684 --> 00:04:07,447
Ilegal!
49
00:04:07,619 --> 00:04:08,643
Salutare, sunt Sam.
Bună dimineața.
50
00:04:09,254 --> 00:04:10,414
Bun venit la KRAD.
51
00:04:10,589 --> 00:04:13,524
Cred că ultimul ascultător care
ne-a sunat are niște idei bune de tot.
52
00:04:13,692 --> 00:04:16,388
Acum, trecem la următorul ascultător,
Dale Denton.
53
00:04:16,561 --> 00:04:19,461
Salut, Sam. Sunt un mare fan.
Te sun pentru prima oară.
54
00:04:20,365 --> 00:04:21,957
- Uite ce cred eu.
- Te-ascult.
55
00:04:22,133 --> 00:04:24,863
Dacă marijuana nu se legalizează
în următorii cinci ani...
56
00:04:25,036 --> 00:04:28,130
... eu îmi pierd speranța
în omenire, punct.
57
00:04:28,306 --> 00:04:30,137
Tuturor le place să fumeze iarbă.
58
00:04:30,308 --> 00:04:33,744
De mii de ani le place.
Și n-o să se oprească prea curând.
59
00:04:33,912 --> 00:04:36,073
Totul devine mai bun.
Mâncarea, muzica...
60
00:04:36,248 --> 00:04:38,546
Și sexul îl face mai bun,
pentru Dumnezeu.
61
00:04:38,717 --> 00:04:41,584
Face și filmele proaste
să fie mai bune, înțelegi?
62
00:04:50,495 --> 00:04:52,861
Bună ziua. Sunteți Sandra Danby?
63
00:04:53,031 --> 00:04:54,055
Da.
64
00:04:54,232 --> 00:04:58,862
Eu sunt Garth
de la Global Saviors, și...
65
00:04:59,037 --> 00:05:00,299
- Ce-i asta?
- Glumesc.
66
00:05:00,472 --> 00:05:02,667
Nu v-ați prezentat
la procesul de divorța...
67
00:05:03,975 --> 00:05:06,637
... de patru ori la rând,
și vi s-a făcut felul.
68
00:05:06,811 --> 00:05:09,302
- Super. Mersi mult, nesimțitule.
- Îmi pare rău.
69
00:05:09,481 --> 00:05:12,041
Eu zic doar
că dragostea nu are vârstă.
70
00:05:12,217 --> 00:05:15,414
Nu poți să-mi spui că, deodată,
dacă un bărbat are o anumită vârstă...
71
00:05:15,587 --> 00:05:17,555
... nu se poate îndrăgosti
sau nu poate iubi o femeie.
72
00:05:17,722 --> 00:05:19,121
Eu ies cu o fată de liceu.
73
00:05:19,291 --> 00:05:23,022
Nu-ți folosești potențialul la maxim.
Chiar crezi că fata asta te ia în serios?
74
00:05:23,194 --> 00:05:26,561
Nu, dar dacă eu am 25 de ani,
iar fata asta are 18...
75
00:05:26,731 --> 00:05:28,790
... în societate,
ar putea părea urât.
76
00:05:28,967 --> 00:05:32,061
- Atât timp cât e cu acordul ambilor.
- Eu cred că e.
77
00:05:33,405 --> 00:05:35,202
Ți s-a făcut felu'.
78
00:05:35,373 --> 00:05:38,809
Ți s-a făcut felu'.
79
00:05:38,977 --> 00:05:41,036
Ți s-a făcut felu'.
80
00:05:48,353 --> 00:05:50,116
Walter Wadska al treilea.
81
00:05:50,288 --> 00:05:52,654
Ai venit să repari faxul?
82
00:05:52,824 --> 00:05:56,055
Nu, am venit să-ți spun că ești dator
la MasterCard cu 4068 de parai.
83
00:05:56,227 --> 00:05:58,593
Ți-a făcut felu' cel mai tare.
Capu' sus.
84
00:06:04,602 --> 00:06:07,628
Ce-ar fi să-ți iei
o slujbă adevărată, cretinule?
85
00:06:12,911 --> 00:06:17,041
- Hei, "Electric Avenue".
- Știu.
86
00:06:17,215 --> 00:06:21,413
- Treci la nivelul următor, da?
- Da, așa o să fac.
87
00:06:32,831 --> 00:06:35,459
- Dr Edgar Terrence?
- Da.
88
00:06:35,633 --> 00:06:38,124
Ați refuzat în repetate rânduri
să tăiați crengile pinului de Parana...
89
00:06:38,303 --> 00:06:40,362
... care se scutură
în curtea vecinului dvs.
90
00:06:40,538 --> 00:06:43,098
Și acum, din cauza asta,
vi s-a făcut felu'.
91
00:06:43,274 --> 00:06:44,332
Ești un bou.
92
00:06:44,509 --> 00:06:46,534
Tot ce face sistemu' actual...
93
00:06:46,711 --> 00:06:48,941
... e să umple infractorii de bani...
94
00:06:49,114 --> 00:06:52,811
... și îi face pe oamenii obișnuiți
ca noi doi să se ocupe de infractorii ăia.
95
00:06:52,984 --> 00:06:56,442
Ai întâlnit vreodată un dealer de droguri?
E groaznic, e ciudat, e incomod.
96
00:06:56,621 --> 00:06:58,612
Se cred prieteni cu tine,
dar nu sunt.
97
00:06:58,790 --> 00:07:02,749
Dale, am înțeles ce zici.
Mersi c-ai sunat. Următorul, vă rog.
98
00:07:15,373 --> 00:07:17,170
Nu pot să vin.
99
00:07:18,042 --> 00:07:19,532
Poftim?
100
00:07:20,378 --> 00:07:21,743
De ce naiba nu poți veni, Dale?
101
00:07:21,913 --> 00:07:23,210
Pur și simplu...
Chiar nu pot să vin.
102
00:07:23,381 --> 00:07:26,145
Am multe de făcut mâine.
E o zi proastă pentru mine.
103
00:07:26,317 --> 00:07:29,480
Dumnezeule, Dale.
Când aveai de gând să-mi spui?
104
00:07:29,654 --> 00:07:31,178
Mama a făcut cumpărături toată ziua.
105
00:07:31,356 --> 00:07:33,256
- De ce?
- Deja face planuri pentru cușcuș.
106
00:07:33,425 --> 00:07:36,394
Am spus că s-ar putea să pot veni,
de ce se pregătește deja?
107
00:07:36,561 --> 00:07:38,552
- Acum o să par un nesimțit.
- Chiar ești.
108
00:07:38,730 --> 00:07:41,460
Hai, nu spune așa.
Chiar nu pot. Am o slujbă.
109
00:07:41,633 --> 00:07:43,066
- Bine.
- "Bine"?
110
00:07:43,234 --> 00:07:44,701
Nu mai veni.
Chiar nu mă interesează.
111
00:07:44,869 --> 00:07:48,168
Atunci, de ce m-ai invitat?
Credeam că vrei să vin.
112
00:07:48,339 --> 00:07:50,603
Dacă tu nu vrei să-i întâlnești,
nici eu nu vreau.
113
00:07:50,775 --> 00:07:54,370
Vreau, dar nu pot. Am de lucru.
Îmi pare rău. Ce vrei de la mine?
114
00:07:54,546 --> 00:07:57,037
Știu că o să le placă de tine,
atâta tot.
115
00:07:57,215 --> 00:07:59,376
Ești grozav și amuzant...
116
00:07:59,551 --> 00:08:01,451
... și ești sexi.
117
00:08:01,853 --> 00:08:04,048
Vreau să vadă și ei asta.
118
00:08:04,222 --> 00:08:06,884
- Vrei să vadă că sunt sexi?
- Oameni buni...
119
00:08:07,058 --> 00:08:08,616
- Bună ziua, dle Edwards.
- Vă pot ajuta cu ceva?
120
00:08:08,793 --> 00:08:10,784
Nu, e-n regulă. Mersi.
121
00:08:10,962 --> 00:08:13,954
Da? Văd că nu porți
insignă de vizitator. De-asta întreb.
122
00:08:14,132 --> 00:08:17,101
- Sunt cu ea.
- El e prietenul meu.
123
00:08:18,336 --> 00:08:21,567
Am auzit. Aș fi vrut să nu aud asta,
dar tocmai am auzit-o.
124
00:08:21,739 --> 00:08:23,070
Asta ce mai înseamnă?
125
00:08:23,241 --> 00:08:26,870
Mă-ntreb și eu de ce nu ieși
cu un tip drăguț de vârsta ta.
126
00:08:27,045 --> 00:08:29,013
- E foarte matură pentru vârsta ei.
- Da.
127
00:08:29,180 --> 00:08:30,738
- Angie, bună. Ce mai faci?
- Bună.
128
00:08:30,915 --> 00:08:32,974
Clark, ce mai faci, omule?
Care-i treaba?
129
00:08:33,151 --> 00:08:35,915
Sunt bine, frățicule.
130
00:08:36,087 --> 00:08:37,714
Băi, voiam să-ți spun.
131
00:08:37,889 --> 00:08:39,754
Ai fost fantastic
la cursul de actorie.
132
00:08:39,924 --> 00:08:42,484
Aproape am făcut pe mine de râs
când l-ai imitat pe Jeff Goldblum.
133
00:08:43,094 --> 00:08:44,152
Aș vrea eu.
134
00:08:45,063 --> 00:08:46,894
Aproape c-am uitat.
135
00:08:47,065 --> 00:08:48,398
Săptămâna trecută,
după ce-am iești de la sală,
136
00:08:48,399 --> 00:08:49,590
ți-ai uitat pantalonii
în mașină la mine.
137
00:08:49,767 --> 00:08:51,132
Da.
138
00:08:51,302 --> 00:08:52,735
- Poftim.
- Mersi.
139
00:08:52,904 --> 00:08:54,303
Da, pentru nimic.
140
00:08:54,472 --> 00:08:55,939
- Îi ții un pic?
- Da.
141
00:08:56,107 --> 00:08:58,166
- Da.
- Ce mai zici, Sporty Spice?
142
00:08:58,343 --> 00:08:59,605
El e prietenul meu, Dale.
143
00:08:59,777 --> 00:09:01,244
- Mă bucur să te cunosc.
- Și eu.
144
00:09:01,412 --> 00:09:03,539
Am auzit atâtea despre tine.
Ești super tare.
145
00:09:03,715 --> 00:09:05,945
- Ești grozav, adică. Da.
- Da, super.
146
00:09:06,117 --> 00:09:09,917
Oricum, să vezi la anu'.
La anu', mergem la facultate, omule.
147
00:09:10,088 --> 00:09:12,352
O să fie super șmecherie.
O să am eu grijă de ea pentru tine.
148
00:09:12,524 --> 00:09:16,460
Știu că băieții o să facă coadă
să pună mâna pe ea.
149
00:09:16,628 --> 00:09:18,528
- Bun.
- Pentru că am pus eu... Da
150
00:09:18,696 --> 00:09:20,323
Ai pus tu mâna? Perfect.
151
00:09:20,498 --> 00:09:23,365
- O să am eu grijă pentru...
- Vrea și el să fie drăguț.
152
00:09:23,535 --> 00:09:25,628
- Ne vedem la cursul de Menajerie.
- Bine.
153
00:09:25,803 --> 00:09:27,930
Aveți și asta împreună.
Super tare.
154
00:09:28,106 --> 00:09:30,370
- Avem câteva ore împreună.
- Încântat de cunoștință.
155
00:09:30,542 --> 00:09:34,376
E timpul să fac și treabă azi.
Ne vedem mai încolo.
156
00:09:34,546 --> 00:09:36,446
- Bine, Clark.
- Clark e de treabă.
157
00:09:36,614 --> 00:09:38,673
O să aibă grijă de Angela.
158
00:09:38,850 --> 00:09:42,013
E grozav. E un partener de laborator
minunat. O să aibă el grijă de ea.
159
00:09:42,186 --> 00:09:44,450
Hai, du-te și plimbă ursu',
ciudat mic ce ești.
160
00:09:44,622 --> 00:09:46,715
Sunt profesor.
Nu poți să-mi vorbești în halu' ăsta.
161
00:09:46,891 --> 00:09:49,155
Eu nu sunt elev,
așa că pot să spun ce vreau...
162
00:09:49,327 --> 00:09:51,591
- ... nenorocit iubitor de cimpanzei.
- De fapt...
163
00:09:51,763 --> 00:09:54,527
Mai ai 30 de secunde
să pleci din școală...
164
00:09:54,699 --> 00:09:56,394
... altfel o să chem poliția.
165
00:09:56,568 --> 00:09:59,696
- Plecăm acum. Scuze.
- Degetul mijlociu n-o să oprească ceasul.
166
00:09:59,871 --> 00:10:00,895
Ce nesimțit.
167
00:10:01,072 --> 00:10:02,801
Care-i problema lui?
Doamne.
168
00:10:02,974 --> 00:10:06,000
În mod normal, e...
E tare ciudat.
169
00:10:06,177 --> 00:10:09,169
Mi-ar face mare plăcere
să iau cina cu tine și ai tăi mâine.
170
00:10:09,347 --> 00:10:12,214
O să vin în mod sigur.
O să rezolv cumva treburile...
171
00:10:12,383 --> 00:10:14,283
- Pe bune?
- Da, o să vin mai mult ca sigur.
172
00:10:14,452 --> 00:10:16,818
Da, vreau să le arăt
că ești pe mâini bune.
173
00:10:16,988 --> 00:10:18,717
N-am de ce să-mi fie rușine.
174
00:10:18,890 --> 00:10:20,721
Însemnă așa de mult
pentru mine și părinții mei.
175
00:10:20,892 --> 00:10:23,884
Nicio problemă.
O să fie grozav.
176
00:10:25,096 --> 00:10:28,088
- Alo?
- Saul. Pot să trec pe la tine?
177
00:10:28,733 --> 00:10:31,258
- Vino.
- Super. Ajung imediat.
178
00:10:31,436 --> 00:10:33,131
- Bună, Mary.
- Bună.
179
00:10:33,304 --> 00:10:35,898
Credeam că
sezonul uraganelor s-a terminat.
180
00:10:36,074 --> 00:10:37,735
Credeam că
sezonul uraganelor s-a terminat.
181
00:10:37,909 --> 00:10:39,706
Îmi pare rău.
Lucrurile au cam scăpat de sub control.
182
00:10:39,877 --> 00:10:42,243
Da, așa s-a întâmplat
cu primul meu soț.
183
00:10:45,683 --> 00:10:47,116
Ești? Salut, omule.
184
00:10:47,285 --> 00:10:49,048
Ce dracu'?
185
00:10:49,220 --> 00:10:51,848
Nu ți-am dat drumu' la interfon.
Cum naiba ai intrat?
186
00:10:52,023 --> 00:10:55,186
Mi-a dat drumu' un tip cu creastă.
Tocmai pleca...
187
00:10:55,360 --> 00:10:57,453
- Nenorocitu' de Kyle.
- E posibil să fi fost Kyle.
188
00:10:57,629 --> 00:10:59,256
- Ce bou.
- Scuze, omule.
189
00:10:59,430 --> 00:11:01,489
La ce mai folosește interfonu', atunci?
190
00:11:01,666 --> 00:11:05,124
Nu știu. Îmi pare rău.
Încă nu știu cum se procedează la tine.
191
00:11:05,303 --> 00:11:07,567
Lasă scuzele. Nu-i vina ta.
192
00:11:07,739 --> 00:11:10,708
- Bine.
- E din cauza labagiilor. Stai jos.
193
00:11:10,875 --> 00:11:12,866
Bine, super.
Mersi, omule. Grozav.
194
00:11:13,044 --> 00:11:15,239
Fii atent aici.
195
00:11:17,582 --> 00:11:20,312
Radio prin satelit.
196
00:11:20,485 --> 00:11:23,454
Ai două televizoare și un radio.
E super tare.
197
00:11:23,621 --> 00:11:24,918
Ăsta e home entertainment.
198
00:11:25,089 --> 00:11:28,286
Ești foarte distrat.
Ai și o poză drăguță.
199
00:11:28,459 --> 00:11:30,586
Da, eu și buni.
200
00:11:31,062 --> 00:11:32,654
Hai să te-ntreb o chestie.
201
00:11:32,830 --> 00:11:34,161
Da?
202
00:11:35,066 --> 00:11:38,558
Crezi c-ai putea deconecta pe cineva
de la aparate în caz de nevoie?
203
00:11:38,736 --> 00:11:40,795
Ai putea să eutanasiezi acea persoană?
204
00:11:42,940 --> 00:11:44,965
Pe ea?
205
00:11:45,143 --> 00:11:46,974
Dacă aș fi nevoit.
206
00:11:51,649 --> 00:11:52,946
Mă cam grăbesc.
207
00:11:53,117 --> 00:11:55,779
Nu știu dacă ar trebui
să pornim discuția asta.
208
00:11:55,953 --> 00:11:58,922
Aș putea vorbi toată ziua de eutanasiere.
Nu mă face să încep.
209
00:11:59,090 --> 00:12:00,614
- Poate ar trebui...
- O lăsăm pe altă dată.
210
00:12:00,792 --> 00:12:03,124
- O lăsăm pe data viitoare.
- O să-mi iau tichet de control.
211
00:12:03,294 --> 00:12:04,727
Afaceri pentru afacerist.
212
00:12:04,896 --> 00:12:06,989
- Da, știi numărul meu.
- Bine.
213
00:12:07,165 --> 00:12:08,598
- Asta contează.
- Da.
214
00:12:08,766 --> 00:12:12,167
Tocmai am primit un pachet din
cea mai tare iarbă pe care am fumat-o.
215
00:12:12,336 --> 00:12:14,201
De departe,
e cea mai tare iarbă.
216
00:12:14,372 --> 00:12:17,466
Nu mai bună decât Blue Oyster.
Nu se poate. Cu aia nu mă descurc deloc.
217
00:12:17,642 --> 00:12:22,306
Asta e ca și cum dacă Blue Oyster
s-ar întâlni cu Afghan Kush, ăla...
218
00:12:22,480 --> 00:12:23,947
... și ar face un copil.
219
00:12:24,115 --> 00:12:26,948
Și între timp, nebunia aia de
Northern Lights pe care am avut-o...
220
00:12:27,118 --> 00:12:30,781
... și Super Red Especial Snowflake
s-ar întâlni și ar face un copil.
221
00:12:30,955 --> 00:12:34,391
Și prin nu știu ce miracol,
dacă ăștia mici și-ar trage-o...
222
00:12:34,559 --> 00:12:37,790
... chestia asta ar fi
ceea ce ar naște ei.
223
00:12:37,962 --> 00:12:40,294
- Da.
- E produsul împerecherii a doi copii.
224
00:12:40,465 --> 00:12:41,762
- Miroase.
- Acum.
225
00:12:41,933 --> 00:12:44,231
Miroase. Bucură-te.
226
00:12:44,402 --> 00:12:47,599
E ca vaginul lui Dumnezeu.
227
00:12:49,173 --> 00:12:50,572
Ce, vrei să faci baie în așa ceva?
228
00:12:50,742 --> 00:12:52,642
- Vreau să trăiesc acolo.
- Vrei să fii una cu iarba?
229
00:12:52,810 --> 00:12:55,938
Dumnezeule, vreau doar să mi-o bag în nas
și să simt mirosu' toată ziua.
230
00:12:56,114 --> 00:12:58,173
- E nemaipomenit.
- Bagă-ți-o unde vrei tu.
231
00:12:58,349 --> 00:12:59,646
Minunat. Cum se numește?
232
00:12:59,817 --> 00:13:01,910
- Pineapple Express.
- Pineapple Express.
233
00:13:02,086 --> 00:13:04,077
E o chestie numită El Nino.
234
00:13:04,255 --> 00:13:07,247
E un curent de aer
care vine din Hawaii și Canada.
235
00:13:07,425 --> 00:13:10,326
Aduce nu știu ce praf și
îl amestecă într-un mod special cu iarba.
236
00:13:10,495 --> 00:13:12,827
E foarte științifică treaba.
Nu vreau să intru în detalii.
237
00:13:12,997 --> 00:13:15,659
Dar sunt singurul din oraș
care are așa ceva.
238
00:13:15,833 --> 00:13:17,391
Doar 10 dolari în plus
pentru un sfert.
239
00:13:17,568 --> 00:13:19,263
Bine, iau un sfert.
240
00:13:19,437 --> 00:13:21,428
- Gata, s-a făcut.
- Mersi mult.
241
00:13:21,606 --> 00:13:22,937
Stai să aduc cântarul.
242
00:13:23,107 --> 00:13:26,508
Du-te mai repede. Adu cântarul.
Hai, să plec mai repede de-aici.
243
00:13:27,612 --> 00:13:30,479
Credeam că sezonul uraganelor
s-a terminat.
244
00:13:31,382 --> 00:13:33,714
Fir-ar.
245
00:13:35,953 --> 00:13:38,854
Unde ești, afurisitule?
246
00:13:40,258 --> 00:13:43,489
Ce naiba e chestia asta?
247
00:13:44,729 --> 00:13:46,128
- Un joint în formă de cruce.
- Da.
248
00:13:46,297 --> 00:13:48,663
- Ai fumat vreodată așa ceva?
- Se poate fuma așa ceva?
249
00:13:48,833 --> 00:13:49,891
- Da, omule.
- Nu.
250
00:13:50,067 --> 00:13:52,160
Ăsta e viitorul.
251
00:13:52,336 --> 00:13:57,137
Ăsta e vârful vortexului
ingineriei jointurilor.
252
00:13:57,308 --> 00:14:00,573
Se zvonește că M. M. O'Shaughnessy
l-a proiectat pe primul.
253
00:14:00,745 --> 00:14:03,305
Cel care a proiectat Golden Gate Bridge.
254
00:14:03,481 --> 00:14:05,745
Al doilea inginer civil
preferat al meu...
255
00:14:05,917 --> 00:14:09,785
... după Hannskarl Bandel,
pentru Madison Square Garden.
256
00:14:09,954 --> 00:14:13,754
Trebuie doar să aprinzi
toate trei capetele în același timp.
257
00:14:13,925 --> 00:14:17,190
- Serios?
- Apoi fumul se unește...
258
00:14:17,361 --> 00:14:21,422
... creând o trifecta
de putere de joint.
259
00:14:21,599 --> 00:14:24,830
Asta o să fumeze nepoții tăi.
260
00:14:25,002 --> 00:14:26,993
Ăsta e viitorul.
261
00:14:27,171 --> 00:14:29,731
Nemaipomenit. Ai adus iarba?
262
00:14:29,907 --> 00:14:32,808
- Da
- E în pungă. Superb. Bun.
263
00:14:33,477 --> 00:14:36,913
Să ai mare grijă.
Uite banii, ia marfa.
264
00:14:37,081 --> 00:14:38,844
În regulă, mersi mult, omule.
O zi bună.
265
00:14:39,016 --> 00:14:40,813
Să ai grijă de tine.
Adios.
266
00:14:40,985 --> 00:14:43,112
Stai așa un pic, omule.
267
00:14:43,287 --> 00:14:45,016
Hai să fumăm chestia asta.
268
00:14:45,189 --> 00:14:47,020
Chiar nu pot. Trebuie să...
269
00:14:47,191 --> 00:14:49,318
Nici nu pot să-l aprind singur.
270
00:14:50,027 --> 00:14:52,427
Am nevoie de ajutorul tău, omule.
271
00:14:53,030 --> 00:14:54,861
- Hai că mă bag.
- Hai!
272
00:14:55,032 --> 00:14:57,830
- De ce nu? Hai s-o facem.
- Stai jos!
273
00:14:58,002 --> 00:14:59,867
De ce nu?
Ce trebuie să fac?
274
00:15:00,037 --> 00:15:01,197
Fii atent.
275
00:15:01,372 --> 00:15:03,101
- Te echipezi.
- Mă echipez.
276
00:15:03,274 --> 00:15:04,673
- Echipează-mă, domnule.
- Bine.
277
00:15:05,610 --> 00:15:09,706
Tu o să aprinzi capetele astea două,
iar eu o să aprind capătul ăsta.
278
00:15:09,881 --> 00:15:11,644
- Bine.
- Ești gata?
279
00:15:11,816 --> 00:15:14,683
- Gata.
- Foc.
280
00:15:30,801 --> 00:15:33,395
- O s-o fac.
- Bun. Dă-i drumu'.
281
00:15:45,216 --> 00:15:46,945
E mai bine să tușești.
282
00:15:47,118 --> 00:15:48,642
E ca și cum...
283
00:15:48,819 --> 00:15:50,411
Te face de zece ori mai high...
284
00:15:50,588 --> 00:15:52,852
... decât jointu' în cruce
și un Pineapple Express.
285
00:15:53,024 --> 00:15:56,824
Ești distrus total, omule.
286
00:16:09,774 --> 00:16:11,173
Fir-ar.
287
00:16:11,342 --> 00:16:12,809
Stai așa un pic.
288
00:16:12,977 --> 00:16:14,001
Nenorocitule.
289
00:16:18,950 --> 00:16:20,178
Cine-i?
290
00:16:20,351 --> 00:16:22,182
Sunt Chris Gebert.
Dă-mi drumul.
291
00:16:22,353 --> 00:16:23,547
Rahat.
292
00:16:23,955 --> 00:16:25,286
Ce e un Gebert?
293
00:16:25,456 --> 00:16:27,048
Urcă.
294
00:16:27,224 --> 00:16:30,557
Lui nu-i dau Pineapple Express.
295
00:16:30,728 --> 00:16:35,097
Chris primește Snicklefritz.
296
00:16:37,001 --> 00:16:38,400
Hei.
297
00:16:38,569 --> 00:16:40,560
Ascultă aici, omule.
298
00:16:40,738 --> 00:16:43,138
Trebuie să te întreb.
Deci...
299
00:16:43,307 --> 00:16:47,266
Ascultă-mă. Cumperi de la mine
de vreo două luni, nu?
300
00:16:47,445 --> 00:16:49,743
- De două luni.
- Trebuie să te întreb.
301
00:16:49,914 --> 00:16:51,438
Care-i treaba cu costumul?
302
00:16:51,615 --> 00:16:54,413
Sunt portărel.
Sunt nevoit să port costum.
303
00:16:54,585 --> 00:16:58,954
Ești servitor?
Un fel de majordom?
304
00:16:59,123 --> 00:17:02,354
- Un șofer?
- Nu. Nu. Ce? Nu, nu sunt...
305
00:17:02,526 --> 00:17:05,586
- Lustruiești pantofi?
- Sunt portărel.
306
00:17:05,763 --> 00:17:07,253
- Eu...
- În proces.
307
00:17:07,431 --> 00:17:09,399
Lucrez pentru o companie
care e angajată...
308
00:17:09,567 --> 00:17:11,558
... de către avocați
să distribuie documente.
309
00:17:11,736 --> 00:17:13,863
Cum ar fi citații pentru
cei care nu le doresc.
310
00:17:14,038 --> 00:17:17,838
Uneori, trebuie să mă deghizez doar ca
să-i fac să recunoască că sunt ei înșiși...
311
00:17:18,009 --> 00:17:20,273
... ca să le pot livra actele.
312
00:17:20,444 --> 00:17:21,468
Deghizat.
313
00:17:21,645 --> 00:17:22,771
Într-un fel.
314
00:17:22,947 --> 00:17:24,972
- E o slujbă dată naibii.
- E mișto.
315
00:17:25,149 --> 00:17:29,313
E chiar bine pentru o slujbă.
Azi, de exemplu, am stat în mașină...
316
00:17:29,487 --> 00:17:30,954
... am fumat vreo 10 doobey...
317
00:17:31,122 --> 00:17:33,613
... apoi m-am dus la prietena mea
în vizită pe la prânz.
318
00:17:33,791 --> 00:17:35,418
Mișto.
319
00:17:35,593 --> 00:17:38,027
Ce? I-ai supt țâțele?
320
00:17:38,195 --> 00:17:41,255
Nu, doar am sărutat-o.
Am făcut asta ca să pară mișto.
321
00:17:41,432 --> 00:17:43,923
Chiar e mișto.
Îi place să fumeze iarbă?
322
00:17:44,101 --> 00:17:46,194
Puțin, uneori.
Fumează câteva...
323
00:17:46,370 --> 00:17:49,134
E la liceu, așa că fumează
ca orice alt licean.
324
00:17:49,306 --> 00:17:51,137
Chiar e foarte tare.
325
00:17:51,308 --> 00:17:53,037
- Te-ai înțelege foarte bine cu ea.
- Serios?
326
00:17:53,210 --> 00:17:55,940
Da, e nașpa doar...
327
00:17:56,113 --> 00:17:59,844
... când o vizitez la ea la liceu,
iar tipii cu care se duce la școală...
328
00:18:00,017 --> 00:18:02,451
... sunt puternici și arătoși
și foarte amuzanți.
329
00:18:02,620 --> 00:18:05,487
Îl imită foarte bine pe Jeff Goldblum
și chestii de genul ăsta.
330
00:18:05,656 --> 00:18:10,650
Iar eu mă simt ca un idiot gras,
prost și împuți când sunt acolo.
331
00:18:10,828 --> 00:18:13,023
- Poftim?
- E nașpa de tot pentru încrederea mea.
332
00:18:13,197 --> 00:18:15,563
- La naiba cu Jeff Goldblum.
- Așa zic și eu.
333
00:18:15,733 --> 00:18:18,429
Să nu te demoralizezi.
Ai o fată pe cinste.
334
00:18:18,602 --> 00:18:21,002
Ai o slujbă foarte tare
la care nu faci nimic.
335
00:18:21,172 --> 00:18:23,299
Poți fuma iarbă toată ziua.
336
00:18:23,474 --> 00:18:24,839
Aș vrea și eu să am așa ceva.
337
00:18:25,009 --> 00:18:28,342
Glumești? Tu chiar ai.
Ai cea mai ușoară slujbă din lume.
338
00:18:28,512 --> 00:18:31,572
- Tu chiar fumezi toată ziua.
- Așa e.
339
00:18:31,749 --> 00:18:34,217
La asta nu te-ai gândit.
340
00:18:34,385 --> 00:18:36,444
- Chiar am o slujbă tare.
- Da, nu faci nimic.
341
00:18:36,620 --> 00:18:37,848
- Mersi, omule.
- Pentru nimic.
342
00:18:38,022 --> 00:18:39,649
Mulțumesc.
343
00:18:39,824 --> 00:18:42,952
Rahat. Gata. Afaceri.
344
00:18:44,061 --> 00:18:45,926
- Mă am pe mine.
- Da, da.
345
00:18:46,097 --> 00:18:47,587
Stinge jointu' ăla.
346
00:18:47,765 --> 00:18:50,199
Dacă-l vede,
nu mai pleacă de-aici.
347
00:18:52,036 --> 00:18:53,560
- Ce mai faci, Chris?
- Salut, Saul.
348
00:18:53,737 --> 00:18:55,068
- Salut.
- Ce mai faci, prietene?
349
00:18:55,239 --> 00:18:56,536
În regulă, amice. Sunt bine.
350
00:18:56,707 --> 00:18:58,834
- El cine e?
- E prietenul meu, Mark.
351
00:18:59,009 --> 00:19:00,977
Ai adus mălaiu'? Ia d-aci.
352
00:19:01,145 --> 00:19:03,272
- Rămân dator.
- Fain. Încântat de cunoștință, Mark.
353
00:19:03,781 --> 00:19:05,840
- Ai și niște Percocet, te rog?
- Percocet?
354
00:19:06,016 --> 00:19:08,348
Ce tot vorbești acolo?
Eu nu vând porcăria aia.
355
00:19:08,519 --> 00:19:09,543
- Chris.
- Chris.
356
00:19:09,720 --> 00:19:11,483
I-ai spus că vând Percocet?
357
00:19:11,655 --> 00:19:14,146
- Eu n-am spus nimic de Percocet.
- Ce puii mei?
358
00:19:14,325 --> 00:19:16,520
- Voiam și eu niște pastile de Percocet.
- Păi, eu...
359
00:19:16,694 --> 00:19:18,594
N-ai venit unde trebuia.
360
00:19:18,762 --> 00:19:21,629
- Îmi pare rău.
- Da. Hai noroc, omule.
361
00:19:21,799 --> 00:19:23,061
- Mersi...
- Doamne.
362
00:19:23,234 --> 00:19:25,225
- Ce dracu'?
- Mda.
363
00:19:25,402 --> 00:19:27,233
- Ce insistent.
- Da, foarte.
364
00:19:27,404 --> 00:19:28,769
- Insistent.
- Hardcore.
365
00:19:28,939 --> 00:19:30,429
Fir-ar să fie.
366
00:19:31,375 --> 00:19:33,172
- Mă deprimă.
- Și pe mine.
367
00:19:33,344 --> 00:19:36,939
Dacă e vreo calitate pe care
s-o urăsc, aia e insistența.
368
00:19:37,114 --> 00:19:39,810
- Așa e. Amândoi urâm asta.
- Da, da.
369
00:19:39,984 --> 00:19:43,249
Sunt curios. Ce-au făcut
oamenii ăia de te duci...
370
00:19:43,420 --> 00:19:45,479
... să le livrezi documentele alea?
371
00:19:45,656 --> 00:19:48,181
Nu știu. Cred că de fiecare dată
e ceva diferit.
372
00:19:48,359 --> 00:19:49,621
Tipul ăsta...
373
00:19:49,793 --> 00:19:52,489
Ted Jones, cine știe.
Înțelegi?
374
00:19:52,663 --> 00:19:54,927
- Ted Jones?
- Da, de ce?
375
00:19:55,099 --> 00:19:58,899
Omu' meu, Red, ăla de la care cumpăr eu,
își ia marfa de la un Ted Jones.
376
00:19:59,069 --> 00:20:00,969
- Pe bune?
- Poate e același tip.
377
00:20:01,138 --> 00:20:02,162
Ar fi ciudat.
378
00:20:02,339 --> 00:20:04,899
E un nume destul de comun,
cred, dar...
379
00:20:05,075 --> 00:20:08,602
Mă rog, ar cam trebui să plec.
Chiar trebuie să plec.
380
00:20:08,779 --> 00:20:11,111
Mă cheamă datoria, dar mă bucur
că ne-am întâlnit. Mersi.
381
00:20:11,282 --> 00:20:13,910
Fumezi și pleci?
Haide.
382
00:20:14,084 --> 00:20:17,178
Putem să ne uităm la niște
chestii pe Internet împreună.
383
00:20:17,354 --> 00:20:20,482
Sună foarte bine, dar știi ce?
O să spun... Uite...
384
00:20:20,658 --> 00:20:23,593
O să rămân fără iarbă peste câteva zile.
O să trec pe la tine.
385
00:20:23,761 --> 00:20:26,525
- O să ne uităm la 227.
- Bun așa.
386
00:20:26,697 --> 00:20:28,597
În regulă. Hai mersi.
Mă bucur că ne-am întâlnit.
387
00:20:28,766 --> 00:20:29,926
- Pace, frățicule.
- În regulă.
388
00:20:30,100 --> 00:20:31,590
Dragoste.
389
00:20:32,102 --> 00:20:33,830
După ce-ai reușit
să susții ipoteca...
390
00:20:34,004 --> 00:20:35,801
... cineva ți-a acordat
în sfârșit împrumutul?
391
00:20:35,973 --> 00:20:37,065
Da.
392
00:20:37,241 --> 00:20:39,835
Ca să vezi.
Ce dobândă ai obținut?
393
00:20:40,010 --> 00:20:44,606
- De 12 sau 13%.
- Dezgustător.
394
00:20:54,291 --> 00:20:56,122
- Alo?
- Alo.
395
00:20:56,293 --> 00:20:57,920
Salut, Angie, care-i treaba?
396
00:20:58,095 --> 00:21:01,553
Tocmai am vorbit cu mama
și se bucură enorm că vii la cină.
397
00:21:01,732 --> 00:21:04,860
E foarte bucuroasă. Și eu sunt la fel,
cu toții suntem foarte bucuroși, de fapt.
398
00:21:05,035 --> 00:21:06,059
Mersi mult.
399
00:21:06,237 --> 00:21:08,569
Pentru nimic. Și eu sunt entuziasmat.
O să fie super.
400
00:21:08,739 --> 00:21:12,402
Cușcuș. Mâncarea care e atât de bună
încât au numit-o de două ori.
401
00:21:13,877 --> 00:21:17,278
Dale, de-abia aștept să treacă anul
să se termine toate astea.
402
00:21:17,448 --> 00:21:20,349
L-am văzut pe tipul căruia
trebuie să-i fac livrarea. Te sun eu.
403
00:21:20,517 --> 00:21:22,451
Afurisiți de polițiști.
Rahat.
404
00:21:29,526 --> 00:21:31,357
Dumnezeule.
405
00:21:36,033 --> 00:21:38,558
Ce polițistă adorabilă.
406
00:21:39,069 --> 00:21:40,661
Ciudat.
407
00:21:45,576 --> 00:21:47,066
Dumnezeule. Rahat.
408
00:21:47,244 --> 00:21:49,269
Ce pana mea a fost asta?
409
00:21:49,446 --> 00:21:50,708
Rahat.
410
00:21:51,782 --> 00:21:54,546
Băi, băi, băi, băi.
411
00:21:54,718 --> 00:21:55,742
Nu!
412
00:22:07,898 --> 00:22:10,890
- Du-te, du-te.
- Ăla cine naiba e?
413
00:22:11,068 --> 00:22:13,059
Nu știu, dar eu n-aștept să văd.
414
00:22:43,400 --> 00:22:44,992
Pineapple Express.
415
00:22:46,937 --> 00:22:49,098
Dumnezeule!
416
00:22:49,273 --> 00:22:50,763
Am văzut creieri și sânge!
417
00:22:50,941 --> 00:22:52,408
Hai! Hai!
418
00:22:52,576 --> 00:22:53,634
Unde naiba mă duc?
419
00:23:10,060 --> 00:23:11,084
Alo?
420
00:23:11,261 --> 00:23:12,990
Saul, sunt Dale.
Dă-mi drumul.
421
00:23:13,163 --> 00:23:15,631
Tocmai am văzut niște chestii.
Te rog. Dă-mi drumul.
422
00:23:15,799 --> 00:23:18,597
- Sunt Dale Denton. Dă-mi drumul.
- Dale?
423
00:23:18,769 --> 00:23:21,397
Da, Dale. Asta am spus.
Sunt Dale. Dă-mi drumul.
424
00:23:21,572 --> 00:23:23,631
Bine, omule. Hai sus.
425
00:23:27,644 --> 00:23:29,805
Am sunat.
Deschide ușa când sun.
426
00:23:29,980 --> 00:23:31,811
Deschide în exact trei secunde.
427
00:23:31,982 --> 00:23:34,450
Unu, doi...
428
00:23:34,618 --> 00:23:36,643
- A mers?
- La trei!
429
00:23:36,820 --> 00:23:39,653
Am făcut-o la trei.
La "unu, doi, trei, și"?
430
00:23:39,823 --> 00:23:41,586
Doar la trei.
431
00:23:51,835 --> 00:23:54,167
- L-a omorât, la naiba.
- Mai am și vecini, să știi.
432
00:23:54,338 --> 00:23:55,805
L-a omorât, naibii.
433
00:23:55,973 --> 00:23:58,942
- Cine-a omorât pe cine?
- O polițistă. O femeie și un tip.
434
00:23:59,109 --> 00:24:02,203
O polițistă, o femeie și un tip?
Ăsta e masacru. Ai fost martor?
435
00:24:02,379 --> 00:24:04,404
Nu, era doar un tip.
436
00:24:04,581 --> 00:24:06,242
- Și femeia ce-a pățit?
- Nu. Nu.
437
00:24:06,417 --> 00:24:11,081
O femeie. O polițistă și un tip,
un alt tip, au împușcat un alt tip..
438
00:24:11,255 --> 00:24:14,247
... un asiatic, chiar la geam,
la casa lui Ted.
439
00:24:14,425 --> 00:24:15,983
Celălalt tip era Ted?
440
00:24:16,160 --> 00:24:18,253
Nu știu.
Era un tip înalt cu părul gri...
441
00:24:18,429 --> 00:24:20,158
... și avea un halat pe el
și l-a împușcat.
442
00:24:20,330 --> 00:24:23,265
Și i s-au împrăștiat creierii peste...
Cred că... O să vomit.
443
00:24:23,434 --> 00:24:24,867
Ce?
444
00:24:25,969 --> 00:24:28,335
- Au fost copănele de pui.
- Ce scârbos.
445
00:24:28,505 --> 00:24:29,904
Ai vomat pe imprimanta mea.
446
00:24:30,073 --> 00:24:31,438
- Cam da.
- Ai stricat-o?
447
00:24:31,608 --> 00:24:33,508
- Sper că nu.
- Ascultă, omule.
448
00:24:33,677 --> 00:24:35,167
Cred că tipu' era Ted.
449
00:24:35,345 --> 00:24:37,176
Iar asiaticii
sunt pe locul doi în oraș...
450
00:24:37,347 --> 00:24:39,281
... deci l-ai văzut pe Ted
distrugând concurența.
451
00:24:39,450 --> 00:24:41,247
M-au văzut când i-am văzut
cum îl împușcau pe tip.
452
00:24:41,418 --> 00:24:43,079
Ce? Te-au văzut?
453
00:24:43,253 --> 00:24:44,618
Și tu ai venit aici?
454
00:24:44,788 --> 00:24:46,756
- Te-au urmărit până aici?
- Nu știu.
455
00:24:46,924 --> 00:24:51,190
- Te-au urmărit până aici?
- Nu știu. Fii atent.
456
00:24:52,729 --> 00:24:54,060
I-am văzut când l-au omorât.
457
00:24:54,231 --> 00:24:56,961
M-am speriat.
Am intrat în panică, înțelegi?
458
00:24:57,134 --> 00:24:59,261
Mi-am aruncat maria.
459
00:24:59,436 --> 00:25:01,904
- M-am lovit de două mașini.
- Mda.
460
00:25:02,072 --> 00:25:05,200
Deci mai mult ca sigur au auzit...
Știau că cineva e afară.
461
00:25:05,375 --> 00:25:07,502
- Știu că cineva i-a văzut.
- Știu că "cineva".
462
00:25:07,678 --> 00:25:10,306
Nu știu că ai fost tu, nu?
463
00:25:10,481 --> 00:25:13,882
Nu știu.
464
00:25:14,051 --> 00:25:15,609
- Da.
- Sper că nu.
465
00:25:15,786 --> 00:25:16,844
Calmează-te.
466
00:25:17,020 --> 00:25:21,787
Fii calm. Pregătește-te să fumezi
cea mai rară iarbă din lume.
467
00:25:24,261 --> 00:25:25,819
Chiar e așa de rară?
468
00:25:26,263 --> 00:25:28,322
E cea mai rară.
469
00:25:29,299 --> 00:25:30,960
Aproape că e păcat s-o fumezi.
470
00:25:31,735 --> 00:25:35,102
E ca și cum ai omorî un unicorn...
471
00:25:35,272 --> 00:25:37,001
... cu o bombă.
472
00:25:38,809 --> 00:25:41,437
Tu ești singurul din oraș
care are așa ceva?
473
00:25:41,612 --> 00:25:43,739
- Chiar ești singurul?
- Da.
474
00:25:43,914 --> 00:25:47,509
Omu' meu, Red, a spus
că-mi dă asta în exclusivitate.
475
00:25:47,684 --> 00:25:50,744
Și eu sunt singurul căruia ai vândut-o?
Ceilalți au luat Snicklefritz?
476
00:25:50,921 --> 00:25:54,015
Da. Deci noi suntem singurii.
477
00:25:54,191 --> 00:25:55,988
Iar Red a luat asta de la Ted?
478
00:25:56,159 --> 00:25:57,490
Ted e cel mai tare.
479
00:25:58,195 --> 00:26:01,221
Hai să ne cărăm dracu' de-aici!
Hai! Hai! Să mergem!
480
00:26:01,398 --> 00:26:03,730
Am aruncat o maria
lângă casa lui Ted.
481
00:26:03,901 --> 00:26:05,892
Și ce?
Eu le arunc peste tot.
482
00:26:06,069 --> 00:26:09,470
Nu. Ar putea s-o găsească și
să spună, "E Pineapple Express.
483
00:26:09,640 --> 00:26:11,835
Saul e singurul tip
care are Pineapple Express.
484
00:26:12,009 --> 00:26:14,102
Sigur el a văzut crima!
Hai să-l omorâm!"
485
00:26:14,278 --> 00:26:15,711
- Hai să plecăm de-aici!
- Rahat!
486
00:26:15,879 --> 00:26:18,677
Stai! Oprește-te!
Ia niște iarbă! Ia și iarba!
487
00:26:18,849 --> 00:26:22,046
Orice ne-ar fi de folos.
Snacksuri, mâncare, ruladă cu fructe.
488
00:26:22,219 --> 00:26:24,312
- Hai să plecăm de-aici!
- Bine, bine.
489
00:26:43,373 --> 00:26:45,568
Red a spus că o să fie aici.
490
00:26:53,183 --> 00:26:55,515
Ia uite niște droguri.
491
00:26:57,688 --> 00:26:59,246
Miroase a vomă în casa asta.
492
00:26:59,423 --> 00:27:01,323
Vrei un fum? Încă e aprinsă.
493
00:27:01,491 --> 00:27:03,652
Iau cina cu nevasta.
Mereu își dă seama.
494
00:27:03,827 --> 00:27:05,488
O simte după mirosul din pulovăr.
495
00:27:05,662 --> 00:27:07,095
Pe bune?
496
00:27:07,264 --> 00:27:08,561
Da, pe bune.
497
00:27:08,732 --> 00:27:11,530
Vrei să porți vesta mea?
Miroase bine.
498
00:27:11,702 --> 00:27:12,760
Nu e stilu' meu.
499
00:27:12,936 --> 00:27:15,302
Tu n-ai niciun stil, nenorocitule.
500
00:27:15,472 --> 00:27:17,906
Ați apelat căsuța vocală
a abonatului...
501
00:27:18,075 --> 00:27:19,702
- Ted.
- Ted, sunt Budlofsky.
502
00:27:19,876 --> 00:27:22,674
- Suntem aici. Saul a plecat.
- Iar Mathe...
503
00:27:24,214 --> 00:27:26,876
- Și Matheson.
- Cred că știa că venim.
504
00:27:27,050 --> 00:27:28,176
Nu sunt aici, Ted.
505
00:27:28,352 --> 00:27:30,047
Salut, Ted.
506
00:27:30,654 --> 00:27:32,918
Ce știi despre Ted?
507
00:27:33,090 --> 00:27:34,853
Cred că e înnebunit după crime.
508
00:27:35,025 --> 00:27:37,220
Asta nu e bine deloc.
Unde mergem?
509
00:27:37,394 --> 00:27:41,262
Hai să mergem... la un motel
sau la un hotel și să stăm ascunși.
510
00:27:41,431 --> 00:27:44,163
Poliția era implicată.
Ne-au pus cardurile sub urmărire.
511
00:27:44,164 --> 00:27:45,026
O să ne găsească.
512
00:27:45,636 --> 00:27:49,197
Rahat. ce-aș vrea
să putem merge nicăieri.
513
00:27:51,375 --> 00:27:52,535
Bun.
514
00:27:52,709 --> 00:27:58,409
Chiar de-ar găsi maria,
de unde-ar putea ști unde ești?
515
00:27:59,883 --> 00:28:01,714
Cu rachete detectoare de căldură.
516
00:28:03,420 --> 00:28:04,546
Ogari.
517
00:28:05,622 --> 00:28:07,146
Vulpi.
518
00:28:07,324 --> 00:28:08,951
Baracude.
519
00:28:09,126 --> 00:28:12,323
Rămân mască de fiecare dată
când spui de-astea. E ciudat.
520
00:28:12,496 --> 00:28:13,520
Mersi.
521
00:28:13,697 --> 00:28:15,722
Nu e un compliment.
Uite întrebarea.
522
00:28:15,899 --> 00:28:17,833
Hai să spunem că a găsit maria.
523
00:28:18,001 --> 00:28:22,199
Cum ar putea face legătura
dintre Pineapple Express și tine?
524
00:28:22,372 --> 00:28:25,705
Nu poate.
Numai Red știe.
525
00:28:25,876 --> 00:28:27,741
Doar Red știe, omule.
526
00:28:27,911 --> 00:28:29,344
Cine-i Red?
527
00:28:29,513 --> 00:28:33,176
Red e omul de legătură
dintre mine și Ted.
528
00:28:33,350 --> 00:28:35,409
Și ne înțelegem foarte bine.
529
00:28:35,585 --> 00:28:37,678
Odată, avea o fată și a pus-o...
530
00:28:37,854 --> 00:28:41,255
... să mi-o frece la vreo cinci minute
după ce-am făcut cunoștință cu ea.
531
00:28:41,425 --> 00:28:45,987
"Nici nu știu cum te cheamă",
zicea ea.
532
00:28:46,363 --> 00:28:51,323
Foarte frumos, dar,
să zicem că Ted îl sună și spune:
533
00:28:51,501 --> 00:28:53,628
"Ai vândut cuiva Pineapple Express?"
534
00:28:53,804 --> 00:28:56,432
Iar el o să spună, "Da, lui Saul".
De ce n-ar spune?
535
00:28:56,606 --> 00:28:59,302
Nu. Nu. Nu te gândi la asta.
536
00:28:59,476 --> 00:29:03,071
Mi-a frecat-o, Dale.
Ia gândește-te dacă ți-aș face eu asta.
537
00:29:03,246 --> 00:29:07,080
- De ce să fac așa ceva?
- Nu, dacă ți-aș face rost de-o femeie.
538
00:29:07,250 --> 00:29:09,718
Nu se aplică aceleași reguli și la Red.
El e dealer de droguri.
539
00:29:11,722 --> 00:29:15,488
Și eu sunt dealer.
Vrei să zici că n-ai încredere în mine?
540
00:29:16,293 --> 00:29:18,784
Nu, nu insinuez deloc asta...
Știi ce?
541
00:29:18,962 --> 00:29:22,921
Ignoră ce-am spus.
Sună-l.
542
00:29:23,100 --> 00:29:24,727
Vezi care-i treaba.
543
00:29:28,438 --> 00:29:30,235
- Alo.
- Red, ești bine?
544
00:29:30,407 --> 00:29:33,501
Da, Saul. Da, sunt bine, omule.
Doar că mi-am tăiat degetul.
545
00:29:33,677 --> 00:29:36,669
Ai grijă, omule. Ai grijă.
Să porți papuci prin casă.
546
00:29:36,847 --> 00:29:39,873
Siguranța. Mai întâi siguranța,
apoi munca în echipă. Fii atent.
547
00:29:40,050 --> 00:29:42,541
Mai ții minte Pineapple Express-ul
pe care mi l-ai dat?
548
00:29:42,719 --> 00:29:45,347
Să nu spui nimănui că mi l-ai vândut.
549
00:29:45,522 --> 00:29:46,819
N-aș vorbi cu nimeni...
550
00:29:46,990 --> 00:29:51,222
... despre chestiile pe care le fac
cu tine și care implică droguri.
551
00:29:51,394 --> 00:29:53,885
Bine, în regulă.
Fii atent, o să trec pe la tine.
552
00:29:54,064 --> 00:29:55,895
Trebuie să vorbim ceva.
553
00:29:56,066 --> 00:29:57,658
E o muscă în unguent.
554
00:29:57,834 --> 00:30:00,394
Rahatul a lovit ventilatorul.
Leul o să vorbească.
555
00:30:00,570 --> 00:30:02,868
- Sunt în toiul unei discuții.
- Nu, serios.
556
00:30:03,039 --> 00:30:05,530
- Ajungem într-o juma' de oră.
- Perfect.
557
00:30:05,709 --> 00:30:08,701
- Nu, te rog. Nu, nu, nu.
- Hai să mergem acolo să ne calmăm.
558
00:30:08,879 --> 00:30:11,347
Nu, nu putem merge mâine?
Deja suntem aici...
559
00:30:11,515 --> 00:30:13,949
Mai vorbește cineva cu el.
560
00:30:14,117 --> 00:30:15,141
- Cine?
- Nu știu.
561
00:30:15,318 --> 00:30:16,945
Șoptește cu un alt tip.
562
00:30:17,120 --> 00:30:19,953
Mergem mâine dimineață.
E mai bine așa.
563
00:30:20,123 --> 00:30:23,615
- Bine.
- Da. Da. Mulțumesc.
564
00:30:23,794 --> 00:30:26,194
- Hei.
- Deci vii pe-aici mâine?
565
00:30:26,363 --> 00:30:27,421
De unde știi?
566
00:30:27,597 --> 00:30:31,465
Te-am auzit șușotind cu celălalt tip.
Cine e?
567
00:30:31,635 --> 00:30:34,331
Așa, e Dale. Bună treabă.
Ascultă, nu pot veni dimineața...
568
00:30:34,504 --> 00:30:37,234
... pentru că bunica...
Trebuie să-i schimb ora.
569
00:30:37,407 --> 00:30:39,932
E bunica aia care stă
la intersecția dintre 41 și River?
570
00:30:40,110 --> 00:30:42,510
Aia la care am jucat
shuffleboard odată?
571
00:30:42,679 --> 00:30:45,307
Aia e. Deci fii atent,
o să trecem pe la tine pe la prânz.
572
00:30:45,782 --> 00:30:48,580
- La prânz să fie, frățicule.
- Bun așa.
573
00:30:48,752 --> 00:30:51,448
Ar trebui să mai mergem pe la cazino.
A trecut ceva vreme.
574
00:30:51,621 --> 00:30:54,283
Bine, da.
Sigur o să mergem și acolo.
575
00:30:54,457 --> 00:30:57,722
Categoric.
Bine, hai pa, frate.
576
00:31:01,431 --> 00:31:03,592
Ar trebui s-o sun pe Angie.
577
00:31:03,767 --> 00:31:06,793
Tre' să inventez niște minciuni.
578
00:31:06,970 --> 00:31:08,062
Mi-e frig.
579
00:31:08,238 --> 00:31:11,298
Ți-e frig?
Mie nu mi-e deloc. Poftim.
580
00:31:11,474 --> 00:31:12,498
Eu mor de cald.
581
00:31:12,676 --> 00:31:13,973
- Serios?
- Da.
582
00:31:14,144 --> 00:31:17,443
- Tu ai masa corporală mai mare.
- Sângele gros. Stai calm, ia-l.
583
00:31:17,614 --> 00:31:20,845
- Mulțumesc.
- Nu apreciez asta, dar e în regulă.
584
00:31:21,251 --> 00:31:23,242
Eu mă duc s-o sun pe Angie.
585
00:31:29,860 --> 00:31:31,487
Spațiul.
586
00:31:33,697 --> 00:31:35,096
Dale, stai. Stai.
587
00:31:36,399 --> 00:31:38,867
Telefoanele.
588
00:31:39,035 --> 00:31:41,299
- Ai spus că sunt implicați și polițiști.
- Da.
589
00:31:41,471 --> 00:31:43,029
Mă gândeam că poate...
590
00:31:43,206 --> 00:31:45,936
... pot detecta chestiile astea,
sau le pot localiza.
591
00:31:46,109 --> 00:31:48,009
- NU?
- Așa l-au prins pe Saddam.
592
00:31:48,178 --> 00:31:50,043
- Exact.
- Ai dreptate, omule.
593
00:31:50,213 --> 00:31:51,874
Poate că le pot găsi...
594
00:31:52,048 --> 00:31:54,482
... chiar și dacă
nu vorbim la ele, știi?
595
00:31:54,651 --> 00:31:58,143
Poate dacă le îngropăm, n-o să mai
aibă semnal și n-o să ne mai găsească.
596
00:31:58,321 --> 00:32:00,289
Le putem lega de un animal,
să le distragem atenția.
597
00:32:00,457 --> 00:32:01,924
Nu putem noi să prindem un animal.
598
00:32:02,092 --> 00:32:04,560
Dacă o veveriță ar fi într-un copac,
ar crede că noi suntem acolo.
599
00:32:04,728 --> 00:32:06,320
Nu, nu, nu.
600
00:32:06,496 --> 00:32:08,862
- Construim un balon cu aer cald și...
- Nu.
601
00:32:09,032 --> 00:32:10,431
- Le zdrobim.
- Da, da.
602
00:32:10,600 --> 00:32:11,999
Eu o să-l zdrobesc de-un bolovan.
603
00:32:12,168 --> 00:32:15,103
- Chiar aici. Bine gândit.
- Bună idee. Da, distruge-l.
604
00:32:15,272 --> 00:32:17,467
- Dă-i.
- Mori. Da.
605
00:32:19,142 --> 00:32:22,305
- Ce naiba a fost asta?
- Am vrut să arunc în copac. Am ratat.
606
00:32:22,479 --> 00:32:24,674
- Care copac?
- Ăla.
607
00:32:24,848 --> 00:32:27,373
De ce nu l-ai zdrobit și tu
de o piatră ca un om normal?
608
00:32:27,550 --> 00:32:30,417
Nu știu. De câte ori apuci
să mai zdrobești câte ceva? Am ruginit.
609
00:32:30,587 --> 00:32:32,521
Măcar ai văzut unde a căzut?
610
00:32:32,689 --> 00:32:34,316
Nu știu. Apelează-l.
611
00:32:34,958 --> 00:32:38,189
Să-l apelez? Cu ce?
Mi-am distrus telefonul.
612
00:32:39,863 --> 00:32:41,990
Pun pariu că nici nu pot
detecta chestiile astea.
613
00:32:42,165 --> 00:32:45,623
Dar m-ai convins că pot.
Ai fost foarte convingător.
614
00:32:45,802 --> 00:32:48,396
Bine. Mă duc să-l caut.
Fir-ar să fie.
615
00:32:48,571 --> 00:32:50,698
- Îl vezi?
- Ce să văd?
616
00:32:50,874 --> 00:32:53,138
Telefonul, idiotule.
617
00:32:53,310 --> 00:32:56,074
De ce suntem aici?
Ce înfricoșător e locu' ăsta.
618
00:32:56,246 --> 00:32:58,544
Măcar eu am a avut o idee.
Tu n-ai avut, așa că taci.
619
00:32:58,715 --> 00:33:01,479
Nu-i adevărat. Eu am avut două idei.
Nicăieri și Quiznos.
620
00:33:02,118 --> 00:33:03,642
- Ce?
- Ce-a fost asta?
621
00:33:03,820 --> 00:33:04,878
- Ce?
- Ce-i aia?
622
00:33:05,055 --> 00:33:07,956
- Ce?
- Am auzit ceva.
623
00:33:08,124 --> 00:33:09,148
Ce?
624
00:33:09,326 --> 00:33:11,191
Nu știu. Tu nu auzi?
625
00:33:11,361 --> 00:33:13,727
Băi, deci eu n-aud nimic.
626
00:33:14,631 --> 00:33:15,655
Fir-ar!
627
00:33:15,832 --> 00:33:19,199
Un' te duci? De ce fugi?
Întoarce-te la mine acum!
628
00:33:21,738 --> 00:33:22,762
Ajutor!
629
00:33:23,773 --> 00:33:25,263
Spune-i să mă lase în pace!
630
00:33:25,442 --> 00:33:27,637
Mi-e frică de întunecimea asta!
Mă predau!
631
00:33:27,811 --> 00:33:29,642
- Pleacă! Pleacă!
- Sunt neînarmat!
632
00:33:31,481 --> 00:33:33,449
- Să știi că nu mai e amuzant!
- Dale!
633
00:33:33,616 --> 00:33:35,379
- Înapoi!
- Salvează-mă!
634
00:33:48,231 --> 00:33:49,562
Rahat.
635
00:33:51,568 --> 00:33:52,592
Mașina.
636
00:34:01,011 --> 00:34:02,945
Deschide-o! Deschide-o!
Deschide ușa! Deschide-o!
637
00:34:03,113 --> 00:34:05,377
- Descuie.
- Nu pot.
638
00:34:05,548 --> 00:34:07,846
Ce faci?
Ai grijă la tapițerie.
639
00:34:08,018 --> 00:34:11,681
- Pornește! Am văzut ceva!
- Nu! Ce-ai văzut? Taci din gură!
640
00:34:11,855 --> 00:34:15,347
Taci dracu'... Gura, omule!
641
00:34:15,525 --> 00:34:17,789
Am auzit ceva,
apoi am văzut ceva.
642
00:34:17,961 --> 00:34:19,656
N-ai auzit nimic, omule.
643
00:34:19,829 --> 00:34:21,694
Atunci, am văzut ceva.
644
00:34:25,502 --> 00:34:28,869
Și vrei să spui că
tipul cu pantalonii scurți de tot...
645
00:34:29,039 --> 00:34:30,404
- ... ți-a spart nasul?
- Exact.
646
00:34:30,573 --> 00:34:34,475
Deci BeDazzler ți-a spart nasul?
647
00:34:49,159 --> 00:34:51,491
Trezește-te. Scoală-te.
648
00:34:52,228 --> 00:34:54,458
Cum am ajuns pe tine?
649
00:34:55,198 --> 00:34:56,893
Mă-ntreb și eu asta.
650
00:35:00,470 --> 00:35:02,768
S-a stricat și ceasul în sfârșit.
651
00:35:02,939 --> 00:35:04,531
Tare. Cât e ceasul?
652
00:35:08,378 --> 00:35:09,675
Nu se poate.
653
00:35:10,947 --> 00:35:13,006
Nu poate fi 3 dimineața, nu?
654
00:35:13,183 --> 00:35:15,276
E ora 3 acuma?
655
00:35:15,452 --> 00:35:16,976
Doamne Dumnezeule!
656
00:35:17,153 --> 00:35:20,645
Trebuia să fim la Red la prânz.
Dacă a plecat?
657
00:35:20,824 --> 00:35:22,291
Nu, suntem pe ora de vară.
658
00:35:22,459 --> 00:35:25,451
- Deci e de-abia 2:00.
- Nu, s-a dat înainte cu o oră.
659
00:35:25,628 --> 00:35:29,928
E ora patru?
Fir-aș. Nu, omule. Nu e deloc bine.
660
00:35:30,767 --> 00:35:33,258
Am dormit 18 ore.
661
00:35:33,436 --> 00:35:35,961
Buni o să fie așa de supărată.
662
00:35:36,139 --> 00:35:37,197
Rahat.
663
00:35:37,373 --> 00:35:39,204
Trebuie să-l sunăm pe Red.
664
00:35:39,375 --> 00:35:41,969
Bine. Cum?
665
00:35:42,145 --> 00:35:44,170
Căutăm un telefon public.
666
00:35:44,347 --> 00:35:47,612
Nu, nu pot.
Am numărul lui în agendă.
667
00:35:47,784 --> 00:35:49,775
Super.
Mai ții minte unde stă?
668
00:35:49,953 --> 00:35:51,250
Da, știu unde stă.
669
00:35:51,421 --> 00:35:53,548
Ce vrei să insinuezi?
Că sunt uituc?
670
00:35:53,723 --> 00:35:55,156
"Insinuezi." Bun cuvânt.
671
00:35:55,325 --> 00:35:56,622
Știi ce înseamnă.?
672
00:35:56,793 --> 00:35:59,785
- Știu, dacă-ți vine să crezi.
- Înseamnă "a spune ceva".
673
00:36:02,599 --> 00:36:04,726
Hai să mergem.
M-am săturat de pădure.
674
00:36:04,901 --> 00:36:06,892
Hai, să plecăm dracu' de-aici.
675
00:36:07,070 --> 00:36:10,972
Bine. Hai să mergem. Nu.
Nu merge. S-a terminat bateria.
676
00:36:11,141 --> 00:36:12,768
Stai.
677
00:36:13,743 --> 00:36:15,074
Cum adică s-a terminat?
678
00:36:15,245 --> 00:36:18,772
Cum adică? Adică bateria s-a terminat.
S-a terminat bateria.
679
00:36:18,948 --> 00:36:20,609
Cum adică bateria s-a terminat?
680
00:36:20,783 --> 00:36:23,274
Cum să-ți explic altfel?
681
00:36:23,453 --> 00:36:26,445
S-a terminat bateria.
Nu mai are energie.
682
00:36:26,623 --> 00:36:30,150
E terminată acum.
Mașina pornește doar cu baterie, Saul.
683
00:36:31,427 --> 00:36:33,054
Cum s-a întâmplat așa ceva?
684
00:36:33,229 --> 00:36:35,993
În mod clar, am adormit
cu bateria deschisă și...
685
00:36:36,166 --> 00:36:38,100
Ca să meargă radioul?
686
00:36:38,268 --> 00:36:40,668
- Da.
- Ce plictisitor.
687
00:36:40,837 --> 00:36:43,601
- Bine, bine.
- Mașina tocmai s-a sinucis.
688
00:36:43,773 --> 00:36:45,900
Taci din gură.
Am o idee acum.
689
00:36:46,075 --> 00:36:47,337
O să plecăm.
690
00:36:47,510 --> 00:36:50,206
O să mergem înapoi la stradă
și o să facem autostopul.
691
00:36:50,380 --> 00:36:52,314
O să ne ia cineva și
o să ne ducă la Red.
692
00:36:52,482 --> 00:36:55,713
Red o să ne spună că totul e-n regulă,
că totul o să revină la normal.
693
00:36:55,885 --> 00:36:57,147
Cum ți se pare? E bine?
694
00:36:57,320 --> 00:36:59,151
- E o idee bună.
- Să rămânem cu picioarele pe pământ.
695
00:36:59,322 --> 00:37:01,916
Dacă mai gândim mult așa,
suntem tari de tot.
696
00:37:02,091 --> 00:37:04,116
- Bine. Eu mă bag.
- Hai să facem asta.
697
00:37:12,569 --> 00:37:14,969
- Îmi dai înapoi sacoul, te rog?
- Da.
698
00:37:15,138 --> 00:37:17,538
Mulțumesc.
699
00:37:17,707 --> 00:37:19,607
Mersi c-ai avut grijă de ea.
700
00:38:00,350 --> 00:38:02,648
Uite, degetul seamănă cu o puță.
701
00:38:05,888 --> 00:38:08,322
N-o să oprească nimeni așa.
702
00:38:15,531 --> 00:38:17,328
Aici e bine.
703
00:38:23,106 --> 00:38:24,937
Mersi că ne-ai adus, Sharid.
704
00:38:25,108 --> 00:38:26,666
Cu plăcere.
705
00:38:31,848 --> 00:38:34,180
- Sigur putem avea încredere în el?
- Salut, Red.
706
00:38:34,884 --> 00:38:35,976
Cine-i?
707
00:38:36,152 --> 00:38:39,815
- Sunt Bruce.
- Bruce? Cine naiba ești?
708
00:38:39,989 --> 00:38:43,152
- Saul. Ce mai faci?
- Cine crezi că sunt?
709
00:38:43,326 --> 00:38:44,350
El cine e?
710
00:38:44,527 --> 00:38:46,495
Eu sunt Dale, dle Red.
Încântat de cunoștință.
711
00:38:46,663 --> 00:38:47,687
Care Dale?
712
00:38:47,864 --> 00:38:49,832
E mai bine să nu-mi știți
tot numele.
713
00:38:49,999 --> 00:38:51,261
Dale Denton. E cu mine.
714
00:38:51,434 --> 00:38:53,766
Dale Denton.
Mă bucur să te cunosc, frățioare.
715
00:38:53,936 --> 00:38:56,666
- Așteaptă. Stai să descui.
- Bine-ai face.
716
00:38:56,839 --> 00:38:59,137
- Treci aici.
- Acuma intru.
717
00:38:59,309 --> 00:39:02,005
- Vreți să luați niște droguri?
- Controlează-mă.
718
00:39:02,178 --> 00:39:04,237
- Care-i treaba?
- Intră.
719
00:39:04,414 --> 00:39:06,348
Ia uite aici.
720
00:39:07,216 --> 00:39:09,741
- Care-i treaba, șmecherilor?
- Care-i treaba?
721
00:39:09,919 --> 00:39:14,549
Am încercat să-nvăț pentru bursă.
Mă relaxam și eu.
722
00:39:14,724 --> 00:39:16,157
Care-i treaba cu hainele astea?
723
00:39:17,860 --> 00:39:19,191
Am fost cu cortul.
724
00:39:19,362 --> 00:39:20,795
- Cu cortul?
- Da.
725
00:39:20,963 --> 00:39:24,057
Ai ceva la buză?
726
00:39:24,233 --> 00:39:26,258
- Ai plâns?
- Buza.
727
00:39:27,270 --> 00:39:28,396
E o infecție.
728
00:39:28,571 --> 00:39:32,007
N-am mai avut așa ceva,
așa că am început să plâng.
729
00:39:33,142 --> 00:39:35,372
Dar cred că e mai grav
decât pare, totuși.
730
00:39:35,545 --> 00:39:38,105
Infecție?
Adică e herpes?
731
00:39:38,614 --> 00:39:40,775
Da. Da, asta e.
732
00:39:40,950 --> 00:39:43,783
Ce aiurea. Știi de câte ori
am tras din același joint?
733
00:39:43,953 --> 00:39:46,683
Știu.
Sunt dezgustător.
734
00:39:46,856 --> 00:39:48,346
Herpesul e pe viață, frate.
735
00:39:48,524 --> 00:39:51,982
O să-ncerc să dau
cu niște alifie pe-acolo.
736
00:39:52,161 --> 00:39:54,789
Am luat Vicodin.
Nu prea ajută la inflamații.
737
00:39:54,964 --> 00:39:56,693
E de la faza aia.
Ți-am spus eu, omule
738
00:39:56,866 --> 00:40:00,233
Ai mâncat acadeaua aia din
păsărica curvei ăleia. Tu ai vrut-o.
739
00:40:00,403 --> 00:40:03,065
Direct din vaginul ei.
Tu mai ții minte ce-ai făcut?
740
00:40:03,239 --> 00:40:06,504
Ai mâncat o cutie de Nerds
din fundul ei.
741
00:40:06,676 --> 00:40:10,134
Ai spus că nu mai spui la nimeni.
Ți-ai făcut-o cu mâna ta, omule.
742
00:40:10,313 --> 00:40:12,975
Băieți, serios acuma,
n-am venit degeaba aici. Întreabă-l.
743
00:40:13,149 --> 00:40:17,381
Calm. Fierb și eu niște ouă aici.
Avem timp berechet de pierdut.
744
00:40:17,553 --> 00:40:19,282
- Fac un tort.
- Fugi de-aici.
745
00:40:19,455 --> 00:40:20,717
Pot să iau și eu?
746
00:40:20,890 --> 00:40:23,154
- Nu cere.
- Mie nu-mi dai?
747
00:40:23,326 --> 00:40:24,816
Nu. E ceva privat.
748
00:40:24,994 --> 00:40:26,757
Știi ce zi e azi?
749
00:40:26,929 --> 00:40:29,864
- Marți.
- Azi e ziua motanului meu.
750
00:40:30,032 --> 00:40:33,195
Nu văd nicio pisică aici. Îmi pare rău.
I-ai dat drumul accidental?
751
00:40:33,369 --> 00:40:35,337
Nu, pentru că a murit
acum trei luni, da?
752
00:40:35,505 --> 00:40:36,836
Acum cine mai e amuzantu'?
753
00:40:37,140 --> 00:40:38,164
Scuze.
754
00:40:38,341 --> 00:40:39,433
Azi e ziua lui...
755
00:40:39,609 --> 00:40:42,942
... și e un obicei
ca de ziua lui...
756
00:40:43,112 --> 00:40:46,377
... să mă trezesc de dimineață
ca să-i fac desertul preferat.
757
00:40:46,816 --> 00:40:48,875
Nu-ți face griji.
Pisica ta e duce în Rai.
758
00:40:49,051 --> 00:40:50,746
Da, posibil.
Poate a ajuns în Rai.
759
00:40:50,920 --> 00:40:53,013
A fost un nenorocit.
Putea să ajungă și în Iad.
760
00:40:53,189 --> 00:40:54,383
Ce tot...? Băieți.
761
00:40:54,557 --> 00:40:56,081
Întreabă-l odată, da?
762
00:40:56,259 --> 00:40:58,352
Ce? Spune deschis.
Care-i treaba?
763
00:40:58,528 --> 00:41:00,519
- Da, corect.
- Spune-i.
764
00:41:00,696 --> 00:41:02,664
Vrem să știm...
765
00:41:02,832 --> 00:41:04,561
Vrem să știm ce-i cu sursa ta.
766
00:41:04,734 --> 00:41:06,065
- Ted.
- Ted Jones.
767
00:41:06,235 --> 00:41:09,898
Vezi tu, Dale, de-aici,
e un servitor de proteste.
768
00:41:10,072 --> 00:41:11,539
Nu asta sunt.
769
00:41:11,707 --> 00:41:14,835
Nu-i asta,
dar a fost lângă casa lui Ted...
770
00:41:15,011 --> 00:41:20,005
Nu vrem să te implicăm și pe tine
în ceea ce suntem noi acum, da?
771
00:41:20,183 --> 00:41:22,947
Nu vrem necazuri.
Nu vrem să-ți provocăm nici ție.
772
00:41:23,119 --> 00:41:25,519
Probabil e cel mai bine
să nu știi toată povestea.
773
00:41:25,688 --> 00:41:28,555
- Crezi că nu mă descurc în caz de pericol?
- Ce tot vorbești acolo?
774
00:41:28,724 --> 00:41:30,624
- Poți.
- Normal că pot.
775
00:41:30,793 --> 00:41:32,556
Și faptul că vii în casa mea...
776
00:41:32,728 --> 00:41:35,959
... și nu-mi spui anumite secrete
pentru că ai impresia că mă salvezi...
777
00:41:36,132 --> 00:41:38,828
... de fapt, te face să arăți
ca un prost.
778
00:41:39,001 --> 00:41:40,229
Uite aici. Vezi?
779
00:41:40,970 --> 00:41:43,200
Vezi asta?
Nu am deloc păr aici, da?
780
00:41:43,372 --> 00:41:44,839
Ce înseamnă asta?
781
00:41:45,007 --> 00:41:47,805
Mă face aerodinamic când mă bat.
Mă descurc în fața pericolului.
782
00:41:47,977 --> 00:41:51,674
Bine, a întrebat cineva de Saul
sau de Pineapple Express?
783
00:41:51,848 --> 00:41:54,316
Atâta vrem să știm.
784
00:41:57,420 --> 00:41:58,944
E... sau...?
785
00:41:59,121 --> 00:42:01,112
- E...
- Vezi...
786
00:42:01,290 --> 00:42:04,225
S-a rezolvat. Gata.
787
00:42:04,393 --> 00:42:06,361
Totul e-n regulă.
Ți-am spus eu.
788
00:42:06,529 --> 00:42:08,190
Am avut o noapte nebună
în pădure...
789
00:42:08,364 --> 00:42:10,992
... dar putem uita asta
ca niște adulți.
790
00:42:11,167 --> 00:42:13,260
Acum e timpul să ne drogăm.
791
00:42:13,436 --> 00:42:14,903
Mai ai bongul pe care
ți l-am luat din Tel Aviv?
792
00:42:15,071 --> 00:42:16,402
"Bong Mitzvah." Bagă.
793
00:42:16,572 --> 00:42:18,266
Da.
794
00:42:18,708 --> 00:42:19,970
Așa.
795
00:42:20,142 --> 00:42:22,167
Ce-ar fi să faci și tu ca el
și să te relaxezi?
796
00:42:22,345 --> 00:42:24,438
Sunt relaxat.
Sunt relaxat ca un castravete.
797
00:42:24,614 --> 00:42:27,174
- Nu prea pari relaxat.
- Sunt mai relaxat decât tine.
798
00:42:27,350 --> 00:42:28,578
Ești mai relaxat decât mine?
799
00:42:28,751 --> 00:42:31,276
Ia uite ce port eu. Un kimono.
Tu ce porți?
800
00:42:31,454 --> 00:42:33,354
- Costum.
- Da. Exact.
801
00:42:33,523 --> 00:42:36,720
Nu știu care-i treaba cu tine,
dar nu cred că-mi place de tine.
802
00:42:36,893 --> 00:42:39,020
Nici eu nu știu
dacă-mi place de tine.
803
00:42:39,195 --> 00:42:41,527
Tu ai de pierdut,
pentru că sunt un prieten grozav.
804
00:42:41,697 --> 00:42:44,427
O să dau un telefon
ca să vorbesc cu nevastă-mea, da?
805
00:42:44,600 --> 00:42:45,760
- Sun-o.
- Așa o să fac.
806
00:42:45,935 --> 00:42:48,267
- N-ai decât.
- Să nu asculți ce vorbesc.
807
00:42:48,437 --> 00:42:49,961
Evident.
808
00:42:51,274 --> 00:42:52,332
Prostii.
809
00:42:53,075 --> 00:42:54,872
Nu, nu, nu.
810
00:42:55,044 --> 00:42:56,511
- Mincinosule.
- Ce faci, omule?
811
00:42:56,679 --> 00:42:59,147
E un mincinos. Ne minte, omule.
Ne minte.
812
00:42:59,315 --> 00:43:00,304
Ba nu.
813
00:43:00,483 --> 00:43:02,383
Îmi știe numele.
Se poartă ciudat.
814
00:43:02,552 --> 00:43:04,486
Nu-l putem lăsa să dea telefoane.
815
00:43:04,654 --> 00:43:07,122
Te sperii degeaba. Ești paranoic.
Dă-i telefonul.
816
00:43:07,290 --> 00:43:08,518
N-am încredere în tine, dle.
817
00:43:08,691 --> 00:43:10,454
- Ești paranoic.
- Se poartă ciudat.
818
00:43:10,626 --> 00:43:12,617
Red, îmi pare rău, frate.
819
00:43:12,795 --> 00:43:14,353
- Iisuse!
- Sfântă sculă.
820
00:43:14,530 --> 00:43:15,690
Du-te dracu'!
821
00:43:15,865 --> 00:43:17,560
Ce faci, omule?
Îi pare rău.
822
00:43:17,733 --> 00:43:18,995
Dumnezeule.
823
00:43:21,370 --> 00:43:23,099
Herpes!
824
00:43:23,439 --> 00:43:25,407
Nu vreau să fiu nevoit să fac asta.
825
00:43:25,575 --> 00:43:26,735
Red, ai luat-o razna.
826
00:43:26,909 --> 00:43:28,877
Ai adus diavolul în casa mea.
827
00:43:29,045 --> 00:43:30,774
- Suntem prieteni.
- Știu că suntem.
828
00:43:30,947 --> 00:43:33,006
- De-asta și e așa de nașpa.
- Iar ai luat metadonă?
829
00:43:34,684 --> 00:43:37,175
Dale, mă lovește!
830
00:43:37,353 --> 00:43:38,877
Toaleta.
831
00:43:39,055 --> 00:43:40,545
Trage apa.
832
00:43:40,723 --> 00:43:43,954
Ceea ce facem în viața asta
se reflectă în eternitate.
833
00:43:44,126 --> 00:43:46,458
Adevărat!
834
00:43:58,841 --> 00:44:02,572
Se duce la telefon
ca să-l sune pe Ted!
835
00:44:03,212 --> 00:44:05,112
Nu veni aici!
836
00:44:07,950 --> 00:44:10,350
Red, n-o face!
837
00:44:12,388 --> 00:44:14,117
- Red!
- Nenorociților.
838
00:44:14,290 --> 00:44:15,848
Mi-ați stricat telefonul.
839
00:44:16,025 --> 00:44:18,220
- Muncă-n echipă.
- Da.
840
00:44:19,528 --> 00:44:21,621
O să spargeți ușa.
Aveți bani ca s-o plătiți?
841
00:44:25,868 --> 00:44:26,926
La naiba.
842
00:44:27,103 --> 00:44:28,502
Telefonul.
843
00:44:30,840 --> 00:44:33,035
- Dă-mi drumu'!
- Ce naiba?
844
00:44:33,209 --> 00:44:35,734
Îți dau, numai dă naibii
ușa asta jos de pe mine!
845
00:44:35,911 --> 00:44:37,401
Spune-ne totul, acum!
846
00:44:37,580 --> 00:44:38,911
Au spus că mă omoară.
847
00:44:39,081 --> 00:44:41,072
Ce i-ai spus lui Ted?
848
00:44:41,250 --> 00:44:43,184
Îmi zdrobește ouăle.
849
00:44:43,352 --> 00:44:44,819
Fă-le zob.
850
00:44:44,987 --> 00:44:46,011
La naiba!
851
00:44:46,188 --> 00:44:47,587
Pauză.
852
00:44:47,757 --> 00:44:48,951
Pauză.
853
00:44:49,125 --> 00:44:50,888
- Pace.
- Începem iar. Du-te dracu'.
854
00:44:51,060 --> 00:44:52,857
- Oprește-te!
- Trișorule!
855
00:44:53,029 --> 00:44:54,792
- Îmi pare rău!
- Red!
856
00:44:54,964 --> 00:44:57,398
- Îmi pare rău!
- Dă-te...
857
00:44:58,634 --> 00:44:59,658
La naiba.
858
00:45:01,170 --> 00:45:02,637
Dumnezeule...
859
00:45:02,805 --> 00:45:04,102
La naiba!
860
00:45:04,273 --> 00:45:06,264
- Ia de-aici, nenorocitule!
- Pauză!
861
00:45:08,611 --> 00:45:10,203
La naiba!
862
00:45:13,649 --> 00:45:15,048
Nu! Nu, nu, nu!
863
00:45:15,217 --> 00:45:17,082
Un' te duci?
864
00:45:17,253 --> 00:45:19,312
Unde crezi că te duci, dle Wiggles?
865
00:45:19,488 --> 00:45:22,252
- Hai. Treci înapoi.
- Saul, ajută-mă! Ajută-mă!
866
00:45:22,425 --> 00:45:23,824
Mă lovește în fund!
867
00:45:23,993 --> 00:45:26,757
Eu m-am săturat. Hai să vorbim.
ai să încercăm și prin cuvinte.
868
00:45:26,929 --> 00:45:30,592
Folosește cuvinte! Nu! Nu! Nu!
869
00:45:33,803 --> 00:45:35,168
Ești bine?
870
00:45:35,337 --> 00:45:37,828
- Îți cumpăr eu alt bong.
- E ziua motanului meu.
871
00:45:39,208 --> 00:45:40,903
La mulți ani.
872
00:45:41,410 --> 00:45:42,434
- Gata?
- Mulțumesc.
873
00:45:42,611 --> 00:45:44,909
Cred că e un pachet
în cutia poștală.
874
00:45:45,081 --> 00:45:47,140
Asta se termină acum!
875
00:45:51,187 --> 00:45:52,654
Rahat.
876
00:45:52,822 --> 00:45:54,619
A fost prea mult?
877
00:45:56,492 --> 00:45:58,460
Nu găsesc capătul.
878
00:45:58,994 --> 00:46:00,894
Stai. Gata. L-am găsit.
879
00:46:01,063 --> 00:46:02,189
Hei, Dale.
880
00:46:02,364 --> 00:46:05,697
Crezi c-o să fim nevoiți să-l omorâm?
Eu nu cred că-s în stare de crimă.
881
00:46:05,868 --> 00:46:07,096
Nici eu.
882
00:46:07,269 --> 00:46:10,033
Poate-l convingem să se sinucidă.
883
00:46:10,206 --> 00:46:12,640
Sau mai bine nu spunem nimic.
884
00:46:13,776 --> 00:46:17,007
Trebuie să aflăm tot ce știe, da?
885
00:46:17,847 --> 00:46:19,439
Trezește-te.
886
00:46:19,982 --> 00:46:21,108
Ce faceți?
887
00:46:21,283 --> 00:46:24,343
Ce facem?
Spune-ne totul acum.
888
00:46:24,520 --> 00:46:25,544
Vorbește, Red.
889
00:46:25,721 --> 00:46:28,087
O să scap eu de-aici.
890
00:46:32,294 --> 00:46:33,488
Ești încolțit.
891
00:46:33,662 --> 00:46:34,924
Nu prea cred, Red.
892
00:46:35,097 --> 00:46:37,588
Bine, gata, vorbesc.
893
00:46:37,767 --> 00:46:42,261
Ted Jones știe că ai văzut crima.
Ți-a găsit maria.
894
00:46:42,438 --> 00:46:45,407
A trimis doi tipi aici,
pe Budlofsky și Matheson.
895
00:46:45,574 --> 00:46:47,906
Doi mari nemernici.
896
00:46:48,077 --> 00:46:49,840
Practic, vor să vă omoare.
897
00:46:50,012 --> 00:46:52,640
Dacă nu le spun unde sunteți,
o să mă omoare și pe mine.
898
00:46:52,815 --> 00:46:54,646
Deci, practic, sunteți ca și morți.
899
00:46:54,817 --> 00:46:57,411
Câți polițiști are pe statul de plată?
Spune-ne.
900
00:46:57,586 --> 00:47:00,384
- E polițista, Carol.
- Aia e polițista.
901
00:47:00,556 --> 00:47:03,821
Nu știu. Ar putea fi mulți.
Tipul ăsta are multe relații.
902
00:47:03,993 --> 00:47:06,962
Și are și o ascunzătoare mișto.
E destul de tare.
903
00:47:07,129 --> 00:47:08,687
- Rahat.
- Ce altceva?
904
00:47:08,864 --> 00:47:11,059
Acum, e în război cu asiaticii.
905
00:47:11,233 --> 00:47:12,700
Sunt într-un război al drogurilor.
906
00:47:12,868 --> 00:47:15,200
Cu asiaticii? Care asiatici?
Și indienii sunt asiatici.
907
00:47:15,371 --> 00:47:16,963
- Așa e.
- Care asiatici?
908
00:47:17,139 --> 00:47:20,939
Nu știu. Ce? Chinezii?
Sau coreenii sau...
909
00:47:21,110 --> 00:47:22,134
Vietnamezii?
910
00:47:22,311 --> 00:47:24,973
Da, de-ăștia mici...
Asiatici de-ăștia mici.
911
00:47:25,147 --> 00:47:30,744
Ăia cu arme și droguri
care nu sunt prietenii lui.
912
00:47:30,920 --> 00:47:31,944
- Ding-dong.
- Hei, Red!
913
00:47:32,121 --> 00:47:33,452
- Rahat.
- Au ajuns.
914
00:47:33,622 --> 00:47:34,987
Au venit să mă omoare.
915
00:47:35,157 --> 00:47:39,025
Știu că v-am vândut. Am fost
un nemernic și un prieten de doi lei.
916
00:47:39,195 --> 00:47:41,595
Saul, cu tine vorbesc.
Dale, tu ești prieten nou.
917
00:47:41,764 --> 00:47:43,959
Pot să mă revanșez.
Am uitat, "frații înaintea fufelor".
918
00:47:44,133 --> 00:47:46,601
Ieșiți prin spate.
N-o să spun nimic.
919
00:47:46,769 --> 00:47:48,134
- Vă acopăr eu.
- Mersi.
920
00:47:48,304 --> 00:47:50,067
Stați liniștiți.
921
00:47:54,543 --> 00:47:56,443
A fost Dale Denton.
Dale Denton și Saul.
922
00:47:56,612 --> 00:47:59,775
Sunt în spate chiar acum.
Îi puteți prinde dacă vă grăbiți
923
00:48:02,451 --> 00:48:04,043
Hei. Hai aici.
924
00:48:04,220 --> 00:48:06,211
Tre' să ajung la un telefon.
Hai să mergem.
925
00:48:06,388 --> 00:48:07,980
- Ar trebui să ne ascundem.
- De ce?
926
00:48:08,157 --> 00:48:10,091
Dacă Red le spune oamenilor lui Ted
cum mă cheamă...
927
00:48:10,259 --> 00:48:12,022
... o să se ducă la mine acasă.
928
00:48:12,194 --> 00:48:15,891
Am numele lui Angie acolo.
O s-o găsească. Haide.
929
00:48:16,065 --> 00:48:17,555
Nu. Eu cred c-ar trebui să stăm.
930
00:48:17,733 --> 00:48:20,065
- De ce?
- Sunt deja în tomberon.
931
00:48:20,236 --> 00:48:23,296
Ieși afară, atunci.
Hai, deja ești murdar.
932
00:48:25,274 --> 00:48:27,765
- Au plecat.
- Află ce știe.
933
00:48:27,943 --> 00:48:29,433
Red, e ultima ta șansă.
934
00:48:29,612 --> 00:48:31,409
Ne spui și nouă ceva folositor?
935
00:48:31,580 --> 00:48:34,981
Matheson, cre' că glumești.
Ce vrei mai mult de-atât?
936
00:48:35,150 --> 00:48:37,243
Ți-am spus că
pe tip îl cheamă Dale Denton.
937
00:48:37,419 --> 00:48:39,046
Evident, lucrează cu Saul.
938
00:48:39,221 --> 00:48:41,189
Au venit aici și mi-au răvășit casa.
939
00:48:41,357 --> 00:48:43,018
M-au bătut măr...
940
00:48:43,192 --> 00:48:45,387
... și m-au legat cu bandă adezivă
de scaunul cu rotile al lu' bunicu'.
941
00:48:45,561 --> 00:48:48,029
Ce vrei mai mult de-atât?
Vrei să-ți citesc horoscopu'?
942
00:48:48,197 --> 00:48:51,894
- Ai auzit, Ted?
- Întreabă-l dacă era vreunu' asiatic.
943
00:48:52,067 --> 00:48:54,558
- Ce nație erau?
- Erau albi.
944
00:48:54,737 --> 00:48:56,796
Denton putea fi evreu.
Nu știu.
945
00:48:56,972 --> 00:48:59,133
Eu nu judec oamenii
pe considerente de-astea.
946
00:48:59,308 --> 00:49:01,674
Evident.
Noi doi suntem prieteni, doar.
947
00:49:01,844 --> 00:49:03,141
Ted, l-ai auzit?
948
00:49:03,312 --> 00:49:07,214
Dale Denton nu e asiatic.
Bine. Omoară-l pe Red.
949
00:49:07,383 --> 00:49:10,910
Să știți c-aș aprecia foarte mult
dacă v-ați descălța.
950
00:49:11,086 --> 00:49:13,577
Covorul e nou-nouț.
Aduceți noroi în casă.
951
00:49:13,756 --> 00:49:15,417
Matheson, ești încălțat
cu o pereche de British Knights.
952
00:49:15,591 --> 00:49:17,582
N-am mai văzut pe nimeni
purtând așa ceva din 1987.
953
00:49:19,261 --> 00:49:21,024
Ce naiba faci?
954
00:49:21,196 --> 00:49:22,925
Ted mi-a spus să-l omor.
955
00:49:23,098 --> 00:49:25,896
Da' ce zici de niște discreție?
956
00:49:26,068 --> 00:49:27,968
Vezi? Vezi, asta.
Vezi asta?
957
00:49:28,137 --> 00:49:29,263
- Te-ai prins?
- Ce să văd?
958
00:49:29,438 --> 00:49:32,498
Ție nu-ți păsa de discreție.
959
00:49:32,675 --> 00:49:35,701
Te-am văzut cum ai rupt
maxilarul cuiva odată. Te-am văzut.
960
00:49:36,545 --> 00:49:37,978
Erai nemilos.
961
00:49:38,147 --> 00:49:40,513
Erai nemilos, omule.
962
00:49:40,683 --> 00:49:43,743
ce naiba?
M-ai împușcat în stomac.
963
00:49:44,453 --> 00:49:46,148
Acu' probabil c-o să mor.
964
00:49:46,322 --> 00:49:49,723
V-am chemat pe toți la cină aici.
V-am dat taco de pește.
965
00:49:49,892 --> 00:49:51,416
Așa-mi mulțumiți voi?
966
00:49:54,997 --> 00:49:56,828
Ce-au spus Budlofsky și Matheson?
967
00:49:56,999 --> 00:49:58,626
Nu știu.
968
00:49:59,702 --> 00:50:02,034
E un tip, Saul...
969
00:50:02,604 --> 00:50:05,539
... nu știu cum, care vinde iarbă
și lucrează cu un tip, Dale Denton.
970
00:50:05,708 --> 00:50:07,073
Atât a aflat de la el.
971
00:50:07,242 --> 00:50:10,678
Crezi că are vreo legătură
cu cel pe care l-am împușcat noi?
972
00:50:10,846 --> 00:50:12,711
A mai spus ceva?
973
00:50:12,881 --> 00:50:16,146
Saul a zis ceva de
"mersul la cazino".
974
00:50:16,318 --> 00:50:18,445
- Ciudat.
- "Mersul la cazino"?
975
00:50:18,620 --> 00:50:20,713
Cazinoul e al asiaticilor, Ted.
976
00:50:20,889 --> 00:50:24,325
- Mai vreau o bere.
- Sigur lucrează pentru ei.
977
00:50:24,827 --> 00:50:28,228
Poate că după ce l-am omorât pe ăla,
au angajat pe unu' din afară, Dale...
978
00:50:28,397 --> 00:50:30,558
Cum îl cheamă? Denton?
... ca să termine treaba.
979
00:50:31,033 --> 00:50:32,057
Posibil.
980
00:50:32,234 --> 00:50:35,362
Posibil.
Hai că revin peste o oră.
981
00:50:35,537 --> 00:50:39,029
Vreau să aflu totul despre
tipul ăsta, Dale Denton.
982
00:50:39,208 --> 00:50:42,609
Cine e prietena lui,
cine e mă-sa, totul.
983
00:50:42,845 --> 00:50:44,403
Tre' să mă cac.
984
00:50:46,582 --> 00:50:48,413
Stai. Unde mergem?
985
00:50:48,584 --> 00:50:52,884
Trebuie să ajung la Angie.
Trebuie să mă asigur că e bine.
986
00:50:53,055 --> 00:50:55,523
Cum rămâne cu buni?
Să nu crezi că nu se duc după ea.
987
00:50:55,691 --> 00:50:58,251
Are un alt nume de familie.
988
00:50:58,427 --> 00:50:59,758
Belogus.
989
00:50:59,928 --> 00:51:03,261
Nu știu. Ar trebui să ne dăm
din mijlocu' drumului. Hai.
990
00:51:19,415 --> 00:51:21,246
Puteți aștepta cât vreți voi...
991
00:51:21,417 --> 00:51:25,148
...dar peste exact un minut,
eu m-apuc să mănânc.
992
00:51:25,320 --> 00:51:28,221
Și puteți să ziceți că sunt nepoliticos.
Cum vreți voi.
993
00:51:28,390 --> 00:51:31,791
Puteți fi politicoase cu farfuria neatinsă,
dar eu mă bag la mâncare.
994
00:51:31,960 --> 00:51:32,984
Tată, ajunge el.
995
00:51:33,162 --> 00:51:36,222
Mă duc în camera cealaltă,
să-mi verific și e-mailul. Gata.
996
00:51:36,398 --> 00:51:39,390
Suntem la masă, scumpule.
Nu se ridică nimeni.
997
00:51:42,438 --> 00:51:44,929
- Gata. Asta e.
- Hai să facem asta.
998
00:51:45,107 --> 00:51:46,699
Nu, nu, nu.
Mă duc singur.
999
00:51:46,875 --> 00:51:48,934
- Nu.
- Ba da,
1000
00:51:49,111 --> 00:51:51,978
- Vreau s-o cunosc pe Angie.
- O cunoști tu mai târziu. Fii atent.
1001
00:51:52,147 --> 00:51:54,707
Vreau să rămâi aici.
Să ții de șase, da?
1002
00:51:54,883 --> 00:51:56,646
- E important. Stai cu ochii-n patru.
- Bine.
1003
00:51:56,819 --> 00:51:58,946
- Mulțumesc.
- În regulă. Doar fii tu însuți.
1004
00:51:59,121 --> 00:52:00,816
Stau de pază.
1005
00:52:01,323 --> 00:52:02,915
Salut.
1006
00:52:04,326 --> 00:52:05,884
La naiba.
1007
00:52:06,061 --> 00:52:07,619
Nu.
1008
00:52:07,796 --> 00:52:08,820
Salut, Dale.
1009
00:52:08,997 --> 00:52:11,932
- Bună, Dale.
- Bună.
1010
00:52:12,101 --> 00:52:13,125
Cina.
1011
00:52:13,936 --> 00:52:18,202
La cina asta m-ai invitat.
E astă-seară. De aia sunt aici.
1012
00:52:18,373 --> 00:52:19,670
Ia loc, te rog.
1013
00:52:19,842 --> 00:52:22,140
Desigur. Salut.
1014
00:52:22,311 --> 00:52:23,903
- Bună.
- Shannon.
1015
00:52:24,079 --> 00:52:25,706
- Facem cunoștință.
- Mă bucur să te cunosc.
1016
00:52:25,881 --> 00:52:28,611
- Robert, dacă nu mă-nșel.
- Ia loc, să putem începe.
1017
00:52:28,784 --> 00:52:31,218
- Bună, Dale.
- Bine.
1018
00:52:31,386 --> 00:52:32,876
- Ce s-a-ntâmplat cu tine?
- Nimic.
1019
00:52:33,055 --> 00:52:34,920
Ar trebui să fiu aici,
1020
00:52:35,090 --> 00:52:36,216
prin urmare sunt aici.
1021
00:52:36,391 --> 00:52:39,554
- Ești murdar și sângerezi.
- Ba nu, am venit la cină.
1022
00:52:39,728 --> 00:52:43,562
- Ești zgâriat pe frunte.
- Miroși a căcat.
1023
00:52:43,732 --> 00:52:46,394
- Ce s-a întâmplat cu tine, Dale?
- Am fost în pădure.
1024
00:52:46,568 --> 00:52:49,731
- În pădure?
- Da, nu e ciudat? Am fost...
1025
00:52:49,905 --> 00:52:51,805
- Am fost în pădure.
- Ce-ai făcut acolo?
1026
00:52:51,974 --> 00:52:54,306
Îmi place să privesc păsările.
Ba nu.
1027
00:52:54,476 --> 00:52:57,377
Nu, n-o fac.
Uitați, o să fiu sincer.
1028
00:52:58,547 --> 00:53:01,209
Am fost martor la o crimă, bine?
1029
00:53:01,383 --> 00:53:03,283
Am văzut pe cineva omorând
pe altcineva...
1030
00:53:03,452 --> 00:53:05,977
și cred că m-au urmărit.
1031
00:53:06,155 --> 00:53:08,419
Există șansa să fi mers
la mine acasă...
1032
00:53:08,590 --> 00:53:10,285
unde Angie are o grămadă de lucruri.
1033
00:53:10,459 --> 00:53:13,428
Anuarele, carnetele de note,
numărul ei de telefon e scris...
1034
00:53:13,595 --> 00:53:14,892
și e la mine pe frigider.
1035
00:53:15,063 --> 00:53:17,691
Deci ar putea găsi casa asta.
Ar putea veni aici.
1036
00:53:17,866 --> 00:53:19,561
Ar trebui să chemăm imediat poliția.
1037
00:53:19,735 --> 00:53:21,828
Nu putem.
Polițiștii sunt ucigașii.
1038
00:53:22,004 --> 00:53:24,529
Nu putem chema poliția.
Ei sunt criminalii.
1039
00:53:24,706 --> 00:53:27,368
Mă jur, Angie,
ori faci ceva, ori o să...
1040
00:53:27,543 --> 00:53:29,602
- Atât de tâmpit.
- Nu, nu-l lăsa să te intimideze.
1041
00:53:29,778 --> 00:53:33,305
Nu, nu vreau.
Trebuie să ne cărăm naibii de aici.
1042
00:53:33,482 --> 00:53:36,110
Să mergem.
Trebuie să evacuăm.
1043
00:53:36,285 --> 00:53:38,776
- Ești drogat?
- Ce? Nu, nu sunt. De ce?
1044
00:53:38,954 --> 00:53:40,785
Ești foarte drogat.
1045
00:53:40,956 --> 00:53:42,423
Nu sunt drogat.
Să mergem.
1046
00:53:42,591 --> 00:53:44,684
Nu plecăm nicăieri.
Mă întorc imediat.
1047
00:53:44,860 --> 00:53:47,090
Știi cu ce mă întorc?
Cu o pușcă.
1048
00:53:47,262 --> 00:53:49,492
Ai face bine să fi plecat.
Nu glumesc cu tine.
1049
00:53:49,665 --> 00:53:51,656
Arma ta? Arma lui?
1050
00:53:51,833 --> 00:53:54,301
De ce ai...? Nu aduce o armă.
De ce ar purta arme?
1051
00:53:54,469 --> 00:53:58,462
Nu, trebuie să plecăm.
O iau înainte.
1052
00:54:14,489 --> 00:54:16,252
- E așa de excitant.
- Bine, bine.
1053
00:54:16,425 --> 00:54:18,552
Aici ai parcat?
Să mergem.
1054
00:54:18,727 --> 00:54:20,126
Cine te urmărește,
cine o urmărește pe Angie?
1055
00:54:20,295 --> 00:54:23,696
Sunt traficanți. Am motive să cred
că sunt traficanți.
1056
00:54:23,865 --> 00:54:26,333
Ce tot vorbești acolo?
Ești nebun.
1057
00:54:26,501 --> 00:54:28,935
- Știu că sună nebunește.
- Ascundeți-vă.
1058
00:54:29,104 --> 00:54:32,505
Dale! Dale! Dale! Se întâmplă.
Mâncam o prăjitură...
1059
00:54:32,708 --> 00:54:33,970
- De ce-ai făcut asta?
- Dumnezeule!
1060
00:54:34,142 --> 00:54:35,871
- Scoate-o!
- Iisuse! Stai locului!
1061
00:54:36,044 --> 00:54:39,309
- Angie, ce-ai făcut?
- E unul dintre traficanți.
1062
00:54:39,481 --> 00:54:41,608
- De la el iau eu iarbă.
- De la el iei iarbă?
1063
00:54:41,783 --> 00:54:42,909
- Am scos-o.
- Scoate-o.
1064
00:54:45,420 --> 00:54:47,820
- Scârbos. Ești bine?
- Dale, cine-i ăsta?
1065
00:54:47,990 --> 00:54:50,982
- E... La naiba. La pământ.
- Tată!
1066
00:54:55,697 --> 00:54:56,959
Ce-a fost asta?
1067
00:54:57,132 --> 00:54:59,191
O-mpușcătură.
1068
00:55:03,205 --> 00:55:05,105
Stai! Stai! Stai!
1069
00:55:05,274 --> 00:55:07,208
- E cu mine.
- Eu sunt traficantul de treabă.
1070
00:55:07,376 --> 00:55:09,776
- Lasă arma jos!
- Lasă arma jos.
1071
00:55:09,945 --> 00:55:11,674
Tâmpiților, faceți exact ce vă spun...
1072
00:55:11,847 --> 00:55:14,680
sau vă scot în stradă
și vă ard în creț.
1073
00:55:14,850 --> 00:55:16,579
- Nu, n-o face.
- Nu ne-o trage nicăieri.
1074
00:55:28,063 --> 00:55:30,031
E cineva acolo?
1075
00:55:33,035 --> 00:55:35,469
A naibii v-ați-ascunselea.
1076
00:55:35,637 --> 00:55:37,264
Ia uite.
1077
00:55:39,775 --> 00:55:42,141
Mâncarea e încă caldă.
1078
00:55:45,213 --> 00:55:46,407
Îmi place.
1079
00:55:46,581 --> 00:55:48,572
Haide, Saul. Haide.
Haide. Haide.
1080
00:55:48,750 --> 00:55:51,218
Da, am reușit.
Suntem în siguranță, am reușit.
1081
00:55:51,386 --> 00:55:52,717
- Ce faci?
- Ieși afară.
1082
00:55:52,888 --> 00:55:55,618
Ieși din mașina mea. Nu-mi vine să cred
că te-ai gândit că e o opțiune.
1083
00:55:55,791 --> 00:55:57,918
Bine. Bine. Are sens, are sens.
1084
00:55:58,093 --> 00:56:00,186
Haide, să mergem.
Are sens. Are dreptate.
1085
00:56:00,362 --> 00:56:03,798
- Nu te apropia de familia mea. Punct.
- Unde mergem? Ce facem?
1086
00:56:03,965 --> 00:56:06,297
Du-te în centru, la Days Inn, bine?
1087
00:56:06,468 --> 00:56:08,595
Dă-le un nume fals.
1088
00:56:09,104 --> 00:56:11,095
Garagely.
Te contactez eu.
1089
00:56:11,273 --> 00:56:14,242
Nu știu cine sunt ăștia,
de ce sunt capabili...
1090
00:56:14,409 --> 00:56:17,105
dar o să vă protejez.
Promit.
1091
00:56:17,279 --> 00:56:18,576
Dispari, fraiere.
1092
00:56:20,549 --> 00:56:24,144
Angie, ești o idioată.
O spun cu afecțiune.
1093
00:56:25,587 --> 00:56:26,611
Deci fii atent.
1094
00:56:26,788 --> 00:56:28,380
Am localizat mobilele.
1095
00:56:28,557 --> 00:56:29,447
Pe unul l-au spart,
1096
00:56:29,448 --> 00:56:32,118
pe celălalt l-au aruncat în pădure
ca să ne zăpăcească.
1097
00:56:32,294 --> 00:56:34,319
I-a luat o oră lui Jared să-l găsească.
1098
00:56:34,496 --> 00:56:37,192
Și pe urmă a spus
că i-a găsit mașina lui Denton...
1099
00:56:37,366 --> 00:56:39,732
plină cu tot felul de costume.
1100
00:56:39,901 --> 00:56:43,166
O perucă, un sombrero,
costume de dansator.
1101
00:56:43,338 --> 00:56:45,169
Adică, ce naiba înseamnă asta?
1102
00:56:45,340 --> 00:56:47,831
De ce nu-i sun eu pe asiatici
și să vorbesc cu Cheung?
1103
00:56:48,009 --> 00:56:50,307
De ce să mă complic, știi?
1104
00:57:01,990 --> 00:57:02,820
Alo?
1105
00:57:03,024 --> 00:57:04,048
Cheung, sunt eu, Ted.
1106
00:57:04,226 --> 00:57:05,625
Înregistrează conversația asta.
1107
00:57:06,228 --> 00:57:09,994
Ted, ce surpriză.
Cu ce te pot ajuta?
1108
00:57:10,165 --> 00:57:14,158
Păi, Cheung, prietene,
să-ți spun.
1109
00:57:14,336 --> 00:57:18,238
Știi, amândoi știm că ți-ai trimis
unul dintre cei mai buni...
1110
00:57:18,407 --> 00:57:22,400
asasini aici, azi-noapte,
și eu cu partenerul meu
1111
00:57:22,577 --> 00:57:25,740
ne-am decorat fereastra.
Ar fi trebuit să vezi.
1112
00:57:25,914 --> 00:57:29,281
Am pictat peretele cu creierii lui.
L-am pictat.
1113
00:57:29,451 --> 00:57:33,114
Și acum tipul ăsta, Dale Denton?
Vorbești serios?
1114
00:57:33,288 --> 00:57:36,883
Oprește-te, bine?
Oprește-te sau îți arăt război. Asta vrei?
1115
00:57:37,292 --> 00:57:38,316
Să te văd.
1116
00:57:38,493 --> 00:57:40,927
Ascultă-mă, jigodie.
1117
00:57:41,096 --> 00:57:43,564
A început!
Te atacăm cu tot ce avem!
1118
00:57:43,732 --> 00:57:46,257
A început, așa că mai bine
ai reveni la realitate...
1119
00:57:46,435 --> 00:57:48,096
și te-ai pregăti!
1120
00:57:48,270 --> 00:57:50,135
Ești mort!
1121
00:57:51,273 --> 00:57:52,399
Ești tare prost.
1122
00:57:52,574 --> 00:57:56,066
Ai idee cât de slabi
ne-ai făcut să părem?
1123
00:57:57,546 --> 00:58:00,606
Băga-mi-aș!
1124
00:58:00,949 --> 00:58:02,280
Excelent.
1125
00:58:02,684 --> 00:58:04,982
Ted Jones o ia razna.
1126
00:58:05,153 --> 00:58:08,782
O să lovim acum, în plină forță.
1127
00:58:09,958 --> 00:58:12,688
Moartea fratelui tău nu va fi în van.
1128
00:58:15,230 --> 00:58:18,859
Trebuie să spun, am avut o grămadă
de dealeri la viața mea.
1129
00:58:19,034 --> 00:58:21,628
Tu ești cel mai tare dintre toți.
Erau toți niște tâmpiți.
1130
00:58:21,803 --> 00:58:24,294
- Serios? Mulțumesc.
- N-ai pentru ce.
1131
00:58:24,473 --> 00:58:26,907
Apreciez.
Înseamnă enorm pentru mine.
1132
00:58:27,075 --> 00:58:30,875
Ești primul client
cu care m-am împrietenit.
1133
00:58:31,046 --> 00:58:34,948
Se spune "Nu te căca unde mănânci".
1134
00:58:35,116 --> 00:58:38,108
Eu mă bucur că am făcut-o, frate.
1135
00:58:39,354 --> 00:58:40,844
Da.
1136
00:58:43,492 --> 00:58:46,120
Ar trebui să părăsim orașul.
Probabil asta e următoarea noastră mișcare.
1137
00:58:46,294 --> 00:58:47,955
Să ne urcăm într-un autobuz
și să plecăm, nu?
1138
00:58:48,864 --> 00:58:50,161
Să luăm bilete de autobuz.
1139
00:58:50,332 --> 00:58:53,768
Să mergem în orașul următor.
Să mergem la poliție.
1140
00:58:53,935 --> 00:58:56,199
Știi ce spunea?
Adică, sunt...
1141
00:58:56,371 --> 00:58:58,305
Ești bucuros
că te-ai căcat unde mănânci.
1142
00:58:58,473 --> 00:59:00,668
Dar ar trebui să cumpărăm bilete
de autobuz și să plecăm, nu?
1143
00:59:00,842 --> 00:59:02,036
Ce?
1144
00:59:02,210 --> 00:59:05,338
Să ne urcăm în autobuz? Să plecăm?
Să cumpărăm bilete?
1145
00:59:05,514 --> 00:59:08,847
Am doar 50 de dolari.
Nu cred că ne-ajunge nici pentru un bilet.
1146
00:59:09,417 --> 00:59:10,714
Dar sacul tău?
1147
00:59:10,886 --> 00:59:13,753
Mă omoară.
Parcă aș fi spart unul.
1148
00:59:14,956 --> 00:59:17,891
Nu. E regretabil,
dar nu la asta mă refeream.
1149
00:59:18,059 --> 00:59:19,526
Mă refeream la sacul tău de iarbă.
1150
00:59:19,694 --> 00:59:21,753
N-am putea să vindem niște iarbă...
1151
00:59:21,930 --> 00:59:23,591
să luăm niște bani
și să cumpărăm bilete?
1152
00:59:23,765 --> 00:59:27,792
- Desigur, omule. Cu asta mă ocup.
- Cu asta te ocupi. Marfă.
1153
00:59:27,969 --> 00:59:30,762
Bine, deci o să cumperi bilete
la meciul de sâmbătă, da?
1154
00:59:30,939 --> 00:59:32,531
Tipii ăștia sunt incredibili.
1155
00:59:33,041 --> 00:59:34,406
Ce naiba vrei?
1156
00:59:34,576 --> 00:59:36,737
Vreți să cumpărați niște droguri?
1157
00:59:43,552 --> 00:59:45,019
Cum se numește asta?
1158
00:59:45,186 --> 00:59:47,211
Pineapple Express.
Au spus de opt ori.
1159
00:59:47,389 --> 00:59:50,586
- Da, dar nu-i spuneți așa.
- Da, nu așa se numește.
1160
00:59:50,759 --> 00:59:53,626
- Spuneți-i Banana Boat.
- Aveți grijă să vă limitați la iarbă.
1161
00:59:53,795 --> 00:59:56,730
Poate fi o portiță către altele.
Nu e bine să luați droguri mai tari.
1162
00:59:56,898 --> 00:59:59,366
- Cocaină. Să nu luați.
- Nu glumim.
1163
00:59:59,534 --> 01:00:01,829
Nu vă faceți griji.
Nu ne spuneți ce să facem.
1164
01:00:01,830 --> 01:00:03,595
Trage în piept, Chachi.
Trage în piept.
1165
01:00:03,772 --> 01:00:05,171
Cine mă-sa-i Chachi?
1166
01:00:23,091 --> 01:00:25,150
- Câți bani aveți?
- Haideți.
1167
01:00:25,327 --> 01:00:27,693
Fiecare primește cât poate lua
cu o mână.
1168
01:00:27,862 --> 01:00:30,160
Luați-o ușor. E destul.
Haideți.
1169
01:00:30,332 --> 01:00:33,995
- N-o țineți la vedere.
- Să nu spuneți nimănui de unde ați luat-o.
1170
01:00:34,169 --> 01:00:38,333
O aveți de la Saul...
Adică de la Santiago și Dunbar.
1171
01:00:38,506 --> 01:00:41,339
- Să mergem. Haide.
- Hai, plecați.
1172
01:00:43,411 --> 01:00:44,503
Ai făcut-o, omule.
1173
01:00:44,679 --> 01:00:47,341
Ești un bun vânzător.
Ai asta în sânge, omule.
1174
01:00:47,515 --> 01:00:49,949
Mă duc să iau niște înghețate
să sărbătorim.
1175
01:00:50,118 --> 01:00:51,608
Ia niște burrito, ceva de genul ăsta.
1176
01:00:51,786 --> 01:00:53,754
Și ceva de băut. Ceva bun.
1177
01:00:53,922 --> 01:00:56,356
Ne vedem mai încolo.
Marfă.
1178
01:01:02,564 --> 01:01:05,965
Nu mișca. Să nu miști.
Chestia asta doare.
1179
01:01:06,134 --> 01:01:07,726
Nu mișca.
Ce-ai în mână?
1180
01:01:07,902 --> 01:01:09,665
E iarbă, un joint, maria.
1181
01:01:09,838 --> 01:01:11,533
- Vino-ncoa'.
- Fumam și eu.
1182
01:01:11,706 --> 01:01:14,231
Ca să fiu sincer,
credeam că e legală.
1183
01:01:14,409 --> 01:01:18,675
Am anorexie și mă ajută cu apetitul.
Îmi pare rău.
1184
01:01:18,847 --> 01:01:23,614
Vânzarea de droguri elevilor mei
nu e legală.
1185
01:01:23,785 --> 01:01:26,777
- Bine. Înțeleg.
- Sunt ofițerul de legătură al școlii.
1186
01:01:26,955 --> 01:01:30,049
Și ghici ce. Tocmai am văzut trei elevi
plecând de aici...
1187
01:01:30,225 --> 01:01:33,558
cu ochii la fel de roșii
ca penisul Satanei. Ești arestat.
1188
01:01:39,768 --> 01:01:41,633
- Lipit de capotă.
- Bine, bine.
1189
01:01:41,803 --> 01:01:43,532
Sunt pe capotă.
Fii serioasă.
1190
01:01:43,705 --> 01:01:46,469
- Stai locului.
- Sunt liniștit. Îmi pare rău.
1191
01:01:46,641 --> 01:01:50,372
Roagă-te să fii curat.
Sper că n-ai cazier.
1192
01:01:50,545 --> 01:01:53,378
O să-ți trag una de nu te vezi.
1193
01:01:57,052 --> 01:01:59,520
Ia uite, mare sexos cu ochelari.
1194
01:02:01,790 --> 01:02:03,561
Sunt ofițerul Barbara.
1195
01:02:03,562 --> 01:02:05,282
Am nevoie de ultimele informații
despre fugarul Dale Denton.
1196
01:02:05,460 --> 01:02:09,988
Repet, am nevoie de ultimele informații
despre fugarul Dale Denton. L-am arestat.
1197
01:02:10,165 --> 01:02:12,190
425, 425, unde te afli?
1198
01:02:13,735 --> 01:02:14,997
Te duci la bulău.
1199
01:02:15,170 --> 01:02:17,263
Ce? Ce vrei să zici?
De ce mă duc la bulău?
1200
01:02:17,439 --> 01:02:19,703
Ce ți-a spus chestia aia?
Ce faci?
1201
01:02:19,874 --> 01:02:22,104
Ce ți-am spus eu?
1202
01:02:22,277 --> 01:02:24,768
Nu făceam nimic.
De ce mă urăști așa de mult?
1203
01:02:24,946 --> 01:02:27,380
Fugă de la locul accidentului, dle Denton.
Fugă de la locul accidentului.
1204
01:02:27,549 --> 01:02:29,016
Acum două nopți,
ai lovit două mașini parcate.
1205
01:02:29,184 --> 01:02:31,243
Una dintre ele era o mașină de poliție.
1206
01:02:31,419 --> 01:02:34,286
Cred că ești
cea mai idioată jigodie din arest.
1207
01:02:34,456 --> 01:02:37,323
E femeia polițistă.
L-au prins pe Dale. La naiba.
1208
01:02:37,492 --> 01:02:39,392
Vrei să-mi spui
că l-ai văzut pe Ted Jones
1209
01:02:39,561 --> 01:02:41,324
și pe un ofițer împușcând pe cineva?
1210
01:02:41,496 --> 01:02:42,986
- Exact.
- Și tu ai fost martor?
1211
01:02:43,164 --> 01:02:45,155
- Da, mă crezi?
- Lasă-mă puțin.
1212
01:02:45,333 --> 01:02:48,166
- Era femeie sau bărbat?
- Era polițistă. O femeie.
1213
01:02:48,336 --> 01:02:53,239
- Cred că știu cine era ștoarfa.
- Da, o s-o identific.
1214
01:02:55,176 --> 01:02:57,610
Mulțumesc mult că mă crezi.
Mulțumesc.
1215
01:02:57,779 --> 01:02:59,838
Fii atent la mine,
o să aflu eu adevărul.
1216
01:03:00,014 --> 01:03:02,278
Îmi scot insigna
și o să aflu adevărul.
1217
01:03:02,450 --> 01:03:04,611
Nu sunt în slujba legii.
Ea e în slujba mea.
1218
01:03:04,786 --> 01:03:06,879
Mi se părea ceva putred
în departamentul ăsta.
1219
01:03:07,055 --> 01:03:08,420
Fii atentă la drum.
1220
01:03:08,590 --> 01:03:10,820
- O să aflu eu adevărul.
- Oprește!
1221
01:03:12,026 --> 01:03:13,391
Nenorocitule!
1222
01:03:13,561 --> 01:03:17,429
Nu, ce naiba a fost asta?
Ce-i asta?
1223
01:03:23,404 --> 01:03:27,170
Nu, nu, nu.
1224
01:03:27,342 --> 01:03:30,334
- Ce faci?
- Te salvez, amice!
1225
01:03:31,713 --> 01:03:33,772
Stai, fir-ai să fii.
Nici să nu te gândești.
1226
01:03:33,948 --> 01:03:36,508
Asta-i o evadare
de modă veche, prietene.
1227
01:03:36,684 --> 01:03:38,481
Oprește mașina!
1228
01:03:42,090 --> 01:03:44,581
- Ce mă-ta faci?
- La naiba! La naiba!
1229
01:03:44,759 --> 01:03:46,192
La naiba!
1230
01:03:48,797 --> 01:03:51,766
La naiba! E polițista!
E criminala! Dă-i drumul!
1231
01:03:51,933 --> 01:03:53,525
- Asta-i polițista.
- Atunci, asta cine mai e?
1232
01:03:53,701 --> 01:03:56,727
Nu știu. Trag în noi.
1233
01:04:02,677 --> 01:04:04,645
Dumnezeule, trag în noi!
1234
01:04:04,813 --> 01:04:06,110
Fir-ar să fie.
1235
01:04:11,085 --> 01:04:12,609
Tipule!
1236
01:04:15,390 --> 01:04:16,948
Nu văd! Înghețata!
1237
01:04:17,125 --> 01:04:19,286
- Pornește ștergătoarele!
- Nu funcționează!
1238
01:04:19,460 --> 01:04:21,121
Sparge geamul, atunci!
1239
01:04:21,296 --> 01:04:24,060
- Cum conduci cu un singur picior?
- Nu știu!
1240
01:04:26,067 --> 01:04:27,932
La naiba!
Cred că am făcut întindere la ouă.
1241
01:04:31,339 --> 01:04:32,636
Scoate-ți piciorul de-acolo.
1242
01:04:33,374 --> 01:04:35,467
Ne ajunge din urmă.
E în spatele nostru.
1243
01:04:35,643 --> 01:04:36,701
Are mașină mai bună.
1244
01:04:36,878 --> 01:04:39,278
- Serios, scoate-ți piciorul de acolo.
- Nu pot.
1245
01:04:39,447 --> 01:04:42,348
Calc-o la maxim!
1246
01:04:44,819 --> 01:04:46,912
Nu, nu, nu!
1247
01:04:48,957 --> 01:04:50,254
La naiba!
1248
01:04:50,425 --> 01:04:52,120
Scoate-l!
1249
01:04:54,562 --> 01:04:56,154
Nu văd!
1250
01:05:01,536 --> 01:05:05,939
Pericol, pericol!
Copaci! Copac, copac, veveriță!
1251
01:05:08,843 --> 01:05:10,435
Pot vedea prin
gaura făcută cu piciorul.
1252
01:05:10,612 --> 01:05:12,341
Marfă! Ai grijă!
Copac, copac, copac!
1253
01:05:15,083 --> 01:05:16,983
Ai reușit, omule.
1254
01:05:18,286 --> 01:05:19,776
În regulă! Fii atent!
1255
01:05:19,954 --> 01:05:22,013
La naiba!
1256
01:05:22,190 --> 01:05:24,624
Întoarce! Întoarce!
1257
01:05:32,867 --> 01:05:34,698
Sunt speriat, Saul.
Sunt speriat.
1258
01:05:34,869 --> 01:05:37,201
- Nu-ți face griji. Mă ocup eu.
- Fă ceva.
1259
01:05:37,372 --> 01:05:39,636
Bine, stai așa.
Am o idee.
1260
01:05:43,144 --> 01:05:46,477
La naiba! Dă-i drumul!
1261
01:05:47,382 --> 01:05:48,872
Îmi pare rău!
1262
01:05:50,184 --> 01:05:51,776
Ce naiba a fost asta?
1263
01:05:51,953 --> 01:05:54,183
Băga-mi-aș. Îmi pare rău.
Credeam că o să ne depășească.
1264
01:05:54,355 --> 01:05:56,255
- De ce?
- Nu știu.
1265
01:06:13,241 --> 01:06:14,731
Băi să fie.
1266
01:06:19,247 --> 01:06:21,647
Da! Da! Am scăpat!
Super, omule.
1267
01:06:21,816 --> 01:06:24,512
- Să ne cărăm de-aici.
- Nu, ce faci?
1268
01:06:24,686 --> 01:06:27,450
M-ai uitat aici, idiotule!
Vino-napoi!
1269
01:06:27,622 --> 01:06:30,489
Întoarce-te! Saul!
1270
01:06:30,658 --> 01:06:32,023
- Scuză-mă, omule.
- Mulțumesc.
1271
01:06:32,193 --> 01:06:36,129
- Să mergem.
- Stai. Ia cheile de la cătușe, idiotule.
1272
01:06:38,232 --> 01:06:41,497
După ce îi omorâm
pe drogații aia diseară, Ted...
1273
01:06:41,669 --> 01:06:43,398
eu mă las.
1274
01:06:47,675 --> 01:06:49,267
Bine.
1275
01:06:49,444 --> 01:06:51,002
În regulă.
1276
01:06:51,813 --> 01:06:55,271
Și îți promit
că o să am grijă de tine.
1277
01:06:55,450 --> 01:06:56,712
Normal că o să ai.
1278
01:06:56,884 --> 01:06:58,681
Acum, uite ce-o să facem.
1279
01:06:58,853 --> 01:07:02,345
O să mergem la fermă diseară,
o să mutăm transportul de astă-seară
1280
01:07:02,523 --> 01:07:05,117
și mâine de dimineață
o să-i găsim pe tipii ăștia.
1281
01:07:05,293 --> 01:07:07,784
Pe Dale, pe Saul, pe asiatici.
Până la ultimul.
1282
01:07:07,962 --> 01:07:10,089
O să-i omorâm pe toți.
1283
01:07:10,598 --> 01:07:12,327
Așa că zâmbește.
1284
01:07:12,500 --> 01:07:14,058
Tacă-ți fleanca.
1285
01:07:16,504 --> 01:07:20,838
Spune ceva în spaniolă.
Hai, te provoc. Haide.
1286
01:07:22,210 --> 01:07:24,007
În regulă, folosești prezervativ?
1287
01:07:24,178 --> 01:07:25,236
- Days Inn?
- Da.
1288
01:07:25,413 --> 01:07:27,278
Îmi puteți face legătura
în cameră la Garagely?
1289
01:07:28,116 --> 01:07:30,050
- Alo?
- Alo, Angie e acolo?
1290
01:07:30,218 --> 01:07:32,049
- Dale.
- Angie?
1291
01:07:32,220 --> 01:07:34,916
- Dumnezeule, ești bine?
- Da, mă simt minunat.
1292
01:07:35,089 --> 01:07:36,420
- Tu ești bine?
- Da, sunt bine.
1293
01:07:36,591 --> 01:07:38,183
Bine. Am un plan.
1294
01:07:38,359 --> 01:07:40,520
S-ar putea să sune ciudat la început,
dar ascultă.
1295
01:07:40,695 --> 01:07:43,562
Dale, știi ce? Traficanții...
Să-ți spun ceva.
1296
01:07:43,731 --> 01:07:48,634
Traficanții încearcă să mă omoare.
Și pe tine. Și pe familia mea.
1297
01:07:48,803 --> 01:07:51,704
Nu-mi vine să cred că mă aflu
în situația asta din cauza ta
1298
01:07:51,873 --> 01:07:54,740
și a dependenței tale de marijuana.
Nu-mi vine să cred că sunt aici.
1299
01:07:54,909 --> 01:07:56,433
Nu pot fi dependent de marijuana.
1300
01:07:56,611 --> 01:07:59,774
A, folosesc un bong. Filtrează chestiile
care dau dependență. Serios.
1301
01:07:59,947 --> 01:08:02,814
B, ce treabă are una cu alta?
Am fost martor la o crimă.
1302
01:08:02,984 --> 01:08:04,281
Și acum mă ocup de asta.
1303
01:08:04,452 --> 01:08:06,943
Asta, ce s-a-ntâmplat între noi,
e ceva normal.
1304
01:08:07,121 --> 01:08:09,612
Asta se întâmplă fiecărui cuplu
ce se vede de trei luni.
1305
01:08:09,791 --> 01:08:11,281
- Trebuie să depășim momentul.
- Ba nu.
1306
01:08:11,459 --> 01:08:12,926
Nu se întâmplă la toată lumea.
1307
01:08:13,094 --> 01:08:15,562
Nu ar trebui să fiu în situația asta,
așa că du-te-n mă-ta.
1308
01:08:15,730 --> 01:08:17,027
Știi ce?
S-a terminat.
1309
01:08:17,198 --> 01:08:19,723
Bine. Cum o fi. S-a terminat.
1310
01:08:19,901 --> 01:08:23,234
Felicitări. Trebuia să se-ntâmple
odată și-o dată, nu? De ce nu acum?
1311
01:08:23,404 --> 01:08:24,735
Ce naiba înseamnă asta?
1312
01:08:24,906 --> 01:08:27,534
Înseamnă că o să mergi
la facultate la anu'.
1313
01:08:27,708 --> 01:08:29,801
O să te-apuci să asculți
Godspeed You! Black Emperor
1314
01:08:29,977 --> 01:08:31,137
și nenorocita de Shins.
1315
01:08:31,312 --> 01:08:33,872
Și-o să le-o sugi la o grămadă de tipi
și-o să devii lesbiană,
1316
01:08:34,048 --> 01:08:36,778
iar eu o să fiu tot aici, în Clark County,
văzându-mi de ale mele.
1317
01:08:36,951 --> 01:08:39,351
O să mă părăsești.
Așa că, ducă-se. Distrează-te.
1318
01:08:39,520 --> 01:08:41,613
Lesbiană?
Să ți-o-nfig, Dale!
1319
01:08:41,789 --> 01:08:43,518
Oricum nu m-ai prea plăcut, nu?
1320
01:08:43,691 --> 01:08:45,215
N-ai vrut să-mi cunoști părinții.
1321
01:08:45,393 --> 01:08:47,987
Mereu am ținut la tine.
Nu despre asta-i vorba. Bine?
1322
01:08:48,162 --> 01:08:49,390
Mereu țin la tine.
1323
01:08:49,564 --> 01:08:51,395
De ce nu te porți ca atare?
1324
01:08:51,566 --> 01:08:54,000
De ce nu te porți niciodată
de parcă ți-ar păsa de ceva?
1325
01:08:54,168 --> 01:08:58,298
Pentru că sunt drogat! La naiba! Și...
Ce vrei? În regulă. Iisuse.
1326
01:08:58,473 --> 01:09:00,498
Sună-mă când pot pleca acasă.
1327
01:09:01,409 --> 01:09:05,903
Ai pierdut-o la whist?
Pește ce ești.
1328
01:09:06,080 --> 01:09:09,311
Nu, o să-ți mai dau,
dar nu poți paria pe ea.
1329
01:09:09,984 --> 01:09:12,179
Știu, îmi pare rău pentru ceasuri.
1330
01:09:12,353 --> 01:09:16,483
Nu-mi puteam aminti dacă e azi sau mâine.
Bine, trebuie să închid.
1331
01:09:16,657 --> 01:09:18,181
Te iubesc.
1332
01:09:18,359 --> 01:09:20,520
Pa, deșteapto.
1333
01:09:21,362 --> 01:09:24,126
Te simți bine, omule?
A sunat cam pasional.
1334
01:09:24,298 --> 01:09:26,698
Sunt bine.
Să ne cărăm de-aici.
1335
01:09:26,868 --> 01:09:27,960
Să-ncepem cu începutul.
1336
01:09:29,904 --> 01:09:33,340
- Nu face asta, bine?
- Da, de ce?
1337
01:09:33,508 --> 01:09:35,669
De ce nu?
Urmărire, împușcături.
1338
01:09:35,843 --> 01:09:37,276
Astea s-au întâmplat
1339
01:09:37,445 --> 01:09:39,811
pentru că fumăm marijuana.
1340
01:09:39,981 --> 01:09:41,949
Nu, omule. S-au întâmplat
pentru că puștii aia
1341
01:09:42,116 --> 01:09:44,277
n-au putut să-și țină marfa ascunsă.
1342
01:09:44,452 --> 01:09:47,319
În cazul în care nu ai observat,
ceea ce n-ai făcut,
1343
01:09:47,488 --> 01:09:49,956
din ceea ce îmi dau eu seama,
tu nu observi nimic, niciodată,
1344
01:09:50,124 --> 01:09:53,491
noi nu prea funcționăm ca lumea
când suntem drogați. Adică tot timpul.
1345
01:09:53,661 --> 01:09:56,391
Păi, știu și eu, omule,
eu cred că funcționez chiar acum.
1346
01:09:56,564 --> 01:09:59,397
Eram drogat când te-am salvat
cu înghețatele alea.
1347
01:09:59,567 --> 01:10:01,000
Ce spui de-asta?
1348
01:10:01,169 --> 01:10:03,729
Păi, ar fi adevărat
dacă m-ai fi salvat.
1349
01:10:03,905 --> 01:10:05,031
Dar n-ai făcut-o.
1350
01:10:05,206 --> 01:10:07,106
Ea voia să ne ajute,
dar tu ai înrăutățit lucrurile.
1351
01:10:07,275 --> 01:10:09,140
Acum, suntem căutați
pentru tot felul de rahaturi.
1352
01:10:09,310 --> 01:10:11,301
Nu te lua de mine, bine?
1353
01:10:11,479 --> 01:10:13,140
Singurul motiv pentru care
m-am apucat să vând iarbă,
1354
01:10:13,314 --> 01:10:15,908
e să-mi pot duce bunica
într-un azil ca lumea.
1355
01:10:16,083 --> 01:10:18,244
- Cred că e mândră de tine.
- Este.
1356
01:10:18,419 --> 01:10:19,750
O să ajung cineva.
1357
01:10:19,921 --> 01:10:22,446
După ce-o să moară,
o să devin inginer civil.
1358
01:10:22,623 --> 01:10:24,955
O să proiectez fose septice
pentru terenurile de joacă.
1359
01:10:25,126 --> 01:10:26,616
Copilașii o să se poată căca.
1360
01:10:26,794 --> 01:10:28,421
Idiotule, tu ce faci?
1361
01:10:28,596 --> 01:10:30,689
Ce o să fac?
În afară de a sta în casă
1362
01:10:30,865 --> 01:10:33,425
de frică că ai proiectat
vreun obiect din jurul meu?
1363
01:10:33,601 --> 01:10:36,798
O să mă angajez la radio,
să vorbesc despre viață.
1364
01:10:36,971 --> 01:10:39,405
- O să dau lecții de viață.
- Pune-mă în locul meu.
1365
01:10:39,574 --> 01:10:42,065
O să proiectez clădiri,
și el ce-o să facă?
1366
01:10:42,243 --> 01:10:44,074
O să plictisească lumea la radio.
1367
01:10:44,245 --> 01:10:47,840
Ești un tâmpit, asta ești.
Ești un tâmpit.
1368
01:10:48,015 --> 01:10:49,880
- Ba nu sunt.
- Ba ești.
1369
01:10:50,051 --> 01:10:53,020
Sunt destul de sigur că nu sunt.
1370
01:10:53,187 --> 01:10:54,814
Sunt simpatic.
1371
01:10:54,989 --> 01:10:57,480
Sunt la fel de simpatic ca și tine.
Așa că nu începe cu asta.
1372
01:10:57,658 --> 01:10:59,455
Ți-am dat haina mea în pădure.
1373
01:10:59,627 --> 01:11:01,959
Ți-era frig și te-am îmbrăcat.
1374
01:11:02,430 --> 01:11:05,729
Dar în parc, când am spus
că mi-ești prieten?
1375
01:11:05,900 --> 01:11:07,527
N-ai zis nimic.
1376
01:11:07,702 --> 01:11:10,262
Păi asta e ușor.
E din cauză că nu suntem prieteni.
1377
01:11:10,438 --> 01:11:11,905
Ești dealerul meu.
1378
01:11:12,073 --> 01:11:13,802
E un singur motiv
pentru care ne cunoaștem.
1379
01:11:13,975 --> 01:11:16,000
Îmi plac drogurile pe care le vinzi.
Asta e tot.
1380
01:11:16,177 --> 01:11:19,408
Dacă nu ai vinde drogurile alea,
nici n-aș ști cine ești
1381
01:11:19,580 --> 01:11:22,708
și m-aș simți excelent acum,
în loc să arăt ca acum.
1382
01:11:24,685 --> 01:11:27,677
A sunat răutăcios.
Numai auzind-o a sunat răutăcios.
1383
01:11:27,855 --> 01:11:29,413
- N-am vrut să spun...
- Ai spus-o.
1384
01:11:29,590 --> 01:11:32,024
Ți-a scăpat porumbelul.
1385
01:11:32,193 --> 01:11:34,218
Ce? Asta nici măcar nu-i o expresie.
1386
01:11:34,395 --> 01:11:37,125
Pandora nu se întoarce în cutie.
Doar iese.
1387
01:11:37,298 --> 01:11:39,163
Îmi pare rău, omule.
Uite...
1388
01:11:39,634 --> 01:11:43,126
- Ce faci?
- Poftim, servește o ultimă masă.
1389
01:11:43,304 --> 01:11:45,864
Haide, omule.
Nu face asta.
1390
01:11:46,040 --> 01:11:48,133
Ia-ți o porție mare, jigodie.
1391
01:11:48,309 --> 01:11:50,709
Îmi pare rău, omule.
Întoarce-te.
1392
01:11:50,878 --> 01:11:53,108
N-am vrut să spun asta.
1393
01:12:05,526 --> 01:12:08,290
Te iubesc.
Tu mă iubești?
1394
01:12:51,272 --> 01:12:52,899
Arată excelent.
1395
01:13:00,548 --> 01:13:01,981
Alo?
1396
01:13:03,084 --> 01:13:04,381
Dale?
1397
01:13:04,552 --> 01:13:05,917
Sunt Dale.
1398
01:13:06,087 --> 01:13:10,956
Angie, sun pentru că te iubesc mai mult
decât orice pe lume
1399
01:13:11,125 --> 01:13:14,561
și vreau să știi că fac orice
ca relația noastră să meargă.
1400
01:13:14,729 --> 01:13:16,458
Fac orice.
1401
01:13:16,630 --> 01:13:20,225
Am văzut moartea cu ochii,
și când se întâmplă asta...
1402
01:13:20,401 --> 01:13:23,097
îți pui prioritățile în ordine
și tu ești prioritatea numărul unu, bine?
1403
01:13:23,270 --> 01:13:25,431
Așa că te rog, primește-mă înapoi.
1404
01:13:25,606 --> 01:13:27,699
- Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
1405
01:13:29,076 --> 01:13:32,011
- Da?
- Nu vreau să te pierd, Dale.
1406
01:13:32,179 --> 01:13:35,637
Ne îndepărtam de casă
și mă tot gândeam,
1407
01:13:35,816 --> 01:13:37,044
nu știu, eu...
1408
01:13:37,218 --> 01:13:38,617
Vreau să mă căsătoresc cu tine.
1409
01:13:41,722 --> 01:13:43,383
Am făcut o greșeală.
1410
01:13:43,557 --> 01:13:45,889
- Ce vrei să spui?
- Am...
1411
01:13:46,293 --> 01:13:48,693
- Ce?
- Încă procesez ultima parte.
1412
01:13:48,863 --> 01:13:51,457
- Vrei... La naiba.
- Ce?
1413
01:13:51,632 --> 01:13:53,190
Nu știu.
1414
01:13:53,367 --> 01:13:55,494
Îmi dau seama acum
că dacă mă primești înapoi,
1415
01:13:55,669 --> 01:13:57,603
atunci ești foarte naivă și imatură.
1416
01:13:57,772 --> 01:14:01,333
Nu vezi ce ratat sunt. Nu sunt bun
pentru a se întâlni nimeni cu mine.
1417
01:14:01,509 --> 01:14:04,637
- Tu ești imatur.
- Ba nu sunt, tu ești.
1418
01:14:04,812 --> 01:14:08,009
Sunt puțin imatur, dar tu ești mai imatură.
Eu sunt mai bătrân.
1419
01:14:08,182 --> 01:14:09,479
Doar pentru că ești mai mare.
1420
01:14:09,650 --> 01:14:12,175
Eu mi-am pierdut virginitatea
la 14 ani.
1421
01:14:12,353 --> 01:14:14,514
- Serios?
- Tu cu câte fete te-ai culcat?
1422
01:14:14,688 --> 01:14:16,781
- Cam două jumătate.
- Două jumătate?
1423
01:14:16,957 --> 01:14:18,151
Care-i jumătatea? Mâna ta?
1424
01:14:18,325 --> 01:14:21,260
Nu, am băgat doar vârful sau un coi.
Nu mai știu de ce.
1425
01:14:21,429 --> 01:14:24,091
Îmi aduc aminte că mă gândeam
"Asta nu se pune ca un frecat".
1426
01:14:24,265 --> 01:14:26,631
Dacă aș fi spus trei, m-aș fi simțit
ca un mincinos. Eram beat.
1427
01:14:26,801 --> 01:14:28,132
Să te frec.
1428
01:14:28,302 --> 01:14:29,462
Scoate-mă din camera asta.
1429
01:14:29,637 --> 01:14:32,697
O s-o fac și
n-o să mai auzi de mine, da?
1430
01:14:34,875 --> 01:14:38,675
Slavă Domnului.
Bun.
1431
01:14:41,882 --> 01:14:44,180
Belogus. Faye Belogus.
1432
01:14:45,619 --> 01:14:46,916
Uită-te la mine.
1433
01:14:47,087 --> 01:14:48,918
Folosești piscina de aici?
1434
01:14:49,089 --> 01:14:51,853
Da, o folosesc.
Hai, ce vrei de la mine?
1435
01:14:52,026 --> 01:14:55,223
Nepotul dvs. Trebuie să-l sunăm.
1436
01:14:55,396 --> 01:14:57,330
Despre ce vorbești?
1437
01:14:57,498 --> 01:15:00,228
Mi-ai spus că
vreți să jucați domino cu mine.
1438
01:15:00,401 --> 01:15:02,392
Și acum mă bați la cap
cu nepotul meu.
1439
01:15:02,570 --> 01:15:05,232
- E idiș?
- Da, este.
1440
01:15:05,406 --> 01:15:06,532
Îți pot spune Faye?
1441
01:15:06,707 --> 01:15:09,835
Îmi poți spune Faye,
dar eu o să-ți spun împuțit.
1442
01:15:10,010 --> 01:15:11,534
Bună ziua, dnă Mendelson.
1443
01:15:11,712 --> 01:15:13,236
Ce vrei de la mine?
1444
01:15:13,414 --> 01:15:14,779
Bunico. Salut, băieți.
1445
01:15:14,949 --> 01:15:17,440
- Ia uite cine e.
- Bună, dragă.
1446
01:15:21,555 --> 01:15:22,579
Fir-ar.
1447
01:15:23,524 --> 01:15:24,855
La naiba.
1448
01:15:25,025 --> 01:15:26,617
Îmi pare rău, Betty.
1449
01:15:31,031 --> 01:15:33,397
Mi-au răpit nepotul.
1450
01:15:33,567 --> 01:15:35,467
Oamenii ăștia au venit...
1451
01:15:35,636 --> 01:15:38,628
s-au așezat să joace domino cu mine.
1452
01:15:38,806 --> 01:15:40,899
Nu i-am mai văzut în viața mea.
1453
01:15:41,075 --> 01:15:44,238
Și-mi tot puneau întrebări
despre nepotul meu.
1454
01:15:44,411 --> 01:15:48,871
- Cum arătau?
- Unul era foarte înalt și neîngrijit.
1455
01:15:49,049 --> 01:15:52,815
Celălalt era chipeș,
1456
01:15:52,987 --> 01:15:54,318
dar era juma' de buletin.
1457
01:15:54,488 --> 01:15:56,422
Dar partea cea mai nasoală a fost...
1458
01:15:56,590 --> 01:16:00,959
că a venit nepotul meu
și era încă în pijamale.
1459
01:16:01,128 --> 01:16:03,119
- Trebuie să-mi găsiți nepotul.
- O să facem tot posibilul.
1460
01:16:03,297 --> 01:16:04,559
- Promiți?
- Promit.
1461
01:16:04,732 --> 01:16:06,597
Absolut.
Ai ceva aici.
1462
01:16:06,767 --> 01:16:08,291
Cred că e o aluniță, doamnă.
1463
01:16:13,974 --> 01:16:17,171
Cretinule, știi ce enervant ai fost?
1464
01:16:17,344 --> 01:16:19,107
Nu, omule. Nu vreau să ies.
1465
01:16:19,280 --> 01:16:22,113
Cine ți-a dat acadeaua?
Să mergem.
1466
01:16:22,283 --> 01:16:24,478
Unde sunt? Ce?
1467
01:16:24,652 --> 01:16:28,110
Voi ați început.
eu nici nu vreau să fiu aici.
1468
01:16:28,289 --> 01:16:29,620
Rahat. Eu am făcut asta?
1469
01:16:31,292 --> 01:16:34,284
E în regulă.
1470
01:16:34,929 --> 01:16:36,794
Să te sparg!
1471
01:16:36,964 --> 01:16:39,660
- Nu te băga. Ted îl vrea viu.
- De ce mă ții?
1472
01:16:39,833 --> 01:16:41,164
Ted îl vrea viu, bine?
1473
01:16:41,335 --> 01:16:43,326
Ar trebui să-i sparg dinții.
1474
01:16:43,504 --> 01:16:46,905
- Dac-o să-l bată cineva, ăla e Ted.
- Arăt ca un hamburger.
1475
01:16:47,074 --> 01:16:48,098
Și ca omul elefant.
1476
01:16:48,275 --> 01:16:50,470
De parcă
ți-a dat-o careva cu un ibric.
1477
01:16:50,644 --> 01:16:52,373
Să ne comportăm profesionist.
1478
01:16:52,546 --> 01:16:54,673
- Ia-o p'asta profesionist, jigodie.
- Cum zici tu, omule.
1479
01:16:54,848 --> 01:16:56,975
- Da' tu unde erai?
- Am fost acolo.
1480
01:16:57,151 --> 01:16:59,016
- Se presupune că ești partenerul meu.
- Am fost acolo.
1481
01:16:59,186 --> 01:17:00,847
Nu, nu ai fost.
Atunci, cum s-a întâmplat asta?
1482
01:17:01,021 --> 01:17:03,216
Rămân de căruță?
Așa o să fie?
1483
01:17:03,390 --> 01:17:05,790
La naiba cu toate astea.
Scoateți-l de-aici.
1484
01:17:05,960 --> 01:17:09,191
Duceți-l jos.
Luați-l din fața mea.
1485
01:17:09,363 --> 01:17:11,524
Nu vreau să mă apropii de el.
1486
01:17:11,699 --> 01:17:14,668
Ce-i acolo?
Ranchiună?
1487
01:17:14,835 --> 01:17:16,462
Poate par dur,
1488
01:17:16,637 --> 01:17:18,696
dar am și eu sentimente.
1489
01:17:19,106 --> 01:17:22,007
Iar tu le rănești mereu.
1490
01:17:23,043 --> 01:17:24,738
Nu s-a terminat.
1491
01:17:25,212 --> 01:17:27,077
- Știi că o să mori, nu?
- Da.
1492
01:17:27,247 --> 01:17:29,306
O să te omor de naiba te ia.
1493
01:17:29,483 --> 01:17:32,748
Sper că te bucuri de ultimele 17 minute
din viața ta,
1494
01:17:32,920 --> 01:17:35,184
pentru că atunci când ajunge Ted aici,
o să înceapă:
1495
01:17:35,356 --> 01:17:38,416
"Omorâți-l pe nenorocit.
O să-ți rup curu'."
1496
01:17:38,592 --> 01:17:39,616
Ai grijă la cap.
1497
01:17:41,562 --> 01:17:43,359
Păzește-l.
1498
01:17:45,199 --> 01:17:46,427
Dumnezeule.
1499
01:17:46,600 --> 01:17:48,932
El Dorado.
1500
01:17:49,269 --> 01:17:51,499
Legendele sunt adevărate.
1501
01:17:52,106 --> 01:17:54,301
Uită-te la toată iarba asta, omule.
1502
01:17:54,475 --> 01:17:56,204
Ce e asta?
Purple Granddaddy?
1503
01:17:56,377 --> 01:17:58,743
- Haide.
- Purple Nurple?
1504
01:17:58,912 --> 01:18:00,709
OG Kush?
1505
01:18:00,881 --> 01:18:02,212
OG Kush.
1506
01:18:09,390 --> 01:18:12,018
E cel mai frumos lucru
pe care l-am văzut.
1507
01:18:12,192 --> 01:18:13,853
- Cum le irigi?
- Taci din gură.
1508
01:18:14,028 --> 01:18:15,928
- Le pot atinge?
- Vino-ncoa'.
1509
01:18:31,311 --> 01:18:33,108
E cineva?
1510
01:18:33,280 --> 01:18:34,679
Red?
1511
01:18:40,854 --> 01:18:42,754
- Red?
- Ce naiba?
1512
01:18:42,923 --> 01:18:45,721
Ieși afară, n-am făcut nimic.
1513
01:18:45,893 --> 01:18:48,987
Vin cu gânduri pașnice.
N-am venit să ne batem iar.
1514
01:18:49,163 --> 01:18:50,596
Bun.
1515
01:18:50,764 --> 01:18:53,494
Pentru că sunt obosit, omule.
Nu mă simt așa bine.
1516
01:18:53,667 --> 01:18:55,532
Nu prea arăți bine.
1517
01:18:55,703 --> 01:18:57,227
M-au împușcat, Denton.
1518
01:18:57,404 --> 01:18:58,701
M-au împușcat chiar aici.
1519
01:18:58,872 --> 01:19:00,203
- Da?
- Chiar aici.
1520
01:19:00,374 --> 01:19:02,171
Și pe urmă și aici.
1521
01:19:02,342 --> 01:19:05,573
O să sun la urgențe chiar acum.
1522
01:19:05,746 --> 01:19:07,270
O să-ți salveze viața, bine?
1523
01:19:07,448 --> 01:19:09,348
- Nu trebuie să mori.
- Nu, frate.
1524
01:19:09,516 --> 01:19:12,144
Nu înțelegi.
Nu prea contează unde sunt.
1525
01:19:12,319 --> 01:19:14,583
Dacă sunt la spital, dacă sunt aici,
1526
01:19:14,755 --> 01:19:16,848
Ted o să mă găsească.
O să mă găsească.
1527
01:19:17,024 --> 01:19:19,959
Și când o va face,
o să mă omoare.
1528
01:19:20,127 --> 01:19:21,754
E un ticălos.
1529
01:19:21,929 --> 01:19:24,864
Sunt de acord cu tine, Red.
De-asta am venit, da?
1530
01:19:25,032 --> 01:19:26,897
Ted l-a răpit pe Saul.
1531
01:19:27,067 --> 01:19:28,432
Iar eu o să-l salvez.
1532
01:19:28,602 --> 01:19:30,593
Și el m-a salvat pe mine.
1533
01:19:30,771 --> 01:19:33,899
Am fost pe fugă amândoi.
E un prieten bun. Un tip pe cinste.
1534
01:19:34,074 --> 01:19:36,907
Este. Ascultă la mine, omule,
Saul e un tip de treabă.
1535
01:19:37,077 --> 01:19:38,135
Iar eu am fost rău cu el.
1536
01:19:38,312 --> 01:19:41,042
I-am greșit și nu pot lăsa
să se sfârșească așa.
1537
01:19:41,215 --> 01:19:44,878
Tocmai m-am apucat de budism
și sunt împăcat cu faptul că,
1538
01:19:45,052 --> 01:19:48,954
eu ca persoană
n-o să mai fiu pe-aici.
1539
01:19:49,123 --> 01:19:51,057
Gândește-te la un crab sihastru.
1540
01:19:51,225 --> 01:19:55,184
E o cochilie și
umblă din cochilie-n cochilie.
1541
01:19:55,362 --> 01:19:59,492
Asta sunt și eu. Sunt ca un crab sihastru
care-și schimbă cochiliile.
1542
01:19:59,666 --> 01:20:02,032
Numai că dacă ești
un nemernic toată viața,
1543
01:20:02,202 --> 01:20:05,069
următoarea cochilie
o să fie din căcat.
1544
01:20:05,239 --> 01:20:08,003
Dacă ești un ticălos,
o să te reîncarnezi în gândac.
1545
01:20:08,175 --> 01:20:11,906
Sau într-un vierme
sau în mărgele anale.
1546
01:20:12,079 --> 01:20:14,479
Dacă ești bărbat
și te comporți curajos,
1547
01:20:14,648 --> 01:20:16,206
o să te reîncarnezi într-un vultur.
1548
01:20:16,383 --> 01:20:17,941
Într-un dragon.
1549
01:20:18,118 --> 01:20:19,779
În Jude Law.
1550
01:20:20,587 --> 01:20:22,782
Bine? Ce ai prefera să fii?
1551
01:20:22,956 --> 01:20:26,289
Poate mărgele anale.
Depinde cui aparțin.
1552
01:20:26,460 --> 01:20:27,484
Îmi aparțin mie.
1553
01:20:27,661 --> 01:20:29,094
- Atunci dragon.
- Exact.
1554
01:20:29,263 --> 01:20:33,097
Trebuie să mă ajuți.
Folosește-o, folosește durerea.
1555
01:20:33,267 --> 01:20:34,495
O să ai un suflu nou.
1556
01:20:34,668 --> 01:20:37,068
Ridică-te și hai să-l eliberăm pe Saul.
Folosește-o.
1557
01:20:37,237 --> 01:20:39,899
- Nu ești supărat pe Ted?
- Ba da, sunt foarte supărat pe el.
1558
01:20:40,073 --> 01:20:43,236
Ce vrei să faci? Nu vrei să faci ceva
în privința asta?
1559
01:20:43,410 --> 01:20:45,708
Poate ar fi marfă să i-o facem.
1560
01:20:45,879 --> 01:20:47,540
Nu cred că "poate" e soluția.
1561
01:20:47,714 --> 01:20:50,012
Cred că "Da, Dale, o să te ajut"...
1562
01:20:50,184 --> 01:20:51,947
ăsta-i răspunsul pe care-l caut.
1563
01:20:53,587 --> 01:20:54,952
Vino încoace.
1564
01:20:58,158 --> 01:21:01,855
Ted Jones s-a pus cu cine nu trebuie.
1565
01:21:04,331 --> 01:21:06,390
Bagabonți pe viață.
1566
01:21:12,372 --> 01:21:13,600
La naiba.
1567
01:21:13,774 --> 01:21:16,504
Ridică-le. Nu vreau să le iau
cu aspiratorul
1568
01:21:16,677 --> 01:21:18,736
- și să-mi zbor fața.
- Scuze.
1569
01:21:25,719 --> 01:21:28,415
Obișnuiam să folosesc pușca asta
când eram prostituată.
1570
01:21:33,427 --> 01:21:35,327
N-o face.
1571
01:21:35,495 --> 01:21:36,519
N-o face.
1572
01:21:36,697 --> 01:21:38,358
Ceva rapid așa.
1573
01:21:38,532 --> 01:21:40,022
- N-o face.
- Da.
1574
01:21:40,200 --> 01:21:42,327
- N-o face. Stai pe loc.
- Oprește-te.
1575
01:21:55,616 --> 01:21:57,447
Dumnezeule.
1576
01:22:00,120 --> 01:22:02,179
E o ascunzătoare mare.
1577
01:22:04,124 --> 01:22:06,149
Nu pot face asta, îmi pare rău.
N-o pot face.
1578
01:22:06,326 --> 01:22:09,295
Am făcut infecție.
Am nevoie de îngrijiri medicale.
1579
01:22:09,463 --> 01:22:12,364
Ce? Credeam că ne-am îmbărbătat.
Ce-a fost asta?
1580
01:22:12,532 --> 01:22:14,966
Ted e un criminal.
Nu mă pot pune cu el.
1581
01:22:15,135 --> 01:22:17,228
Am o nevastă.
O să iasă în curând din pușcărie.
1582
01:22:17,404 --> 01:22:20,305
Vreau să i-o trag.
Nu vreau să fiu mort mâine.
1583
01:22:20,474 --> 01:22:22,635
Nu, omule.
N-ai voință.
1584
01:22:22,809 --> 01:22:25,175
Haide. Poate fi izbăvirea ta.
1585
01:22:25,345 --> 01:22:26,539
Asta ar putea fi clipa ta.
1586
01:22:26,713 --> 01:22:29,273
Nu vreau să am nicio clipă.
Nu vreau. Bine, pleacă.
1587
01:22:29,449 --> 01:22:30,473
Să te frec.
1588
01:22:30,651 --> 01:22:32,812
Întoarce-te să mă iei.
Te rog, întoarce-te.
1589
01:22:32,986 --> 01:22:37,184
Legendele nu mor, omule.
O să-ți cânt balada.
1590
01:22:37,891 --> 01:22:40,758
Carol e liniștită acum,
1591
01:22:40,928 --> 01:22:44,864
dar era puțin nebună, omule.
Obișnuia să dea petreceri cu gâdilături.
1592
01:22:45,032 --> 01:22:47,330
- Îmi sună a mâncare gătită.
- A fost amuzant.
1593
01:22:47,501 --> 01:22:49,901
S-a terminat, nenorociților!
Mâinile sus, toată lumea!
1594
01:22:50,070 --> 01:22:52,368
Spuneți-mi unde e prietenul meu,
sau ăsta o ia pe coajă.
1595
01:22:52,539 --> 01:22:54,769
Toată lumea să stea liniștită.
Stați liniștiți.
1596
01:22:54,942 --> 01:22:56,466
Lăsați armele jos.
Nu trage nimeni.
1597
01:22:56,643 --> 01:22:58,235
Puneți-le jos.
Pe podea.
1598
01:22:58,412 --> 01:23:00,778
În regulă, toată lumea să se relaxeze.
1599
01:23:00,948 --> 01:23:02,848
Dumnezeule!
1600
01:23:03,016 --> 01:23:04,677
- L-ai împușcat.
- Lasă arma jos.
1601
01:23:04,851 --> 01:23:07,176
- Lasă naibii arma jos.
- Nu trage!
1602
01:23:07,254 --> 01:23:08,033
La naiba.
1603
01:23:08,034 --> 01:23:09,852
Am spus să nu tragă nimeni.
L-ai împușcat pe Pete.
1604
01:23:10,023 --> 01:23:11,820
Așa e, l-am împușcat.
L-am împușcat.
1605
01:23:11,992 --> 01:23:14,722
Eu l-am împușcat.
N-am timp de negocieri.
1606
01:23:14,895 --> 01:23:17,386
Vreau să termin asta,
ca să pot merge acasă
1607
01:23:17,564 --> 01:23:19,498
și să iau cina cu nevastă-mea.
1608
01:23:19,666 --> 01:23:21,793
Dacă întreabă cineva,
Denton l-a împușcat pe Pete.
1609
01:23:21,969 --> 01:23:23,766
Punct.
1610
01:23:23,937 --> 01:23:25,962
Îi spun lui Ted.
1611
01:23:26,139 --> 01:23:27,902
- Dac-o faci...
- Are armă.
1612
01:23:28,075 --> 01:23:29,667
- Nenorocitule.
- Bine, îmi pare rău.
1613
01:23:29,843 --> 01:23:31,504
Mai are una.
1614
01:23:31,678 --> 01:23:33,270
La naiba.
Mai am una pe picior.
1615
01:23:33,447 --> 01:23:35,711
Mai e una.
Știu c-o s-o găsești. Ia-o.
1616
01:23:35,882 --> 01:23:38,043
Îmi pare rău, băieți.
Îmi pare rău că v-am dus de nas.
1617
01:23:38,218 --> 01:23:39,446
Nu, haide.
1618
01:23:42,522 --> 01:23:44,990
- Super.
- Saul.
1619
01:23:45,158 --> 01:23:46,250
- Dale.
- Da.
1620
01:23:46,426 --> 01:23:49,589
M-ai dat în gât?
Asta ai făcut, nemernicule?
1621
01:23:49,763 --> 01:23:51,628
- Nu, omule.
- Da.
1622
01:23:51,798 --> 01:23:53,493
Am venit să te salvez.
1623
01:23:53,667 --> 01:23:56,329
Ba nu.
Te-au prins și pe tine.
1624
01:23:56,503 --> 01:23:58,869
Și o să mor aici cu un nemernic.
1625
01:23:59,039 --> 01:24:01,098
Știi ce?
Am meritat asta.
1626
01:24:01,274 --> 01:24:04,107
Accept asta pentru că
am fost un nemernic, omule.
1627
01:24:04,277 --> 01:24:07,440
E numai vina mea.
Ți-am ruinat viața.
1628
01:24:07,848 --> 01:24:10,817
Bine?
Și știu că nu e nicio cale
1629
01:24:10,984 --> 01:24:13,418
să mă revanșez față de tine,
decât salvându-ți viața.
1630
01:24:13,587 --> 01:24:16,647
Și asta am venit aici să fac.
Sunt aici să-mi salvez cel mai bun prieten.
1631
01:24:16,823 --> 01:24:19,348
Pentru că asta ești.
Ești prietenul meu cel mai bun.
1632
01:24:19,526 --> 01:24:21,255
Ești un ticălos fără inimă.
1633
01:24:21,428 --> 01:24:24,397
Am fost rău.
Am fost rău pentru că...
1634
01:24:24,564 --> 01:24:26,794
Nu voiam ca tu să fii cel mai bun
prieten al meu.
1635
01:24:26,967 --> 01:24:29,663
Nu voiam să mă gândesc
că așa era viața mea.
1636
01:24:29,836 --> 01:24:32,304
Acum îmi dau seama
că sunt norocos să-mi fii prieten.
1637
01:24:32,472 --> 01:24:33,962
Ești cel mai de treabă
tip pe care-l cunosc.
1638
01:24:34,674 --> 01:24:35,971
Cei mai buni prieteni pe vecie.
1639
01:24:36,143 --> 01:24:38,577
Cei mai buni prieteni pe vecie, omule.
Serios.
1640
01:24:41,915 --> 01:24:44,110
- În regulă. Îmbrățișează-mă.
- Da, bine.
1641
01:24:44,284 --> 01:24:46,684
Mulțumesc, omule.
Îmi pare rău pentru tot.
1642
01:24:46,853 --> 01:24:48,184
Sunt un mare nemernic.
1643
01:24:48,355 --> 01:24:51,518
- O să ne salvez.
- Ba nu, dar e în regulă.
1644
01:24:51,691 --> 01:24:54,592
O să ne omoare.
Trebuie să ieșim de aici.
1645
01:24:54,761 --> 01:24:56,490
- Știu.
- La naiba, omule.
1646
01:24:56,663 --> 01:25:00,997
Vă putem auzi de afară
și e foarte enervant, da?
1647
01:25:01,168 --> 01:25:03,728
- Bine, scuze, domnule.
- Taceți naibii din gură.
1648
01:25:03,904 --> 01:25:06,031
Știți ce înseamnă asta?
1649
01:25:06,206 --> 01:25:07,696
Eu știu.
1650
01:25:07,874 --> 01:25:09,671
Proștii naibii.
1651
01:25:10,444 --> 01:25:13,777
Am o idee, am o idee.
Catarama mea, catarama mea.
1652
01:25:13,947 --> 01:25:17,405
Chiar aici. Bine? Freacă-ți încheieturile
de catarama mea. O să reușim.
1653
01:25:18,785 --> 01:25:20,377
- Funcționează?
- N-o simt.
1654
01:25:20,554 --> 01:25:21,578
Eu te simt pe tine.
1655
01:25:21,755 --> 01:25:23,689
- Stai, o simt.
- O simt. Da, bine.
1656
01:25:23,857 --> 01:25:25,256
- Bine.
- Bine. Bine.
1657
01:25:25,425 --> 01:25:27,518
- O să te salvez, omule.
- Da, da.
1658
01:25:27,694 --> 01:25:29,457
- Lasă-mă să te salvez.
- Salvează-mă, Dale.
1659
01:25:29,629 --> 01:25:31,494
Nu merge.
Trebuie să schimbăm pozițiile.
1660
01:25:31,665 --> 01:25:33,895
Trebuie să ne sprijinim mai bine.
1661
01:25:34,067 --> 01:25:35,557
E bine. E bine.
1662
01:25:35,735 --> 01:25:37,669
Pune mâinile pe ea.
Asta e.
1663
01:25:37,838 --> 01:25:39,931
- În regulă, în regulă.
- Da, bine.
1664
01:25:41,041 --> 01:25:43,168
- Da, da.
- Bine.
1665
01:25:43,343 --> 01:25:45,743
O să te salvez, omule.
O să te salvez.
1666
01:25:45,912 --> 01:25:48,210
- Ești prietenul meu cel mai bun.
- Vezi?
1667
01:25:48,381 --> 01:25:51,475
- Nu merge.
- O să-mi folosesc gura.
1668
01:25:51,651 --> 01:25:53,619
Termin eu cu gura, prietene.
Să-i dăm drumul.
1669
01:25:53,787 --> 01:25:55,880
Haide, să-i dăm drumul.
1670
01:25:56,056 --> 01:25:57,921
Mai tare.
1671
01:26:06,533 --> 01:26:08,933
- Unde-s ăștia?
- Îi avem la subsol.
1672
01:26:09,102 --> 01:26:11,798
- Unde i-ați găsit?
- Pe Saul l-am găsit la bunică-sa.
1673
01:26:11,972 --> 01:26:13,154
El i-a aranjat fața lui Matheson.
1674
01:26:13,155 --> 01:26:14,873
L-a lovit cu un ibric
plin cu cafea fierbinte.
1675
01:26:15,041 --> 01:26:16,474
E scârbos.
1676
01:26:16,643 --> 01:26:18,907
Dale Denton dă buzna aici
ca un nebun,
1677
01:26:19,079 --> 01:26:22,879
înarmat până-n dinți, și după cum vezi,
l-a împușcat pe Peter.
1678
01:26:23,049 --> 01:26:25,244
Pur și simplu l-a mătrășit.
1679
01:26:25,418 --> 01:26:28,649
Acum sunt amândoi la subsol,
neînarmați.
1680
01:26:28,822 --> 01:26:30,380
L-a împușcat pe Pete?
1681
01:26:30,557 --> 01:26:32,548
Pe nemernicul de Pete?
A fost în C.I.A.
1682
01:26:32,726 --> 01:26:35,251
Cine naiba e Dale Denton?
1683
01:26:35,428 --> 01:26:38,727
Cine e? De unde a apărut?
Nu știu.
1684
01:26:43,270 --> 01:26:45,329
E timpul s-o facem astă-seară.
1685
01:26:45,505 --> 01:26:47,530
Îi furăm marfa
și ardem hardughia până-n temelii.
1686
01:26:48,909 --> 01:26:50,809
Stai, așteaptă aici.
1687
01:26:50,977 --> 01:26:53,741
Nu ne retragem și
nu capitulăm.
1688
01:26:59,219 --> 01:27:00,243
Da, da, da.
1689
01:27:00,420 --> 01:27:03,253
- Stai, vine cineva.
- Bine.
1690
01:27:03,423 --> 01:27:06,824
Dacă tușesc o dată, o iau înainte.
Dacă tușesc de două ori, o iei tu, bine?
1691
01:27:06,993 --> 01:27:09,188
Câteodată mai tușesc pe bune.
1692
01:27:09,362 --> 01:27:11,262
N-o face. Nu...
1693
01:27:16,870 --> 01:27:19,930
O să spun asta o singură dată.
1694
01:27:20,106 --> 01:27:24,202
Orice-ați face, înțeleg, da?
1695
01:27:24,377 --> 01:27:25,867
Încetați.
1696
01:27:29,249 --> 01:27:31,809
Vezi, nu cred că m-ați înțeles.
1697
01:27:31,985 --> 01:27:33,816
Pot auzi tot ce spuneți.
1698
01:27:33,987 --> 01:27:36,683
O tuse înseamnă că începi tu,
două că începi tu.
1699
01:27:36,856 --> 01:27:39,347
Catarama. Prieteni pe vecie.
1700
01:27:39,526 --> 01:27:41,790
Prostiți-vă în timpul vostru liber.
1701
01:27:41,962 --> 01:27:43,520
Îmi pare rău, omule.
Era un plan idiot.
1702
01:27:43,697 --> 01:27:46,131
Ce naiba e asta?
1703
01:27:48,435 --> 01:27:49,459
Dale!
1704
01:27:53,607 --> 01:27:57,008
Așteptam clipa asta.
M-ai ars pe față!
1705
01:27:59,312 --> 01:28:01,644
O să-ți fac curu' arșice.
1706
01:28:08,154 --> 01:28:09,644
M-ai împușcat.
1707
01:28:09,823 --> 01:28:11,188
Îmi pare rău, omule.
1708
01:28:11,358 --> 01:28:15,055
N-am mai fost împușcat.
A durut.
1709
01:28:15,228 --> 01:28:16,855
Am sticlă în fund.
1710
01:28:17,030 --> 01:28:19,624
- Dale. Dale!
- E groasă treaba.
1711
01:28:19,799 --> 01:28:21,892
Mi-a văzut cineva cuțitul mai mare?
1712
01:28:24,237 --> 01:28:26,296
Asiaticii!
1713
01:28:31,311 --> 01:28:32,278
Războiul vă bate la ușă!
1714
01:28:32,445 --> 01:28:34,242
Pregătiți-vă să o sugeți karmei!
1715
01:28:40,420 --> 01:28:41,512
La pământ, nenorocitule!
1716
01:28:46,059 --> 01:28:47,287
Haide!
1717
01:28:49,996 --> 01:28:51,224
Băga-mi-aș!
1718
01:29:00,640 --> 01:29:01,971
Pleacă! Pleacă!
1719
01:29:02,142 --> 01:29:03,302
Ferește-te, iubire!
1720
01:29:03,476 --> 01:29:05,205
Dale, nu!
1721
01:29:05,378 --> 01:29:07,005
Nu, trezește-te, omule.
1722
01:29:07,180 --> 01:29:09,045
Nu, n-o să mori, omule.
1723
01:29:09,215 --> 01:29:11,775
Nu fără mine.
1724
01:29:11,951 --> 01:29:13,282
- Dale.
- Ce e?
1725
01:29:13,453 --> 01:29:15,284
Ești viu.
1726
01:29:15,455 --> 01:29:18,982
- Ești... ești viu.
- Ce s-a-ntâmplat?
1727
01:29:19,559 --> 01:29:21,618
- Te-a nimerit în ureche, omule.
- Unde?
1728
01:29:21,795 --> 01:29:24,525
- Ți-a smuls urechea.
- Băga-mi-aș!
1729
01:29:25,665 --> 01:29:27,292
La naiba!
1730
01:29:29,569 --> 01:29:31,059
- Ajutor!
- Urechea mea.
1731
01:29:31,237 --> 01:29:32,261
- Da.
- Ajutor.
1732
01:29:32,439 --> 01:29:34,532
- Mi-ai omorât urechea.
- M-ai împușcat.
1733
01:29:34,708 --> 01:29:36,608
- N-am făcut asta.
- El m-a împușcat pe mine.
1734
01:29:36,776 --> 01:29:37,800
Tu l-ai împușcat?
1735
01:29:37,977 --> 01:29:40,207
- Ia-ți mâinile după mine.
- Taci.
1736
01:29:40,380 --> 01:29:42,007
Te-am suportat destul.
1737
01:29:42,182 --> 01:29:43,410
Nu sunt prietenul tău.
1738
01:29:43,583 --> 01:29:44,948
Poate pot...
1739
01:29:45,118 --> 01:29:47,109
Nu. Nu, s-a infectat.
1740
01:29:47,287 --> 01:29:49,687
Ai reușit?
Poate dacă o ținem.
1741
01:30:24,190 --> 01:30:25,851
E liber.
1742
01:30:26,793 --> 01:30:29,125
Privește, omule.
1743
01:30:29,295 --> 01:30:30,853
Marfă.
1744
01:30:43,209 --> 01:30:44,733
Gloanțe.
1745
01:30:52,886 --> 01:30:55,719
Acum serios,
cât de scârbos arată urechea mea?
1746
01:30:55,889 --> 01:30:59,222
E dezgustătoare
sau e marfă în felul ei?
1747
01:30:59,392 --> 01:31:01,451
Acum e cam dezgustătoare.
1748
01:31:01,628 --> 01:31:03,596
Parcă o pot mirosi.
1749
01:31:03,763 --> 01:31:06,231
Nu-ți face griji, frăție.
Gândește-te la Evander Holyfield.
1750
01:31:06,399 --> 01:31:07,457
Nici nu-ți dai seama.
1751
01:31:07,634 --> 01:31:08,726
Ai dreptate.
1752
01:31:08,902 --> 01:31:10,301
Stai.
1753
01:31:53,012 --> 01:31:54,377
Tu l-ai împușcat pe ăla?
1754
01:31:54,547 --> 01:31:56,139
Nu, nu mai am gloanțe.
1755
01:31:56,316 --> 01:31:57,840
Nici eu.
1756
01:31:58,017 --> 01:32:00,281
Poate a ricoșat.
1757
01:32:00,453 --> 01:32:02,444
Gravitația.
1758
01:32:02,622 --> 01:32:04,351
Super.
1759
01:32:04,524 --> 01:32:06,458
Du-te tu jos.
1760
01:32:06,626 --> 01:32:07,786
Te acopăr eu.
1761
01:32:07,961 --> 01:32:11,124
Să ai grijă.
Mă duc să rezolv treaba asta.
1762
01:32:15,635 --> 01:32:17,466
Nenorocit sexi ce ești.
1763
01:32:36,122 --> 01:32:38,522
Nu, nu, se poate să fie mai mulți
acolo sus.
1764
01:32:38,691 --> 01:32:40,955
Nu, o să ne strecurăm prin aerisire.
Haide.
1765
01:32:41,127 --> 01:32:44,358
O să te împing, bine?
Și pe urmă mă tragi tu sus.
1766
01:32:46,099 --> 01:32:47,896
Super.
1767
01:32:49,402 --> 01:32:50,994
Îi dăm drumul.
Bine.
1768
01:32:51,170 --> 01:32:54,105
Urcă. Super.
1769
01:32:57,010 --> 01:32:58,034
Super.
1770
01:32:58,678 --> 01:33:00,509
Super. Bine.
1771
01:33:00,680 --> 01:33:01,942
Trage-mă sus.
1772
01:33:02,115 --> 01:33:03,912
Sunt gata. Haide.
1773
01:33:04,083 --> 01:33:05,880
- Dă-o-ncoace.
- Haide.
1774
01:33:06,052 --> 01:33:08,486
- Fii mai înalt.
- Fii mai puternic.
1775
01:33:08,655 --> 01:33:10,646
- Trage mai tare.
- Haide, Dale.
1776
01:33:10,823 --> 01:33:13,553
Trage. Ridică-mă. Haide, omule.
1777
01:33:13,726 --> 01:33:16,524
- Sar cât pot de sus.
- Denton.
1778
01:33:19,465 --> 01:33:20,489
Dale!
1779
01:33:20,667 --> 01:33:22,191
Aduc ajutoare.
Aduc ajutoare.
1780
01:33:24,003 --> 01:33:27,234
Fugi, prostălăule.
Oricum te găsesc eu.
1781
01:34:54,894 --> 01:34:56,725
Dă-mi extinctorul.
1782
01:34:56,896 --> 01:34:58,090
Bine.
1783
01:35:19,419 --> 01:35:22,752
Tu și cu mine, iubire.
Lasă-l jos! Pune geanta jos!
1784
01:35:22,922 --> 01:35:24,082
Acum!
1785
01:35:39,005 --> 01:35:40,131
Să te sparg!
1786
01:35:45,278 --> 01:35:48,179
Să i-o trag poliției!
1787
01:36:08,701 --> 01:36:11,067
Te omor!
1788
01:36:13,473 --> 01:36:15,998
- De ce-mi faci asta?
- De ce-mi faci tu asta?
1789
01:36:17,110 --> 01:36:18,600
La naiba!
1790
01:36:18,778 --> 01:36:19,972
Vino încoace!
1791
01:36:27,320 --> 01:36:29,254
Te urăsc!
1792
01:36:29,422 --> 01:36:31,686
Nu! Ted, încetează!
1793
01:36:38,631 --> 01:36:41,532
Haide, jigodie.
Îți sparg ouăle de nu te vezi.
1794
01:36:41,701 --> 01:36:43,669
Ești în junglă acum, scumpete.
1795
01:36:51,644 --> 01:36:52,702
Iisuse!
1796
01:37:00,119 --> 01:37:01,643
La naiba.
1797
01:37:10,897 --> 01:37:12,455
O să mori.
1798
01:37:15,101 --> 01:37:17,467
- L-ai omorât...
- N-am vrut să fac asta.
1799
01:37:18,538 --> 01:37:20,472
Dar nu te opreai.
1800
01:37:27,013 --> 01:37:28,571
Împușcă-l!
1801
01:37:28,748 --> 01:37:31,080
Ia-o ușor, amice.
1802
01:37:32,852 --> 01:37:35,218
Împușcă-l, imbecilule!
1803
01:37:38,357 --> 01:37:40,120
Mi-e foame.
1804
01:37:40,293 --> 01:37:42,227
Mă duc acasă.
1805
01:37:46,132 --> 01:37:47,793
În regulă.
1806
01:37:49,402 --> 01:37:51,063
Ajutor.
1807
01:37:53,840 --> 01:37:55,569
Am știut eu că te înmoi.
1808
01:37:55,741 --> 01:37:58,835
Cina o să fie rece diseară,
ticălosule.
1809
01:37:59,011 --> 01:38:01,070
Ai feștelit-o, omule.
1810
01:38:03,282 --> 01:38:06,843
- Ia uite cine e aici, dl Folgers.
- Omule.
1811
01:38:07,019 --> 01:38:08,452
Care-i treaba, domnule?
1812
01:38:09,088 --> 01:38:12,888
- N-am vrut să te lovesc, omule.
- Taci din gură.
1813
01:38:13,059 --> 01:38:17,553
Credeai că mă faci pe mine, nemernicule?
1814
01:38:17,730 --> 01:38:20,324
Trebuie să-ți așezi popoul ăla sexi
1815
01:38:20,499 --> 01:38:22,626
și să vezi cum ești mătrășit.
1816
01:38:22,802 --> 01:38:24,235
În regulă.
1817
01:38:24,403 --> 01:38:26,462
Știi ce?
Așa vrei să fie?
1818
01:38:26,639 --> 01:38:30,234
Bine. Așa se termină.
1819
01:38:46,392 --> 01:38:50,488
Tocmai ai fost omorât
de un Daewoo Lanos, nemernicule.
1820
01:38:50,663 --> 01:38:52,153
Ce zici de mine acum, a?
1821
01:38:53,499 --> 01:38:54,659
Scârbos.
1822
01:38:54,834 --> 01:38:55,858
Red?
1823
01:38:56,302 --> 01:38:57,462
Saul.
1824
01:38:57,637 --> 01:39:00,538
Salut, Saul.
M-am întors după tine, amice.
1825
01:39:00,706 --> 01:39:02,367
- Da.
- Mi-am adus aminte, omule.
1826
01:39:03,209 --> 01:39:04,699
Frații înaintea fufelor.
1827
01:39:05,411 --> 01:39:08,380
- M-ai mințit.
- Așa e, de grupa mare chiar.
1828
01:39:08,547 --> 01:39:12,984
Dale a spus că nici măcar nu ai herpes,
iar eu am spus că ai.
1829
01:39:13,152 --> 01:39:16,747
Sincer, de-acum în colo,
prin tot ce-am trecut
1830
01:39:16,923 --> 01:39:20,723
și văzându-i boașele ticălosului ăsta
lovite de mașina mea,
1831
01:39:20,893 --> 01:39:23,885
vreau să-ți fiu un prieten mai bun.
1832
01:39:24,664 --> 01:39:27,531
Te iubesc la nebunie.
La nebunie.
1833
01:39:28,167 --> 01:39:30,260
Vreau să fiu în tine, frăție.
1834
01:39:31,504 --> 01:39:33,267
Fără alte minciuni, Red.
1835
01:39:33,439 --> 01:39:35,964
- Asta e clipa mea.
- Asta e clipa ta.
1836
01:39:38,577 --> 01:39:40,067
Red!
1837
01:39:57,730 --> 01:40:00,665
Știi ce?
O simt.
1838
01:40:00,833 --> 01:40:02,698
Red, vin.
1839
01:40:02,868 --> 01:40:05,302
Prostia ta mă uimește.
1840
01:40:07,707 --> 01:40:09,470
Ted!
1841
01:40:09,642 --> 01:40:11,610
Mi-ai omorât fratele,
1842
01:40:11,777 --> 01:40:14,871
fiu de sugaci ce ești!
1843
01:40:15,047 --> 01:40:18,073
Suge-mi ouăle! De două ori!
1844
01:40:25,925 --> 01:40:27,017
Jigodie!
1845
01:40:27,193 --> 01:40:28,717
Să-i dăm drumul.
1846
01:40:40,339 --> 01:40:41,363
La naiba. Dale.
1847
01:40:42,908 --> 01:40:45,103
Dale!
1848
01:40:45,277 --> 01:40:46,938
La naiba!
1849
01:41:23,449 --> 01:41:24,473
Îmi pare rău, Ted.
1850
01:41:28,654 --> 01:41:30,622
Ți s-a făcut felu'.
1851
01:41:37,763 --> 01:41:40,527
La naiba.
1852
01:41:40,699 --> 01:41:43,224
La naiba.
1853
01:41:47,506 --> 01:41:49,133
Saul! Saul!
1854
01:41:54,713 --> 01:41:57,648
Trezește-te, omule!
Cade șandramaua! Haide!
1855
01:41:57,817 --> 01:41:59,648
Vino la mine!
1856
01:42:01,687 --> 01:42:03,552
N-o să mori azi, amice.
1857
01:42:03,722 --> 01:42:06,589
Nu cât sunt eu de gardă.
1858
01:42:33,586 --> 01:42:36,783
Saul.
Trezește-te, omule, te rog.
1859
01:42:36,956 --> 01:42:38,389
Saul.
1860
01:42:38,557 --> 01:42:40,047
Trezește-te.
1861
01:42:40,226 --> 01:42:42,660
Dragul meu Saul.
1862
01:42:45,164 --> 01:42:47,860
Saul.
1863
01:42:50,703 --> 01:42:52,500
Da.
1864
01:42:52,671 --> 01:42:54,138
Saul, ai supraviețuit.
1865
01:42:54,306 --> 01:42:56,831
- Ce?
- Da.
1866
01:42:57,009 --> 01:42:58,943
Unde sunt?
1867
01:42:59,111 --> 01:43:01,136
Ai reușit, omule.
1868
01:43:01,313 --> 01:43:03,838
- M-ai salvat.
- Te-ai întors după mine.
1869
01:43:04,016 --> 01:43:07,042
- Da.
- Mulțumesc.
1870
01:43:07,219 --> 01:43:08,550
Ce s-a-ntâmplat?
1871
01:43:08,721 --> 01:43:09,949
Ce s-a-ntâmplat?
1872
01:43:16,462 --> 01:43:18,862
Fir-ar să fie.
1873
01:43:22,768 --> 01:43:24,497
Ce-i asta?
1874
01:43:27,273 --> 01:43:29,138
Salut.
1875
01:43:29,308 --> 01:43:31,173
- Red?
- Red?
1876
01:43:34,013 --> 01:43:36,777
- Red.
- Hei.
1877
01:43:36,949 --> 01:43:40,282
Red. De unde-ai apărut, omule?
De unde-a apărut?
1878
01:43:40,452 --> 01:43:41,544
S-a întors să ne salveze.
1879
01:43:41,720 --> 01:43:42,778
- Ne-a salvat?
- Da.
1880
01:43:42,955 --> 01:43:44,388
Bravo, omule.
1881
01:43:44,557 --> 01:43:46,684
- Ne-am salvat unul pe altul.
- Da.
1882
01:43:46,859 --> 01:43:49,726
Am scăpat, prieteni.
1883
01:43:49,895 --> 01:43:53,524
Am scăpat. Am scăpat.
1884
01:43:58,971 --> 01:44:03,931
Bună ziua, ascultați PPRPBP.
Sunt Dale Denton.
1885
01:44:04,109 --> 01:44:07,943
Subiectul zilei e noi începuturi.
Cum să treci peste pierderi.
1886
01:44:08,113 --> 01:44:10,513
Prieteni. Viață.
1887
01:44:10,683 --> 01:44:13,277
Avem primul ascultător în direct.
1888
01:44:13,452 --> 01:44:16,080
Cum merge?
1889
01:44:16,255 --> 01:44:17,882
Salut. Sunt în direct?
1890
01:44:18,057 --> 01:44:21,083
Ești. Ești pe cale
să fii aranjat de Dale.
1891
01:44:21,260 --> 01:44:22,318
Direct în față.
1892
01:44:22,494 --> 01:44:23,859
- Dale Denton?
- Da?
1893
01:44:24,029 --> 01:44:25,963
Ești eroul meu.
1894
01:44:26,131 --> 01:44:28,656
Ești eroul meu.
1895
01:44:29,368 --> 01:44:30,858
Te pricepi. Serios.
1896
01:44:31,036 --> 01:44:32,936
- Mulțumesc.
- Trebuie să recunosc, te pricepi.
1897
01:44:33,105 --> 01:44:35,096
- Sună destul de bine.
- Pare real.
1898
01:44:35,274 --> 01:44:38,072
- Nu sună rău, nu?
- Dacă închid ochii, sună ca...
1899
01:44:38,244 --> 01:44:41,338
- Ești la radio.
- Ăsta-i radioul. Ăsta-i un DJ.
1900
01:44:41,513 --> 01:44:44,380
- Dacă erai la radio, îl ascultam.
- Mulțumesc, omule.
1901
01:44:44,550 --> 01:44:46,916
E ca atunci când buni
cânta operă...
1902
01:44:47,086 --> 01:44:48,917
o uram, dar bunica o iubește.
1903
01:44:49,088 --> 01:44:51,886
Apoi ajunge să îți placă.
Ajunge să îți placă. Da.
1904
01:44:52,057 --> 01:44:54,651
E ca Red.
Nu-l plăceam la început.
1905
01:44:54,827 --> 01:44:56,920
- Nu mă plăceai?
- Tu îl plăceai atât de mult...
1906
01:44:57,096 --> 01:44:58,859
că acum te plac și eu.
1907
01:44:59,031 --> 01:45:02,489
Știu că sună ciudat, dar putem fi prieteni?
Doar noi, pe bune?
1908
01:45:02,668 --> 01:45:04,693
- Ar trebui să fim toți prieteni.
- Ar trebui.
1909
01:45:04,870 --> 01:45:08,101
Serios, voi doi sunteți
cei mai buni prieteni ai mei.
1910
01:45:08,274 --> 01:45:11,072
Nu știați, dar acum știți,
o să fim toți prieteni la cataramă.
1911
01:45:11,243 --> 01:45:13,438
Știi inimioarele alea de se împart în două,
alea cu "prieteni buni"?
1912
01:45:13,612 --> 01:45:15,011
Ar trebui să împărțim una în trei.
1913
01:45:15,180 --> 01:45:18,809
- Nu știu dacă se fac așa.
- Ar trebui s-o facem noi pe prima.
1914
01:45:18,984 --> 01:45:21,919
Vreau partea din mijloc,
să fie strâmbă pe ambele părți.
1915
01:45:22,087 --> 01:45:25,989
Știu că am mai discutat asta,
dar vă cer mii de scuze.
1916
01:45:26,158 --> 01:45:28,888
- Am greșit...
- M-am purtat urât cu tine, omule. Scuze.
1917
01:45:29,061 --> 01:45:31,586
Știu că am fost un nemernic.
Sper că mi-am recuperat greșeala.
1918
01:45:31,764 --> 01:45:34,631
- Știu că tu și eu am avut clipele noastre.
- Au fost frumoase.
1919
01:45:34,800 --> 01:45:37,667
Simt că se întâmplă ceva aici.
E o erecție?
1920
01:45:37,836 --> 01:45:40,566
E un apartament?
ne mutăm împreună?
1921
01:45:40,739 --> 01:45:42,297
Așa ne petrecem noi timpul?
1922
01:45:42,474 --> 01:45:44,874
- I-ai aruncat o scrumieră în față.
- M-ai lovit, omule.
1923
01:45:45,044 --> 01:45:47,410
Pe moment m-am supărat,
dar a fost haios.
1924
01:45:47,579 --> 01:45:50,139
Tu m-ai lovit cu un aspirator, omule.
1925
01:45:50,316 --> 01:45:53,410
Nu voiam să te rănesc.
Voiam să nu pleci.
1926
01:45:53,585 --> 01:45:55,576
- A fost o bătaie pe cinste.
- Așa e.
1927
01:45:55,754 --> 01:45:57,221
Idiotule.
1928
01:45:57,389 --> 01:45:59,949
- Urmărirea de mașini a fost marfă.
- Ați fost implicați într-o urmărire?
1929
01:46:00,125 --> 01:46:02,719
- Glumiți? Dumnezeule.
- Da, a fost.
1930
01:46:02,895 --> 01:46:05,830
Mi-am scos piciorul pe geam.
1931
01:46:05,998 --> 01:46:10,025
Ouăle... Adică, mă simțeam
ca un os de pui.
1932
01:46:10,202 --> 01:46:12,136
Încerc să mă decid
cât de drogat sunt
1933
01:46:12,304 --> 01:46:14,499
și cât de aproape de moarte
sunt acum.
1934
01:46:14,673 --> 01:46:18,404
Am vedenii pentru că sunt drogat
sau pentru că nu mai am sânge?
1935
01:46:18,577 --> 01:46:21,444
- Ai fost împușcat de șapte ori.
- Trebuie să mănânci.
1936
01:46:21,613 --> 01:46:23,376
- Pierzi lucruri.
- Poftim.
1937
01:46:23,549 --> 01:46:25,414
- Poftim.
- Da, bine.
1938
01:46:25,584 --> 01:46:29,042
- Vine avionul.
- Uite, ca un copil.
1939
01:46:31,256 --> 01:46:33,724
E un miracol. Cred că ar trebui
să ne gândim o clipă
1940
01:46:33,892 --> 01:46:36,452
prin ce miracol am scăpat.
1941
01:46:36,628 --> 01:46:38,619
Și că am devenit prieteni
1942
01:46:38,797 --> 01:46:41,027
și am învățat niște chestii
despre viața și despre alte lucruri.
1943
01:46:41,200 --> 01:46:45,432
Ar trebui să ne atingem mâinile
cât facem asta?
1944
01:46:47,473 --> 01:46:48,906
Vă iubesc.
1945
01:46:49,074 --> 01:46:51,440
Vă iubesc atât de mult.
1946
01:46:54,346 --> 01:46:57,042
O să-mi aduc aminte de asta
toată viața.
1947
01:46:57,916 --> 01:46:59,349
- Red?
- Red?
1948
01:46:59,518 --> 01:47:01,509
Red, omule, trăiești?
1949
01:47:01,687 --> 01:47:03,052
Care-i treaba, amice?
1950
01:47:03,956 --> 01:47:05,446
- Salut.
- Salut.
1951
01:47:05,624 --> 01:47:09,321
Sunt ca tocilarul de la petrecere,
care a adormit la nouă.
1952
01:47:09,495 --> 01:47:11,759
E în regulă.
Nu-ți băgăm sculele în gură.
1953
01:47:11,930 --> 01:47:15,388
- Dumnezeule.
- Uite-o pe bunica.
1954
01:47:15,567 --> 01:47:17,660
Hai, să plecăm de aici.
1955
01:47:17,836 --> 01:47:19,770
Da, poate ar trebui să mergem la medic.
1956
01:47:19,938 --> 01:47:22,031
Crezi că mă duce până la spital?
1957
01:47:22,207 --> 01:47:24,141
Și pe mine. Ar trebui să se uite cineva
la urechea mea.
1958
01:47:24,309 --> 01:47:26,573
Poate ar trebui să beneficieze
de atenție profesională.
1959
01:47:26,745 --> 01:47:28,804
- E de rău.
- Râgâi de la glonț.
1960
01:47:28,981 --> 01:47:32,007
Ori mă pregătesc să mor,
ori mă cac de rup.
1961
01:47:32,184 --> 01:47:34,049
Dacă m-ar putea duce cineva la spital.
1962
01:47:34,219 --> 01:47:35,811
Sângele de la ureche a...
1963
01:47:35,988 --> 01:47:38,786
Mirosiți a căcat.
1964
01:47:39,992 --> 01:47:42,654
Esti în mare pericol.
1965
01:47:44,000 --> 01:47:51,000
Traducerea si adaptarea:
veverița_bc & corleone @ www.RadioFLy.ws
1966
01:47:52,000 --> 01:47:55,000
Stiri si noutăti din lumea filmului:
www.RadioFLy.ws