1 00:00:20,800 --> 00:00:27,999 traducator: www.RadioFLy.ws 2 00:00:30,000 --> 00:00:37,199 www.RadioFLy.ws 3 00:00:46,200 --> 00:00:48,198 Rezistă, știu. 4 00:00:51,134 --> 00:00:52,116 Ai făcut atât de bine. 5 00:00:53,949 --> 00:00:55,021 Faci atât de bine, dragă. Ești bine? 6 00:00:55,142 --> 00:00:55,966 Da. 7 00:01:00,009 --> 00:01:00,867 Mă scuzați. 8 00:01:01,169 --> 00:01:04,997 Soția mea trebuie să nască, chemați-I pe dr. Wheeler. 9 00:01:06,037 --> 00:01:07,844 Trebuie să complectați formularul asta, vă rog. 10 00:01:09,084 --> 00:01:09,942 Mulțumesc. 11 00:01:18,887 --> 00:01:19,745 Vin imediat, bine? 12 00:01:19,848 --> 00:01:20,773 Bine. 13 00:01:23,921 --> 00:01:24,779 Este primul? 14 00:01:24,915 --> 00:01:26,755 Nu, este al treilea. 15 00:01:30,875 --> 00:01:32,648 O vom numi Jessica. 16 00:02:09,150 --> 00:02:10,143 Unde este Jon. 17 00:02:10,519 --> 00:02:12,393 Unde este soțul meu. Este adevărat. 18 00:02:13,400 --> 00:02:14,382 Totul va fi bine. 19 00:02:21,381 --> 00:02:22,273 Ce se întâmplă? 20 00:02:22,409 --> 00:02:23,447 Ce faceți? 21 00:02:23,568 --> 00:02:25,205 Îmi pare așa de rău de pierderea dumneavoastră. 22 00:02:25,422 --> 00:02:26,246 Ce? 23 00:02:26,316 --> 00:02:27,263 Copilul dumneavoastră este mort. 24 00:02:27,377 --> 00:02:29,217 Nu, nu este mort, este viu. 25 00:02:29,495 --> 00:02:31,369 Despre ce vorbiți? Se mișcă. 26 00:02:31,416 --> 00:02:34,340 Este o pierdere teribilă. Îmi pare așa de rău. 27 00:02:38,438 --> 00:02:40,074 Ce faceți? 28 00:02:42,213 --> 00:02:43,138 Este prea târziu. 29 00:02:49,135 --> 00:02:50,117 Te descurci grozav. 30 00:02:51,155 --> 00:02:52,047 Ce faci? 31 00:02:52,215 --> 00:02:53,140 Ce faci? 32 00:02:53,242 --> 00:02:54,246 Asta ar putea să doară puțin. 33 00:03:01,257 --> 00:03:02,182 Dumnezeul meu... 34 00:03:03,111 --> 00:03:03,935 Ajutați-mă. 35 00:03:05,197 --> 00:03:07,128 Felicitări doamnă Coleman. Este o fetiță. 36 00:04:23,489 --> 00:04:27,385 Da Kate, visele pot fi o manifestare a unei forme premonitorie. 37 00:04:27,431 --> 00:04:29,407 Este felul cum corpul tău răspunde, 38 00:04:29,517 --> 00:04:32,090 la stresul și frica cu care te confrunți. 39 00:04:32,431 --> 00:04:34,922 Nu, nu cred că asta are vreo legătură. 40 00:04:35,313 --> 00:04:36,317 Dar de ce crezi că este vorba? 41 00:04:38,426 --> 00:04:41,226 Voiam să vedem copii pentru prima oară la sfârșit de săptămână. 42 00:04:42,400 --> 00:04:45,200 Și poate coșmarurile sunt... 43 00:04:48,461 --> 00:04:52,120 Poate încă nu sunt pregătită de o adopție. 44 00:04:58,132 --> 00:05:01,101 Am trecut pe lângă o vinărie în drum spre casă seara trecută. 45 00:05:03,166 --> 00:05:04,114 Te-ai oprit? 46 00:05:04,324 --> 00:05:08,059 Nu, am vrut... Mi-a trecut gândul asta prin cap. 47 00:05:08,233 --> 00:05:13,088 Nu a fost pentru mine... m-am gândit doar că ar fi bine să am o sticlă la îndemână, 48 00:05:13,167 --> 00:05:14,732 dacă am fi avut musafiri. 49 00:05:14,733 --> 00:05:16,075 Dar nu ai intrat. 50 00:05:19,990 --> 00:05:23,908 Cheia pentru mine, nu este că ai avut urgența, 51 00:05:24,923 --> 00:05:27,404 ci că i-ai rezistat... crede-mă, nu ai fi trecut 52 00:05:27,405 --> 00:05:29,913 de studiul în casă dacă n-ai fi fost pregătită. 53 00:05:30,091 --> 00:05:33,783 La urma urmei... tu trebuie să decizi. 54 00:05:59,898 --> 00:06:00,823 Bună! 55 00:06:03,772 --> 00:06:04,596 Lasă-mă să văd... 56 00:06:04,798 --> 00:06:06,585 Tu ai pictat asta? 57 00:06:07,646 --> 00:06:10,571 Este un fluture frumos. Fantastic! 58 00:06:11,525 --> 00:06:13,669 Adevărat, minunat. 59 00:06:45,322 --> 00:06:46,956 Ești bine? 60 00:08:11,874 --> 00:08:12,732 Max! 61 00:08:12,868 --> 00:08:13,725 Max! 62 00:08:14,821 --> 00:08:16,594 Nu mai arunca! 63 00:08:16,842 --> 00:08:18,542 Eu lucrez. 64 00:08:20,650 --> 00:08:21,655 Nu dragă, îmi pare rău. 65 00:08:22,605 --> 00:08:24,638 Doar ia o pauză pentru puțin timp. 66 00:08:24,757 --> 00:08:26,529 Mama ta încearcă să cânte. 67 00:08:26,810 --> 00:08:27,634 Bine? 68 00:08:31,778 --> 00:08:33,461 A venit tata. 69 00:08:39,694 --> 00:08:40,518 Bună. 70 00:08:40,754 --> 00:08:42,459 Îmi pare rău, antrenamentul a întârziat puțin. 71 00:08:42,608 --> 00:08:43,465 Nicio problemă. 72 00:08:46,516 --> 00:08:47,407 Bine durule. 73 00:08:53,405 --> 00:08:54,330 Nu! 74 00:08:54,531 --> 00:08:55,478 Da! 75 00:08:57,610 --> 00:08:58,468 Unde te duci? 76 00:09:00,393 --> 00:09:01,284 Mă întorc. 77 00:09:40,035 --> 00:09:47,138 Și eu dragă voi cânta toată noaptea, dar o voi face pentru tine. 78 00:09:51,097 --> 00:09:56,009 A fost odată o mică d-șoară care a avut un vis. 79 00:09:56,992 --> 00:10:02,999 Că putea în sfârșit să zboare și să zboare ca păsările. 80 00:10:06,099 --> 00:10:10,988 Și într-o zi ca prin minune i s-a îndeplinit dorința și a primit aripi. 81 00:10:11,995 --> 00:10:16,681 Și atunci a putut să zboare... dar fiind acolo sus a început să se gândească... 82 00:10:18,950 --> 00:10:25,792 Că le va spune prietenilor să vină cu ea, la fel și pe cei doi părinți ai ei. 83 00:10:26,765 --> 00:10:28,798 Și se gândii mult la faptul că n-a putut s-o facă. 84 00:10:28,885 --> 00:10:31,317 Și precis că ar prefera să-și piardă aripile, 85 00:10:31,318 --> 00:10:33,741 numai să poată să se întoarcă la părinții ei. 86 00:10:34,714 --> 00:10:39,569 Da... și și-a dat seama că era mai fericită așa decât cu aripile. 87 00:10:55,744 --> 00:11:02,418 Aș vrea să fi întotdeauna aici ca să ai grijă de mine și să nu mă lași singură. 88 00:11:43,236 --> 00:11:44,060 Îmi cer scuze. 89 00:11:44,262 --> 00:11:45,154 Scuze, scuze. 90 00:11:53,722 --> 00:11:54,853 Miroși bine. 91 00:12:06,187 --> 00:12:07,078 Bine. 92 00:12:09,068 --> 00:12:10,016 Este în ordine. 93 00:12:14,963 --> 00:12:16,803 Urăsc când sunt așa. 94 00:12:18,077 --> 00:12:19,025 Te înțeleg. 95 00:12:28,012 --> 00:12:31,637 Sunt foarte emoționată și fericită. 96 00:12:32,748 --> 00:12:33,888 Apoi devin nervoasă. 97 00:12:35,728 --> 00:12:36,733 Și mi-e tare frică. 98 00:12:40,795 --> 00:12:44,691 Ultima dată când am simțit toate astea a fost chiar înainte de a pierde copilul. 99 00:12:45,697 --> 00:12:48,689 Nu vreau să crezi că trebuie să trecem prin toate astea pentru binele meu. 100 00:12:48,877 --> 00:12:51,677 Nu este... nu este pentru tine. 101 00:12:52,817 --> 00:12:56,510 Voi lua dragostea pe care o simt și o voi da... 102 00:12:56,592 --> 00:12:58,523 ...cuiva căruia chiar îi trebuie. 103 00:13:02,554 --> 00:13:03,479 Ești sigură? 104 00:13:06,727 --> 00:13:07,618 Da. 105 00:13:50,278 --> 00:13:51,101 - Bună. - Bună. 106 00:13:52,165 --> 00:13:53,170 Mă bucur că ați putut veni. 107 00:13:53,258 --> 00:13:54,183 Și noi la fel. 108 00:13:54,286 --> 00:13:55,211 Da, în sfârșit, nu? 109 00:13:58,161 --> 00:13:59,165 Mulțumesc că ați venit. 110 00:14:01,106 --> 00:14:02,054 Asta chiar este ceva. 111 00:14:02,300 --> 00:14:04,106 Putem să mergem să aruncăm o privire. 112 00:14:04,221 --> 00:14:05,112 Feriți-vă de necazuri. 113 00:14:10,149 --> 00:14:11,955 Uită-te la orfanul om de zăpadă. 114 00:14:12,070 --> 00:14:12,995 Orfan de zăpadă? 115 00:14:13,096 --> 00:14:14,902 Așa este. 116 00:14:52,905 --> 00:14:54,576 Mai încet. 117 00:15:16,617 --> 00:15:23,562 Și în ciuda tuturora... noi ne avem totuși unul pe altul... 118 00:15:24,533 --> 00:15:25,391 Bună? 119 00:15:30,594 --> 00:15:31,485 Bună. 120 00:15:46,292 --> 00:15:47,296 Toate desenele astea sunt ale tale? 121 00:15:50,232 --> 00:15:51,214 Sunt frumoase. 122 00:15:52,385 --> 00:15:53,243 Mulțumesc. 123 00:15:54,207 --> 00:15:55,211 Numele meu este Esther. 124 00:15:55,432 --> 00:15:57,138 Care este al tău? 125 00:15:57,353 --> 00:15:58,211 John. 126 00:15:59,174 --> 00:16:00,122 Îmi pare bine. 127 00:16:01,262 --> 00:16:02,187 Pot să iau loc? 128 00:16:02,387 --> 00:16:03,312 Bineînțeles. 129 00:16:06,163 --> 00:16:08,230 Niciodată nu pot obosi să mă uit la fetele astea cum se distrează. 130 00:16:09,375 --> 00:16:11,761 Soră, îmi pare atât de rău că n-am făcut asta mai devreme. 131 00:16:11,762 --> 00:16:13,101 Să nu vă fie... este un par uriaș. 132 00:16:13,748 --> 00:16:16,650 Adoptarea unei fetițe mai în vârstă nu este o decizie ușor de luat. 133 00:16:19,211 --> 00:16:20,917 John este la baie. 134 00:16:21,000 --> 00:16:22,976 Sigur și el va vrea să vă vadă. 135 00:16:23,120 --> 00:16:24,926 De unde ți-a venit ideea pentru asta. 136 00:16:25,073 --> 00:16:27,071 Picturile mele întotdeauna povestesc întâmplări. 137 00:16:28,088 --> 00:16:31,057 Asta este o tigroaică tristă pentru că este singură. 138 00:16:31,200 --> 00:16:32,837 Ea zâmbește. 139 00:16:32,954 --> 00:16:34,885 Visează cu puii ei. 140 00:16:35,175 --> 00:16:37,806 Este singurul lucru care o face fericită. 141 00:16:37,923 --> 00:16:38,927 Sper că îi va găsi. 142 00:16:39,149 --> 00:16:40,074 O va face. 143 00:16:44,978 --> 00:16:46,818 Au fost pierduți în junglă... 144 00:16:46,964 --> 00:16:50,024 și erau așa de speriați pentru că nu aveau o mamă sau un tată. 145 00:16:50,806 --> 00:16:52,839 Și tocmai când credeau că sunt singuri pentru totdeauna... 146 00:16:52,927 --> 00:16:55,727 Au găsit-o pe mama lor dormind sub acel copac. 147 00:16:56,834 --> 00:16:58,641 Acum când se va trezi... 148 00:16:58,821 --> 00:16:59,893 visul ei va deveni realitate. 149 00:17:00,808 --> 00:17:01,915 Ea va avea din nou familia ei. 150 00:17:02,729 --> 00:17:04,660 Este surprinzător... tu ai inventat povestea asta? 151 00:17:04,948 --> 00:17:05,840 Da. 152 00:17:07,830 --> 00:17:08,687 Bună. 153 00:17:08,757 --> 00:17:10,823 Vreau să te prezint, ea este soția mea Kate. 154 00:17:11,704 --> 00:17:12,652 Kate, ea este Esther. 155 00:17:17,732 --> 00:17:18,657 Ce mai faci? 156 00:17:18,759 --> 00:17:19,707 Îmi pare bine. 157 00:17:21,673 --> 00:17:22,711 Ea a pictat toate astea. 158 00:17:23,826 --> 00:17:25,463 Ah da? Da. 159 00:17:25,614 --> 00:17:27,680 Sunt fantastice, sunt minunate. 160 00:17:27,766 --> 00:17:28,658 Mulțumesc. 161 00:17:29,067 --> 00:17:30,434 Unde ai învățat să faci asta? 162 00:17:30,581 --> 00:17:33,258 Am avut mult timp să exersez, cred. 163 00:17:34,456 --> 00:17:35,494 Este foarte plictisitor aici. 164 00:17:37,471 --> 00:17:38,543 Este plictisitor aici? 165 00:17:39,424 --> 00:17:41,946 De ce te simți așa plictisită? De ce nu mergi la petrecere? 166 00:17:41,947 --> 00:17:43,806 Niciodată nu le-am văzut rostul. 167 00:17:44,392 --> 00:17:46,425 Nimeni n-a vorbit cu mine până acum. 168 00:17:47,505 --> 00:17:48,510 Cred că sunt diferită. 169 00:17:48,598 --> 00:17:50,438 Nu este nimic rău în a fi diferit. 170 00:17:51,413 --> 00:17:53,344 Tu și Katy aveți multe în comun. 171 00:17:57,474 --> 00:17:59,757 Cred că oamenii ar trebui să încerce să ia 172 00:17:59,758 --> 00:18:02,113 lucrurile rele care li se întâmplă în viață, 173 00:18:02,342 --> 00:18:05,402 și să le convertească în ceva bun. Nu credeți? 174 00:18:07,976 --> 00:18:09,312 Absolut. 175 00:18:16,509 --> 00:18:20,371 Ea este originară din Rusia, dar este surprinzător cât de bine vorbește engleza 176 00:18:20,406 --> 00:18:22,191 ținând cont că se află în această țară doar de câțiva ani. 177 00:18:22,499 --> 00:18:24,265 Cât de des primiți copii din alte țări? 178 00:18:24,300 --> 00:18:28,195 Rar... dar când o facem deseori apar dificultăți. 179 00:18:29,235 --> 00:18:32,994 Familia care a adus-o în America a murit într-un incendiu de casă. 180 00:18:33,142 --> 00:18:34,090 Într-un incendiu? 181 00:18:36,156 --> 00:18:37,928 Așa am fost informați. 182 00:18:38,243 --> 00:18:40,874 Ea atrecut prin multe, dar... 183 00:18:41,124 --> 00:18:44,675 ...este o fată extraordinară, este foarte curajoasă. 184 00:18:44,820 --> 00:18:46,554 Este foarte matură pentru vârsta ei, 185 00:18:46,920 --> 00:18:48,094 și e foarte bine manierată. 186 00:18:49,006 --> 00:18:50,736 Este aproape ca o prințesă de fapt. 187 00:18:50,894 --> 00:18:54,521 Poartă etichetele alea pe mână și la gât tot timpul. 188 00:18:56,259 --> 00:18:57,748 Singura dată când am avut probleme cu ea a fost 189 00:18:57,749 --> 00:18:59,364 atunci când am încercat să i le dăm jos. 190 00:18:59,419 --> 00:19:01,153 Cum se înțelege cu ceilalți copii? 191 00:19:01,154 --> 00:19:03,608 Când este interactivă, o face foarte bine. 192 00:19:05,897 --> 00:19:08,274 Părea foarte aptă pentru treaba asta. 193 00:19:08,778 --> 00:19:09,726 Da. 194 00:19:09,805 --> 00:19:11,748 Cred că a fost mult mai deschisă cu voi. 195 00:19:11,924 --> 00:19:13,730 Se pare că ați făcut o conexiune cu ea. 196 00:19:14,872 --> 00:19:18,221 Cred că vom face actele pentru asta și ne vedem în trei săptămâni. 197 00:19:24,874 --> 00:19:25,765 Bine. 198 00:19:36,564 --> 00:19:37,512 Binișor. 199 00:19:37,657 --> 00:19:39,423 Sunați-mă dacă aveți nevoie de ceva. 200 00:19:39,678 --> 00:19:40,569 La revedere. 201 00:19:40,737 --> 00:19:41,628 Mulțumesc. 202 00:20:01,601 --> 00:20:04,368 Așa este salutul... 203 00:20:06,404 --> 00:20:07,476 Se face așa? 204 00:20:08,523 --> 00:20:09,471 Da. 205 00:20:16,859 --> 00:20:18,137 Asta este casa voastră? 206 00:20:18,867 --> 00:20:20,195 Acum este și casa ta. 207 00:20:37,851 --> 00:20:39,590 Bună scumpo... 208 00:20:39,624 --> 00:20:40,083 Bună! 209 00:20:40,284 --> 00:20:41,289 Uite cine este aici. 210 00:20:46,278 --> 00:20:47,203 Bună Max. 211 00:20:48,034 --> 00:20:49,141 Numele meu este Esther. 212 00:20:51,048 --> 00:20:53,046 A exersat pe tot drumul. 213 00:20:55,121 --> 00:20:56,046 Poate auzi? 214 00:20:56,115 --> 00:21:01,896 Puțin, nu s-a născut complet surdă și-a pierdut parțial auzul. 215 00:21:06,017 --> 00:21:07,022 E în ordine, mă ocup eu. 216 00:21:13,005 --> 00:21:15,738 Esther, vreau să ți-o prezint pe bunica Barbara. 217 00:21:15,886 --> 00:21:16,925 Este o plăcere să vă cunosc. 218 00:21:18,845 --> 00:21:20,074 Drăguț. 219 00:21:20,075 --> 00:21:21,698 Și pentru mine este o plăcere. 220 00:21:22,908 --> 00:21:23,799 Dany. 221 00:21:24,960 --> 00:21:25,885 Ea este Esther. 222 00:21:31,783 --> 00:21:32,731 Bună. 223 00:21:37,712 --> 00:21:38,693 De ce e îmbrăcată așa? 224 00:21:38,904 --> 00:21:40,574 Haide, încetează. 225 00:21:40,692 --> 00:21:41,697 Am întrebat doar... 226 00:21:44,831 --> 00:21:45,813 Aveți un pian? 227 00:21:46,620 --> 00:21:47,545 Da. 228 00:21:48,574 --> 00:21:49,499 Ți-ar plăcea să înveți să cânți? 229 00:21:49,634 --> 00:21:50,639 Aș fi încântată. 230 00:22:00,497 --> 00:22:01,422 Îți place? 231 00:22:02,012 --> 00:22:03,386 Este perfect! 232 00:22:03,387 --> 00:22:03,663 Bine. 233 00:22:11,346 --> 00:22:12,575 Mulțumesc. 234 00:22:13,379 --> 00:22:14,418 Cum se spune mulțumesc? 235 00:22:14,638 --> 00:22:15,529 Mulțumesc. 236 00:22:25,533 --> 00:22:27,306 Oau, uite aici... 237 00:22:31,463 --> 00:22:32,354 Tată, uite... 238 00:22:35,304 --> 00:22:37,111 Tată, uite câștig. 239 00:22:37,225 --> 00:22:38,150 Grozav. 240 00:22:38,383 --> 00:22:39,207 Da! 241 00:22:42,160 --> 00:22:42,385 Mulțumesc. 242 00:22:44,280 --> 00:22:46,154 Haide tată, îmediat se termină, uite! 243 00:22:48,154 --> 00:22:49,261 Oau, tare! 244 00:22:54,280 --> 00:22:56,699 - Nu știi să joci. - Taci! 245 00:23:02,064 --> 00:23:04,931 Haideți băieți... ce mai joc. 246 00:23:05,078 --> 00:23:06,853 Era să te bat. 247 00:23:08,158 --> 00:23:09,139 Mă bucur că îți plac. 248 00:23:27,830 --> 00:23:28,778 Haideți băieți! 249 00:23:37,037 --> 00:23:37,962 Să vedem ce este aici. 250 00:23:42,899 --> 00:23:43,825 Este bună. 251 00:23:44,405 --> 00:23:45,290 Dă-te mai încolo omule. 252 00:23:45,291 --> 00:23:47,805 Uite-te la asta, îți va schimba viața. 253 00:23:48,761 --> 00:23:49,686 Oau! 254 00:23:51,641 --> 00:23:52,645 Asta seamănă cu mama ta. 255 00:24:00,849 --> 00:24:03,480 Se pare că Esther și Max se înțeleg bine. 256 00:24:03,664 --> 00:24:04,488 Da. 257 00:24:04,790 --> 00:24:06,631 Ce face ea Kate? 258 00:24:06,745 --> 00:24:09,443 Esther se, acomodează. 259 00:24:09,526 --> 00:24:11,461 Mă refer la Maxinne... 260 00:24:11,462 --> 00:24:13,424 se joacă pe lîngă piscină ca și când nimic nu s-ar fi întâmplat. 261 00:24:13,994 --> 00:24:15,801 Nu-și aduce aminte de nimic, nu? 262 00:24:15,836 --> 00:24:17,359 Nu, este bine. 263 00:24:22,674 --> 00:24:24,188 Deci... 264 00:24:25,456 --> 00:24:26,404 Care sunt planurile tale? 265 00:24:26,986 --> 00:24:28,826 Nu știu, mă odihnesc un pic și... 266 00:24:30,490 --> 00:24:32,029 mă voi întoarce la predat. 267 00:24:32,577 --> 00:24:34,350 Parcă spuneai că nu te iau înapoi. 268 00:24:34,530 --> 00:24:38,494 Nu, nu la institut... Poate voi da ore de acasă. 269 00:24:39,532 --> 00:24:41,990 Păcat... era o slujbă bună. 270 00:24:42,479 --> 00:24:44,353 N- am renunțat pentru că așa am vrut eu. 271 00:24:44,433 --> 00:24:45,257 Știu. 272 00:24:45,327 --> 00:24:47,168 Trebuia să ai "momentele tale de claritate". 273 00:24:47,380 --> 00:24:49,254 Asta a fost o terminație de AA. 274 00:24:50,427 --> 00:24:53,227 Și eu nu am fost la AA, eu doar m-am lăsat de băut. 275 00:24:53,309 --> 00:24:54,257 Este totuna. 276 00:24:54,335 --> 00:24:56,265 Dar vei avea nevoie de asta câteodată. 277 00:26:05,871 --> 00:26:06,796 Bună. 278 00:26:26,703 --> 00:26:27,560 Da? 279 00:26:31,538 --> 00:26:33,412 Ne este frică de trăsnete. 280 00:26:34,519 --> 00:26:35,343 Intrați. 281 00:26:36,506 --> 00:26:38,160 Eu vreau să dorm lângă tata. 282 00:26:39,619 --> 00:26:40,510 Așteaptă. 283 00:26:53,396 --> 00:26:55,687 Voi suna mai târziu să mă asigur că totul este bine, da? 284 00:26:55,688 --> 00:26:57,221 De câte ori vei vrea. 285 00:26:58,264 --> 00:27:00,792 Vrei să răspunzi la telefon? Da? Bine. 286 00:27:02,404 --> 00:27:03,329 Esther! 287 00:27:04,458 --> 00:27:05,349 Esther! 288 00:27:06,313 --> 00:27:07,204 Haideți. 289 00:27:08,266 --> 00:27:10,140 Esther! Haide, trebuie să plecăm! 290 00:27:12,141 --> 00:27:13,315 Trebuie că glumești. 291 00:27:15,548 --> 00:27:17,446 Oau! 292 00:27:19,327 --> 00:27:20,718 Vreți vă rog să așteptați în mașină? 293 00:27:25,124 --> 00:27:26,049 lubito... 294 00:27:26,150 --> 00:27:28,216 Asta nu prea este o rochie de școală. 295 00:27:28,251 --> 00:27:29,496 Dar mie mi-o place. 296 00:27:29,497 --> 00:27:30,908 Nu crezi că este frumoasă? 297 00:27:31,051 --> 00:27:34,947 Ba da, este foarte frumoasă. Dar nu cred că vei fi comodă în ea. 298 00:27:35,986 --> 00:27:37,377 Ce zici de blugii pe care ții i-am cumpărat? 299 00:27:37,378 --> 00:27:39,947 Nu crezi că ceilalți copii o să râdă de mine, nu? 300 00:27:40,888 --> 00:27:43,548 Am crezut că ai spus că nu este nimic rău în a fi diferită. 301 00:27:45,955 --> 00:27:46,902 Da, ai dreptate. 302 00:27:47,080 --> 00:27:48,296 Ai perfectă dreptate. 303 00:27:48,870 --> 00:27:49,874 Bine... Distrează-te. 304 00:27:54,003 --> 00:27:55,810 Luați loc vă rog. 305 00:27:55,811 --> 00:27:57,129 Ocupați-vă locurile vă rog. 306 00:27:58,871 --> 00:28:01,627 Ea este noua noastră elevă, numele ei este Esther Coleman. 307 00:28:01,851 --> 00:28:04,521 Vreau ca toți să-i urați bun venit astăzi. 308 00:28:04,899 --> 00:28:08,636 Uitați-vă... parcă și-a luat rochia păpușii mele pe ea. 309 00:28:11,953 --> 00:28:13,394 la loc. 310 00:28:15,696 --> 00:28:17,830 Bine, toți treceți la pagina 27... 311 00:28:24,836 --> 00:28:26,507 Esther, Ce faci? 312 00:28:26,790 --> 00:28:28,526 Îndepărtează-te de acolo! 313 00:28:29,705 --> 00:28:32,070 Nu se joacă aproape de apă. 314 00:28:32,552 --> 00:28:33,585 Știi asta. 315 00:28:33,679 --> 00:28:35,239 Haideți ieșiți. 316 00:28:36,725 --> 00:28:38,378 Haide. 317 00:28:48,980 --> 00:28:49,973 Super. 318 00:28:55,570 --> 00:28:56,461 Drăguț! 319 00:28:56,597 --> 00:28:57,455 Amândouă! 320 00:28:59,511 --> 00:29:00,369 Te-am nimerit. 321 00:29:34,219 --> 00:29:35,077 L- ai omorât? 322 00:29:35,146 --> 00:29:37,077 A fost doar o bilă de vopsea, n- am crezut că o să-I rănească. 323 00:29:47,068 --> 00:29:48,049 Scoate-I din suferință. 324 00:29:50,049 --> 00:29:53,249 Suferă, și este responsabilitatea ta. 325 00:29:53,250 --> 00:29:54,876 A fost doar un accident. 326 00:29:54,877 --> 00:29:56,896 Dacă pleci acum, va muri de foame. 327 00:29:57,038 --> 00:29:58,609 Asta vrei? 328 00:30:03,894 --> 00:30:04,785 N- am s-o fac. 329 00:30:11,842 --> 00:30:12,733 Este în ordine. 330 00:30:13,795 --> 00:30:14,800 Esta en el cielo ahora. 331 00:30:14,954 --> 00:30:16,423 Ce se întâmplă cu tine? 332 00:30:24,692 --> 00:30:25,640 Apa este destul de caldă? 333 00:30:25,717 --> 00:30:26,665 Da, mulțumesc. 334 00:30:26,712 --> 00:30:28,585 Bine, cheamă-mă dacă ai nevoie de ceva. 335 00:30:46,616 --> 00:30:47,508 Esther 336 00:30:48,768 --> 00:30:49,716 Esther! 337 00:30:51,649 --> 00:30:53,137 Deschide ușa. 338 00:30:56,651 --> 00:30:57,576 Ce faci? 339 00:30:58,440 --> 00:30:59,546 Eu întotdeauna încui ușa. 340 00:30:59,870 --> 00:31:01,609 Nu, noi nu închidem ușile în casa asta. 341 00:31:01,644 --> 00:31:03,549 Dar, dacă vine cineva și mă vede? 342 00:31:04,632 --> 00:31:08,366 Nu vine nimeni. Voi rămâne aici dacă așa vrei. 343 00:31:09,369 --> 00:31:10,373 Ți-aș putea cânta. 344 00:31:10,933 --> 00:31:14,829 Cântam pentru surorile de la orfelinat ca să știe că sunt în regulă. 345 00:31:17,482 --> 00:31:18,407 Bien. 346 00:31:20,331 --> 00:31:22,741 Bine, dar știi ceva... va fi doar în noaptea asta. 347 00:33:08,462 --> 00:33:11,488 Părinții tăi n-au găsit ceva mai bun decât fata asta proastă? 348 00:33:13,596 --> 00:33:14,521 Atenție! 349 00:33:23,498 --> 00:33:25,305 Este o biblie? 350 00:33:27,439 --> 00:33:30,253 Ciudata a adus biblia la școală astăzi. 351 00:33:44,229 --> 00:33:45,905 Sora ta este o pauză totală. 352 00:33:46,183 --> 00:33:47,131 Nu este sora mea. 353 00:33:52,112 --> 00:33:54,178 Săraca de tine, ți-a căzut ceva? 354 00:34:12,049 --> 00:34:14,047 A... și B... 355 00:34:21,091 --> 00:34:22,810 Te descurci foarte bine. 356 00:34:23,045 --> 00:34:25,913 Nu-i adevărat, am făcut 11 greșeli. 357 00:34:28,079 --> 00:34:29,852 Voi face mai bine date viitoare. 358 00:34:30,860 --> 00:34:32,791 Profesorul tău mi-a povestit ce s-a întâmplat azi. 359 00:34:34,868 --> 00:34:36,665 De ce nu ai vorbit despre asta? 360 00:34:37,882 --> 00:34:39,756 Nu am nimic de vorbit. 361 00:34:40,796 --> 00:34:43,175 Știi că sunt aici pentru tine, știi asta nu? 362 00:34:44,869 --> 00:34:46,344 Am ceva ce vreau să-ți arăt. 363 00:34:51,925 --> 00:34:54,657 Am avut unul din ăsta, îI foloseam ca jurnal. 364 00:34:54,839 --> 00:34:57,706 M- am gândit că noi două am putea folosi ăsta... 365 00:34:58,680 --> 00:34:59,662 ca și caiet de muzică. 366 00:35:00,734 --> 00:35:02,607 Sunt mama și tata la nunta noastră. 367 00:35:04,708 --> 00:35:06,638 Ăsta este Daniel, în dimineața Crăciunului. 368 00:35:08,715 --> 00:35:10,487 Asta este Max. 369 00:35:13,650 --> 00:35:14,598 Și aici ești tu. 370 00:35:20,538 --> 00:35:21,576 Cine este Jessica? 371 00:35:23,585 --> 00:35:25,516 Max vorbește despre ea. 372 00:35:27,394 --> 00:35:30,318 Niciodată nu te-am ținut în brațe, dar te simt. 373 00:35:30,441 --> 00:35:32,541 Nu vorbești niciodată, dar te aud. 374 00:35:35,441 --> 00:35:39,405 Niciodată nu te-am cunoscut, dar te iubesc. 375 00:35:45,411 --> 00:35:46,887 Ce s-a întâmplat cu ea? 376 00:35:49,517 --> 00:35:52,216 A murit când încă era în pântecul meu. 377 00:35:53,458 --> 00:35:56,191 I- am pus cenușa aici... 378 00:35:57,465 --> 00:36:00,164 Atâta timp cât crește planta asta... 379 00:36:01,407 --> 00:36:04,105 o parte din ea trăiește cu ea. 380 00:36:12,237 --> 00:36:14,110 Ar fi fost norocoasă. 381 00:36:15,217 --> 00:36:16,222 Ești o mamă bună. 382 00:36:23,993 --> 00:36:25,100 Mulțumesc dragă... 383 00:36:26,113 --> 00:36:27,953 Înseamnă mult. 384 00:36:32,074 --> 00:36:32,931 Cum te simți? 385 00:36:33,101 --> 00:36:33,925 Bine. 386 00:36:35,088 --> 00:36:38,791 Este foarte interesant... Esther a început să se deschidă astăzi. 387 00:36:39,162 --> 00:36:40,832 Asta este foarte interesant. 388 00:36:40,950 --> 00:36:43,511 Da, a început să creadă că există o adevărată conexiune. 389 00:36:43,512 --> 00:36:44,617 Da, și eu. 390 00:36:48,832 --> 00:36:49,837 Nu, nu aici. 391 00:36:50,091 --> 00:36:51,830 Dorm. 392 00:37:02,808 --> 00:37:03,790 Vor fi bine... 393 00:37:03,868 --> 00:37:04,793 Nu, nu... 394 00:37:04,861 --> 00:37:06,634 Liniștește-te, doar un moment... 395 00:37:18,738 --> 00:37:21,606 Nu, nu... trebuie să plec. 396 00:37:31,522 --> 00:37:32,447 Da! 397 00:38:17,424 --> 00:38:19,061 lisuse! 398 00:38:21,398 --> 00:38:23,035 La naiba! 399 00:38:29,248 --> 00:38:30,139 Esther... 400 00:38:32,162 --> 00:38:34,036 Trebuie să vorbim despre aseară. 401 00:38:35,076 --> 00:38:35,967 Oare trebuie? 402 00:38:36,037 --> 00:38:36,962 Da trebuie. 403 00:38:40,209 --> 00:38:46,025 Vezi tu... cei mari fac unele lucruri pe care cei mici nu trebuie să le vadă. 404 00:38:46,171 --> 00:38:47,841 Și... 405 00:38:48,158 --> 00:38:49,731 Ăla a fost unul din ele. 406 00:38:54,119 --> 00:38:55,926 Esther, ascultă-mă. 407 00:39:00,842 --> 00:39:02,818 Când cei adulți se iubesc foarte mult... 408 00:39:05,702 --> 00:39:08,142 ...vor să-și arate acea iubire, vor să și-o exprime. 409 00:39:08,143 --> 00:39:09,736 Știu, "fac dragoste". 410 00:39:13,824 --> 00:39:16,748 Putea să audă asta oriunde... sigur a adunat-o de la școală. 411 00:39:16,749 --> 00:39:20,455 Nu a fost ceva ce a auzit, pur și simplu știa ce facem noi acolo. 412 00:39:21,959 --> 00:39:27,316 Dragă, felul în care a spus-o, nici nu se aștepta să aibă probleme din cauza asta. 413 00:39:28,861 --> 00:39:32,002 Vom vorbi cu ea despre asta deseară. 414 00:39:35,951 --> 00:39:37,264 La ce te-ai gândit? 415 00:39:38,730 --> 00:39:40,728 M- am gândit că am putea s-o ducem la Dr. Browning. 416 00:39:42,637 --> 00:39:44,635 Nu cred că trebuie s-o ducem la psihiatru... încă. 417 00:39:45,717 --> 00:39:48,517 Nu știm prea multe despre ea, vreau să zic... 418 00:39:48,665 --> 00:39:51,003 Tot ce știm despre ea este că familia din care provine 419 00:39:51,004 --> 00:39:52,586 a tratat-o ca pe un cartof stricat. 420 00:39:52,639 --> 00:39:55,338 Pe o masă de cină. 421 00:39:55,653 --> 00:39:58,352 Să-mi spună ea mie în față că nu trebuia să fim acolo. 422 00:39:58,568 --> 00:40:01,379 Nu vreau ca ea să exercite vreo influiență asupra lui Max. 423 00:40:03,435 --> 00:40:07,455 Oricum, nu vreau să fac mare scofală din cauza unui mic cuvânt murdar. 424 00:40:10,325 --> 00:40:14,288 - Atunci petrece-ți puțin timp cu ea. - Bine, curvo. 425 00:40:35,263 --> 00:40:36,211 Bună vecino. 426 00:40:39,203 --> 00:40:41,044 Nu te-am mai văzut în ultima vreme. 427 00:40:42,052 --> 00:40:46,660 Am fost foarte ocupat, cu toate problemele asociației, care așteaptă soluții fără mine. 428 00:40:47,053 --> 00:40:48,091 Este aproape la fel. 429 00:41:01,062 --> 00:41:04,122 De fapt, am un favor să-ți cer. 430 00:41:04,970 --> 00:41:07,894 Am un scaun, dar trebuie să-I mut sus la etaj. 431 00:41:08,050 --> 00:41:09,857 Poți veni și să mă ajuți... 432 00:41:10,004 --> 00:41:11,771 ...cu asta, cândva. 433 00:41:12,190 --> 00:41:15,801 O, da, bineânțeles. 434 00:41:16,992 --> 00:41:19,200 Poate Kate cu mine te vom ajuta, numai să ne anunți. 435 00:41:19,201 --> 00:41:20,824 Bine, o să vă sun. 436 00:43:40,891 --> 00:43:45,115 TatăI lui Brenda mi-a spus că tu ai împins-o. 437 00:43:45,367 --> 00:43:49,229 Nu este adevărat, ne-am jucat doar, jur. 438 00:43:52,642 --> 00:43:55,545 Și ai văzut ce s-a întâmplat? 439 00:44:28,582 --> 00:44:31,382 Ce? Mamă ce spune? 440 00:44:31,496 --> 00:44:33,667 Vrea să-i dai pâinea și untul. 441 00:44:35,470 --> 00:44:37,152 Nu te-am întrebat pe tine. 442 00:44:37,281 --> 00:44:38,886 Destul. 443 00:44:48,320 --> 00:44:50,251 Poți să mănânci normal? 444 00:44:51,367 --> 00:44:52,813 Eu mănânc normal. 445 00:44:53,420 --> 00:44:56,254 Da, poate în Transilvania sau din ce țară vii. 446 00:44:56,401 --> 00:45:00,765 Prin incident eu sunt din Rusia, Transilvania nici măcar nu este țară. 447 00:45:01,136 --> 00:45:02,440 Este o parte din România. 448 00:45:03,222 --> 00:45:04,360 Ești așa de ciudată. 449 00:45:04,361 --> 00:45:08,668 Hei Dani, nu vreau să mai să vorbiți despre asta, bine. 450 00:45:09,285 --> 00:45:10,662 Dar de ce trebuie să se poarte așa? 451 00:45:11,305 --> 00:45:13,379 Toți prietenii mei râd de mine din cauza ei. 452 00:45:14,087 --> 00:45:15,194 Poate ai nevoie de altfel de prieteni. 453 00:45:15,239 --> 00:45:18,199 Poate ar trebui să o trimiți înapoi în tabăra de retardați unde-i e locul. 454 00:45:18,200 --> 00:45:21,792 Daniel cere-i iertare surorii tale. 455 00:45:22,295 --> 00:45:25,665 Ea nu este nenorocita de soră-mea. 456 00:45:32,036 --> 00:45:35,029 Bine, mă ocup eu. 457 00:45:36,012 --> 00:45:36,903 Mă duc eu. 458 00:45:54,944 --> 00:45:56,874 Ți-ai lăsat cheile când ți-ai cerut scuze. 459 00:46:03,731 --> 00:46:05,571 Vrei să pregătesc ceva special pentru deseară? 460 00:46:06,778 --> 00:46:07,703 Favoritul tău? 461 00:46:11,746 --> 00:46:12,727 Alo. 462 00:46:13,567 --> 00:46:14,572 Bine, ce faci? 463 00:46:14,726 --> 00:46:15,618 Bună. 464 00:46:15,786 --> 00:46:16,787 Ne descurcăm bine. 465 00:46:16,788 --> 00:46:18,844 - Cu se simte ea? - Este chiar aici, așteptați o secundă. 466 00:46:18,845 --> 00:46:20,734 Hei, e sora Abigail, nu vrei s-o saluți? 467 00:46:21,748 --> 00:46:22,729 Haide. 468 00:46:22,753 --> 00:46:24,997 - Doar un salut rapid. - Am spus că nu. 469 00:46:29,462 --> 00:46:34,366 Știi ceva, vrei dragă să iei cinci mere pentru mine? 470 00:46:35,392 --> 00:46:37,459 Îmi pare rău, a devenit rușinoasă. 471 00:46:37,845 --> 00:46:38,838 E în ordine. 472 00:46:38,839 --> 00:46:41,524 V- am sunat doar să vă reamintesc că voi avea nevoie 473 00:46:41,812 --> 00:46:45,692 de fișa medicală și analiza dentară pentru raportul supervizorului. 474 00:46:49,302 --> 00:46:51,341 Ea nu este prea încântată de dentiști. 475 00:46:55,587 --> 00:46:58,511 Ce faceți voi toți? Ea vă ascultă? 476 00:46:58,512 --> 00:47:02,762 Puteți spune și așa, mi-a aruncat bomba F acum câteva săptămâni. 477 00:47:05,199 --> 00:47:06,918 Cred că în sfârșit își iese din umbră. 478 00:47:07,982 --> 00:47:08,806 Da. 479 00:47:09,897 --> 00:47:11,720 Vreun alt lucru pe care ar trebui să-I cunosc? 480 00:47:12,154 --> 00:47:15,402 S- a întâmplat ceva grav recent, au chemat-o pe Brenda la școală. 481 00:47:21,384 --> 00:47:26,848 Esther poate a împins-o jos, nu știu nu am înțeles prea bine dar... 482 00:47:26,849 --> 00:47:27,820 ...s-a rănit. 483 00:47:27,821 --> 00:47:28,515 Se simte bine? 484 00:47:29,044 --> 00:47:31,918 Din fericire și-a rupt doar glezna și i-au pus șase copci. 485 00:47:32,256 --> 00:47:33,893 Asta nu sună prea norocos. 486 00:47:34,079 --> 00:47:35,670 A avut noroc că nu și-a rupt gâtul. 487 00:48:05,806 --> 00:48:07,642 Mi-ai spus că nu știi să cânți. 488 00:48:07,991 --> 00:48:10,758 - Nu, nu am spus. - Ba da, ai spus. 489 00:48:10,971 --> 00:48:13,652 Tu te-ai oferit să mă înveți și eu am acceptat. 490 00:48:14,715 --> 00:48:19,867 Deci tu te prefăceai în tot acest timp? 491 00:48:19,868 --> 00:48:21,926 M- am gândit că îți va place să mă înveți. 492 00:48:21,927 --> 00:48:25,661 Trebuie să fie frustrant pentru cineva care iubește muzica la fel ca tine. 493 00:48:25,743 --> 00:48:29,889 Să ai un fiu care nu este interesat și o fată care nici măcar nu aude. 494 00:48:34,785 --> 00:48:36,523 Așteaptă, așteaptă, așteaptă. 495 00:48:39,653 --> 00:48:43,718 Am dat peste ea cântând Chavkosky, senină m-a mințit. 496 00:48:43,752 --> 00:48:44,440 În tot acest timp. 497 00:48:44,621 --> 00:48:47,480 Cred că voia să petreacă puțin timp cu tine, deci a fost doar în parte minciună. 498 00:48:47,971 --> 00:48:51,663 Tu nu știi, sincer n-ai știi, s- a purtat bine cu tine tot timpul. 499 00:48:51,664 --> 00:48:54,177 Cu mine se poartă complet altfel. 500 00:48:54,656 --> 00:48:56,292 Ce vrei să spui? 501 00:48:56,964 --> 00:49:01,297 S- a purtat urât la școală, a împins-o pe Brenda la locul de joacă. 502 00:49:01,445 --> 00:49:03,143 Deci acum spui că a fost vina ei? 503 00:49:03,365 --> 00:49:04,403 Nu știu dragă, nu știu. 504 00:49:05,320 --> 00:49:07,250 Eu n-am fost acolo. Tu trebuia să ai grijă de ei. 505 00:49:08,267 --> 00:49:11,194 Haide, a fost un accident. 506 00:49:11,379 --> 00:49:13,843 Bine, să n-o învinovățim de nimic, bine. 507 00:49:15,354 --> 00:49:18,966 Le voi lua drept vorbe pe toate și nu voi crede ce a spus de tine și Joice Patersen. 508 00:49:20,289 --> 00:49:21,294 Ce a spus? 509 00:49:22,667 --> 00:49:24,393 Zice că te dădeai la ea. 510 00:49:27,144 --> 00:49:30,068 Fii serioasă, poate a înțeles greșit. Este ca și... 511 00:49:30,324 --> 00:49:32,022 Te-a invitat la ea? 512 00:49:32,212 --> 00:49:34,946 M- a rugat s-o ajut să mute un... scaun. 513 00:49:35,225 --> 00:49:37,110 - A făcut ea asta? - Da. 514 00:49:37,245 --> 00:49:38,550 Am refuzat-o. 515 00:49:39,265 --> 00:49:43,025 Dumnezeule, de ce nu mi-ai spus? 516 00:49:43,141 --> 00:49:45,139 Pentru că... de ce, puteam râde pe chestia asta. 517 00:49:45,227 --> 00:49:47,044 Nu... tu ai invitat-o. 518 00:49:47,081 --> 00:49:48,887 lubito, n-am știut cum vei reacționa. 519 00:49:50,029 --> 00:49:54,919 Kate, nu poți fi geloasă pe fiecare femeie cu care vorbesc. 520 00:49:55,030 --> 00:49:56,492 Bine, au trecut 10 ani. 521 00:49:56,493 --> 00:49:59,944 Cum adică au trecut 10 ani? O spui de parcă ar însemna ceva. 522 00:50:00,097 --> 00:50:02,445 Au trecut doar doi ani de când mi-ai spus. 523 00:50:02,878 --> 00:50:07,498 Cât de rău îmi pare că doar am simțit că am parte de puțină încredere. 524 00:50:07,879 --> 00:50:11,566 - Ți-am dat a doua șansă. - Nu este corect, nu este corect. 525 00:50:11,788 --> 00:50:14,721 Lasă- mă să înțeleg, putem discuta doar greșelile mele aici nu și ale tale. 526 00:50:14,722 --> 00:50:18,586 Eu am fost bolnavă, tu ai fost nenorocitul care și-a tras-o cu altcineva. 527 00:50:18,587 --> 00:50:20,787 Ai pus viața fiicei noastre în pericol. 528 00:50:20,929 --> 00:50:24,133 Și dacă s-ar fi întâmplat asta, nimeni nu m-ar fi invinuit pe mine. 529 00:50:24,134 --> 00:50:28,298 Câtă acuitate, câtă acuitate. De unde ai moștenit asta, de la maică-ta? 530 00:50:41,976 --> 00:50:44,995 Dani lasă prostiile alea, trebuie să lucrez. 531 00:50:45,800 --> 00:50:47,098 - Bine. - Mulțumesc. 532 00:50:51,630 --> 00:50:52,578 Răspund eu. 533 00:50:58,650 --> 00:50:59,877 Bună Esther. 534 00:51:00,604 --> 00:51:01,609 Ce faci aici? 535 00:51:02,525 --> 00:51:03,597 Pot să intru? 536 00:51:04,644 --> 00:51:07,238 Mă tem că s-ar putea să fi comis o greșeală. 537 00:51:08,486 --> 00:51:10,293 Cred că ar putea să fie ceva în neregulă cu Esther. 538 00:51:10,540 --> 00:51:12,380 Ce? Ce vreți să spuneți? 539 00:51:12,561 --> 00:51:14,980 Ne-ați spus că n-ați avut niciodată probleme cu ea. 540 00:51:14,981 --> 00:51:16,423 Nu am avut. 541 00:51:16,535 --> 00:51:18,409 Dar necazurile întotdeauna au reușit s-o găsească. 542 00:51:18,522 --> 00:51:19,413 Ce fel de necazuri? 543 00:51:21,337 --> 00:51:23,221 Dacă două fete se bat, iat-o și pe ea. 544 00:51:23,528 --> 00:51:26,145 Dacă cineva este prins la furat, iat-o din nou. 545 00:51:26,404 --> 00:51:28,168 - Atunci... - Las-o să termine. 546 00:51:28,716 --> 00:51:30,932 După ce mi-ați spus despre fata de la terenul de joacă... 547 00:51:31,239 --> 00:51:33,138 Am sunat la vechea ei școală, 548 00:51:33,139 --> 00:51:35,334 în timp ce se afla acolo, a fost un băiat 549 00:51:35,335 --> 00:51:40,069 care a căzut cu o foarfecă în mână și s-a înjunghiat accidental în jugulară. 550 00:51:40,346 --> 00:51:42,129 Și Esther a fost acolo din nou. 551 00:51:42,234 --> 00:51:44,610 El s-a înjunghiat accidental. 552 00:51:46,241 --> 00:51:49,266 Și cel mai rău a fost că a dat foc la o casă. 553 00:51:49,322 --> 00:51:52,637 Am cercetat mai departe și a fost arsen. 554 00:51:53,230 --> 00:51:55,601 Niciodată n-au găsit persoana care a făcut-o. 555 00:51:56,242 --> 00:52:00,138 Și ce, sugerați că ea ar putea avea ceva de aface cu asta? 556 00:52:00,511 --> 00:52:01,493 Este ridicol. 557 00:52:01,543 --> 00:52:05,872 Un copil care comite o asemenea crimă nu-și are locul în nimic din ce cred eu. 558 00:52:06,046 --> 00:52:07,153 Bine, da. 559 00:52:12,903 --> 00:52:16,889 Este o femeie rea aici, a venit să mă ia de aici. 560 00:52:17,041 --> 00:52:18,617 O să mă ajuți? 561 00:52:19,128 --> 00:52:22,304 Are câteva probleme de comportament... 562 00:52:22,871 --> 00:52:24,719 Da, dar nu așa ceva. 563 00:52:24,891 --> 00:52:26,413 - Nu-i așa? - Da așa este. 564 00:52:26,414 --> 00:52:27,707 Serios, gândiți-vă la asta. 565 00:52:28,737 --> 00:52:32,156 Am încercat să iau legătura cu orfelinatul rus unde a crescut. 566 00:52:32,774 --> 00:52:34,772 Cred că trebuie să aflăm cu ce avem de-a face. 567 00:52:34,925 --> 00:52:37,658 Oh, vă spun eu cu ce avem de-a face, avem de-a face cu... 568 00:52:37,807 --> 00:52:39,704 - Nu. - Stai, ascultă. 569 00:52:40,076 --> 00:52:42,737 Avem de-a face cu o fată de 9 ani, care a fost într-un orfelinat... 570 00:52:42,908 --> 00:52:44,868 Asta e tot, o vom duce la Dr. Broning. 571 00:52:44,895 --> 00:52:46,565 Putem s-o ducem la Dr. Broning. 572 00:52:53,770 --> 00:52:55,543 Ajută-mă să găsesc cheile de la ieșire. 573 00:53:43,349 --> 00:53:45,347 Vrei să te joci? 574 00:53:53,317 --> 00:53:56,083 Vă voi suna imediat ce aflu ceva de afară. 575 00:53:56,265 --> 00:53:58,071 - Bine, aveți grijă. - Mulțumesc mult. 576 00:53:59,113 --> 00:54:00,118 Poate mai târziu. 577 00:54:21,203 --> 00:54:25,689 Va fi bine, o vom speria așa de tare încât nu se va mai întoarce aici. 578 00:54:33,987 --> 00:54:35,072 Uite că vine. 579 00:54:35,082 --> 00:54:37,081 Așteaptă să ajungă aici și fă-o să se oprească. 580 00:54:37,082 --> 00:54:38,520 Max du-te! 581 00:55:07,701 --> 00:55:08,739 Ești bine? 582 00:55:09,688 --> 00:55:13,607 Max, Max,?Ești bine? 583 00:55:27,407 --> 00:55:30,534 Nu mai plânge. Prinde de un picior 584 00:55:31,414 --> 00:55:33,073 și ajută-mă s-o scot de pe drum. 585 00:55:34,394 --> 00:55:35,342 Acum! 586 00:56:44,043 --> 00:56:46,668 Ajută-mă să o ascund. 587 00:57:23,719 --> 00:57:25,458 Vor știi că te-am ajutat. 588 00:57:25,672 --> 00:57:30,438 Asta nu contează, te vor închide doar pentru că m-ai ajutat s-o ascund. 589 00:57:30,809 --> 00:57:34,637 Trebuia s-o omor, pentru că a vrut să mă acuze. 590 00:57:35,741 --> 00:57:40,393 Tu nu mă vei acuza. Sau da? 591 00:57:50,379 --> 00:57:57,290 Nu-ți fă griji, ești sora mea mijlocie, nu voi lăsa să ți se întâmple ceva. 592 00:57:57,499 --> 00:57:59,025 Te iubesc. 593 00:59:08,770 --> 00:59:10,534 Spune-mi ce-ai văzut. 594 00:59:11,305 --> 00:59:12,253 Ce faci? 595 00:59:12,811 --> 00:59:13,702 Ce ai văzut? 596 00:59:14,003 --> 00:59:16,611 Te-am văzut pe tine și pe Max în casa din copac. 597 00:59:16,818 --> 00:59:17,642 Și ce altceva? 598 00:59:17,977 --> 00:59:19,784 - La ce te referi? - Ce altceva ai văzut? 599 00:59:19,964 --> 00:59:21,895 N- am văzut nimic altceva, jur. 600 00:59:22,713 --> 00:59:24,451 - Ai spus cuiva? - Nu. 601 00:59:24,898 --> 00:59:26,507 N- am spus nimănui. 602 00:59:29,695 --> 00:59:33,318 Dacă aflu că ai mințit îți tai limba aia păroasă 603 00:59:33,319 --> 00:59:36,962 înainte să-ți dai seama ce ții s-a întâmplat. 604 00:59:37,650 --> 00:59:38,756 Ai înțeles? 605 00:59:39,736 --> 00:59:40,594 Da. 606 00:59:43,710 --> 00:59:45,432 Te-ai pișat pe tine. 607 00:59:56,627 --> 00:59:58,110 Îmi pare bine că am vorbit cu tine Alex. 608 00:59:58,111 --> 01:00:00,825 - Sper că vom putea fi prieteni. - Mi-ar place asta. 609 01:00:02,749 --> 01:00:04,725 Ne vom întoarce imediat dragă. Intrați vă rog. 610 01:00:13,351 --> 01:00:19,303 Instinctul meu inițial este că nu este nicio problemă în trecutul lui Esther. 611 01:00:20,339 --> 01:00:23,365 - Atunci nu este nimic în neregulă cu ea? - Nu. 612 01:00:27,459 --> 01:00:29,174 Voi începe cu veștile bune. 613 01:00:29,346 --> 01:00:33,683 Cred că ce trebuie examinat este relația lui Esther cu cei din jur. 614 01:00:34,625 --> 01:00:36,114 În special cu tine Kate. 615 01:00:36,369 --> 01:00:39,825 Se pare că ea simte că au fost tensiuni între voi două. 616 01:00:40,210 --> 01:00:40,603 Bine. 617 01:00:40,604 --> 01:00:43,384 Ea chiar face tot posibilul să-ți facă pe plac, 618 01:00:43,385 --> 01:00:46,009 dar tu blochezi încercările ei de a se lega. 619 01:00:47,298 --> 01:00:50,501 Asta nu este adevărat, nu-i adevărat de loc. 620 01:00:50,502 --> 01:00:52,688 Am făcut totul, nu-i așa? 621 01:00:53,160 --> 01:00:54,085 Las-o să termine. 622 01:00:55,047 --> 01:00:57,494 Se întâmplă ceva care o face să se simtă așa. 623 01:00:57,961 --> 01:01:04,166 Poate pentru că ați băut, sau ce s-a întâmplat cu Max, poate unele sentimente 624 01:01:04,167 --> 01:01:08,438 ca mamă se manifestă de la sine în relația ta cu Esther. 625 01:01:08,891 --> 01:01:10,375 Eu nu mă simt inadecvat. 626 01:01:13,858 --> 01:01:15,462 Ce vi-a spus? 627 01:01:16,939 --> 01:01:18,812 Ea nu vede, ea nu știe. 628 01:01:19,986 --> 01:01:21,860 E așa de proastă. 629 01:01:22,767 --> 01:01:29,735 Esther este o fire timidă și senzitivă care a trecut printr-o perioadă dificilă. 630 01:01:36,710 --> 01:01:40,629 Este de o strălucire excepțională și foarte articulată... 631 01:01:42,804 --> 01:01:46,332 Ea are nevoie pur și simplu de răbdare și înțelegere. 632 01:02:04,530 --> 01:02:06,206 Îți mulțumesc pentru sprijin. 633 01:02:07,510 --> 01:02:08,515 Esto fue tu idea. 634 01:02:12,644 --> 01:02:17,398 Kate așteaptă, nu sunt eu psihiatru dar multe din ce a spus au înțeles. 635 01:02:18,476 --> 01:02:20,249 Vrei să răspunzi la ăla? 636 01:02:24,466 --> 01:02:25,358 Alo. 637 01:02:25,494 --> 01:02:26,498 Alo, sunteți d-na Coleman? 638 01:02:26,499 --> 01:02:27,826 Da, cine este? 639 01:02:27,921 --> 01:02:29,694 Sunt sora Judith de la sfânta Ana. 640 01:02:30,395 --> 01:02:32,430 Îmi pare rău că vă deranjez dar vreau să știu, 641 01:02:32,431 --> 01:02:34,508 sora Abigail a făcut o programare la dvs. 642 01:02:35,395 --> 01:02:36,400 Da, de ce? 643 01:02:38,178 --> 01:02:41,305 Nu s-a întors de ieri, și am început să-mi fac griji. 644 01:03:08,117 --> 01:03:09,924 Cred că asta e tot. 645 01:03:12,058 --> 01:03:15,027 Detective, aveți vreo pistă sau suspecți? 646 01:03:15,564 --> 01:03:16,596 Nu, încă nu. 647 01:03:16,993 --> 01:03:20,911 Nu înțelegem, cun s-a putut întâmpla asta? 648 01:03:22,026 --> 01:03:23,064 Este oribil. 649 01:03:23,219 --> 01:03:25,206 Dacă vă amintiți ceva sunați-ne. 650 01:03:25,207 --> 01:03:26,759 Bineînțeles. 651 01:03:28,294 --> 01:03:29,531 Să mergem. 652 01:04:18,294 --> 01:04:21,162 Copii care ucid. 653 01:04:25,369 --> 01:04:27,645 Despre asta vorbea sora Abigail. 654 01:04:27,646 --> 01:04:32,165 Uite, copii cu disturbații de caracter. Uită-te la simptome. 655 01:04:33,329 --> 01:04:37,225 Blândețe superficială, dificultăți în a-și face și a menține o prietenie. 656 01:04:38,737 --> 01:04:40,989 Kate, nu sunt sigur că asta a vrut să apună. 657 01:04:40,990 --> 01:04:43,285 Putea să-i spună doctoriței Broning tot ce voia ea să audă. 658 01:04:43,286 --> 01:04:44,278 Uite. 659 01:04:47,178 --> 01:04:48,883 Sunt manipulatori înăscuți. 660 01:04:49,360 --> 01:04:52,122 Foarte des întorc lumea de pe o parte pe alta ca să obțină ce-și doresc. 661 01:04:53,201 --> 01:04:54,982 Ai arătat astea la dr. Broning? 662 01:04:56,149 --> 01:05:00,169 Nu i-am arătat nimic. Și nici n-am mai văzut-o. 663 01:05:00,322 --> 01:05:02,095 Când ai găsit astea? 664 01:05:02,209 --> 01:05:03,157 Tu când crezi? 665 01:05:03,302 --> 01:05:05,232 Pur și simplu vreau să faci tot ce spune dr. Broning. 666 01:05:05,323 --> 01:05:09,167 De ce toată lumea își poate exprima dubiile la tine în privința asta și eu nu? 667 01:05:19,167 --> 01:05:21,967 Dacă ai nevoie de ajutor pentru copii, putem aranja asta. 668 01:05:22,213 --> 01:05:23,648 N- am nevoie de ajutor. 669 01:05:33,871 --> 01:05:35,744 Vreau doar să știu mai multe despre ea, 670 01:05:35,745 --> 01:05:38,870 vreau să știu de unde vine și vreau să știu cine este. 671 01:05:39,866 --> 01:05:41,700 Și dacă sora Abigail a avut dreptate. 672 01:05:41,919 --> 01:05:44,741 Dacă cineva ar fi în pericol, dacă copii noștri ar fi în pericol. 673 01:05:44,742 --> 01:05:45,893 Tu nu ai vrea să afli? 674 01:05:46,920 --> 01:05:47,945 Bineânțeles că aș vrea. 675 01:05:47,946 --> 01:05:50,398 Voi contacta orfelinatul de unde a venit în Rusia. 676 01:05:51,888 --> 01:05:52,835 Este un început. 677 01:06:03,744 --> 01:06:04,669 Ce e? 678 01:06:13,778 --> 01:06:17,623 Mă întrebam dacă ați avut în adăpost pe cineva din nordul Rusiei. 679 01:06:17,720 --> 01:06:19,650 Sora Abigail a menționat că... 680 01:06:20,701 --> 01:06:21,661 Oh, ați avut. 681 01:06:25,086 --> 01:06:28,386 Nu înțeleg, cum nu au dosarul ei ca fiind acolo? 682 01:06:30,438 --> 01:06:33,871 Da, sunați-mă imediat ce aflați ceva. 683 01:06:33,872 --> 01:06:34,598 Mulțumesc. 684 01:07:06,469 --> 01:07:08,175 Esther trebuie să plecăm. 685 01:07:15,180 --> 01:07:16,252 Esther? 686 01:07:21,208 --> 01:07:22,981 Esther. 687 01:07:24,221 --> 01:07:25,203 M- ai prins. 688 01:07:28,129 --> 01:07:29,054 Ce e? 689 01:07:29,256 --> 01:07:31,456 Nu vreau să merg la dentist. 690 01:07:31,971 --> 01:07:32,896 De ce nu? 691 01:07:33,064 --> 01:07:34,995 - Pur și simplu nu vreau să merg. - Ți-e frică? 692 01:07:35,184 --> 01:07:36,923 Nu. 693 01:07:38,098 --> 01:07:39,716 Trebuie să respectăm orarul. 694 01:07:40,410 --> 01:07:44,305 Te las să joci hochei în dimineața asta dacă cobori scările și vii cu mine. 695 01:07:45,053 --> 01:07:45,911 Bine. 696 01:07:50,488 --> 01:07:55,658 Așteaptă Daniel, cum vă înțelegeți voi doi cu Esther? 697 01:07:57,836 --> 01:07:58,875 Bine cred. 698 01:07:58,996 --> 01:08:00,972 - Da? - Da mamă. 699 01:08:02,838 --> 01:08:10,162 Va făcut vreodată să vă simțiți incomod sau a făcut ceva ce n-ar trebui să facă? 700 01:08:10,819 --> 01:08:11,710 Nu. 701 01:08:11,946 --> 01:08:14,433 I- a făcut rău vreunuia din voi? 702 01:08:15,754 --> 01:08:16,792 Nu. 703 01:08:21,649 --> 01:08:22,597 Ești sigură? 704 01:08:27,710 --> 01:08:29,583 Bine. 705 01:08:30,823 --> 01:08:33,071 Îmi place când suntem doar noi doi. 706 01:08:33,704 --> 01:08:37,084 Nici nu știi cât m-am rugat să am un tătic exact ca tine. 707 01:08:37,744 --> 01:08:39,483 Dar și mamă, așa-i? 708 01:08:41,520 --> 01:08:43,544 Nu cred că mama mă place foarte mult. 709 01:08:43,545 --> 01:08:46,950 Hei, asta nu este adevărat, mama te iubește. 710 01:08:46,951 --> 01:08:50,475 Nu-i nimic, trebuie să fie greu să iubești un copil adoptat mai mult decât pe ai tăi. 711 01:08:50,660 --> 01:08:54,962 Dragă, faci parte din această familie la fel ca Dani și Max, bine. 712 01:08:56,376 --> 01:08:58,965 De ce nu faci ceva drăguț ca să-i arăți mamei cât de mult o iubești? 713 01:08:59,570 --> 01:09:01,309 Asta este o idee minunată. 714 01:09:22,156 --> 01:09:24,087 Am o surpriză specială pentru tine mami. 715 01:09:24,441 --> 01:09:26,146 Serios? 716 01:09:28,184 --> 01:09:30,160 Am cules florile astea doar pentru tine. 717 01:09:33,317 --> 01:09:36,117 Esther, ce ai făcut? 718 01:09:37,225 --> 01:09:41,121 Mâna mea, mami brațul meu. 719 01:09:42,193 --> 01:09:45,919 Ce ai făcut? 720 01:09:46,233 --> 01:09:48,898 De ce faci asta? 721 01:09:49,114 --> 01:09:50,921 A făcut asta intenționat. 722 01:09:51,168 --> 01:09:52,907 - Nu. - Ba da. 723 01:09:53,023 --> 01:09:55,502 - Dragă... - Știa ce înseamnă pentu mine trandafirii. 724 01:09:55,937 --> 01:09:57,868 A fost vina mea. 725 01:09:57,869 --> 01:10:01,974 A fost vina mea, i-am spus de unde să le ia. 726 01:11:42,314 --> 01:11:44,120 Tată. 727 01:11:45,261 --> 01:11:46,186 Tati. 728 01:11:48,341 --> 01:11:51,141 Tati, tati. 729 01:11:51,222 --> 01:11:52,961 Ce s-a întâmplat dragă? 730 01:11:53,110 --> 01:11:54,950 Încă mă doare mâna. 731 01:12:01,026 --> 01:12:01,951 Pot să mă uit la ea? 732 01:12:03,079 --> 01:12:04,117 Ok. 733 01:12:05,166 --> 01:12:05,968 Scuză-mă dragă. 734 01:12:06,416 --> 01:12:07,421 Dumnezeule. 735 01:12:09,968 --> 01:12:11,006 Trebuie să te ducem la spital. 736 01:12:19,936 --> 01:12:21,776 Doctorul a spus că te vei vindeca foarte repede. 737 01:12:38,714 --> 01:12:39,752 I- ai rupt mâna! 738 01:12:43,715 --> 01:12:46,129 Este imposibil, n-am apucat-o așa tare. 739 01:12:46,130 --> 01:12:47,606 Va dormi aici în noaptea asta. 740 01:12:48,749 --> 01:12:50,291 Poate ar trebui să dormi jos. 741 01:13:10,706 --> 01:13:12,294 Am oaspeți la cină. 742 01:13:17,495 --> 01:13:20,192 Păstrează restul, mulțumesc. 743 01:14:32,940 --> 01:14:33,944 Daniel. 744 01:14:34,927 --> 01:14:35,909 Cărțile tale. 745 01:14:40,060 --> 01:14:41,934 Ce s-a întâmplat? Să-ți văd spatele. 746 01:14:45,319 --> 01:14:46,604 Numai ce am cumpărat asta. 747 01:14:46,915 --> 01:14:48,134 Ridică-I, se va uda. 748 01:14:55,659 --> 01:14:57,589 Mamă! 749 01:14:59,633 --> 01:15:01,563 Max, nu! Ajutor. 750 01:15:30,499 --> 01:15:33,423 Max, ești bine? 751 01:15:34,474 --> 01:15:37,362 Sunt aici, mami este aici. Ești bine draga mea. 752 01:15:37,454 --> 01:15:38,492 Te-am prins. 753 01:15:39,441 --> 01:15:40,446 Este bine. 754 01:15:44,575 --> 01:15:47,274 Îmi amintesc, am parcat și am tras frânele. 755 01:15:47,423 --> 01:15:50,135 Max n-a indicat că Esther ar fi făcut ceva. 756 01:15:51,364 --> 01:15:53,190 Max o acoperă. 757 01:15:53,418 --> 01:15:55,258 Și nu cred că este pentru prima oară. 758 01:15:55,470 --> 01:15:59,129 Nici nu e prima dată când o invinuiești pe Esther pentru propriile tale greșeli. 759 01:16:02,392 --> 01:16:04,323 Știți ceva, o vreau afară din casa asta. 760 01:16:05,340 --> 01:16:08,073 Deci sunteți pregătită ca să vină cineva și s-o ia pur și simplu? 761 01:16:08,254 --> 01:16:12,014 Sunt, nu mă interesează, aș face orice este nevoie ca să-mi protejez copii. 762 01:16:14,116 --> 01:16:15,555 Fetele au găsit asta azi dimineață. 763 01:16:17,063 --> 01:16:18,045 Fetele au găsit-o? 764 01:16:18,080 --> 01:16:19,761 Vrei să spui că Esther a găsit-o. 765 01:16:19,762 --> 01:16:22,087 Da, Esther nu e nicio diferență, minte? 766 01:16:22,296 --> 01:16:23,244 Ai nevoie de ajutor. 767 01:16:24,018 --> 01:16:28,222 Am făcut rezervare pentru tine într-un centru de reabilitare la 45 min. de aici. 768 01:16:29,292 --> 01:16:34,502 Nu le-am băut, am cumpărat două sticle, am pus una jos în frigider. 769 01:16:34,503 --> 01:16:35,435 Dar nu și pe asta. 770 01:16:35,436 --> 01:16:39,980 Nu, John n-am mai băut de... de, de aproape un an. 771 01:16:40,015 --> 01:16:42,230 Noi vrem să te ajutăm dar nu putem face nimic 772 01:16:42,231 --> 01:16:44,444 până nu încetezi să te minți singură. 773 01:16:44,445 --> 01:16:46,813 Nu mint pe nimeni, am vrut s-o beau. 774 01:16:46,936 --> 01:16:50,504 Nu aveți idee cât de mult am vrut s- o beau, dar n-am făcut-o. 775 01:16:50,749 --> 01:16:51,544 N- am băut-o. 776 01:16:51,871 --> 01:16:53,257 Max a avut de suferit azi dimineață. 777 01:16:53,258 --> 01:16:56,259 Ce s-a întâmplat azi dimineață n- are nimic deaface cu asta. 778 01:16:56,872 --> 01:16:58,307 Găsesc asta greu de crezut. 779 01:16:58,893 --> 01:17:03,717 Singurul motiv pentru care sunt limpede este Max și Daniel, ăsta e singurul motiv. 780 01:17:03,926 --> 01:17:08,192 M- am uitat în urmă și m-am gândit ce se putea întâmpla dacă nu erai acolo. 781 01:17:08,695 --> 01:17:14,456 Mă face să vreau să mă sinucid, n-aș face nimic să las să se întâmple iar așa ceva. 782 01:17:14,689 --> 01:17:15,581 N- aș face asta. 783 01:17:15,749 --> 01:17:17,556 Ești așa manipulatoare. 784 01:17:17,737 --> 01:17:20,984 John, nu ți-am dat nici un motiv să mă crezi, știu că n-am făcut-o. 785 01:17:20,985 --> 01:17:23,665 Te-am mințit, trebuia să-ți spun despre asta, 786 01:17:23,666 --> 01:17:26,344 voi merge la terapeut, la nenorociții de la AA, 787 01:17:26,679 --> 01:17:28,649 dacă asta vrei, dar trebuie să mă crezi. 788 01:17:29,100 --> 01:17:30,014 N- am s-o fac. 789 01:17:30,272 --> 01:17:32,639 Trebuie să mă crezi, John trebuie să ai încredere în mine cu treaba asta. 790 01:17:32,640 --> 01:17:38,178 Îți dau o săptămână să mergi la reabilitare, sau plec și iau copii cu mine. 791 01:17:38,469 --> 01:17:40,327 Cred că este corect, bine? 792 01:17:40,522 --> 01:17:43,446 Te voi ajuta cât de mult pot, cred că îți va fi mult mai ușor. 793 01:17:50,623 --> 01:17:53,300 Cum ar trebui să se simtă mami? 794 01:18:14,270 --> 01:18:15,274 Max. 795 01:18:16,224 --> 01:18:17,229 Max, ești bine? 796 01:18:18,410 --> 01:18:19,681 Ce a făcut ea? 797 01:18:19,682 --> 01:18:22,171 A făcut ea ceva ca să se întâmple accidentul? 798 01:18:24,106 --> 01:18:28,025 Dacă ai văzut-o trebuie să mă ajuți, pentru ca mama și tata să ne poată proteja. 799 01:18:28,732 --> 01:18:30,455 N- am voie să spun. 800 01:18:31,227 --> 01:18:32,118 De ce? 801 01:18:41,229 --> 01:18:43,035 Asta este sora Abigail? 802 01:18:50,171 --> 01:18:52,836 Max, ce a făcut în casa mea din copac? 803 01:18:54,045 --> 01:18:55,784 A făcut lucruri rele. 804 01:18:56,065 --> 01:18:57,872 Lucrurile rele mai sunt acolo? 805 01:19:01,266 --> 01:19:02,932 Totul va fi bine. 806 01:19:03,848 --> 01:19:07,318 Voi aduce lucrurile de la casa din copac, și vor trebui să ne creadă. 807 01:19:54,772 --> 01:19:56,330 Pleci undeva Cate? 808 01:19:56,672 --> 01:19:57,565 Ce cauți aici? 809 01:19:58,068 --> 01:20:00,168 Ea este bine, să n-o trezim. 810 01:20:00,851 --> 01:20:02,114 Du-te în camera ta. 811 01:20:02,567 --> 01:20:05,638 Cu onestitate, am trecut peste asta, nu-i așa? 812 01:20:06,073 --> 01:20:07,639 Știu ce vrei să faci. 813 01:20:09,423 --> 01:20:12,392 - N-am să te las să-mi rănești copii. - Cine eu? 814 01:20:12,436 --> 01:20:16,240 Nu eu am fost beată, în timp ce Max o lua la vale. 815 01:20:16,294 --> 01:20:18,860 Dacă n-ar fi fost Jhon, ea ar fi fost moartă. 816 01:20:19,457 --> 01:20:21,525 Și probabil că tu ajungeai la pușcărie. 817 01:20:23,300 --> 01:20:28,714 - Cine ți-a spus asta? - Este foarte intimă. 818 01:20:29,426 --> 01:20:31,356 - Am învățat atâtea despre tine. - Dă-o încoace. 819 01:20:31,357 --> 01:20:34,983 - Jessica, despre soțul tău care te înșeală. - Esther, dă-o încoace. 820 01:20:35,421 --> 01:20:36,635 De ce ai luat sticlele de vin. 821 01:20:37,275 --> 01:20:39,657 Te avertizez acum. 822 01:20:40,156 --> 01:20:44,120 Încă mai mișca când doctorul mi-a spus că... 823 01:20:44,121 --> 01:20:46,132 au încetat toate mișcările. 824 01:20:46,517 --> 01:20:49,644 - De 16 zile purtam acel copil în mine - Oprește-te, Esther! 825 01:20:50,081 --> 01:20:53,366 - A fost cea mai crudă tortură pe care mi-o puteam imagina. 826 01:20:53,367 --> 01:20:58,054 Ajunge, termină! Ce este cu tine? 827 01:20:58,139 --> 01:21:01,193 Kate este prea târziu, este numai vina ta. 828 01:21:01,949 --> 01:21:05,009 - Ți-ai luat familia drept garanție, - Ce vrei să spui? 829 01:21:05,161 --> 01:21:08,028 Ce vei face? 830 01:21:08,075 --> 01:21:09,949 Mă vei lovi? 831 01:21:15,958 --> 01:21:18,624 Am adoptat-o de la voi, cum de nu știți nimic despre ea? 832 01:21:18,625 --> 01:21:20,796 Familia Sullivan putea s-o adopte ilegal. 833 01:21:20,991 --> 01:21:23,791 Ea nu-și poate aminti nimic care să ne ajute. 834 01:21:25,926 --> 01:21:27,857 Vă voi suna eu. 835 01:23:06,076 --> 01:23:09,839 Alo? Mmm vorbiți engleza? 836 01:23:12,038 --> 01:23:15,273 Vorbiți engleza? Mă scuzați, vorbește cineva engleza? 837 01:23:15,978 --> 01:23:17,909 Este foarte imporțant. 838 01:23:22,073 --> 01:23:24,940 Nu știu ce vrei să spui. 839 01:23:36,276 --> 01:23:38,533 - Alo? - Sunteți institutul Starne? 840 01:23:38,930 --> 01:23:40,861 Da. 841 01:23:40,917 --> 01:23:44,064 Trebuie să vorbesc cu cineva despre unul din copii dumneavoastră, 842 01:23:44,065 --> 01:23:46,168 a fost adoptată de o familie americană. 843 01:23:46,746 --> 01:23:49,670 - Este o fată ... - Ea nu vine de aici. 844 01:23:49,892 --> 01:23:51,788 Încă nici nu vi-am spus numele ei. 845 01:23:51,789 --> 01:23:56,741 Nu înțelegeți, Starne institut nu este orfelinat,este un spital de boli mintale. 846 01:24:24,732 --> 01:24:26,662 Cauți cumva asta? 847 01:24:28,541 --> 01:24:30,780 Săraca soră Abigail. 848 01:24:31,423 --> 01:24:36,402 Nu puteam s-o fac de una singură. Max este la fel de vinovată ca mine. 849 01:24:36,456 --> 01:24:39,482 Orice ar fi făcut Max, tu ai obligat-o. Gândește-te. 850 01:24:39,570 --> 01:24:42,125 De unde a știut ce a fost aici sus? 851 01:24:43,312 --> 01:24:45,644 Este întotdeauna mai bine să arzi dovezile. 852 01:24:46,458 --> 01:24:51,049 Dacă găsesc lucrurile astea, vor știi că provin de la mine. 853 01:24:51,459 --> 01:24:53,449 Vor veni și după Max. 854 01:24:54,307 --> 01:24:57,367 - Chiar vrei asta? - Așteaptă. 855 01:24:58,281 --> 01:24:59,286 Ce faci? 856 01:25:01,196 --> 01:25:03,069 Ești nebună? 857 01:25:08,827 --> 01:25:12,005 Lasă-mă să ies! Lasă-mă să ies de aici. 858 01:25:26,167 --> 01:25:31,023 Se numește Sarn institut SARN. 859 01:25:31,069 --> 01:25:34,038 - Este în Estonia - Estonia? 860 01:25:34,116 --> 01:25:39,028 - Nu, nu poate fi bine, toți au spus Rusia. - Vă trimit o poză de-a ei chiar acum. 861 01:25:39,116 --> 01:25:42,172 Încerc să aflu dacă mama ei naturală a fost pacientă acolo. 862 01:25:42,925 --> 01:25:45,917 Nu, poate nici nu s-a născut acolo. 863 01:26:32,669 --> 01:26:34,672 Dumnezeule! Sună la 911. 864 01:26:46,679 --> 01:26:48,655 Nu-ți fă griji, te voi ajuta. 865 01:26:51,546 --> 01:26:54,414 Oh, Doamne. 866 01:26:55,547 --> 01:26:59,361 Dumnezeule, Daniel! 867 01:27:00,989 --> 01:27:02,922 Îndepărtați-vă, îndepărtați-vă de foc! 868 01:27:03,436 --> 01:27:06,597 Daniel, oh doamne, Daniel. 869 01:27:06,598 --> 01:27:08,349 Mami este chiar aici, poți să mă auzi? 870 01:27:08,912 --> 01:27:11,780 Te rog trezește-te, mami este chiar aici, bine. 871 01:27:12,344 --> 01:27:13,461 Vei fi în regulă. 872 01:27:24,591 --> 01:27:28,577 Am oprit sângerarea abdominală dar are o rană serioasă la gât. 873 01:27:29,269 --> 01:27:30,763 Este stabilizat deocamdată. 874 01:27:31,256 --> 01:27:34,180 - Puteți să vă considerați foarte norocoși. - Putem să-l vedem? 875 01:27:34,236 --> 01:27:37,674 Pentru puțin timp, se odihnește. 876 01:27:37,978 --> 01:27:42,935 Bine, va putea să ne spună ce s-a întâmplat? Este posibil. 877 01:27:42,980 --> 01:27:45,518 Nu vom știi ce-și amintește decât când se va trezi. 878 01:27:51,888 --> 01:27:53,819 Va fi bine. 879 01:27:57,022 --> 01:28:01,044 Ești epuizată, și supărată, eu la fel. 880 01:28:01,045 --> 01:28:03,296 Evident trebuie să fie o altă explicație, 881 01:28:03,297 --> 01:28:04,851 Nu putea să vină de la un spital mintal... 882 01:28:04,903 --> 01:28:09,759 De unde știi asta, orfelinatul de unde vine n-a auzit niciodată de ea. 883 01:28:09,905 --> 01:28:11,799 Totul despre ea poate fi o minciună, totul. 884 01:28:11,800 --> 01:28:13,691 Avem pașaportul ei, certificatul de naștere. 885 01:28:13,845 --> 01:28:16,770 - Există în registre. - A făcut înconjurul lumii. 886 01:28:16,793 --> 01:28:18,791 Ce este asta? O bucată de hârtie. 887 01:28:18,880 --> 01:28:22,776 Mama ta a fost acolo de data asta, n-am fost doar eu, mama ta a fost acolo. 888 01:28:23,918 --> 01:28:28,309 Crezi că Esther sau Daniel a pus focul, cine crezi că a fost? 889 01:28:28,815 --> 01:28:32,937 Nu știu. Atunci eu am terminat de conectat dubii pentru tine. 890 01:28:32,938 --> 01:28:36,615 Poți să crezi ce vrei despre mine, eu voi pleca deseară. 891 01:28:36,813 --> 01:28:39,527 Dacă asta vrei, voi pleca deseară, dar cu o condiție. 892 01:28:39,546 --> 01:28:42,448 Esther pleacă și ea. 893 01:28:44,646 --> 01:28:49,535 - Îmi dați o monedă pentru aparatul de suc? - Mama ta vrea să stai acolo. 894 01:28:56,765 --> 01:28:57,822 Uite aici. 895 01:28:58,158 --> 01:28:59,864 Să nu stai prea mult. 896 01:29:33,098 --> 01:29:35,096 Bine. 897 01:30:24,862 --> 01:30:26,669 Ce se întâmplă dragă? 898 01:30:36,619 --> 01:30:37,971 Camera 199. 899 01:30:38,504 --> 01:30:40,192 Camera 199. 900 01:30:42,846 --> 01:30:44,686 Ia asta. 901 01:30:52,648 --> 01:30:54,455 - Rămâneți aici. - Daniel! 902 01:30:57,583 --> 01:30:59,423 Verificați pulsul. 903 01:31:01,581 --> 01:31:03,218 Tenemos pulso. 904 01:31:06,638 --> 01:31:07,631 Kate? 905 01:31:08,828 --> 01:31:09,866 Kate? 906 01:31:11,592 --> 01:31:13,466 Ce ai făcut? 907 01:31:13,513 --> 01:31:15,443 Ce ai făcut, cățea? 908 01:31:15,534 --> 01:31:17,306 Oprește-te! 909 01:31:17,388 --> 01:31:19,454 Nu-mi atinge copilul! 910 01:31:22,521 --> 01:31:24,328 Ce i-ai făcut copilului meu? 911 01:31:36,363 --> 01:31:38,294 Gata. 912 01:31:57,097 --> 01:31:59,995 - Cate. - Daniel? 913 01:32:00,381 --> 01:32:02,515 Îi fac niște teste, vom știi mai multe mâine, 914 01:32:02,516 --> 01:32:04,697 nu-ți fă griji pentru Daniel, va fi bine. 915 01:32:06,072 --> 01:32:07,585 Se va trezi în câteva zile. 916 01:32:08,157 --> 01:32:09,944 Trebuie să rămâi peste noapte să te odihnești, 917 01:32:09,945 --> 01:32:11,784 o s-o duc pe max și Esther acasă. 918 01:32:12,166 --> 01:32:13,067 Johnny! 919 01:32:15,440 --> 01:32:17,309 Te rog n-o lăsa în preajma lui Max. 920 01:32:21,042 --> 01:32:22,972 Te iubesc. 921 01:34:53,917 --> 01:34:56,649 Bună tată. 922 01:34:58,652 --> 01:34:59,860 Ce ai pe tine? 923 01:35:00,606 --> 01:35:01,713 Îți place? 924 01:35:03,752 --> 01:35:05,592 Iisuse. 925 01:35:10,840 --> 01:35:13,764 Uită-te la tine, ce-ai făcut cu fața ta? 926 01:35:13,794 --> 01:35:14,866 Ce înseamnă asta? 927 01:35:17,762 --> 01:35:21,590 Nu vreau să fiu singură. Mi-e frică. 928 01:35:27,597 --> 01:35:29,528 Te iubesc tati. 929 01:35:30,512 --> 01:35:31,707 Și eu pe tine dragă. 930 01:35:32,466 --> 01:35:34,169 Te iubesc mult. 931 01:35:36,483 --> 01:35:37,475 Știu. 932 01:35:38,698 --> 01:35:39,805 Știu. 933 01:35:43,395 --> 01:35:45,138 Lasă-mă să am grijă de tine. 934 01:35:46,342 --> 01:35:48,340 Ce faci? Ce faci? 935 01:35:50,383 --> 01:35:53,183 Ce te-a apucat. 936 01:35:53,265 --> 01:35:54,439 Ce se întâmplă? 937 01:35:59,292 --> 01:36:00,880 Ai spus că mă iubești. 938 01:36:07,373 --> 01:36:09,904 Ești așa confuză. 939 01:36:12,108 --> 01:36:18,115 Nu te iubesc în felul în care ne iubim eu și Cate. 940 01:36:21,018 --> 01:36:22,226 Înțelegi? 941 01:36:23,171 --> 01:36:25,903 Eu nu văd asta. 942 01:36:26,277 --> 01:36:28,275 Trebuie s-o respecți pe mama ta. O respect. 943 01:36:29,098 --> 01:36:32,435 Simt doar că sunt singură câteodată și te aștept pe tine. 944 01:36:32,436 --> 01:36:36,317 Nu cred că cineva se gândește vreodată la ce ai putea tu să simți. 945 01:36:37,180 --> 01:36:39,239 Chiar țin la tine John. 946 01:36:39,848 --> 01:36:41,022 Da, știu asta. 947 01:36:45,360 --> 01:36:48,454 Sunt așa de obosit. 948 01:36:49,002 --> 01:36:51,836 Sunt tare obosit. 949 01:36:52,049 --> 01:36:56,938 Nu știu ce să fac, este dificil. Totul în jur se destramă. 950 01:36:58,839 --> 01:37:01,933 O doamne, sunt așa îngrijorat pentru Daniel. 951 01:37:07,781 --> 01:37:10,581 Ești un om bun, John. 952 01:37:10,663 --> 01:37:12,729 Ești un tată grozav. 953 01:37:13,841 --> 01:37:15,468 Și un bărbat chipeș. 954 01:37:19,737 --> 01:37:21,667 Iisuse Hristoase. 955 01:37:21,756 --> 01:37:24,256 Dumnezeule, oprește-te, oprește-țe nu mai vorbi 956 01:37:24,257 --> 01:37:26,249 și du-te sus du-te în camera ta! 957 01:37:26,250 --> 01:37:28,251 Încetează să-mi vorbești de parcă aș fi un copil. 958 01:37:28,778 --> 01:37:30,267 O chem pe sora Judith mâine și vom avea 959 01:37:30,268 --> 01:37:31,860 o conversație despre viitorul tău în casa asta 960 01:37:31,861 --> 01:37:34,629 și în afară de asta nu mai rezist, nu mai pot să rezist. 961 01:37:36,693 --> 01:37:38,432 Bine. 962 01:37:41,595 --> 01:37:43,525 Ester. 963 01:37:59,312 --> 01:38:00,452 Alo? 964 01:38:00,539 --> 01:38:03,237 Sunteți Katherine Colme? 965 01:38:04,041 --> 01:38:05,972 - Alo? - Da eu sunt. 966 01:38:06,367 --> 01:38:10,286 Mă numesc doctor Varva. sun de la institutul Starn 967 01:38:11,434 --> 01:38:15,262 - Am văzut poza pe care ne-ați trimis-o. - Și o recunoasteți? 968 01:38:15,308 --> 01:38:19,227 Unde este acum? Este într-un loc de unde v-ar putea auzi? 969 01:38:19,317 --> 01:38:22,189 Nu, nu este cu mine, este cu soțul meu acasă. 970 01:38:22,190 --> 01:38:23,817 Sunați-l pe soțul dumneavoastră imediat, 971 01:38:24,218 --> 01:38:28,272 și spune-ții să scoată familia din casă și să cheme poliția. 972 01:38:28,358 --> 01:38:29,724 Nu mă va asculta. 973 01:38:30,246 --> 01:38:31,123 Dar de ce? 974 01:38:31,124 --> 01:38:34,847 Spuneți-i că fetița din poză nu este chiar o fetiță mică. 975 01:38:35,048 --> 01:38:36,474 Este o femeie adultă. 976 01:38:38,161 --> 01:38:43,073 Despre ce vorbiți? Poza care vi-am trimis-o este a fiicei noastre adoptive, 977 01:38:43,162 --> 01:38:44,167 și are nouă ani. 978 01:38:44,950 --> 01:38:46,926 Nu, nu are. 979 01:38:47,136 --> 01:38:52,026 Are o rară dizordine hormonală. se numește hipopituitaismo. 980 01:38:52,070 --> 01:38:55,063 Cauzează dismorfie proporțională, ea doar arată ca o fetiță, 981 01:38:55,846 --> 01:39:00,996 Conform actelor noastre, fata s-a născut în 1976. 982 01:39:01,078 --> 01:39:03,980 - Are 33 de ani. - Nu se poate. 983 01:39:04,027 --> 01:39:06,951 - Este o greșeală. - Sper, spre binele vostru. 984 01:39:07,040 --> 01:39:09,268 - Are vreo cicatrice? - Ce? 985 01:39:09,268 --> 01:39:10,903 Nu știu, ce cicatrice? 986 01:39:11,323 --> 01:39:14,062 Lina a fost una din cele mai violente paciente. 987 01:39:14,063 --> 01:39:18,476 Când a fost aici a fost ținută în cămașă de forță ca să nu rănească personalul. 988 01:39:18,477 --> 01:39:20,966 Dar s-a luptat ca să iasă din ea. 989 01:39:20,967 --> 01:39:25,765 Are tăieturi pe piele, la mâini și pe gât. 990 01:39:26,679 --> 01:39:28,677 Nu aveați cum să nu le vedeți. 991 01:39:28,678 --> 01:39:29,691 De ce era în spitalul vostru? 992 01:39:29,760 --> 01:39:34,582 Este periculoasă,violentă, a omorât 7 oameni de care se știe. 993 01:39:34,728 --> 01:39:36,919 Doamne, cum a putut să ne păcălească? 994 01:39:37,675 --> 01:39:40,970 Și-a petrecut majoritatea vieții făcând pe fetița micuță. 995 01:39:41,683 --> 01:39:45,113 A păcălit o familie de aici din Estonia ca s-o adopte. 996 01:39:45,114 --> 01:39:49,479 Când n-a putut să-l seducă pe tată îl ucidea și pe toată familia. 997 01:39:50,491 --> 01:39:52,489 - Și le dădea foc la casă? - Da. 998 01:39:52,578 --> 01:39:53,560 De unde ați știut? 999 01:39:53,638 --> 01:39:56,960 A dispărut acum un an și i-am pierdut urma. 1000 01:39:57,578 --> 01:40:00,277 Dacă este întradevăr Nina nu aveți prea mult timp. 1001 01:40:41,195 --> 01:40:43,126 Ester? 1002 01:41:55,613 --> 01:41:58,605 Haide Jhony răspunde la telefon. 1003 01:43:15,163 --> 01:43:17,188 911 care vă este urgența? 1004 01:43:17,189 --> 01:43:19,447 Am nevoie de poliție, avem un întrus în casă. 1005 01:43:52,918 --> 01:43:55,821 Haide, răspunde. 1006 01:43:58,582 --> 01:44:02,738 Bună aici e John, nu pot răspunde acum. 1007 01:44:43,564 --> 01:44:44,744 Rahat. 1008 01:45:19,159 --> 01:45:21,925 John? 1009 01:45:27,041 --> 01:45:28,847 John. 1010 01:47:31,997 --> 01:47:33,928 Ce dracu? 1011 01:50:03,091 --> 01:50:05,225 Ester! Să n-o rănești. 1012 01:50:11,826 --> 01:50:12,933 Las-o în pace! 1013 01:50:15,833 --> 01:50:16,838 Esther! 1014 01:51:47,108 --> 01:51:49,038 stiu. 1015 01:53:42,281 --> 01:53:44,257 Du-te înapoi! Nu te apropia. Întoarce-te! 1016 01:53:58,602 --> 01:54:02,498 Te rog, nu mă lăsa să mor mami. 1017 01:54:06,238 --> 01:54:10,157 Nu sunt nenorocita ta de mamă! 1018 01:54:26,043 --> 01:54:27,974 Totul e bine dragă. 1019 01:55:14,174 --> 01:55:21,374 www.RadioFLy.ws 1020 01:55:21,574 --> 01:55:28,774 traducator: www.RadioFLy.ws