1
000:27,023 --> 00:00:30,838
Hai să intrăm acolo dragă.
2
00:00:32,676 --> 00:00:35,270
Îmi place sexul furios.
E cel mai bun.
3
00:00:35,271 --> 00:00:37,582
Vrei s-o facem chiar aici?
4
00:00:38,060 --> 00:00:41,675
Da...
Bine...
5
00:00:45,351 --> 00:00:49,165
Noapte bună.
6
00:00:56,221 --> 00:00:59,598
Îmi place fata asta.
Chiar îmi place.
7
00:00:59,599 --> 00:01:03,413
Câteodată spune nu.
8
00:01:08,864 --> 00:01:12,678
Nu am terminat.
9
00:01:17,325 --> 00:01:21,641
Uite ce gândesc eu.
Începem cu felația. Evident, da.
10
00:01:22,141 --> 00:01:23,945
Care cele mai multe fete
ar găsi asta ca pe o recompensă
11
00:01:23,946 --> 00:01:26,388
deoarece cred ce este normal...
12
00:01:26,389 --> 00:01:29,098
si transform în propriul meu program.
13
00:01:29,099 --> 00:01:33,746
Faci asta destul de bine si apoi
trecem la cele murdare.
14
00:01:33,747 --> 00:01:36,452
Vom face niște filmări de artă.
15
00:01:36,453 --> 00:01:38,665
Nu te preocupă, te plătesc.
16
00:01:39,333 --> 00:01:41,439
Hei, îmi pare rău, este
un moment prost?
17
00:01:41,440 --> 00:01:42,275
Da!
18
00:01:42,276 --> 00:01:44,181
Uite, accept că-mi refuzi avansurile,
19
00:01:44,182 --> 00:01:46,222
dar ai putea să-mi dai
un motiv de ce?
20
00:01:46,223 --> 00:01:49,800
Ce zici de 10!
21
00:01:49,801 --> 00:01:53,615
Îmi place sexul furios.
E cel mai tare.
22
00:02:00,505 --> 00:02:03,022
Hei, ne ducem să luăm petrecere.
23
00:02:03,023 --> 00:02:05,728
Taci naibii din gura!
Nici nu te ascult!
24
00:02:05,729 --> 00:02:07,790
Dumnezeule!
25
00:02:08,698 --> 00:02:10,805
- Ascultă-mă!
- Dumnezeule.
26
00:02:10,806 --> 00:02:12,809
Curvă, nici nu am stiut că
e sora ta si dacă as fi stiut,
27
00:02:12,810 --> 00:02:14,813
atunci as fi făcut sex cu ea.
28
00:02:14,814 --> 00:02:17,127
Eram beat, era întuneric și
am crezut că ești tu.
29
00:02:17,963 --> 00:02:19,766
si ea este însărcinată?
30
00:02:19,767 --> 00:02:22,278
Spune-i surorii tale ca voi face
o donație în onoarea ei!
31
00:02:24,721 --> 00:02:27,862
Sara, fostă.
32
00:02:27,863 --> 00:02:31,677
Mare gunoi.
33
00:02:39,208 --> 00:02:41,916
Rachel, îmi cer scuze.
34
00:02:41,917 --> 00:02:46,234
Câteodată restaurantul e un joc
de noroc și astăzi am pierdut.
35
00:02:48,139 --> 00:02:51,952
Nu cred că trebuie să provocăm
niște obligații sexuale.
36
00:03:02,673 --> 00:03:04,482
Te rog, oprește-te.
37
00:03:04,678 --> 00:03:07,891
Poate v-ar interesa niște cartofi
prăjiți, specialitatea casei.
38
00:03:08,641 --> 00:03:12,454
Ar putea folosi un pic mai feminin,
un pic mai ars.
39
00:03:13,256 --> 00:03:15,957
Două porții și repede.
40
00:03:17,667 --> 00:03:19,410
Eu nu bea, dar mulțumesc.
41
00:03:19,411 --> 00:03:23,225
Nu comandam pentru tine.
42
00:03:25,899 --> 00:03:28,339
Trebuie aș te avertizez,
casetofonul este stricat.
43
00:03:28,340 --> 00:03:32,429
E în regulă,
am o durere mică de cap deci...
44
00:03:35,598 --> 00:03:37,839
Vezi!
45
00:03:37,840 --> 00:03:40,246
Îmi place asta de luni!
46
00:03:40,247 --> 00:03:43,754
Mă ocup eu.
47
00:03:43,755 --> 00:03:46,066
Pompează acea fofoloancă...
48
00:03:49,244 --> 00:03:53,059
Astea sunt pentru urechile tale!
49
00:03:54,495 --> 00:03:57,531
Arăți supărată de cântec!
50
00:03:57,532 --> 00:04:00,809
Dar dacă-l asculți atentă
nu este așa vulgar
51
00:04:00,810 --> 00:04:02,755
ci doar despre un tip îndrăgostit.
52
00:04:02,756 --> 00:04:05,762
Și știu că zice
pompează fofoloanca,
53
00:04:05,763 --> 00:04:09,082
dar e o metaforă pentru,
vreau să te îmbrățișez!
54
00:04:09,817 --> 00:04:12,068
Pompează acea fofoloancă...
Îmbrățișează-mă!
55
00:04:13,926 --> 00:04:16,769
Deci, te voi suna mai târziu?
56
00:04:16,770 --> 00:04:20,583
Și eu voi suna poliția, imbecilule!
57
00:04:25,566 --> 00:04:27,069
- Alo?
- Josh, tocmai am avut
58
00:04:27,070 --> 00:04:29,381
cea mai proastă întâlnire
din viața mea.
59
00:04:30,081 --> 00:04:33,793
- Hei, uite mă bucur că...
- Îmi pare așa de rău.
60
00:04:33,794 --> 00:04:36,870
De ce îți pare rău?
Eu am fost cel...
61
00:04:36,871 --> 00:04:40,994
- Ne putem întâlni în jur de 8?
- Da, sună grozav.
62
00:04:41,285 --> 00:04:44,893
Mi-ar place asta.
Uite, acuma sunt cu un prieten dar,
63
00:04:44,894 --> 00:04:48,074
pot să te sun...
Ce zici de cină mâine seară?
64
00:04:48,075 --> 00:04:50,883
- Mi-ar place asta.
- Da, și mie îmi place.
65
00:04:50,884 --> 00:04:52,890
Mă bucur că ai sunat.
66
00:04:52,891 --> 00:04:56,703
Pa.
67
00:04:56,704 --> 00:04:59,814
Tocmai i-am arătat care e diferența dintre
ce este în mana și ce este în boschet.
68
00:04:59,815 --> 00:05:02,288
Ești un maestru, un mediu feminin.
69
00:05:02,289 --> 00:05:04,994
Dacă le fac să fug, le fac să creadă
că eu sunt un ratat.
70
00:05:04,995 --> 00:05:07,507
Dacă le fac să vină, le fac să creadă
că ele sunt niște ratate.
71
00:05:07,508 --> 00:05:09,579
Și oricum, tu ești imbecilul.
72
00:05:09,580 --> 00:05:13,394
Cu asta mă ocup.
73
00:06:03,962 --> 00:06:06,537
Uită-te la tine, toată albă și slabă.
74
00:06:06,538 --> 00:06:09,612
Dacă te-aș lăsa la bar ea te-ar înghiți.
75
00:06:09,613 --> 00:06:13,530
Ascultă pisicuțo, știu că toată lumea e
îngrijorată că ești periculoasă de slabă.
76
00:06:14,160 --> 00:06:16,233
Dar nu sunt toată lumea.
77
00:06:16,234 --> 00:06:18,548
Sunt îngrijorat că ai avut
prea multe băuturi
78
00:06:18,549 --> 00:06:21,516
și cu degetele prin farfuria asta
îți vor părea ca surorile din comunitate.
79
00:06:21,517 --> 00:06:24,458
Crede-mă, aceste ar trebui ascunse
80
00:06:24,459 --> 00:06:28,272
Păpușă ascultă-mă, nimic nu are
gust așa de bun ca arătând bine.
81
00:06:30,545 --> 00:06:33,118
Scuză-mă, ești psihopat?
82
00:06:33,119 --> 00:06:34,723
Vreau să spun, cum poți să
începi să vorbești cu ea când...
83
00:06:34,724 --> 00:06:35,759
Liniștește-te!
84
00:06:35,760 --> 00:06:39,203
Ai observat cum cei din spate sunt
mai îngrijorați că oamenii să nu mănânce?
85
00:06:39,204 --> 00:06:41,591
Dacă-i sângerează fofoloanca
nu ar mai comanda cartofi prăjiți.
86
00:06:41,592 --> 00:06:43,082
Tocmai am avut un copil.
87
00:06:43,083 --> 00:06:44,685
Felicitări, cred că a fost delicios.
88
00:06:44,686 --> 00:06:46,960
După cum arata se pare
că l-ai băgat tot.
89
00:06:46,961 --> 00:06:50,775
Ești un imbecil.
90
00:06:52,144 --> 00:06:55,957
- Chiar ești un imbecil.
- Atunci fă pași.
91
00:07:07,191 --> 00:07:11,348
- Lasă-mă să mă duc să-mi iau poșeta.
- Ia și țigări.
92
00:07:17,722 --> 00:07:21,536
Tank, hei, ea este Rene.
93
00:07:22,237 --> 00:07:24,174
Două secunde.
94
00:07:24,175 --> 00:07:28,491
Ai două secunde.
Nu abia te-am salvat?
95
00:07:29,459 --> 00:07:30,961
Abia ți-am curățat patul
și tu îl murdărești din nou?
96
00:07:30,962 --> 00:07:33,272
Nu te însori?
97
00:07:33,839 --> 00:07:36,780
Mă voi însura.
98
00:07:36,781 --> 00:07:40,594
Dar nu diseară.
99
00:07:49,019 --> 00:07:52,629
Trebuie să lucrez mâine.
100
00:07:52,630 --> 00:07:54,635
Toată lumea va lucra maine.
101
00:07:54,636 --> 00:07:57,040
E marți.
E bună.
102
00:07:57,041 --> 00:07:58,951
Am o regulă strictă
de nedormit peste noapte.
103
00:08:09,749 --> 00:08:13,563
Haide Tank, e aproape 5.
104
00:08:13,695 --> 00:08:16,435
Unii oameni, dar nu diseară
105
00:08:16,436 --> 00:08:20,250
ci mâine.
106
00:08:44,138 --> 00:08:45,641
Dustin?
107
00:08:45,642 --> 00:08:47,446
Da? În 5 minute e bine.
108
00:08:47,447 --> 00:08:48,850
Bine, pa.
109
00:08:48,851 --> 00:08:50,489
Îmi pare rău.
110
00:08:50,490 --> 00:08:54,802
Am crezut că nu se va întâmpla.
Mă antrenez pentru maraton.
111
00:08:55,032 --> 00:08:59,310
Mergi, fugi, du-te la plimbare.
Nu-i nimic cu puțină disciplina.
112
00:08:59,311 --> 00:09:00,581
Ar trebui să încerci.
113
00:09:00,582 --> 00:09:03,490
Tu ai nevoie de disciplina cum eu
am nevoie să scap de ciclu.
114
00:09:03,491 --> 00:09:07,805
Serios ești deja că
nebună, demență,
115
00:09:08,200 --> 00:09:10,244
cyborg, creatura nebună...
116
00:09:10,245 --> 00:09:11,615
Pot avea o slujbă?
117
00:09:11,616 --> 00:09:15,222
Acum mă vei trezi la 5:15
în fiecare dimineață,
118
00:09:15,223 --> 00:09:18,402
ca tu să poți alerga
40 de kilometri în cerc.
119
00:09:18,403 --> 00:09:20,809
Dar uite partea bună,
poți să te duci înapoi la culcare,
120
00:09:20,810 --> 00:09:23,417
pe termen nelimitat!
121
00:09:23,418 --> 00:09:27,733
Ca să se știe,
am multe interese...
122
00:09:31,543 --> 00:09:33,380
- Bună dimineața.
- Bună dimineața.
123
00:09:33,381 --> 00:09:37,627
Dustin băiatul rău
de pe drumurile greșite.
124
00:09:37,628 --> 00:09:41,441
- Sunt din Lexinton.
- Bine, pa.
125
00:09:48,762 --> 00:09:52,574
Nu-i așa de secret să ciocănești.
126
00:09:53,141 --> 00:09:55,047
Asta este.
Ce se întâmplă omule?
127
00:09:55,048 --> 00:09:57,687
Trebuie să mut astea în camera ta.
Diseară este noaptea cea mare.
128
00:09:57,688 --> 00:10:01,433
și dacă totul merge conform planului,
considera astea mutate permanent.
129
00:10:01,434 --> 00:10:04,276
- Lawrence of a Labia?
- Da.
130
00:10:04,277 --> 00:10:06,281
În momente de slăbiciune
am cumpărat toată colecția.
131
00:10:06,282 --> 00:10:09,055
Este top 100 filme porno.
Savurează.
132
00:10:09,056 --> 00:10:11,896
Unda s-a greșit totul? Ai o problemă
de masturbare în serie.
133
00:10:11,897 --> 00:10:14,302
Este mai bine decât
să-mi duc frustrările sexuale
134
00:10:14,303 --> 00:10:16,213
într-o întâlnire de o seară
pe care nu o s-o mai văd.
135
00:10:16,646 --> 00:10:17,681
- Este adevărat.
- Bună dimineața.
136
00:10:17,682 --> 00:10:21,459
Vino aici.
El este Dusty, colegul meu, văr.
137
00:10:21,460 --> 00:10:23,363
Nu rude de sânge, părinții nostri
au fost cei mai buni prieteni
138
00:10:23,364 --> 00:10:25,038
până când mama sa a plecat...
139
00:10:25,039 --> 00:10:28,615
Mulțumesc că ai adus iar
acele rahaturi familiare.
140
00:10:28,616 --> 00:10:30,286
- Îmi pare bine să te cunosc.
- Și mie
141
00:10:30,287 --> 00:10:31,690
A naibii familie.
142
00:10:31,691 --> 00:10:33,294
Care-i planul?
O vei aduce aici,
143
00:10:33,295 --> 00:10:36,006
vei deschide o sticlă
de cloroform și îi vei da la nas?
144
00:10:36,941 --> 00:10:39,346
Nu. Diseară e noaptea
în care îi spun ce simt.
145
00:10:39,347 --> 00:10:41,556
Tank, această fată
este sufletul meu pereche.
146
00:10:41,622 --> 00:10:44,831
E timpul să știe asta.
Nu și dacă vrei să io tragi.
147
00:10:46,782 --> 00:10:49,721
Care-i cel mai frumos
lucru că ți l-am spus?
148
00:10:49,722 --> 00:10:52,796
Mi-ai făcut un compliment
în tehnica mea.
149
00:10:52,797 --> 00:10:56,609
Eu nu sunt tu, nu o voi manipula.
150
00:10:56,775 --> 00:10:59,013
- Voi fi doar eu însumi.
- Nu!
151
00:10:59,014 --> 00:11:01,052
Tu însuți este un caz reprimat
152
00:11:01,053 --> 00:11:02,554
care are nevoie de mai multă
carne decât Rocky Balboa.
153
00:11:02,555 --> 00:11:05,967
Prin ascunzându-ți sentimentele că
urăști să te antrenezi pentru maraton
154
00:11:06,061 --> 00:11:07,662
nu arăți cine ești în realitate,
155
00:11:07,663 --> 00:11:10,944
arăți cine ar vrea ea să fii.
De fapt o păcălești.
156
00:11:10,945 --> 00:11:12,014
Nu înțelegi.
157
00:11:12,015 --> 00:11:14,487
Nu înțelegi.
O iubesc.
158
00:11:14,488 --> 00:11:18,436
Alexis...
Alexis e îngerul meu.
159
00:11:20,697 --> 00:11:22,442
Tu înțelegi nu?
160
00:11:23,011 --> 00:11:25,352
Nu înțelegem. Nu!
161
00:11:26,050 --> 00:11:28,653
Putem trece peste asta.
Sună-mă.
162
00:11:28,654 --> 00:11:30,864
- Deja am întârziat.
- Vreau să știu ceva.
163
00:11:38,351 --> 00:11:39,853
Acest lucru este absurd.
164
00:11:39,854 --> 00:11:41,356
Ce? Adori friptura.
Mănânci friptură.
165
00:11:41,357 --> 00:11:42,695
Ești vegetarian.
166
00:11:42,696 --> 00:11:44,599
Nu și în seara asta.
Mănâncă, mănâncă.
167
00:11:44,600 --> 00:11:46,170
Bucură-te.
168
00:11:46,171 --> 00:11:50,484
Mă simt puțin vinovată că
îmi place așa de mult friptura.
169
00:11:54,192 --> 00:11:56,296
Îmi place felul în care mănânci.
170
00:11:56,297 --> 00:11:58,067
Îmi place că mănânci.
171
00:11:58,068 --> 00:12:01,879
Îmi place că plătești.
172
00:12:03,248 --> 00:12:06,924
Serios, îmi place să te privesc.
173
00:12:06,925 --> 00:12:09,029
Ești, orice.
174
00:12:09,030 --> 00:12:12,785
Te iubesc Alexis, te iubesc.
175
00:12:20,226 --> 00:12:24,432
Am spus mai mult decât o dată
că va fi o relație lejeră...
176
00:12:24,433 --> 00:12:27,244
și să lucrăm împreună ca prieteni.
177
00:12:27,245 --> 00:12:29,447
Asta trebuia să spun, nu?
178
00:12:29,448 --> 00:12:31,450
Eu ar trebui să fiu tipul
tare din relație.
179
00:12:31,451 --> 00:12:33,026
Tipul...
180
00:12:33,027 --> 00:12:37,340
Tipul nu poate veni cu:
hei, te iubesc din moment ce te-am văzut.
181
00:12:45,759 --> 00:12:48,399
Deci te iubesc.
182
00:12:48,400 --> 00:12:51,374
Scuze, știu că trebuie să mă opresc.
183
00:12:51,375 --> 00:12:55,351
Să mă opresc din vorbit.
Îmi pare rău. Kamikaze.
184
00:12:55,352 --> 00:12:57,222
Vezi, asta e ce îmi faci tu.
185
00:12:57,223 --> 00:12:59,094
Ce pot să zic?
186
00:12:59,095 --> 00:13:02,269
Știi cât de greu a fost
să mă prefac că sunt tare.
187
00:13:03,250 --> 00:13:05,153
- Au trecut abia cinci săptămâni.
- Știu.
188
00:13:05,154 --> 00:13:08,964
Nici măcar nu am făcut sex.
189
00:13:09,965 --> 00:13:14,015
De asta suntem aici.
Vreau să vorbim despre...
190
00:13:14,810 --> 00:13:17,550
Cred că sunt pregătit
să fac pasul următor.
191
00:13:17,551 --> 00:13:20,762
Sexul nu e următorul pas.
192
00:13:21,056 --> 00:13:24,066
Să fii exclusiv ar fi un pas,
să ne mutăm împreună ar fi un pas...
193
00:13:24,067 --> 00:13:27,877
Atunci hai să ne mutăm împreună.
194
00:13:31,050 --> 00:13:32,352
Vreau să merg acasă.
195
00:13:32,353 --> 00:13:34,892
Dar a fost așa de corect.
196
00:13:34,893 --> 00:13:35,760
Nu e așa de rău.
197
00:13:35,761 --> 00:13:37,130
Da așa e, e bine.
198
00:13:37,131 --> 00:13:41,444
Dar nu chiar... acum.
199
00:13:41,609 --> 00:13:45,419
Deci nu chiar acum.
200
00:13:59,486 --> 00:14:03,296
Sunt în regulă.
201
00:14:04,965 --> 00:14:08,776
- Tipule ai scos Spice.
- Erau 21 de dolari pe lună.
202
00:14:11,247 --> 00:14:14,287
Ai avut o noapte grea.
203
00:14:14,288 --> 00:14:18,600
Sunt domnul
Chiar, dar nu chiar acum.
204
00:14:20,102 --> 00:14:22,573
Ce înseamnă asta?
205
00:14:22,574 --> 00:14:24,676
- Ce înseamnă asta?
- I-am spus că o iubesc.
206
00:14:24,677 --> 00:14:26,683
O nu...
207
00:14:26,684 --> 00:14:28,220
Ce?
208
00:14:28,221 --> 00:14:32,032
Trebuia să știu mai devreme,
dar vezi...
209
00:14:33,835 --> 00:14:37,645
Mulțumesc pentru sprijinul tău.
210
00:14:38,613 --> 00:14:41,853
Dustin...
211
00:14:41,854 --> 00:14:44,192
Asta va trece, bine?
212
00:14:44,193 --> 00:14:47,616
Dar acea călătorie începe
213
00:14:47,617 --> 00:14:49,671
cu explorare proprie.
214
00:14:49,672 --> 00:14:53,482
Le dau înapoi Dustin.
215
00:14:55,653 --> 00:14:58,860
Am colecția ta.
Știi cât de mult iubești colecția ta.
216
00:14:58,861 --> 00:15:02,672
Sunt un confort pentru penisul tău...
217
00:15:03,473 --> 00:15:05,543
- Ce fac?
- Bine...
218
00:15:05,544 --> 00:15:07,153
Ce să faci?
219
00:15:07,648 --> 00:15:09,857
Să ne uitam la opțiuni.
Să o urmărești.
220
00:15:10,255 --> 00:15:14,510
Dar nu vei fi cu ea,
ci o vei urmări de la distanță.
221
00:15:14,834 --> 00:15:17,439
Sau, aș putea să te angajez pe tine.
222
00:15:17,440 --> 00:15:18,840
- Nu!
- De ce nu?
223
00:15:18,841 --> 00:15:20,078
Nu mi-o trag cu familia.
224
00:15:20,079 --> 00:15:23,889
Bine că nu suntem rude de sânge.
225
00:15:25,392 --> 00:15:28,131
Ești serios?
Bine.
226
00:15:28,132 --> 00:15:30,102
Voi fi serios.
227
00:15:30,103 --> 00:15:33,914
Dacă fac asta.
228
00:15:34,647 --> 00:15:36,585
Dacă fac asta...
229
00:15:36,586 --> 00:15:37,887
voi face cel mai bun atac
din toată cariera mea.
230
00:15:37,888 --> 00:15:39,825
Va fi capodopera mea.
231
00:15:39,826 --> 00:15:42,198
Dustin, se va pierde
ca o amnezică.
232
00:15:42,199 --> 00:15:45,941
Va fi ca o nebună.
233
00:15:45,942 --> 00:15:49,451
Creierul ei va sta
în duș cam trei săptămâni.
234
00:15:52,745 --> 00:15:57,056
Vreau să spun
că un Tank demonic.
235
00:15:57,856 --> 00:16:01,195
Va plânge care vor forma
pe jos "cheamă-l pe Dusty".
236
00:16:01,196 --> 00:16:05,006
O fac? Spune-mi că o fac!
237
00:16:06,206 --> 00:16:09,583
Asta a fost ciudat și nu sunt sigur.
238
00:16:11,282 --> 00:16:14,591
Nu pot să cred că am negociat
cu un terorist emoțional.
239
00:16:14,925 --> 00:16:17,428
Ești drăguț, data viitoare
cu următoarea.
240
00:16:17,429 --> 00:16:20,635
- Poate.
- Sunt aici.
241
00:16:20,636 --> 00:16:24,445
Drăguț, un pic nebun...
Mai mult nebun.
242
00:16:28,385 --> 00:16:32,193
Nu spune nimic.
243
00:17:01,389 --> 00:17:03,490
Salut. Sunt Tank Turner
de la satisfacerea clienților.
244
00:17:03,491 --> 00:17:05,127
Și cu ce te pot ajuta?
245
00:17:05,128 --> 00:17:08,430
Mă scuzați, știți cât
am fost pusă în așteptare?
246
00:17:08,431 --> 00:17:10,432
A fost aproape
o oră și jumătate.
247
00:17:10,433 --> 00:17:14,691
Manualul vostru spune
de existența unui deodorant...
248
00:17:18,435 --> 00:17:22,438
Sunt niște tâmpenii.
Miroase a gaze.
249
00:17:22,439 --> 00:17:26,443
Am plătit 49.95
250
00:17:26,444 --> 00:17:29,688
ca prezervativul dragei mele
să miroasă a friptură de pisică sud-coreană.
251
00:17:31,748 --> 00:17:34,386
- Ai pierdut!
- Ești de rahat!
252
00:17:34,387 --> 00:17:38,698
Domnule, cu drag vă vom oferi înapoi
banii, dar asta nu vă va rezolva problema.
253
00:17:39,999 --> 00:17:43,507
Fată nouă.
254
00:17:44,503 --> 00:17:46,510
Fată nouă!
255
00:17:50,286 --> 00:17:53,495
A câștigat teroristul emoțional?
256
00:17:59,071 --> 00:18:00,807
Doar spune-mi cum va merge.
257
00:18:00,808 --> 00:18:03,510
Trebuie să fiu foarte clar.
Înainte ca să te iubească pe tine,
258
00:18:03,511 --> 00:18:05,049
trebuie să mă urască pe mine.
259
00:18:05,050 --> 00:18:07,721
Dar înainte să mă urască,
trebuie să mă placă.
260
00:18:07,722 --> 00:18:09,392
Asta e partea cea grea.
261
00:18:09,393 --> 00:18:10,692
Deci, aici e partea unde
întind capcana.
262
00:18:10,693 --> 00:18:13,496
În fiecare film, vedeta
întâlnește pe cineva
263
00:18:13,497 --> 00:18:16,706
iar fiecare femeie caută
acel tip mai prostuț.
264
00:18:18,208 --> 00:18:19,860
Eu trebuie să fiu chestia aia.
265
00:18:19,861 --> 00:18:21,268
Ține.
266
00:18:21,440 --> 00:18:24,859
Dă-mi o palmă peste fund.
267
00:18:57,358 --> 00:19:01,167
Ești bine?
268
00:19:03,003 --> 00:19:06,812
Dur. Sunt Alexis.
269
00:19:13,291 --> 00:19:16,664
Asta a fost foarte real.
270
00:19:16,665 --> 00:19:17,865
E adevărat?
271
00:19:17,866 --> 00:19:19,135
E adevărat și doare.
272
00:19:19,136 --> 00:19:23,539
Deci ce se întâmplă acum?
Vii în fiecare zi pentru câteva săptămâni,
273
00:19:23,540 --> 00:19:25,447
încetul cu încetul până
îi câștigi încrederea?
274
00:19:25,448 --> 00:19:28,757
- Tata albina a luat mierea.
- Ăsta e numărul ei.
275
00:19:31,160 --> 00:19:34,530
Îi place ceva clasic...
Puteți să mergeți la un fast-food.
276
00:19:34,531 --> 00:19:36,532
Stai, puteți merge la o cantină.
277
00:19:36,533 --> 00:19:39,043
Îți spun cum să-ți faci treaba?
278
00:19:39,044 --> 00:19:41,815
Nu. Dustin, e ceea ce fac.
279
00:19:41,816 --> 00:19:45,624
Trebuie să ai încredere în mine.
Nu va ști ce a lovit-o.
280
00:19:47,579 --> 00:19:51,386
Bine, baftă.
281
00:19:55,030 --> 00:19:57,161
- Nu purta aia.
- Ce fac?!
282
00:19:57,162 --> 00:19:59,162
Ia asta.
Asta e ceea ce faci.
283
00:19:59,163 --> 00:20:02,672
Vei curăța țevile, deoarece
asta se impune după o relație.
284
00:20:03,171 --> 00:20:06,977
Serios, ce se întâmplă cu mine?
Dustin e un băiat bun.
285
00:20:06,978 --> 00:20:10,683
Ești ciudată uneori.
Băiat bun? Cui îi pasă
286
00:20:10,684 --> 00:20:14,959
Un băiat bun, e cineva cu care se
întâlnesc părinții tăi.
287
00:20:15,492 --> 00:20:18,207
- În lumea adevărată. Amy?
- Te ascult.
288
00:20:18,397 --> 00:20:21,098
- În lumea reală...
- Da.
289
00:20:21,099 --> 00:20:23,864
Dacă e un băiat bun,
290
00:20:23,907 --> 00:20:25,307
cu o inimă bună și este deștept.
291
00:20:25,308 --> 00:20:28,046
Și dacă nu e prea dur cu mine...
292
00:20:28,047 --> 00:20:31,785
Aș începe să mi-o pun...
293
00:20:31,786 --> 00:20:36,096
Vreau să te învăț ceva, care
mi-a luat ani și ani ca să învăț.
294
00:20:39,792 --> 00:20:44,101
- Hei, cu câți tipi te-ai culcat? 3 așa-i?
- Doi.
295
00:20:46,011 --> 00:20:48,448
Sunt o anonimă serioasă.
296
00:20:48,449 --> 00:20:52,321
E ca o problemă uriașă.
297
00:20:52,322 --> 00:20:56,124
Nu ți-a spus nimeni că trebuie
să sugi câteva broaște
298
00:20:56,125 --> 00:20:58,130
înainte să sugi un prinț?
299
00:20:58,131 --> 00:21:00,000
Cred că este: "a săruta".
300
00:21:00,001 --> 00:21:02,102
Gândește-te că ești
o tipă din Europa.
301
00:21:02,103 --> 00:21:06,311
În loc să te duci în Europa,
vei începe să ți-o tragi cu mulți tipi.
302
00:21:06,512 --> 00:21:07,480
E minunat!
303
00:21:07,481 --> 00:21:11,733
- Nu m-am mai îmbătat de mult.
- Îți va trebui.
304
00:21:11,955 --> 00:21:15,764
Acum spune-mi ceva,
ce vrei în cutia asta?
305
00:21:16,062 --> 00:21:19,836
- Văd...
- Nu, în cutie.
306
00:21:20,102 --> 00:21:23,911
O sumedenie de instrumente...
307
00:21:31,221 --> 00:21:35,531
Bine, asta va merge.
Tu domnule, oferă-i un timp plăcut.
308
00:21:36,363 --> 00:21:39,100
Oferă-i un timp plăcut...
Te iubesc.
309
00:21:39,101 --> 00:21:42,112
- Să te distrezi bine.
- Să nu fii speriată fără mine.
310
00:21:42,113 --> 00:21:44,121
Mă voi întoarce.
311
00:21:44,276 --> 00:21:45,812
Este colega mea.
312
00:21:45,813 --> 00:21:48,096
Cred că e de treabă.
313
00:21:48,783 --> 00:21:50,284
Sunt sigură că este.
314
00:21:50,651 --> 00:21:52,468
Ești destul de beată.
315
00:21:52,469 --> 00:21:55,596
Sunt gata de distracție!
316
00:22:05,943 --> 00:22:08,448
Ce o însemna asta...
317
00:22:08,449 --> 00:22:12,650
Ascultă, vreau să te avertizez,
sistemul meu e stricat.
318
00:22:12,651 --> 00:22:14,759
E în regulă.
319
00:22:18,098 --> 00:22:20,266
Îmi place!
320
00:22:20,267 --> 00:22:24,074
Mi-am pierdut virginitatea
pe cântecul ăsta.
321
00:22:29,272 --> 00:22:32,079
...când pompezi acea fofoloancă.
Pompează acea fofoloancă
322
00:22:32,574 --> 00:22:34,222
pompează tare acea fofoloancă!
323
00:22:34,223 --> 00:22:38,031
- Haide.
- Da, haide.
324
00:22:39,527 --> 00:22:41,633
Asta e ceva nou.
325
00:22:42,529 --> 00:22:44,635
Da, și pentru mine.
326
00:22:50,983 --> 00:22:54,291
Puteți să-mi aduceți
două ice tea repede?
327
00:22:54,689 --> 00:22:58,496
Puteți să o faceți pe a mea dubla,
și trei shot-uri de tequila.
328
00:23:03,738 --> 00:23:08,047
Să încetinim puțin, că te comporți
de parcă ar fi balul tău.
329
00:23:08,946 --> 00:23:10,613
Nu am fost niciodată la bal.
330
00:23:10,614 --> 00:23:12,919
Nu-i corect.
Te cred.
331
00:23:12,920 --> 00:23:14,919
Am avut partener, am avut rochia
332
00:23:14,920 --> 00:23:17,228
A fost seara în care
câinele surorii mele a avut probleme
333
00:23:17,393 --> 00:23:19,567
- și a trebuit să-l eutanasiem.
- La naiba!
334
00:23:19,568 --> 00:23:24,571
Și niciodată nu voi uita
teroarea din ochii lui Frigle...
335
00:23:24,572 --> 00:23:27,474
A pus laba în palma mea.
336
00:23:27,475 --> 00:23:30,576
A fost îngrozitor...
337
00:23:30,577 --> 00:23:32,883
Sunt sigur că acesta nu este
singurul lucru care a fost în mâna ta.
338
00:23:32,951 --> 00:23:36,552
Și voi spune cu toată
sinceritatea că este nasol.
339
00:23:36,553 --> 00:23:38,359
Este trist să pierzi un animal.
340
00:23:38,360 --> 00:23:40,163
Cum au învățat să facă asta?
341
00:23:40,164 --> 00:23:43,970
- Eu le-am învățat câte ceva...
- Vreau să știu.
342
00:23:47,744 --> 00:23:50,960
Asta-i incredibil!
343
00:23:51,557 --> 00:23:53,650
Ce este asta?!
344
00:23:53,651 --> 00:23:56,457
- Ce este asta?!
- Cred că ar trebui să ne-o tragem.
345
00:24:10,610 --> 00:24:12,524
Asta arata drăguț.
346
00:24:12,815 --> 00:24:16,623
Mă duc să mă piș.
347
00:24:17,690 --> 00:24:19,892
- Hei, nu pot să vorbesc!
- Unde ești?
348
00:24:19,893 --> 00:24:24,202
Sunt afară. Văd o trupă.
Sunt nașpa. dar îi privesc.
349
00:24:24,234 --> 00:24:26,136
- Deci chiar nu pot să vorbesc.
- Îți aud chitara. Las-o jos.
350
00:24:26,137 --> 00:24:28,138
Ce? Ce naiba zici?
Nu cânt la chitară.
351
00:24:29,725 --> 00:24:34,031
- E sâmbătă seara, sunt afară!
- Doar pune-o jos, avem probleme.
352
00:24:35,099 --> 00:24:36,800
Bine, care-i povestea?
353
00:24:36,801 --> 00:24:39,200
Sunt...foarte beată.
354
00:24:39,201 --> 00:24:40,800
Am cel mai mare măgar din America,
355
00:24:40,801 --> 00:24:43,698
care încearcă să mă convingă că
este cel mai mare măgar din America.
356
00:24:43,699 --> 00:24:45,977
Oricum, și un ceas stricat
arată de două ori ora exactă.
357
00:24:46,164 --> 00:24:48,164
- Dar tipul ăsta...
- Haide...
358
00:24:48,165 --> 00:24:50,164
Cum poți să-l apreciezi
mai bine pe Dustin
359
00:24:50,165 --> 00:24:52,165
decât să faci asta
și să ți-o pui cu el
360
00:24:52,166 --> 00:24:54,165
care bineînțeles este inferior
361
00:24:54,166 --> 00:24:56,166
dar probabil aleargă
ca și Seabiscuit.
362
00:24:56,167 --> 00:24:58,166
Așa că, dă-i drumul.
Dă-i drumul și pune-ți-o cu el.
363
00:24:58,166 --> 00:25:00,166
Puneți-o așa cum
nu ți-ai mai pus-o niciodată
364
00:25:00,167 --> 00:25:02,981
și fă-o pentru Dustin.
365
00:25:07,168 --> 00:25:08,168
- Bună.
- Bună
366
00:25:08,169 --> 00:25:10,168
- Eu sunt Alexis.
- Încântată de cunoștință.
367
00:25:10,169 --> 00:25:12,983
- Și eu.
- Și când vine vorba de dragoste
368
00:25:13,170 --> 00:25:15,169
poți avea încredere
doar într-un singur lucru.
369
00:25:15,170 --> 00:25:17,984
Nu sunt prietenii,
nici capul
370
00:25:18,171 --> 00:25:20,984
ci este acea voce din
interiorul burgerului de scoică.
371
00:25:25,173 --> 00:25:27,986
Ascultă-mă!
372
00:25:35,075 --> 00:25:36,174
Fiți atenți la asta!
Este un joc.
373
00:25:36,175 --> 00:25:38,989
Cine este la ușă?
Iar eu mă uit pe gaură.
374
00:25:40,176 --> 00:25:42,990
Este poștașul.
375
00:25:53,178 --> 00:25:55,178
- Ia tu asta.
- O achit eu pe următoarea.
376
00:25:55,179 --> 00:25:57,993
- Nu va mai fi o dată viitoare.
- Norocosul de mine!
377
00:26:03,181 --> 00:26:05,994
Și motto-ul nostru este:
"Fără aer...
378
00:26:07,182 --> 00:26:09,995
Fără aer nu putem trăi.
379
00:26:10,182 --> 00:26:12,182
- Oprește-te.
- Bine.
380
00:26:12,183 --> 00:26:14,182
Am înțeles.
Ești un măgar.
381
00:26:14,183 --> 00:26:16,997
Sunt ofensată în mod oficial.
382
00:26:54,192 --> 00:26:57,005
Cum vrei.
383
00:26:58,193 --> 00:27:01,006
Este o călătorie
lungă spre casă.
384
00:27:08,452 --> 00:27:10,251
Mă duc acasă, bine?
Și de ce mă duc acasă?
385
00:27:10,252 --> 00:27:12,758
Pentru că mă duc acasă.
Mă urc în mașină.
386
00:27:12,856 --> 00:27:16,127
Facem totul cu cap.
387
00:27:16,513 --> 00:27:18,081
Nu o pot face.
388
00:27:18,082 --> 00:27:22,152
Voi merge acasă și poate
mă va suna într-o oră.
389
00:27:22,153 --> 00:27:23,653
De ce să mă sune?
Îl sună pe Dustin.
390
00:27:23,654 --> 00:27:26,960
Pentru că este prietena lui.
Urmărește culorile și mingea.
391
00:27:27,154 --> 00:27:29,461
Este prietena lui Dustin.
392
00:27:29,829 --> 00:27:33,634
Ia auzi-mă!
393
00:27:35,034 --> 00:27:38,840
Ce naiba ai, tâmpitule?
394
00:27:50,885 --> 00:27:53,153
Tu...
395
00:27:53,154 --> 00:27:56,959
mi-ai cerut să am
încredere în tine.
396
00:27:58,160 --> 00:28:02,165
Și am avut încredere în tine.
397
00:28:05,434 --> 00:28:09,240
Mulțumesc.
398
00:28:12,075 --> 00:28:14,777
Tipule, ai reușit.
A sunat. Citez:
399
00:28:14,778 --> 00:28:16,880
"am avut cea mai groaznică
zi din viața mea."
400
00:28:16,881 --> 00:28:18,880
Am avut cea mai groaznică
zi din viața mea. Ai reușit!
401
00:28:18,881 --> 00:28:20,083
Mâine luăm masa împreună.
402
00:28:20,084 --> 00:28:22,620
Mâine luăm masa împreună.
Îți vine să crezi?
403
00:28:22,621 --> 00:28:25,756
Când e vorba să fii măgar,
ești un geniu.
404
00:28:25,757 --> 00:28:27,901
Geniu.
405
00:28:30,595 --> 00:28:34,401
Prefer termenul de prieten.
406
00:28:35,867 --> 00:28:36,935
În legătură cu seara trecută...
407
00:28:36,936 --> 00:28:38,537
Eu m-am comportat prostesc...
408
00:28:38,538 --> 00:28:42,341
Nu am ajuns așa departe cu o fată...
emoțional vorbind...
409
00:28:42,342 --> 00:28:44,177
- și voiam...
- Ia-o mai ușor.
410
00:28:44,178 --> 00:28:46,244
Eu am fost proasta și dură
411
00:28:46,245 --> 00:28:48,515
și îmi pare rău.
412
00:28:48,516 --> 00:28:50,714
Seara trecută am ieșit
cu un adevărat măgar și a fost oribil.
413
00:28:50,715 --> 00:28:54,822
M-a făcut să realizez că
băieții ca tine sunt rari.
414
00:28:56,424 --> 00:29:00,731
Dar m-a făcut să realizez cu cât
de puțini băieți m-am întâlnit.
415
00:29:01,197 --> 00:29:04,274
Adică eu am nevoie să mă întâlnesc
și tu ai nevoie de același lucru.
416
00:29:04,466 --> 00:29:07,569
Ceea ce spun, ceea ce
vreau să spun
417
00:29:07,570 --> 00:29:09,304
este că vreau s-o iau de la capăt...
418
00:29:09,305 --> 00:29:13,074
La început ca prieteni
și să fim prieteni.
419
00:29:13,075 --> 00:29:14,604
Te plac...
420
00:29:14,605 --> 00:29:16,650
ca și prieten.
421
00:29:21,888 --> 00:29:23,662
Să o luăm de la capăt...
422
00:29:23,688 --> 00:29:25,362
ca prieteni.
423
00:29:27,541 --> 00:29:30,346
Precum Harry și Sally.
424
00:29:32,512 --> 00:29:36,380
Nu-mi amintesc că în acel film
cei doi sunt doar prieteni.
425
00:29:36,381 --> 00:29:39,482
Nu, pot fi doar prieteni.
426
00:29:39,483 --> 00:29:43,687
Chiar să întâlnească și cu alți
oameni, dar să ajungă împreună.
427
00:29:44,075 --> 00:29:46,387
- Așa este?
- Da.
428
00:29:46,388 --> 00:29:48,187
Asta e amuzant.
429
00:29:48,188 --> 00:29:52,524
Am să plec, deoarece
sora mea se mărită.
430
00:29:52,525 --> 00:29:56,830
Și este ca o chestie continuă
și este speriată...
431
00:29:57,997 --> 00:30:01,800
Mă bucur că am avut
această conversație.
432
00:30:02,500 --> 00:30:05,167
- Tipule, ai văzut sandvișul de jos?
- Nu.
433
00:30:05,168 --> 00:30:07,075
Parcă ar fi două bucăți de pizza.
434
00:30:07,076 --> 00:30:11,339
Să mă ia naiba!
435
00:30:12,540 --> 00:30:15,539
- Am un tip foarte dificil.
- Am un timp în criză de crimă...
436
00:30:15,540 --> 00:30:17,144
Vrei să...?
437
00:30:18,065 --> 00:30:19,854
3, 2, 1...
438
00:30:19,896 --> 00:30:23,163
Domnule, lăsați-mă să vă transfer
la supervizorul meu.
439
00:30:23,164 --> 00:30:25,564
Fă-mă mândru!
440
00:30:25,565 --> 00:30:29,370
Salut, sunt supervizorul, Eugene este
numele meu. Cu ce te pot ajuta?
441
00:30:31,064 --> 00:30:32,968
Vă rog așteptați.
442
00:30:35,673 --> 00:30:38,940
Trateaz-o ca o minge
de baseball - strike.
443
00:30:38,941 --> 00:30:40,408
Da, așteaptă o clipă, te rog?
444
00:30:40,409 --> 00:30:44,213
Domnule, am analizat problema
și se va rezolva singură.
445
00:30:45,146 --> 00:30:47,347
Ai eșuat, Tank.
Vrea să se vadă cu alți bărbați.
446
00:30:47,348 --> 00:30:50,115
A spus că vrea să se întâlnească
cu alți bărbați?
447
00:30:50,116 --> 00:30:53,114
Da, și de data asta vei ieși cu ea,
dar doar că de data asta
448
00:30:53,115 --> 00:30:56,114
vei deveni diabolic.
449
00:30:56,115 --> 00:30:58,088
Mă refer la defecație în public.
450
00:30:58,089 --> 00:31:01,087
Dustin, mă îngrozești.
Arta "Tank" este una subtilă.
451
00:31:01,088 --> 00:31:03,692
Nu poți intra acolo înnebunit
ca un dragon cu hemoroizi.
452
00:31:03,693 --> 00:31:07,496
În plus, ce te face
să crezi că-mi va vorbi?
453
00:31:07,629 --> 00:31:09,997
Nu te îngrijoram
mă ocup de asta.
454
00:31:09,998 --> 00:31:11,296
Nu, nu o vei face.
455
00:31:11,297 --> 00:31:13,801
Dust, nu face nimic, bine?
456
00:31:16,098 --> 00:31:17,664
Cu dragoste, Tank.
457
00:31:17,665 --> 00:31:19,468
Dustin?
458
00:31:24,434 --> 00:31:26,976
- Tank, ai întârziat.
- Știu.
459
00:31:27,341 --> 00:31:28,541
- Ești Tank, nu?
- Ești polițist?
460
00:31:28,542 --> 00:31:31,689
Nu, prietenul lui Roger a spus
că rezolvi lucruri.
461
00:31:31,910 --> 00:31:34,540
- Mergi cu mine.
- Mulțumesc.
462
00:31:34,541 --> 00:31:37,812
Sunt nebun după ea.
463
00:31:37,813 --> 00:31:40,286
Taci din gură. O tipă religioasa.
Știu unde s-o duc.
464
00:31:40,287 --> 00:31:41,385
- Cum dau de ea?
- Ai întârziat.
465
00:31:41,386 --> 00:31:42,602
Nu mai spune.
466
00:31:42,603 --> 00:31:44,587
E profesoară de limba engleza.
Cum e asta?
467
00:31:44,588 --> 00:31:46,973
Nu pot sta pe lângă licee zilele
astea, din păcate.
468
00:31:46,974 --> 00:31:48,671
Își face coafura marțea.
469
00:31:48,672 --> 00:31:50,470
Îmi plăcea. Ce ai făcut?
Ți-ai pus piciorul în gură?
470
00:31:50,471 --> 00:31:52,729
Ți-ai piciorul în gura altcuiva?
471
00:31:52,730 --> 00:31:54,228
Să zicem trebuie să fii
un măgar foarte mare
472
00:31:54,229 --> 00:31:56,294
ca să mă faci pe mine
să dau bine.
473
00:31:56,295 --> 00:31:57,644
Cu asta mă ocup.
474
00:31:57,850 --> 00:31:59,786
- Ai întârziat.
- Da.
475
00:32:00,306 --> 00:32:03,688
Ați întârziat, să nu se mai repete.
Eu sunt Tank și va voi informă.
476
00:32:03,698 --> 00:32:06,305
Avem două reguli:
477
00:32:06,345 --> 00:32:09,343
Nu dăm banii înapoi.
Frumusețea unui purificator de aer
478
00:32:09,344 --> 00:32:12,122
e ca nimeni nu poate dovedi
că nu funcționează
479
00:32:12,123 --> 00:32:15,715
Sunt Andy și vreau pe cineva
care să fie scos din sărite.
480
00:32:15,716 --> 00:32:18,003
Mă refer la DEFCON 2
nivelul furiei.
481
00:32:18,004 --> 00:32:19,392
Ce ai pentru mine păpușă?
482
00:32:19,393 --> 00:32:23,198
Am pe cineva Tank care e furioasă
și care te-a cerut pe tine după nume.
483
00:32:23,408 --> 00:32:24,933
Fă-i legătura.
484
00:32:27,098 --> 00:32:31,164
Tank Turner, de la relații cu clienții.
Cum vă pot ajuta?
485
00:32:31,199 --> 00:32:33,774
Înainte să discutăm
despre ceea ce am primit
486
00:32:33,775 --> 00:32:36,740
merit o explicație pentru ieri.
487
00:32:36,741 --> 00:32:40,036
Doamnă sunt îngrijorat.
Ce s-a întâmplat ieri?
488
00:32:40,037 --> 00:32:42,369
Ești gay sau doar ești un măgar?
489
00:32:42,494 --> 00:32:45,480
Doamna aceste discuții sunt minunate.
490
00:32:45,481 --> 00:32:48,179
Nici o jignire adresată mie
nu e mai devastatoare
491
00:32:48,180 --> 00:32:50,214
decât lipsa dumneavoastră
de satisfacție.
492
00:32:50,215 --> 00:32:53,161
- Lipsa de satisfacție?
- Da, adică dacă performanțele unității
493
00:32:53,162 --> 00:32:56,130
v-au lăsat frustrată.
494
00:32:56,131 --> 00:32:59,512
Nici nu ți-am văzut unitatea.
Ți-am dat o șansă și nici nu ai livrat-o.
495
00:33:00,641 --> 00:33:02,153
Doamna sunteți supărată.
496
00:33:02,342 --> 00:33:05,761
Eu sunt supărat,
pentru ca niciodată nu veți ști,
497
00:33:05,762 --> 00:33:10,588
cum e să stați într-o
noapte călduroasă de vară
498
00:33:10,589 --> 00:33:14,311
și să lăsați acea unitatea
să-și reverse minunile pe fața ta.
499
00:33:14,776 --> 00:33:16,273
Crezi că după tot rahatul
în care m-ai băgat,
500
00:33:16,274 --> 00:33:20,588
te-am sunat ca să vorbești
murdar cu mine?
501
00:33:20,589 --> 00:33:24,906
Ți-am oferit sex gratis,
sex bun, sex fierbinte.
502
00:33:26,157 --> 00:33:28,364
Chiar m-am îmbătat.
503
00:33:30,110 --> 00:33:32,582
- Sunt confuz.
- Ești confuz? Atunci suntem doi,
504
00:33:32,583 --> 00:33:35,816
deoarece nu știu ce dobitoc
se comporta ca un dobitoc
505
00:33:35,817 --> 00:33:40,024
și atunci când vine momentul
să se comporte ca un dobitoc, pleacă
506
00:33:40,235 --> 00:33:44,961
ca un dobitoc, făcându-mă pe mine
să arăt ca un dobitoc și mai mare
507
00:33:44,962 --> 00:33:49,951
pentru că i-am oferit unui dobitoc
sex încă de la început.
508
00:33:49,952 --> 00:33:52,302
Ce fel de dobitoc ești?
509
00:33:54,194 --> 00:33:55,989
E un telefon personal.
510
00:33:56,769 --> 00:33:58,778
Tipule, ești angajat.
511
00:34:17,670 --> 00:34:20,776
Îmi pare rău,
oferta a expirat.
512
00:34:26,479 --> 00:34:30,916
Chiar crezi că niște trandafiri și
un poem îți vor acorda o nouă șansă?
513
00:34:30,917 --> 00:34:32,982
Îți ceri astfel scuze.
514
00:34:34,026 --> 00:34:36,407
Mă simt rău, bine?
Pentru că ai dreptate.
515
00:34:36,408 --> 00:34:39,084
Meriți o explicație. Motivul
pentru care nu m-am culcat cu tine
516
00:34:39,085 --> 00:34:40,944
e pentru că nu ești atrăgătoare.
Asta e.
517
00:34:40,945 --> 00:34:43,823
Mulțumesc, mulțumesc
foarte mult pentru ca m-ai salvat
518
00:34:43,824 --> 00:34:45,422
de la ce puntea fi cea mai mare prostie
pe care are aș fi făcut-o în viața mea
519
00:34:45,423 --> 00:34:47,401
ca am mâncat sushi și am băut.
520
00:34:47,436 --> 00:34:49,471
Nu ai câștigat nimic.
Ești sub standardele mele,
521
00:34:49,472 --> 00:34:53,397
chiar și pentru o noapte.
Și am avut miște hârcioage, Alexis.
522
00:34:53,398 --> 00:34:57,420
Hârcioage, vaci, oi.
Pariez ca viața ta sexuală e un hambar.
523
00:34:57,421 --> 00:34:59,417
- Știi ce?
- Tu ești o pungă dublă.
524
00:34:59,418 --> 00:35:03,570
Asta înseamnă că trebuie să port
și eu una în caz că a ta se rupe.
525
00:35:05,123 --> 00:35:06,804
Ești sigur că nu e vorba
de mărime?
526
00:35:06,805 --> 00:35:10,233
Că atunci trebuie să fie prostie
dacă faci pe propriile tale mingiuțe.
527
00:35:10,359 --> 00:35:12,949
Măcar eu îmi ascund
rușinea în pantaloni.
528
00:35:12,950 --> 00:35:16,385
E nașpa să ai un fund
ca un măgar mediteranean.
529
00:35:16,847 --> 00:35:18,244
Îmi pare rău.
530
00:35:18,693 --> 00:35:22,084
- Crezi că e prea mare?
- Crezi că e prea mic?
531
00:35:39,808 --> 00:35:41,959
Ai spus să nu fac nimic,
dar am făcut ceva.
532
00:35:44,033 --> 00:35:47,392
I-am trimis un buchet de trandafiri
de 100$ și un poem.
533
00:35:47,393 --> 00:35:50,005
Nu e mare scofală.
A sunat?
534
00:35:50,089 --> 00:35:54,562
Nu.
Femeile astea îți intră în cap.
535
00:35:54,563 --> 00:35:56,951
Îți dau niște perspective proaspete.
Ascultă-mă.
536
00:35:56,952 --> 00:35:59,907
Am o bănuială, fata asta
e făcută pentru distrugere.
537
00:35:59,909 --> 00:36:03,612
Las-o să plece. Las-o să plece.
Mergi mai departe.
538
00:36:03,985 --> 00:36:06,633
O iubesc Tank.
Țin la ea mai mult decât la mine.
539
00:36:06,634 --> 00:36:08,579
Iar tu nu vei înțelege nici o dată asta.
540
00:36:08,580 --> 00:36:10,752
- E imună.
- Vrea doar să fim prieteni.
541
00:36:13,124 --> 00:36:15,857
Știi ce, îi dau eu prieten.
542
00:36:16,546 --> 00:36:18,658
Voi fi cel mai bun prieten
pe care ea l-a avut.
543
00:36:47,614 --> 00:36:49,285
Azi a fost o zi bună pentru noi.
544
00:36:52,006 --> 00:36:53,331
Trebuie să plec.
545
00:37:12,943 --> 00:37:16,425
Chiar vorbește cu mine.
546
00:37:18,322 --> 00:37:22,041
Mi se pare că e distrasă.
547
00:37:22,791 --> 00:37:25,400
Cu siguranță.
Putem vorbi mai târziu.
548
00:38:05,094 --> 00:38:07,391
Unde mergi?
549
00:38:29,063 --> 00:38:30,407
Se vede cu cineva.
550
00:38:33,187 --> 00:38:35,770
Dustin, ce faci?
551
00:38:35,892 --> 00:38:37,189
Mă speri.
552
00:38:37,190 --> 00:38:40,115
De ce stai pe întuneric
ca un vampir, ciudatule?
553
00:38:40,136 --> 00:38:41,469
Se vede cu altcineva.
554
00:38:42,834 --> 00:38:45,798
Nu ieșim noaptea și are
cutie vocală după 10.
555
00:38:46,686 --> 00:38:48,216
Se vede cu cineva
556
00:38:48,466 --> 00:38:50,250
și am să aflu cine este.
557
00:38:50,442 --> 00:38:55,298
Te comporți ca un ciudat.
558
00:38:55,299 --> 00:38:57,382
Termină!
559
00:38:57,383 --> 00:38:59,281
E timpul să uiți de Alexis.
Privește-mă, bine?
560
00:38:59,282 --> 00:39:03,487
E timpul să îți iei praful
de pe penis și să înțepi ceva.
561
00:39:04,668 --> 00:39:06,821
- Nu cred că ar fi de acord cu asta.
- Dustin.
562
00:39:06,822 --> 00:39:10,048
Uită-te la mine.
Nu ai nevoie de permisie,
563
00:39:10,049 --> 00:39:12,510
ai nevoie să ți-o pui.
Și dacă mă asculți
564
00:39:12,711 --> 00:39:14,253
pot pune pariu că
seva întâmpla asta.
565
00:39:14,254 --> 00:39:17,158
Acesta este cel mai important lucru
pe care orice bărbat îl poate face pentru el.
566
00:39:17,407 --> 00:39:18,851
O tunsoare?
567
00:39:19,321 --> 00:39:20,626
Da Dustin, o tunsoare.
568
00:39:20,627 --> 00:39:23,944
Privește-mă.
Arăți ca Chewbacca.
569
00:39:27,809 --> 00:39:30,643
- Arată așa de rău?
- O programare pentru Dustin, te rog.
570
00:39:34,116 --> 00:39:36,970
Un articol grozav. L-am citit.
Scuză-mă că te întrerup.
571
00:39:37,825 --> 00:39:40,580
Asociatul meu caută
un stilist de încredere
572
00:39:40,581 --> 00:39:43,739
și locul ăsta ne-a fost recomandat de
o femeie din grupul nostru de rugăciune.
573
00:39:44,921 --> 00:39:49,177
- Cauți ceva simplu?
- Ce ar fi făcut Iisus?
574
00:39:53,679 --> 00:39:55,925
- Eu sunt Hilary.
- Numele meu e Tank.
575
00:39:56,099 --> 00:39:58,419
El e Dustin.
576
00:40:01,926 --> 00:40:05,217
Am o tunsoare de 85 de dolari.
Măcar arăt bine?
577
00:40:05,218 --> 00:40:06,468
De fapt e de 110 $.
578
00:40:06,469 --> 00:40:07,565
Merita fiecare bănuț.
579
00:40:07,566 --> 00:40:10,858
În schimb îți dau o întâlnire cu
cineva cu airbaguri.
580
00:40:10,859 --> 00:40:12,937
S-o iei ușor cu laptele.
581
00:40:12,938 --> 00:40:17,836
Sper că e o metaforă din baseball
582
00:40:19,470 --> 00:40:21,764
Am o întrebare.
Am astea...
583
00:40:21,765 --> 00:40:23,453
- Se poate face ceva?
- Da.
584
00:40:25,675 --> 00:40:27,195
- Au.
- Îmi pare rău.
585
00:40:27,196 --> 00:40:28,699
Nu, îmi pare rău.
586
00:40:28,916 --> 00:40:31,325
- Nu e altă metodă prin are...
- Ba da.
587
00:40:33,049 --> 00:40:34,997
Ghicește, totul e pregătit
pentru seara asta.
588
00:40:38,826 --> 00:40:42,231
Ce zici să-mi întărești vârfurile
589
00:40:42,232 --> 00:40:44,626
Ce naiba ai?
Tipa asta nu e Alexis.
590
00:40:44,627 --> 00:40:46,895
Are o pasiune pentru sex,
nu animale împăiate.
591
00:40:48,620 --> 00:40:50,925
De unde știi că Alexis
are animale împăiate.
592
00:41:00,726 --> 00:41:04,127
Dumnezeule.
593
00:41:04,128 --> 00:41:05,623
Aceste lucruri se întâmplă
în saloane, Dustin.
594
00:41:05,624 --> 00:41:08,159
Te rog, spune-mi
că se poate repara.
595
00:41:08,745 --> 00:41:10,652
Machiaj.
596
00:41:12,212 --> 00:41:14,630
Unde sunt sprâncenele mele?
597
00:41:14,631 --> 00:41:17,218
Omoară-mă, omoară-mă!
Unde sunt sprâncenele mele?
598
00:41:17,347 --> 00:41:18,566
Asta e o nouă înfățișare.
599
00:41:18,567 --> 00:41:21,598
- Poți să-l repari.
- Pune-i D'Lorianul meu.
600
00:41:21,642 --> 00:41:23,946
- Ești un nemernic.
- Tu ești nemernica, nemernico!
601
00:41:23,947 --> 00:41:27,009
Hei, bârfitorilor să ne concentrăm
asupra prietenului meu.
602
00:41:27,162 --> 00:41:29,000
La naiba cu nemernica
mea mamă!
603
00:41:29,080 --> 00:41:32,269
Dustin, nimeni nu va observa
că a dispărut amândouă.
604
00:41:32,337 --> 00:41:33,685
Da.
605
00:41:34,398 --> 00:41:36,625
Stai jos.
606
00:41:38,098 --> 00:41:40,871
Trebuie să fii curajos omule.
607
00:41:40,937 --> 00:41:42,526
Dumnezeule.
608
00:41:42,990 --> 00:41:45,242
Fă-o!
E bine.
609
00:41:47,577 --> 00:41:50,131
Dumnezeule, o să fie foarte tare.
610
00:41:56,490 --> 00:41:58,045
La dracu.
611
00:42:02,850 --> 00:42:05,269
La dracu!
612
00:42:06,537 --> 00:42:08,087
Vin.
613
00:42:10,957 --> 00:42:16,488
Sunt minunate.
Văd că ai o nouă freza.
614
00:42:17,329 --> 00:42:20,288
- Adevărat.
- Haide, nu mușc.
615
00:42:23,943 --> 00:42:26,994
Mi-au spus că ești mai înalt.
616
00:42:27,285 --> 00:42:29,515
Tatăl copilului e...
617
00:42:29,927 --> 00:42:33,582
În mijlocul unui divorț brutal
cu mama copilului.
618
00:42:35,805 --> 00:42:38,442
Crini!
619
00:42:39,635 --> 00:42:41,530
Prietenul meu a spus
că ești un tip bun.
620
00:42:41,531 --> 00:42:44,438
Câteodată pot fi și un câine.
621
00:42:45,729 --> 00:42:47,316
Să iau eu astea?
622
00:42:48,505 --> 00:42:52,205
Îmi pare rău dădaca întârzie.
Îți pot oferi ceva de băut?
623
00:42:55,199 --> 00:42:57,596
- Vreau ce bea și el.
- Ce naiba?
624
00:42:57,597 --> 00:42:59,059
Ce s-a întâmplat?
625
00:42:59,060 --> 00:43:01,754
- Doar ce a spus că vrea...
- Am spus...
626
00:43:01,755 --> 00:43:06,050
S-a uitat la mine și-a lins buzele
și a spus: "beau ce bea și el."
627
00:43:06,315 --> 00:43:07,612
Eu...
628
00:43:07,613 --> 00:43:09,974
Glumeam.
629
00:43:09,975 --> 00:43:12,501
- Putem s-o luăm de la început?
- Îmi pare rău Nina,
630
00:43:12,502 --> 00:43:14,495
dar nu avem nevoie de
o dădacă în seara asta.
631
00:43:14,496 --> 00:43:17,531
Morocănosul de aici a făcut
o remarcă despre suge la sânul meu
632
00:43:17,532 --> 00:43:20,000
și de a fura laptele copilului meu.
633
00:43:20,026 --> 00:43:21,521
- Și în consecință pleacă.
- Bine.
634
00:43:21,522 --> 00:43:23,465
Ieși naiba afară!
635
00:43:23,466 --> 00:43:25,016
- Îmi pare nespus de rău.
- Nu.
636
00:43:25,016 --> 00:43:26,711
Doar ieși!
637
00:43:26,712 --> 00:43:28,711
- Îmi pare nespus de rău.
- Pleacă!
638
00:43:36,199 --> 00:43:39,160
Ai fost respins!
639
00:43:39,161 --> 00:43:42,454
Asta da glorie.
640
00:43:43,467 --> 00:43:47,725
- M-ai costat slujba.
- Îmi pare rău.
641
00:43:47,726 --> 00:43:49,455
Cât ar fi costat?
642
00:43:49,456 --> 00:43:53,113
40.
50 dacă trecea de 11.
643
00:43:53,114 --> 00:43:54,444
Ține 60 pentru deranjul tău.
644
00:43:54,445 --> 00:43:56,682
Îmi pare nespus de rău.
645
00:43:56,775 --> 00:44:02,065
Pentru încă 60 mi-o pun
cu tine în garaj.
646
00:44:02,229 --> 00:44:06,024
Iisuse, arăt atât de disperat.
647
00:44:33,933 --> 00:44:36,626
Alexis!
648
00:44:36,627 --> 00:44:38,656
Alexis te iubesc!
649
00:44:38,657 --> 00:44:42,450
Te iubesc și nu putem
fi doar prieteni, bine?
650
00:44:42,749 --> 00:44:46,543
Alexis, vino la ușă!
651
00:44:47,506 --> 00:44:50,266
Vin!
652
00:44:50,267 --> 00:44:54,561
Îmi pare nespus de rău, dar
prietena ta este sus cu un alt tip
653
00:44:55,390 --> 00:44:57,684
La naiba, ce se întâmplă
cu sprâncenele tale?
654
00:44:57,685 --> 00:44:59,980
- Sincer, cred că este...
- Îmi pare rău.
655
00:44:59,981 --> 00:45:01,743
Este un tip acolo?
656
00:45:01,744 --> 00:45:03,238
Dar doar discută, nu?
Se vede cu tipul ăsta?
657
00:45:03,239 --> 00:45:05,003
Nu.
658
00:45:05,004 --> 00:45:06,400
Nu, doar și-o pun ocazional.
659
00:45:06,401 --> 00:45:09,263
Nu, nu, Doamne, nu!
De câte ori au ieșit?
660
00:45:09,264 --> 00:45:12,253
Nu, nu ies afară.
661
00:45:12,254 --> 00:45:14,553
Vine doar aici, i-o pune,
apoi pleacă.
662
00:45:15,616 --> 00:45:17,210
- Ce?
- Știi, Dustin, face asta pentru tine.
663
00:45:17,211 --> 00:45:18,875
Gândește-te
Este acum acolo sus
664
00:45:18,876 --> 00:45:22,670
făcându-și de cap ca într-o zi
să poată sta cu un tip liniștit ca tine.
665
00:45:23,400 --> 00:45:27,194
Dar o iubesc.
O iubesc!
666
00:45:33,647 --> 00:45:35,009
Dustin!
667
00:45:35,010 --> 00:45:36,806
Ce faci aici?
668
00:45:36,807 --> 00:45:38,204
El ce face aici?
669
00:45:38,205 --> 00:45:41,998
El este Tank.
670
00:45:42,762 --> 00:45:46,150
- El e tipul cu care ești?
- Nu, nu sunt cu nimeni.
671
00:45:46,151 --> 00:45:48,117
Nu suntem împreună.
672
00:45:48,118 --> 00:45:50,578
Fără supărare, Tank, dar...
673
00:45:50,579 --> 00:45:53,606
Ți-am spus că voi ieși
674
00:45:53,607 --> 00:45:55,567
și mă voi vedea cu alți oameni.
675
00:45:55,568 --> 00:45:58,562
Și voi ieși la întâlniri
să capăt experiență.
676
00:45:58,563 --> 00:46:02,554
Măcar o dată în viață
să fac așa ceva
677
00:46:02,555 --> 00:46:05,351
și asta este exact ce fac.
678
00:46:09,001 --> 00:46:11,793
- Să plec?
- Da.
679
00:46:11,794 --> 00:46:13,655
Voi pleca.
680
00:46:13,656 --> 00:46:15,150
Voi pleca eu.
Îmi pare rău că v-am întrerupt.
681
00:46:15,151 --> 00:46:16,381
Nu pleca.
Voi pleca eu.
682
00:46:16,382 --> 00:46:17,876
Nu, trebuie să plec.
Mâine e o zi mare.
683
00:46:17,877 --> 00:46:19,706
Colegul meu de cameră se mută.
684
00:46:19,707 --> 00:46:21,200
- Și eu am lucruri de făcut.
- Serios?
685
00:46:21,201 --> 00:46:23,665
- Pa.
- Te sun mai târziu.
686
00:46:24,095 --> 00:46:25,757
- După tine.
- Nu, după tine.
687
00:46:25,758 --> 00:46:29,493
Bine, ia-o tu.
688
00:46:32,239 --> 00:46:34,899
- Cum pot avea încredere în tine?
- Nu știu.
689
00:46:34,900 --> 00:46:38,794
Nu glumeam.
Până mâine dimineață pleci.
690
00:46:40,319 --> 00:46:42,117
Dustin...
691
00:46:51,987 --> 00:46:55,779
Mă gândeam eu...
692
00:46:58,571 --> 00:47:01,661
Să ne amintim cuvintele
lui Betty Friedan.
693
00:47:01,662 --> 00:47:05,624
O femeie trebuie să poată spune
și să nu se simtă vinovată...
694
00:47:07,480 --> 00:47:10,139
Cine sunt?
695
00:47:10,140 --> 00:47:12,798
Și ce vreau de la viață?
696
00:47:12,799 --> 00:47:15,787
De aceea programul meu de cercetare
se va baza pe degajare,
697
00:47:15,788 --> 00:47:20,078
sărbătorire și explorare.
698
00:47:23,466 --> 00:47:25,564
A ta,
699
00:47:27,452 --> 00:47:29,550
a ta
700
00:47:32,448 --> 00:47:35,839
și a ta.
701
00:47:35,840 --> 00:47:39,930
Bucurați-vă de sfârșitul
de săptămână într-un mod responsabil.
702
00:47:49,291 --> 00:47:51,886
Mă scuzați vă rog o clipă?
703
00:47:59,251 --> 00:48:02,867
Dacă vă mai pot aduce ceva, sunt
tot timpul disponibilă, profesore.
704
00:48:02,868 --> 00:48:07,424
Una din asistentele mele
și o femeie foarte muncitoare.
705
00:48:13,198 --> 00:48:16,195
Aseară i-am pus-o
de nu se poate.
706
00:48:16,196 --> 00:48:17,927
Este adevărat.
707
00:48:17,928 --> 00:48:20,219
I-am târât capul pe tablă,
am întors-o și țipa:
708
00:48:20,220 --> 00:48:22,016
"sugrumă-mă un pic!"
709
00:48:22,017 --> 00:48:25,205
Am luat-o de corzi și
apoi în cinci minute
710
00:48:25,206 --> 00:48:27,701
făcea ca o epileptică.
711
00:48:27,702 --> 00:48:31,438
M-am panicat și în timp ce
mă gândeam să sun la 112
712
00:48:35,516 --> 00:48:38,011
precum un air-bag.
713
00:48:41,836 --> 00:48:44,323
Și asta e ziua de marți.
714
00:48:44,324 --> 00:48:46,619
Ai avut un joc pe cinste, tată.
715
00:48:46,949 --> 00:48:48,754
Ce mai faci, tată?
716
00:48:48,755 --> 00:48:50,502
Dustin m-a dat afară.
717
00:48:50,503 --> 00:48:54,789
Știi, accidental m-am culcat
cu prietena lui, dar
718
00:48:56,016 --> 00:48:57,277
mă simt ca naiba.
719
00:48:57,278 --> 00:48:59,037
Fiule, lasă-mă să-ți spun o poveste
720
00:48:59,038 --> 00:49:01,825
Pe 19 decembrie 77, mama ta,
Dumnezeu să-i odihnească sufletul
721
00:49:01,826 --> 00:49:04,021
pune una din încuietorile sale
722
00:49:04,317 --> 00:49:08,105
și mă trezesc închis în debarcader
cu mătușa ta Fransie.
723
00:49:08,170 --> 00:49:13,451
Poate acum unii o consideră urâtă,
dar pe vremea aceea arăta bine.
724
00:49:16,672 --> 00:49:18,797
Dar m-am abținut, deoarece
era sora mamei tale.
725
00:49:18,798 --> 00:49:21,055
Am înțeles, am dat-o în bară.
726
00:49:21,056 --> 00:49:25,205
Ideea este că două zile mai târziu
i-am pus-o bine de tot
727
00:49:25,206 --> 00:49:29,194
în spatele hambarului în timp
ce mama ta îmi lua rețeta.
728
00:49:30,601 --> 00:49:34,073
Cea mai bună partidă de sex
pe care am avut-o.
729
00:49:34,074 --> 00:49:37,793
Bine, deci ești de acord?
730
00:49:37,794 --> 00:49:41,819
Ești vinovat pentru că încearcă
să ne asfixieze cu sexul.
731
00:49:42,078 --> 00:49:44,667
Trișezi, te simți prost,
te uiți la televizor, te simți bine,
732
00:49:44,668 --> 00:49:47,061
apoi o iei de la capăt.
733
00:49:54,266 --> 00:49:56,554
Bine tată, dar fata asta e diferită.
734
00:49:56,555 --> 00:49:59,379
E isteață, e bună, e dură.
735
00:49:59,380 --> 00:50:01,472
E de nota zece.
736
00:50:01,473 --> 00:50:05,701
Domnișoară Barbara, trebuie
să mă scuz pentru fiul meu.
737
00:50:05,823 --> 00:50:09,504
Din disperare, dă fetelor
note de la 1 la 10
738
00:50:09,505 --> 00:50:12,596
numai pe aparențele lor exterioare.
739
00:50:13,992 --> 00:50:15,817
Asta este greșit.
740
00:50:15,818 --> 00:50:19,605
Nicio problemă.
741
00:50:25,012 --> 00:50:29,595
Am renunțat la numere cu mult
timp în urmă, de când am plecat din L.A.
742
00:50:29,788 --> 00:50:31,586
Era 1, 3, 9.
Este prea îngrăditor.
743
00:50:34,906 --> 00:50:38,192
Jane...
744
00:50:38,193 --> 00:50:41,247
Miroase a o Jane.
Vezi tipa aia tare de acolo?
745
00:50:41,248 --> 00:50:43,073
Sigur este o Elle.
746
00:50:43,074 --> 00:50:46,655
Tată, tipa aia are 62, epava aia
este o Shaw, acea Elle este un Wide.
747
00:50:46,656 --> 00:50:48,646
Este un motiv pentru
care le spun minciuni.
748
00:50:48,647 --> 00:50:50,636
Uită-te atent.
749
00:50:50,637 --> 00:50:52,933
Bine văzut, băiete.
Bine văzut.
750
00:50:53,607 --> 00:50:56,589
Trebuie să fac neapărat
acea operație laser.
751
00:50:56,590 --> 00:50:59,510
- Vrei să mă învingi sau nu?
- Care este jocul?
752
00:50:59,511 --> 00:51:03,796
Fiind profesor voi da calificative:
A, B, C, D. Tu ar trebui...
753
00:51:04,857 --> 00:51:06,682
să stai cu echipa și nu cu turma.
754
00:51:06,683 --> 00:51:09,007
Mulțumesc tată,
dar acum nu mai sunt pe piață.
755
00:51:09,008 --> 00:51:10,467
Ți-am spus de fata asta.
756
00:51:10,468 --> 00:51:13,423
Seara trecută făceam dragoste...
757
00:51:13,424 --> 00:51:16,905
- și apoi stăteam acolo întinși...
- Împărtășind tăcerea?
758
00:51:16,906 --> 00:51:18,400
Da.
759
00:51:18,401 --> 00:51:21,756
Ce naiba ai?
Faci dragoste?
760
00:51:21,757 --> 00:51:26,540
Este un interviu cu un vreun
prieten al tău "liberachi"?
761
00:51:26,938 --> 00:51:29,791
Să ne bucurăm de tăcerea
de a sta împreună.
762
00:51:29,792 --> 00:51:31,153
Nu mai am fiu.
Da, nu mai am fiu.
763
00:51:31,154 --> 00:51:33,810
- Îmi place de fata asta.
- Bine. Continuă să vorbești.
764
00:51:33,811 --> 00:51:36,998
Și cât timp vorbești, sunt
două focoase în spatele tău.
765
00:51:36,999 --> 00:51:38,160
Poți doar asculta?
766
00:51:38,161 --> 00:51:40,418
Da, când îți vei găsi safari-ul.
Pune mâna pe armă.
767
00:51:40,419 --> 00:51:43,473
Tată, te rog, poți sta aici cu mine?
768
00:51:43,474 --> 00:51:45,001
Bineînțeles că pot, fiule.
769
00:51:45,002 --> 00:51:48,054
Din moment ce mi-ai distrus
șansele prin faptul că mi-ai spus "tată".
770
00:51:48,055 --> 00:51:50,446
Să nu mai menționăm apucătura
homosexuală, care e rușinoasă.
771
00:51:50,447 --> 00:51:54,233
- Poți fi tatăl meu 5 secunde.
- Îmi pare rău
772
00:51:54,365 --> 00:51:55,759
Vrei adevăratul tată?
Prostii.
773
00:51:55,760 --> 00:51:57,486
Vino pe aici.
774
00:51:57,487 --> 00:52:00,473
Tipa aia se întâlnea cu Dustin,
ceea ce înseamnă că nu e de nasul tău.
775
00:52:00,474 --> 00:52:03,761
Voia să-l lase.
776
00:52:03,762 --> 00:52:06,857
Adevărul te va elibera,
dar mai întâi te va enerva.
777
00:52:13,723 --> 00:52:16,616
- Ești liber în seara asta?
- Fiul meu, a sunat povara.
778
00:52:17,196 --> 00:52:21,261
Mulțumesc pentru sfat, profesore.
779
00:52:41,090 --> 00:52:43,085
A fost nebunesc.
780
00:52:47,758 --> 00:52:51,544
Nebunesc, nu?
781
00:52:59,212 --> 00:53:02,496
Mâine trebuie să lucrez.
782
00:53:02,497 --> 00:53:04,955
Toată lume trebuie
să lucreze mâine.
783
00:53:09,903 --> 00:53:12,695
Nu vrei să stau în seara asta.
784
00:53:14,653 --> 00:53:18,240
Într-un fel, nu-mi place.
785
00:53:18,891 --> 00:53:22,259
Este de înțeles.
786
00:54:59,516 --> 00:55:01,839
Bună.
787
00:55:01,840 --> 00:55:03,997
Ce s-a întâmplat cu ora 8?
788
00:55:10,035 --> 00:55:13,223
- Opt este în regulă.
- Dar ai întârziat o oră.
789
00:55:13,478 --> 00:55:15,464
Atunci, putem face 9?
790
00:55:15,465 --> 00:55:17,351
Credeam că vrei
să bem ceva înaintea cinei?
791
00:55:17,352 --> 00:55:20,111
Am vrut și am băut.
792
00:55:21,389 --> 00:55:23,373
Eu nu urc în mașină cu tine.
793
00:55:23,374 --> 00:55:26,283
Precum le spun elevilor mei:
chiar și o băutură este suficientă.
794
00:55:26,284 --> 00:55:30,001
Nu e nevoie, profesoaro.
Locul unde mergem e aici.
795
00:55:30,331 --> 00:55:34,051
Să mergem.
796
00:55:44,767 --> 00:55:48,140
Vezi asta?
797
00:55:48,141 --> 00:55:49,914
Să mâncăm.
798
00:55:55,362 --> 00:55:57,451
Sunt mort de foame.
799
00:55:58,079 --> 00:56:01,055
Bine ați venit la pizzeria noastră,
unde pizza este o experiență.
800
00:56:01,056 --> 00:56:03,244
Vă pot lua comanda?
801
00:56:03,990 --> 00:56:08,144
- Cum este pizza Nazaret?
- O vei venera.
802
00:56:10,394 --> 00:56:13,472
- Sunt ofensată profund.
- Și eu.
803
00:56:13,473 --> 00:56:14,960
Aceste prețuri sunt exagerate.
804
00:56:14,961 --> 00:56:17,147
De aceea am cardul cu mine
805
00:56:17,148 --> 00:56:20,923
cu 15 % reducere.
806
00:56:21,882 --> 00:56:25,161
Crezi că asta este amuzant?
807
00:56:26,816 --> 00:56:28,945
Noapte bună.
808
00:56:29,829 --> 00:56:31,812
Sunteți niște păcătoși!
809
00:56:31,813 --> 00:56:33,797
Ar fi trebuit să spui
asta acum 19 ani,
810
00:56:33,798 --> 00:56:35,959
înainte de a o opri pe mama
să se ducă la acea clinică.
811
00:57:05,854 --> 00:57:08,999
Chiar și Iisus trebuie să mănânce.
812
00:57:09,000 --> 00:57:12,769
- Nu începe.
- A fost o zi proastă.
813
00:57:12,770 --> 00:57:15,058
Ar fi trebuit să fie o ultimă
ieșire împreună.
814
00:57:15,520 --> 00:57:17,848
Ultimul meu prieten
nu m-a dus niciunde.
815
00:57:18,532 --> 00:57:20,516
Absolut niciodată!
816
00:57:20,517 --> 00:57:22,695
Mă chema să stăm la el acasă.
817
00:57:23,235 --> 00:57:25,329
De parcă-i era rușine
să fim văzuți împreună în public.
818
00:57:26,479 --> 00:57:28,466
Te rog nu plânge.
Așteaptă o clipă. Te rog.
819
00:57:28,467 --> 00:57:30,421
Și tot timpul îmi caut scuze.
820
00:57:30,422 --> 00:57:33,398
Nu el mă folosește, eu îl folosesc...
821
00:57:33,399 --> 00:57:35,362
și totul este sub control
și nu este așa de serios.
822
00:57:36,344 --> 00:57:38,429
Da.
823
00:57:38,430 --> 00:57:42,207
Când a sunat telefonul, inima
mi-a tresărit.
824
00:57:42,437 --> 00:57:45,846
Și acum am ocazia să ies
la o întâlnire adevărată și e cu tine.
825
00:57:45,847 --> 00:57:47,866
Nu, asta e de rahat.
826
00:57:47,867 --> 00:57:49,466
Nu, tu ești de rahat.
827
00:57:49,689 --> 00:57:50,713
Așa este.
828
00:57:50,714 --> 00:57:52,871
Chiar sunt de rahat.
829
00:57:53,265 --> 00:57:57,040
Sunt de rahat.
830
00:57:59,257 --> 00:58:03,033
Cred că-ți este foame.
Să mergem să mâncăm.
831
00:58:04,060 --> 00:58:07,202
În anii mai mari de facultate
am dus o fată la întâlnire.
832
00:58:07,203 --> 00:58:09,917
A fost oribil.
O întâlnire ca în infern.
833
00:58:09,918 --> 00:58:12,664
La o săptămână după,
tipul ăsta vine și-mi spune:
834
00:58:12,665 --> 00:58:16,175
numai tu mă poți face
să mă simt bine.
835
00:58:16,176 --> 00:58:18,492
Am râs...
836
00:58:18,493 --> 00:58:20,677
până unul din amicii lui
837
00:58:20,678 --> 00:58:22,565
a venit la mine și m-a întrebat:
838
00:58:22,566 --> 00:58:24,849
mă poți ajuta cu fosta mea prietenă?
839
00:58:24,850 --> 00:58:26,807
- Și atunci s-a născut Tank.
- Da, așa este.
840
00:58:32,301 --> 00:58:34,984
- Îmi pare rău.
- Înțeleg.
841
00:58:37,798 --> 00:58:39,484
Îți face plăcere?
842
00:58:40,022 --> 00:58:42,581
Sunt bun la a fi măgar.
843
00:58:43,265 --> 00:58:45,285
Asta fac.
844
00:58:45,286 --> 00:58:49,457
- Ești opusul la: "a păstra"
- Mai de grabă AntiHrist
845
00:58:50,246 --> 00:58:52,036
Îmi pare rău.
846
00:58:55,510 --> 00:58:58,888
Știi, într-o formă ciudată
847
00:58:59,021 --> 00:59:01,337
oferi cuplurilor o a doua șansă.
848
00:59:01,338 --> 00:59:04,084
Ești un romantic.
849
00:59:04,085 --> 00:59:06,708
- Nu știu despre asta.
- Ba ești.
850
00:59:07,103 --> 00:59:10,042
Știi că trebuie să te confrunți
cu această fată, Alexis
851
00:59:10,043 --> 00:59:11,833
Da.
852
00:59:13,056 --> 00:59:17,026
- Nu pot.
- Dacă nu faci asta nu te va lua în serios.
853
00:59:17,027 --> 00:59:20,304
Trebuie să te duci acolo
și să-i spui ce simți.
854
00:59:20,305 --> 00:59:24,077
Alexis.
855
00:59:24,078 --> 00:59:28,150
Alexis, sunt Tank
856
00:59:30,913 --> 00:59:33,212
Voi spune asta.
Sunt decis s-o spun.
857
00:59:33,213 --> 00:59:35,898
Dacă valorezi asta, pe noi,
858
00:59:35,899 --> 00:59:39,971
mă lași să te scot la o întâlnire
în toată regula.
859
00:59:40,164 --> 00:59:41,850
- În public.
- Este 2 a.m.
860
00:59:41,851 --> 00:59:44,137
Putem s-o facem
la un moment adecvat?
861
00:59:47,808 --> 00:59:49,167
Mâine.
862
00:59:49,168 --> 00:59:51,451
În public.
863
00:59:51,452 --> 00:59:53,040
- Noapte bună.
- Noapte bună.
864
00:59:53,041 --> 00:59:55,328
Frumoasă cămașă.
865
01:00:10,600 --> 01:00:12,489
Cred că glumești.
866
01:00:16,608 --> 01:00:18,063
Și acesta este pentru tine.
867
01:00:18,064 --> 01:00:19,920
Dumnezeule!
868
01:00:20,116 --> 01:00:23,395
- Cred că glumești.
- Nu.
869
01:00:24,471 --> 01:00:26,967
Nu am fost niciodată la bal.
870
01:00:26,968 --> 01:00:29,255
Îmi amintesc.
871
01:00:31,536 --> 01:00:33,830
O, da!
872
01:00:39,414 --> 01:00:41,035
Are o armă.
873
01:00:41,036 --> 01:00:42,689
Ar trebui să vă concentrați pe ea.
874
01:00:42,690 --> 01:00:45,767
- Sunt cu mine.
- Alexis a este Hilary.
875
01:00:45,768 --> 01:00:47,695
Bună.
876
01:00:50,555 --> 01:00:52,544
Distrați-vă!
877
01:00:58,473 --> 01:01:00,104
Hai să facem un scenariu.
878
01:01:00,790 --> 01:01:02,212
Avem 17 ani.
879
01:01:02,213 --> 01:01:05,392
Ai face greșeala să ieși
pe ringul de dans
880
01:01:05,393 --> 01:01:08,671
cu un tânăr remarcabil
de atrăgător.
881
01:01:08,672 --> 01:01:10,357
Unii ar spune chiar foarte chipeș.
882
01:01:10,358 --> 01:01:13,371
Și te oprește și spune:
scuze, ai vrea să dansezi?
883
01:01:13,372 --> 01:01:16,947
- Nu mi-ai spus că dansezi.
- Eu?
884
01:01:16,948 --> 01:01:20,725
Niciodată.
885
01:01:23,241 --> 01:01:27,017
- Dumnezeule!
- Asta e tot.
886
01:01:38,114 --> 01:01:39,674
Pentru tine.
887
01:01:41,985 --> 01:01:46,224
Haide, mă faci să mă fac de râs.
Este foarte dificil. Privește.
888
01:01:49,601 --> 01:01:52,723
Vrei să vezi mai multe?
Haide!
889
01:03:14,343 --> 01:03:17,424
- Te distrezi, nu?
- Da.
890
01:03:20,368 --> 01:03:24,090
- Știi că poți avea orice fată de acolo.
- Mulțumesc.
891
01:03:24,574 --> 01:03:27,557
Amice, uită-te la mine.
892
01:03:27,654 --> 01:03:29,262
Uită-te la asta!
893
01:03:29,263 --> 01:03:30,777
Nu este vorba de cum arăți.
894
01:03:30,866 --> 01:03:32,852
Totul este aici.
895
01:03:32,853 --> 01:03:34,905
Este atitudinea și
cum privești lucrurile.
896
01:03:34,906 --> 01:03:38,852
Prefă-te că nu-ți pasă și vor fi pe tine.
Îți garantez asta.
897
01:03:40,369 --> 01:03:44,088
Atunci, tu de ce îi faci
poftele prietenei tale?
898
01:03:44,741 --> 01:03:46,793
Îi așezi scaunul, îi faci complimente...
899
01:03:46,794 --> 01:03:48,959
Sunt la un alt fel de întâlnire.
900
01:03:50,669 --> 01:03:53,633
Vrei să te șterg
la fund iubito?
901
01:03:53,634 --> 01:03:56,842
Am vrut să te ajut, dar du-te naiba.
902
01:03:57,061 --> 01:04:01,001
Du-te naiba, ipocritule.
Lasă-mă să-ți dau un sfat...
903
01:04:01,002 --> 01:04:03,915
- Fii rău cu femeile.
- Tâmpit gras!
904
01:04:03,916 --> 01:04:05,938
- Boșorog la bal!
- Hărțuitorule!
905
01:04:10,109 --> 01:04:12,888
Nu vreau să ți-o iei în cap, dar
906
01:04:12,889 --> 01:04:15,051
- ieși cu cineva?
- Nu.
907
01:04:15,141 --> 01:04:16,477
Nu?
908
01:04:16,478 --> 01:04:17,756
Dar tu?
909
01:04:17,757 --> 01:04:19,279
Nu.
910
01:04:19,280 --> 01:04:21,857
Dar cum rămâne cu tipul
din acea noapte.
911
01:04:21,858 --> 01:04:25,181
- Îl mai suni?
- A cam dispărut.
912
01:04:25,903 --> 01:04:27,930
Nu am mai auzit de el
de când a demisionat.
913
01:04:28,122 --> 01:04:30,605
Sau poate l-ai putea suna.
914
01:04:30,606 --> 01:04:33,197
Să vezi ce mai face.
915
01:04:33,430 --> 01:04:34,777
Ce?
916
01:04:34,778 --> 01:04:37,591
Sau nu o face.
917
01:04:37,592 --> 01:04:41,369
- Este alegerea ta.
- Știu asta. Ești dulce,
918
01:04:43,057 --> 01:04:46,833
chiar dacă în seara asta
este spectacolul tău.
919
01:04:49,648 --> 01:04:53,423
Dulce.
920
01:04:56,535 --> 01:04:59,285
Știi ceva? Ai dreptate.
Ar trebui să-l sun.
921
01:05:01,304 --> 01:05:03,095
Ar trebui să-l sun.
922
01:05:05,608 --> 01:05:08,455
Știi, a fost tare că ai sunat, Alexis.
923
01:05:08,456 --> 01:05:11,272
Cina, exact ca în timpurile bune.
924
01:05:11,570 --> 01:05:14,650
Nu te-am mai văzut de când
am plecat de la slujbă.
925
01:05:14,651 --> 01:05:16,041
Da, am auzit că ai demisionat.
926
01:05:16,042 --> 01:05:19,056
Nu, doar că...
927
01:05:19,057 --> 01:05:22,834
am vrut să fac
o cercetare a sufletului.
928
01:05:29,260 --> 01:05:30,351
Sora mea a ales-o.
929
01:05:30,352 --> 01:05:32,007
Ar trebui să-i mulțumești.
930
01:05:32,008 --> 01:05:33,862
Lumea întreagă ar trebui
să-i mulțumească.
931
01:05:33,863 --> 01:05:37,121
- Cu plăcere.
- Vorbind de lup!
932
01:05:37,673 --> 01:05:39,799
Îmi place.
Îmi place foarte mult.
933
01:05:39,891 --> 01:05:42,374
El este prietenul meu Dustin.
Ea este sora mea Rachel.
934
01:05:42,375 --> 01:05:43,434
Bună.
935
01:05:43,435 --> 01:05:45,322
Nu, vino aici.
Felicitări!
936
01:05:45,323 --> 01:05:48,041
Alexis vorbește numai de tine,
de nuntă
937
01:05:48,042 --> 01:05:49,734
Asta este foarte isteț.
938
01:05:49,735 --> 01:05:52,710
Uite, am venit și eu cu al meu.
Bună!
939
01:05:52,711 --> 01:05:56,288
Este singura opinie care
contează pentru mine.
940
01:05:56,289 --> 01:05:58,276
Dumnezeule!
941
01:05:58,309 --> 01:06:00,697
Nu mi-ai văzut rochia.
Minunat!
942
01:06:04,470 --> 01:06:06,191
Alexis, îmi pare rău,
943
01:06:06,192 --> 01:06:08,146
dar sunt cumva partenerul
homosexual pentru cumpărături?
944
01:06:08,147 --> 01:06:10,597
Da, știu, dar nu cred că acum
este timpul să o îndrept.
945
01:06:10,598 --> 01:06:12,618
Este atât de incitată cu nunta.
946
01:06:12,619 --> 01:06:15,379
Știi chiar dacă nu trebuie
să vorbesc mult,
947
01:06:15,735 --> 01:06:20,505
dar n-am să-ți întâlnesc părinții
sub pretextul că sunt prietenul homo.
948
01:06:25,074 --> 01:06:27,104
Este ceva în neregulă?
Nu vrei să vin?
949
01:06:27,552 --> 01:06:30,340
Promite-mi că nu vei fi supărat
dacă îți spun ceva.
950
01:06:30,341 --> 01:06:31,994
Nu, ce?
951
01:06:31,995 --> 01:06:33,440
Mă văd cu cineva.
952
01:06:33,775 --> 01:06:35,191
Și...
953
01:06:35,993 --> 01:06:38,275
L-am rugat pe el să vină
cu mine la nuntă.
954
01:06:40,461 --> 01:06:42,345
- Nu.
- Ești supărat.
955
01:06:42,548 --> 01:06:45,401
Nu sunt supărat, de ce aș și supărat.
956
01:06:45,405 --> 01:06:47,552
Haide, asta e o nebunie.
957
01:06:47,553 --> 01:06:49,419
De parcă aș fi tipul care se supără.
958
01:06:49,420 --> 01:06:51,668
Haide, mai mult fericit.
959
01:06:52,920 --> 01:06:55,800
Că ai găsit pe cineva special.
960
01:06:58,397 --> 01:07:01,506
Deci, cine e?
961
01:07:07,989 --> 01:07:10,297
Sherman!
962
01:07:10,298 --> 01:07:13,228
Uită-te la tine, îmi amintești
de mine în ziua nunți mele.
963
01:07:13,406 --> 01:07:15,682
Eram un ticălos dat naiba!
964
01:07:17,732 --> 01:07:20,697
- De ce s-a măritat mama cu tine?
- Cine a făcut asta, Versace?
965
01:07:20,698 --> 01:07:22,340
Tata, haide încetează.
966
01:07:23,038 --> 01:07:25,595
Arăți bine, negru cu negru.
967
01:07:28,292 --> 01:07:33,205
Mama ta a fost o femeie
incredibilă, dar a avut o judecată rea.
968
01:07:34,293 --> 01:07:37,192
A încercat să găsească
un om mai bine în mine
969
01:07:37,192 --> 01:07:41,215
dar din păcate l-a găsit
în psihologul ei.
970
01:07:41,250 --> 01:07:42,299
Bine.
971
01:07:42,300 --> 01:07:45,587
Tot timpul am știut că mama ta
a fost cea mai bună pentru mine.
972
01:07:46,373 --> 01:07:49,244
Și nu am pus cea mai
importantă întrebare, care e:
973
01:07:49,430 --> 01:07:51,946
eu eram cel mai bun pentru ea?
974
01:07:55,951 --> 01:07:57,289
Nu ești așa de rău tată.
975
01:08:00,828 --> 01:08:02,842
Sunt un fals, Sherman.
976
01:08:03,874 --> 01:08:06,603
Și sunt un dobitoc egoist.
977
01:08:12,478 --> 01:08:14,156
La fel și tu.
978
01:08:15,234 --> 01:08:17,681
Și când pleci de acolo
979
01:08:18,832 --> 01:08:20,599
și vreau să chefuiești.
980
01:08:41,104 --> 01:08:43,594
Dumnezeule.
981
01:08:43,595 --> 01:08:46,192
- Arăți bine.
- Și tu la fel.
982
01:08:46,488 --> 01:08:48,442
Sunt impresionată.
983
01:08:51,468 --> 01:08:53,635
Aș putea să ți-o pun chiar aici.
984
01:08:54,075 --> 01:08:55,237
Bine, trebuie să plec.
985
01:08:55,238 --> 01:08:56,817
Josh!
E cumnatul tău.
986
01:08:58,077 --> 01:08:59,765
Fă cunoștință
cu prietenul meu, Tank
987
01:08:59,766 --> 01:09:01,289
Bună, Josh
988
01:09:01,290 --> 01:09:04,305
eu voi fi mirele de azi.
989
01:09:04,516 --> 01:09:08,329
- Voi pleca.
- Alexis, vrei să vii?
990
01:09:08,380 --> 01:09:10,572
Am eu grijă de el, bine?
991
01:09:10,783 --> 01:09:13,166
- Respiră o clipă.
- Asta fac.
992
01:09:13,167 --> 01:09:14,430
Acum, adaptează-te.
993
01:09:14,431 --> 01:09:15,920
- Ne-am adapta?
- Da.
994
01:09:15,921 --> 01:09:17,603
Suntem gata să evoluăm?
995
01:09:18,069 --> 01:09:20,277
Dacă scoți un cuvânt
despre înțelegerea noastră
996
01:09:20,654 --> 01:09:23,609
și îți voi zdrobi mingiuțele.
997
01:09:25,939 --> 01:09:28,251
Dar...
998
01:09:28,685 --> 01:09:31,099
dacă joci cum trebuie
voi fi alături de tine.
999
01:09:31,100 --> 01:09:32,237
Bine?
1000
01:09:32,238 --> 01:09:33,566
Vom fi din familie.
1001
01:09:33,567 --> 01:09:36,570
Și crede-mă Tank
vrei să fii în familie.
1002
01:09:38,157 --> 01:09:39,388
Bani.
1003
01:09:39,389 --> 01:09:41,775
- Dumnezeule.
- Bani.
1004
01:09:44,932 --> 01:09:46,657
Familie, bani, bani.
1005
01:09:46,658 --> 01:09:49,357
Bine, Josh lasă-mă singur.
1006
01:09:49,733 --> 01:09:52,212
Nu, știu exact cine ești.
1007
01:09:52,271 --> 01:09:53,166
Bine?
1008
01:09:53,167 --> 01:09:55,539
Alexis, te-a îmbrobodit.
1009
01:09:56,874 --> 01:09:58,185
Bună Merlin.
1010
01:09:59,748 --> 01:10:02,497
Ți-am spus de acum înainte
1011
01:10:02,498 --> 01:10:03,799
mama și tata.
1012
01:10:03,800 --> 01:10:05,435
Aș vrea să vă prezint
următorul ginere,
1013
01:10:05,436 --> 01:10:06,539
Tank Turner.
1014
01:10:05,748 --> 01:10:07,295
El e prietenul lui Alexis.
1015
01:10:07,903 --> 01:10:10,113
Am auzit așa de multe despre tine.
1016
01:10:10,114 --> 01:10:12,162
Din nefericire, uitați tot.
1017
01:10:17,668 --> 01:10:20,214
Tank Turner e un dobitoc.
1018
01:10:21,640 --> 01:10:23,775
L-ai adus pe Satan la nunta mea.
1019
01:10:23,776 --> 01:10:26,914
S-a schimbat. Urmează să se schimbe,
sau e in procesul de a se schimba.
1020
01:10:27,967 --> 01:10:30,882
Îmi pare rău,dar nu e suficient.
1021
01:10:30,896 --> 01:10:33,770
Poate este amuzant...
1022
01:10:33,771 --> 01:10:36,100
M-am îndrăgostit de el.
1023
01:10:36,553 --> 01:10:38,053
Ce?
1024
01:10:38,732 --> 01:10:40,316
Îl iubesc.
1025
01:10:53,881 --> 01:10:57,262
Așteaptă.
1026
01:11:24,311 --> 01:11:28,035
Trebuie să plec.
1027
01:11:37,139 --> 01:11:40,920
Bine.
1028
01:15:29,526 --> 01:15:30,992
7
1029
01:15:31,331 --> 01:15:34,400
Iau astea cu mâna. Am spălat-o
după ce am tras apa.
1030
01:15:36,596 --> 01:15:38,709
Nici o grijă am prins-o.
1031
01:15:38,710 --> 01:15:40,344
De obicei vine în serie
de câte trei deci...
1032
01:15:43,612 --> 01:15:46,348
Cocaină mă face să strănut.
1033
01:15:46,588 --> 01:15:49,408
Și tu arăți minunat.
1034
01:15:49,451 --> 01:15:51,872
Vream doar să te salut.
1035
01:15:55,918 --> 01:15:57,456
Bine.
1036
01:15:59,203 --> 01:16:00,676
8
1037
01:16:02,122 --> 01:16:04,612
Nunțile, mă ațâță rău.
Înțelegi ce vreau să supun.
1038
01:16:04,613 --> 01:16:06,474
Tu ce ai acolo?
1039
01:16:06,475 --> 01:16:08,196
Aș pune chestia aia în gura mea.
1040
01:16:09,692 --> 01:16:10,803
9
1041
01:16:10,804 --> 01:16:13,579
Hei, Alexis m-a trimis
să te caut. Să mergem.
1042
01:16:13,580 --> 01:16:18,104
Am o discuție cu prietenul meu
și respirăm ceva.
1043
01:16:20,120 --> 01:16:23,046
La dracu, cum îi spui asteia AJ?
1044
01:16:23,047 --> 01:16:25,843
Cryptonită Avganistană.
1045
01:16:25,888 --> 01:16:29,457
Nu sunt Superman, sunt doar om.
1046
01:16:29,458 --> 01:16:32,635
Ești un fel de dobitoc
super special.
1047
01:16:32,636 --> 01:16:35,600
- Și duc un autobuz special la școală.
- Serios?
1048
01:16:37,180 --> 01:16:38,193
Încă o mușcătură.
1049
01:16:38,194 --> 01:16:42,534
Ce faci?
Alexis o să-și iasă din minți.
1050
01:16:43,020 --> 01:16:44,410
O să mă înțeleagă.
1051
01:16:44,411 --> 01:16:46,806
Dumnezeule niciodată nu
o să te ierte pentru asta.
1052
01:16:46,807 --> 01:16:48,642
Bine, vin, vin.
1053
01:16:49,175 --> 01:16:50,185
10
1054
01:16:50,374 --> 01:16:51,624
Ce mai zi.
1055
01:16:53,131 --> 01:16:55,897
Pot să iau loc?
1056
01:16:56,088 --> 01:16:59,743
- Fiica mea s-a căsătorit azi.
- Minunat.
1057
01:16:59,744 --> 01:17:02,621
Dumnezeule mă simt bătrână.
1058
01:17:02,622 --> 01:17:08,372
Înainte erai o bucată pe cinste.
1059
01:17:11,338 --> 01:17:15,082
Poți să știi.
1060
01:17:19,842 --> 01:17:22,325
Deci facem asta sau nu?
1061
01:17:23,551 --> 01:17:26,207
- Dumnezeule!
- Haide nu o să se sugă singura, mama.
1062
01:17:26,208 --> 01:17:28,673
Dumnezeule.
1063
01:17:53,866 --> 01:17:57,286
Am o modalitate ciudată de a arăta,
dar îmi pasă de tine mai mult decât știi.
1064
01:17:56,928 --> 01:17:59,105
Tank!
Cum ai putut?
1065
01:17:59,106 --> 01:18:01,819
Fosta mea.
Nemernica!
1066
01:18:03,668 --> 01:18:06,739
Nu, nu pleci de lângă mine.
Vei vorbi cu mine.
1067
01:18:06,740 --> 01:18:10,183
Asta e o nebunie. Cine e
persoana aia? Cine e tipul ăla?
1068
01:18:10,184 --> 01:18:12,838
Sunt eu, sunt un dobitoc.
1069
01:18:13,001 --> 01:18:15,383
Ai avut o șansă cu băiatul bun
și tu ai aruncat-o.
1070
01:18:15,384 --> 01:18:17,140
- Cine?
- Dustin.
1071
01:18:17,141 --> 01:18:20,353
Nu avea dreptul să-mi spui cine...
1072
01:18:20,354 --> 01:18:21,456
Dustin?
1073
01:18:21,457 --> 01:18:22,889
Faceți loc.
1074
01:18:22,890 --> 01:18:24,510
Tank!
1075
01:18:35,120 --> 01:18:38,856
Vrei să încetezi?
Dacă eu mă duc jos, tu vii cu mine.
1076
01:18:38,857 --> 01:18:40,805
Bine?
Bine?
1077
01:18:40,806 --> 01:18:43,663
Deci, sunt sigur că toată lumea...
1078
01:18:44,728 --> 01:18:47,275
Nu mă atinge!
Hai să ne plimbăm puțin Tank.
1079
01:18:47,276 --> 01:18:48,895
- Vino cu mine!
- Bine.
1080
01:18:48,896 --> 01:18:51,040
Nu vreți să știți că omul ăsta...
1081
01:18:51,041 --> 01:18:54,056
...omul ăsta are o pasiune.
1082
01:18:54,057 --> 01:18:56,935
De exemplu să spunem
1083
01:18:57,641 --> 01:19:00,542
că prietena mea îmi dă papucii.
1084
01:19:01,304 --> 01:19:03,944
Și l-am plătit
1085
01:19:04,428 --> 01:19:07,226
să iasă cu ea, s-o terorizeze.
1086
01:19:07,963 --> 01:19:11,882
și ea să vină înapoi
în brațele mele țipând.
1087
01:19:12,562 --> 01:19:15,172
Deci am făcut o înțelegere
cu diavolul.
1088
01:19:15,971 --> 01:19:18,869
- Asta am făcut. Dar pe el ce-l face asta?
- Oprește-te.
1089
01:19:18,870 --> 01:19:22,512
Oprește-te!
Spunem că asta nu e adevărat.
1090
01:19:25,181 --> 01:19:26,873
Întreabă-l.
1091
01:19:28,184 --> 01:19:29,633
Scumpo îmi pare rău.
1092
01:19:29,634 --> 01:19:30,715
Întreabă-l.
1093
01:19:30,806 --> 01:19:32,215
Te urăsc.
1094
01:19:33,893 --> 01:19:34,901
Întreabă-l.
1095
01:19:34,902 --> 01:19:35,978
Am să te omor.
1096
01:19:35,979 --> 01:19:37,749
Eu am să te omor.
1097
01:19:37,750 --> 01:19:39,574
- Muncesc la referințe.
- Bine.
1098
01:19:41,550 --> 01:19:48,104
Privește-mă în ochii și spune-mi
ca între noi nu e nimic.
1099
01:19:49,302 --> 01:19:51,367
Că nu e nimic.
1100
01:19:52,836 --> 01:19:54,899
Sunt doar o slujbă?
1101
01:19:56,116 --> 01:19:58,809
Am nevoie să-mi spui.
Tank, spune-mi,
1102
01:19:59,127 --> 01:20:02,140
acum că eu sunt doar o slujbă.
1103
01:20:02,168 --> 01:20:05,474
- Spune-mi în față...
- Ești doar o slujbă.
1104
01:20:10,955 --> 01:20:12,448
Doar o slujbă.
1105
01:20:13,088 --> 01:20:15,712
Nu vreau să te văd niciodată.
1106
01:20:18,434 --> 01:20:19,445
Alexis?
1107
01:20:19,774 --> 01:20:20,486
Alexis?
1108
01:20:20,487 --> 01:20:22,083
Am să te omor.
1109
01:20:51,191 --> 01:20:52,695
Minunat.
1110
01:21:12,990 --> 01:21:15,142
Aveți un mesaj nou.
1111
01:21:16,469 --> 01:21:18,165
Dustin ai avut dreptate.
1112
01:21:18,166 --> 01:21:22,907
Alexis e un înger și merită
ce e mai bun.
1113
01:21:25,215 --> 01:21:29,301
Deci îmi pare rău că a durat așa
de mult să fac ce m-ai angajat să fac.
1114
01:21:29,302 --> 01:21:33,158
Am un mod ciudat de a îmi arata ce
simt, dar țin mai mult la tine decât știi.
1115
01:21:33,159 --> 01:21:36,287
Tank, cum ai putut?
1116
01:22:10,198 --> 01:22:11,291
O iubești?
1117
01:22:11,292 --> 01:22:14,138
O iubești?
Asta vreau să știu.
1118
01:22:15,708 --> 01:22:17,511
Nici nu mai știu ce înseamnă asta.
1119
01:22:18,556 --> 01:22:20,714
Se pare că nici eu nu știu.
1120
01:22:21,289 --> 01:22:23,960
Știu că s-a terminat cu ea suferind.
1121
01:22:23,961 --> 01:22:25,292
Era inevitabil.
1122
01:22:25,293 --> 01:22:28,011
Fam. Turners și femeile, nu tată?
1123
01:22:28,012 --> 01:22:30,016
Da.
1124
01:22:32,023 --> 01:22:34,233
Mi-am pus-o cu multe
femei Sherman.
1125
01:22:35,332 --> 01:22:38,955
Și mi-o puneam cu femei frumoase
când tu te uitai la pozele lor în baie.
1126
01:22:38,956 --> 01:22:42,037
Deci, da asta sunt eu...
1127
01:22:42,374 --> 01:22:44,726
Eu sunt tipul ăsta.
Dar tu nu ești la fel.
1128
01:22:45,483 --> 01:22:48,521
Aseară ai dovedit ceva
ce de mult m-am temut.
1129
01:22:48,986 --> 01:22:53,227
Și asta e că:
ai moștenit de la mam ta.
1130
01:22:54,450 --> 01:22:57,342
Dar nu pot să cred că ai renunțat
la Alexis pentru mine.
1131
01:22:58,557 --> 01:23:01,875
- Știu omule, e foarte ciudat, nu?
- Da.
1132
01:23:01,925 --> 01:23:04,149
Vreau să zic asta nu e iubire.
1133
01:23:04,891 --> 01:23:08,385
- Îmi pare rău.
- Îmi pare rău.
1134
01:23:08,571 --> 01:23:10,739
Eu sunt tipul care...
1135
01:23:11,647 --> 01:23:13,304
Ești prietenul meu cel mai bun.
1136
01:23:14,143 --> 01:23:16,275
Încă sunt.
1137
01:23:17,056 --> 01:23:19,570
Acum vă veți împăca?
1138
01:23:19,677 --> 01:23:22,675
Haide, îndeasă-ți limba în gura lui,
să mai relaxăm atmosfera.
1139
01:23:33,465 --> 01:23:37,171
Uite, știu că m-am pierdut pentru
o vreme, dar acum văd lucrurile clar.
1140
01:23:37,172 --> 01:23:39,660
Trebuie să o recuperezi.
1141
01:23:41,629 --> 01:23:44,269
- Dar nu o merit.
- Nu, o meriți Tank
1142
01:23:44,270 --> 01:23:46,561
Dacă chiar ai renunțat la ea, o meriți.
1143
01:23:46,562 --> 01:23:49,753
Este cam nasol.
Ai dreptate.
1144
01:23:51,439 --> 01:23:54,473
- Ea e îngerul meu și e timpul să știe.
- Da!
1145
01:23:54,474 --> 01:23:57,624
- Și ce te oprește acum?
- I-am cerut mamei ei să-mi facă sex oral.
1146
01:23:58,984 --> 01:24:04,087
Asta e minunat.
E așa de minunat. Da.
1147
01:24:04,780 --> 01:24:05,940
Alexis!
1148
01:24:06,379 --> 01:24:07,572
Alexis, așteaptă.
1149
01:24:07,819 --> 01:24:12,274
- Alexis, ascultă-mă.
- Nu.
1150
01:24:12,526 --> 01:24:13,532
Nu!
Nu!
1151
01:24:13,533 --> 01:24:18,141
Am făcut-o pentru tine. Te-am îndepărtat
pentru că am crezut că nu te merit.
1152
01:24:18,142 --> 01:24:19,489
Nu mă meriți.
1153
01:24:19,490 --> 01:24:21,124
Am făcut o greșala.
1154
01:24:21,659 --> 01:24:23,638
- Multe greșeli.
- Știu.
1155
01:24:24,403 --> 01:24:26,233
- Niciodată nu voi fi mai bun ca tine.
- Știu.
1156
01:24:26,234 --> 01:24:28,829
- Am nevoie de tine în viața mea.
- Știu.
1157
01:24:28,830 --> 01:24:31,579
- Și vreau să-mi cer scuze.
- Nu vreau.
1158
01:24:31,580 --> 01:24:32,579
Bine.
1159
01:24:32,580 --> 01:24:36,962
Pentru că nu e pentru tine.
Vreau să-mi cer scuze mie însumi.
1160
01:24:36,963 --> 01:24:40,410
Îmi pare rău Tank,
că ai dat-o în bară cu Alexis.
1161
01:24:40,411 --> 01:24:41,901
- Dar ai dat-o.
- Așa e.
1162
01:24:41,902 --> 01:24:44,112
Am crezut că meriți
pe cineva mai bun ca mine...
1163
01:24:44,113 --> 01:24:47,597
dar când sunt cu tine,
sunt mai bun ca mine.
1164
01:24:48,877 --> 01:24:50,822
Tu ești singura persoană
care îmi dă palpitații.
1165
01:24:50,823 --> 01:24:52,501
Iar eu urăsc palpitațiile.
1166
01:24:52,529 --> 01:24:55,925
Vreau să leșin,
vreau o țigare, am o crampă masivă,
1167
01:24:55,926 --> 01:24:58,751
dar alerg un maraton pentru tine.
1168
01:25:03,620 --> 01:25:04,699
Bine.
1169
01:25:04,704 --> 01:25:05,917
Să mă ia naiba.
1170
01:25:05,918 --> 01:25:08,032
Ai distrus nunta surori mele.
1171
01:25:08,040 --> 01:25:11,211
Dar i-am salvat viața.
Tipul ăla era un dobitoc.
1172
01:25:11,733 --> 01:25:15,162
- Înjuri fără motiv.
- Nu voi mai înjura niciodată.
1173
01:25:15,163 --> 01:25:16,323
La dracu.
1174
01:25:16,837 --> 01:25:19,919
- Părinți mei te urăsc.
- Îți vor reveni.
1175
01:25:20,595 --> 01:25:22,898
Cu excepția mamei tale.
Îi va fi mai greu.
1176
01:25:23,108 --> 01:25:25,206
- Slujba ta e o glumă.
- O glumă?
1177
01:25:25,290 --> 01:25:27,479
Vând aer, fac imposibilul în fiecare zi.
1178
01:25:27,038 --> 01:25:28,920
Ai citit vreodată o carte?
1179
01:25:34,586 --> 01:25:35,997
Mă înscriu într-un club de carte.
1180
01:25:37,094 --> 01:25:39,577
Ce se întâmplă?
Nu poți ține pasul?
1181
01:25:40,722 --> 01:25:44,751
- Tu nu ești interesat de nimic.
- Cu excepția ta.
1182
01:25:44,752 --> 01:25:49,201
Sunt pasionat de tine ca dovada
faptul că alerg de două ore.
1183
01:25:49,202 --> 01:25:50,694
- Trebuie să mă odihnesc.
- Sabotezi întâlniri.
1184
01:25:50,695 --> 01:25:54,567
Ești un dobitoc profesionist asta ești.
1185
01:25:55,749 --> 01:25:58,597
Asta am făcut.
1186
01:25:58,608 --> 01:26:00,986
Tank, nu cred că tu ești alesul.
1187
01:26:04,390 --> 01:26:06,931
Nu încă, dar vom ajunge acolo.
1188
01:26:18,806 --> 01:26:20,605
Ești bine?
1189
01:27:19,311 --> 01:27:22,667
3 luni mai târziu.
1190
01:27:30,540 --> 01:27:33,813
Fără aer nu putem trăi.
1191
01:27:35,076 --> 01:27:38,001
Vreau să cred că aceste vorbe
au rezonanță cu oamenii
1192
01:27:38,467 --> 01:27:40,896
...deoarece sunt adevărate.
1193
01:27:45,470 --> 01:27:46,928
Ce?
1194
01:27:48,889 --> 01:27:50,004
Am crezut că e o glumă.
1195
01:27:50,470 --> 01:27:52,678
Nu a fost.
Despre ce vorbești?
1196
01:27:53,210 --> 01:27:54,372
Nimic.
1197
01:27:54,713 --> 01:27:59,156
Aer, nu cred că e nimic
amuzant despre aer.
1198
01:28:10,544 --> 01:28:11,880
Dobitocule.
1199
01:28:15,977 --> 01:28:18,049
- Bună, eu sunt Alexis.
- Bună.
1200
01:28:18,080 --> 01:28:19,120
Ști ce mi-a făcut tipul ăsta mie?
1201
01:28:19,216 --> 01:28:21,590
M-a umilit, m-a făcut de rușine...
1202
01:28:21,591 --> 01:28:23,958
- Alexis?
- Sunt în mijlocul unei conversații.
1203
01:28:23,959 --> 01:28:26,654
Am o conversație și nu e cu tine.
1204
01:28:28,340 --> 01:28:29,830
Ceea ce mi-a făcut tipul ăsta mie
mă face să mă simt rău în fiecare zi
1205
01:28:29,831 --> 01:28:31,870
din punct de vedere fizic.
1206
01:28:31,871 --> 01:28:34,809
Cum e ca bolnav din
dragoste sau din ură.
1207
01:28:34,810 --> 01:28:36,367
Nu, e ca răul de dimineață.
1208
01:28:36,368 --> 01:28:37,856
Ce?
1209
01:28:38,423 --> 01:28:41,145
Sunt însărcinată, bine.
Îmi pare rău.
1210
01:28:42,311 --> 01:28:44,734
Mă face să fiu puțin emoțională.
1211
01:28:44,755 --> 01:28:47,435
- Ești însărcinată?
- Da, sunt însărcinată!
1212
01:28:47,905 --> 01:28:49,736
Probabil ar trebui să plec.
1213
01:28:49,912 --> 01:28:52,112
Dar cum, e...
1214
01:28:52,472 --> 01:28:53,800
Cum crezi?
1215
01:28:54,496 --> 01:28:59,972
Da, acest dobitoc
m-a lăsat însărcinată.
1216
01:29:00,559 --> 01:29:03,383
- Categoric trebuie să plec.
- Nici nu am știut.
1217
01:29:03,384 --> 01:29:05,695
- Nici nu am știut.
- Credeți că asta e rău?
1218
01:29:05,877 --> 01:29:07,964
Trebuie să auziți ce
i-a făcut surori mele.
1219
01:29:07,965 --> 01:29:12,157
- Alexis mi-am cerut scuze de un milion de ori.
- A lăsat-o însărcinată și pe ea.
1220
01:29:12,922 --> 01:29:16,629
Deci amândouă vom avea copii.
1221
01:29:16,802 --> 01:29:18,516
La distanta de trei săptămâni.
1222
01:29:19,365 --> 01:29:21,912
Era întuneric, am fost beat
și am crezut că ești tu.
1223
01:29:22,470 --> 01:29:24,110
Așa e?
1224
01:29:27,622 --> 01:29:30,270
Am să plec.
Mi-a părut bine să te cunosc.
1225
01:29:30,291 --> 01:29:32,039
Și mie mi-a părut bine să te cunosc.
1226
01:29:34,273 --> 01:29:35,964
Ce se întâmplă aici?
1227
01:29:36,028 --> 01:29:40,847
O, doar salvez o fata de la cel
mai rău sex pe care îl putea face.
1228
01:29:46,236 --> 01:29:49,098
Păi mama ta nu s-a plâns niciodată.
1229
01:29:50,264 --> 01:29:53,447
Vrei să știi de ce
nu ți-am răspuns la e-mailuri?
1230
01:29:53,972 --> 01:29:56,277
Telefoanelor tale patetice.
1231
01:29:56,825 --> 01:29:58,937
Tu nu ești atrăgător.
1232
01:29:59,101 --> 01:30:00,567
Am spus-o.
1233
01:30:01,754 --> 01:30:04,014
Nu sunt atrăgător.
Bine să spunem așa
1234
01:30:04,015 --> 01:30:07,165
te-aș lovi în fund dar
mi-ar rămâne piciorul în el.
1235
01:30:07,496 --> 01:30:12,579
Te-aș lovi în penis,
dar piciorul meu ar lua herpes.
1236
01:30:13,869 --> 01:30:16,527
Bine, ai putea să încetezi
să fii deșteaptă Alexis.
1237
01:30:16,840 --> 01:30:19,978
Cel mai amuzant lucru care
ar ieși din tine șunt eu.
1238
01:30:22,716 --> 01:30:25,347
Avem cea mai bună glumă aici.
1239
01:30:26,368 --> 01:30:28,172
si e în pantaloni tai.
1240
01:30:38,242 --> 01:30:40,499
- Te urăsc.
- si eu.
1241
01:30:59,277 --> 01:31:03,786
My Best Friends Girl
1242
01:31:03,787 --> 01:31:08,077
Traducerea si adaptarea:
RadioFLy.ws team (c) www.RadioFLy.ws
1243
01:31:08,761 --> 01:31:13,050
Traducătorii din RadioFLy.ws team:
AMC, Starhawk & JoHnny & www.RadioFLy.ws