1 000:27,023 --> 00:00:30,838 Hai să intrăm acolo dragă. 2 00:00:32,676 --> 00:00:35,270 Îmi place sexul furios. E cel mai bun. 3 00:00:35,271 --> 00:00:37,582 Vrei s-o facem chiar aici? 4 00:00:38,060 --> 00:00:41,675 Da... Bine... 5 00:00:45,351 --> 00:00:49,165 Noapte bună. 6 00:00:56,221 --> 00:00:59,598 Îmi place fata asta. Chiar îmi place. 7 00:00:59,599 --> 00:01:03,413 Câteodată spune nu. 8 00:01:08,864 --> 00:01:12,678 Nu am terminat. 9 00:01:17,325 --> 00:01:21,641 Uite ce gândesc eu. Începem cu felația. Evident, da. 10 00:01:22,141 --> 00:01:23,945 Care cele mai multe fete ar găsi asta ca pe o recompensă 11 00:01:23,946 --> 00:01:26,388 deoarece cred ce este normal... 12 00:01:26,389 --> 00:01:29,098 si transform în propriul meu program. 13 00:01:29,099 --> 00:01:33,746 Faci asta destul de bine si apoi trecem la cele murdare. 14 00:01:33,747 --> 00:01:36,452 Vom face niște filmări de artă. 15 00:01:36,453 --> 00:01:38,665 Nu te preocupă, te plătesc. 16 00:01:39,333 --> 00:01:41,439 Hei, îmi pare rău, este un moment prost? 17 00:01:41,440 --> 00:01:42,275 Da! 18 00:01:42,276 --> 00:01:44,181 Uite, accept că-mi refuzi avansurile, 19 00:01:44,182 --> 00:01:46,222 dar ai putea să-mi dai un motiv de ce? 20 00:01:46,223 --> 00:01:49,800 Ce zici de 10! 21 00:01:49,801 --> 00:01:53,615 Îmi place sexul furios. E cel mai tare. 22 00:02:00,505 --> 00:02:03,022 Hei, ne ducem să luăm petrecere. 23 00:02:03,023 --> 00:02:05,728 Taci naibii din gura! Nici nu te ascult! 24 00:02:05,729 --> 00:02:07,790 Dumnezeule! 25 00:02:08,698 --> 00:02:10,805 - Ascultă-mă! - Dumnezeule. 26 00:02:10,806 --> 00:02:12,809 Curvă, nici nu am stiut că e sora ta si dacă as fi stiut, 27 00:02:12,810 --> 00:02:14,813 atunci as fi făcut sex cu ea. 28 00:02:14,814 --> 00:02:17,127 Eram beat, era întuneric și am crezut că ești tu. 29 00:02:17,963 --> 00:02:19,766 si ea este însărcinată? 30 00:02:19,767 --> 00:02:22,278 Spune-i surorii tale ca voi face o donație în onoarea ei! 31 00:02:24,721 --> 00:02:27,862 Sara, fostă. 32 00:02:27,863 --> 00:02:31,677 Mare gunoi. 33 00:02:39,208 --> 00:02:41,916 Rachel, îmi cer scuze. 34 00:02:41,917 --> 00:02:46,234 Câteodată restaurantul e un joc de noroc și astăzi am pierdut. 35 00:02:48,139 --> 00:02:51,952 Nu cred că trebuie să provocăm niște obligații sexuale. 36 00:03:02,673 --> 00:03:04,482 Te rog, oprește-te. 37 00:03:04,678 --> 00:03:07,891 Poate v-ar interesa niște cartofi prăjiți, specialitatea casei. 38 00:03:08,641 --> 00:03:12,454 Ar putea folosi un pic mai feminin, un pic mai ars. 39 00:03:13,256 --> 00:03:15,957 Două porții și repede. 40 00:03:17,667 --> 00:03:19,410 Eu nu bea, dar mulțumesc. 41 00:03:19,411 --> 00:03:23,225 Nu comandam pentru tine. 42 00:03:25,899 --> 00:03:28,339 Trebuie aș te avertizez, casetofonul este stricat. 43 00:03:28,340 --> 00:03:32,429 E în regulă, am o durere mică de cap deci... 44 00:03:35,598 --> 00:03:37,839 Vezi! 45 00:03:37,840 --> 00:03:40,246 Îmi place asta de luni! 46 00:03:40,247 --> 00:03:43,754 Mă ocup eu. 47 00:03:43,755 --> 00:03:46,066 Pompează acea fofoloancă... 48 00:03:49,244 --> 00:03:53,059 Astea sunt pentru urechile tale! 49 00:03:54,495 --> 00:03:57,531 Arăți supărată de cântec! 50 00:03:57,532 --> 00:04:00,809 Dar dacă-l asculți atentă nu este așa vulgar 51 00:04:00,810 --> 00:04:02,755 ci doar despre un tip îndrăgostit. 52 00:04:02,756 --> 00:04:05,762 Și știu că zice pompează fofoloanca, 53 00:04:05,763 --> 00:04:09,082 dar e o metaforă pentru, vreau să te îmbrățișez! 54 00:04:09,817 --> 00:04:12,068 Pompează acea fofoloancă... Îmbrățișează-mă! 55 00:04:13,926 --> 00:04:16,769 Deci, te voi suna mai târziu? 56 00:04:16,770 --> 00:04:20,583 Și eu voi suna poliția, imbecilule! 57 00:04:25,566 --> 00:04:27,069 - Alo? - Josh, tocmai am avut 58 00:04:27,070 --> 00:04:29,381 cea mai proastă întâlnire din viața mea. 59 00:04:30,081 --> 00:04:33,793 - Hei, uite mă bucur că... - Îmi pare așa de rău. 60 00:04:33,794 --> 00:04:36,870 De ce îți pare rău? Eu am fost cel... 61 00:04:36,871 --> 00:04:40,994 - Ne putem întâlni în jur de 8? - Da, sună grozav. 62 00:04:41,285 --> 00:04:44,893 Mi-ar place asta. Uite, acuma sunt cu un prieten dar, 63 00:04:44,894 --> 00:04:48,074 pot să te sun... Ce zici de cină mâine seară? 64 00:04:48,075 --> 00:04:50,883 - Mi-ar place asta. - Da, și mie îmi place. 65 00:04:50,884 --> 00:04:52,890 Mă bucur că ai sunat. 66 00:04:52,891 --> 00:04:56,703 Pa. 67 00:04:56,704 --> 00:04:59,814 Tocmai i-am arătat care e diferența dintre ce este în mana și ce este în boschet. 68 00:04:59,815 --> 00:05:02,288 Ești un maestru, un mediu feminin. 69 00:05:02,289 --> 00:05:04,994 Dacă le fac să fug, le fac să creadă că eu sunt un ratat. 70 00:05:04,995 --> 00:05:07,507 Dacă le fac să vină, le fac să creadă că ele sunt niște ratate. 71 00:05:07,508 --> 00:05:09,579 Și oricum, tu ești imbecilul. 72 00:05:09,580 --> 00:05:13,394 Cu asta mă ocup. 73 00:06:03,962 --> 00:06:06,537 Uită-te la tine, toată albă și slabă. 74 00:06:06,538 --> 00:06:09,612 Dacă te-aș lăsa la bar ea te-ar înghiți. 75 00:06:09,613 --> 00:06:13,530 Ascultă pisicuțo, știu că toată lumea e îngrijorată că ești periculoasă de slabă. 76 00:06:14,160 --> 00:06:16,233 Dar nu sunt toată lumea. 77 00:06:16,234 --> 00:06:18,548 Sunt îngrijorat că ai avut prea multe băuturi 78 00:06:18,549 --> 00:06:21,516 și cu degetele prin farfuria asta îți vor părea ca surorile din comunitate. 79 00:06:21,517 --> 00:06:24,458 Crede-mă, aceste ar trebui ascunse 80 00:06:24,459 --> 00:06:28,272 Păpușă ascultă-mă, nimic nu are gust așa de bun ca arătând bine. 81 00:06:30,545 --> 00:06:33,118 Scuză-mă, ești psihopat? 82 00:06:33,119 --> 00:06:34,723 Vreau să spun, cum poți să începi să vorbești cu ea când... 83 00:06:34,724 --> 00:06:35,759 Liniștește-te! 84 00:06:35,760 --> 00:06:39,203 Ai observat cum cei din spate sunt mai îngrijorați că oamenii să nu mănânce? 85 00:06:39,204 --> 00:06:41,591 Dacă-i sângerează fofoloanca nu ar mai comanda cartofi prăjiți. 86 00:06:41,592 --> 00:06:43,082 Tocmai am avut un copil. 87 00:06:43,083 --> 00:06:44,685 Felicitări, cred că a fost delicios. 88 00:06:44,686 --> 00:06:46,960 După cum arata se pare că l-ai băgat tot. 89 00:06:46,961 --> 00:06:50,775 Ești un imbecil. 90 00:06:52,144 --> 00:06:55,957 - Chiar ești un imbecil. - Atunci fă pași. 91 00:07:07,191 --> 00:07:11,348 - Lasă-mă să mă duc să-mi iau poșeta. - Ia și țigări. 92 00:07:17,722 --> 00:07:21,536 Tank, hei, ea este Rene. 93 00:07:22,237 --> 00:07:24,174 Două secunde. 94 00:07:24,175 --> 00:07:28,491 Ai două secunde. Nu abia te-am salvat? 95 00:07:29,459 --> 00:07:30,961 Abia ți-am curățat patul și tu îl murdărești din nou? 96 00:07:30,962 --> 00:07:33,272 Nu te însori? 97 00:07:33,839 --> 00:07:36,780 Mă voi însura. 98 00:07:36,781 --> 00:07:40,594 Dar nu diseară. 99 00:07:49,019 --> 00:07:52,629 Trebuie să lucrez mâine. 100 00:07:52,630 --> 00:07:54,635 Toată lumea va lucra maine. 101 00:07:54,636 --> 00:07:57,040 E marți. E bună. 102 00:07:57,041 --> 00:07:58,951 Am o regulă strictă de nedormit peste noapte. 103 00:08:09,749 --> 00:08:13,563 Haide Tank, e aproape 5. 104 00:08:13,695 --> 00:08:16,435 Unii oameni, dar nu diseară 105 00:08:16,436 --> 00:08:20,250 ci mâine. 106 00:08:44,138 --> 00:08:45,641 Dustin? 107 00:08:45,642 --> 00:08:47,446 Da? În 5 minute e bine. 108 00:08:47,447 --> 00:08:48,850 Bine, pa. 109 00:08:48,851 --> 00:08:50,489 Îmi pare rău. 110 00:08:50,490 --> 00:08:54,802 Am crezut că nu se va întâmpla. Mă antrenez pentru maraton. 111 00:08:55,032 --> 00:08:59,310 Mergi, fugi, du-te la plimbare. Nu-i nimic cu puțină disciplina. 112 00:08:59,311 --> 00:09:00,581 Ar trebui să încerci. 113 00:09:00,582 --> 00:09:03,490 Tu ai nevoie de disciplina cum eu am nevoie să scap de ciclu. 114 00:09:03,491 --> 00:09:07,805 Serios ești deja că nebună, demență, 115 00:09:08,200 --> 00:09:10,244 cyborg, creatura nebună... 116 00:09:10,245 --> 00:09:11,615 Pot avea o slujbă? 117 00:09:11,616 --> 00:09:15,222 Acum mă vei trezi la 5:15 în fiecare dimineață, 118 00:09:15,223 --> 00:09:18,402 ca tu să poți alerga 40 de kilometri în cerc. 119 00:09:18,403 --> 00:09:20,809 Dar uite partea bună, poți să te duci înapoi la culcare, 120 00:09:20,810 --> 00:09:23,417 pe termen nelimitat! 121 00:09:23,418 --> 00:09:27,733 Ca să se știe, am multe interese... 122 00:09:31,543 --> 00:09:33,380 - Bună dimineața. - Bună dimineața. 123 00:09:33,381 --> 00:09:37,627 Dustin băiatul rău de pe drumurile greșite. 124 00:09:37,628 --> 00:09:41,441 - Sunt din Lexinton. - Bine, pa. 125 00:09:48,762 --> 00:09:52,574 Nu-i așa de secret să ciocănești. 126 00:09:53,141 --> 00:09:55,047 Asta este. Ce se întâmplă omule? 127 00:09:55,048 --> 00:09:57,687 Trebuie să mut astea în camera ta. Diseară este noaptea cea mare. 128 00:09:57,688 --> 00:10:01,433 și dacă totul merge conform planului, considera astea mutate permanent. 129 00:10:01,434 --> 00:10:04,276 - Lawrence of a Labia? - Da. 130 00:10:04,277 --> 00:10:06,281 În momente de slăbiciune am cumpărat toată colecția. 131 00:10:06,282 --> 00:10:09,055 Este top 100 filme porno. Savurează. 132 00:10:09,056 --> 00:10:11,896 Unda s-a greșit totul? Ai o problemă de masturbare în serie. 133 00:10:11,897 --> 00:10:14,302 Este mai bine decât să-mi duc frustrările sexuale 134 00:10:14,303 --> 00:10:16,213 într-o întâlnire de o seară pe care nu o s-o mai văd. 135 00:10:16,646 --> 00:10:17,681 - Este adevărat. - Bună dimineața. 136 00:10:17,682 --> 00:10:21,459 Vino aici. El este Dusty, colegul meu, văr. 137 00:10:21,460 --> 00:10:23,363 Nu rude de sânge, părinții nostri au fost cei mai buni prieteni 138 00:10:23,364 --> 00:10:25,038 până când mama sa a plecat... 139 00:10:25,039 --> 00:10:28,615 Mulțumesc că ai adus iar acele rahaturi familiare. 140 00:10:28,616 --> 00:10:30,286 - Îmi pare bine să te cunosc. - Și mie 141 00:10:30,287 --> 00:10:31,690 A naibii familie. 142 00:10:31,691 --> 00:10:33,294 Care-i planul? O vei aduce aici, 143 00:10:33,295 --> 00:10:36,006 vei deschide o sticlă de cloroform și îi vei da la nas? 144 00:10:36,941 --> 00:10:39,346 Nu. Diseară e noaptea în care îi spun ce simt. 145 00:10:39,347 --> 00:10:41,556 Tank, această fată este sufletul meu pereche. 146 00:10:41,622 --> 00:10:44,831 E timpul să știe asta. Nu și dacă vrei să io tragi. 147 00:10:46,782 --> 00:10:49,721 Care-i cel mai frumos lucru că ți l-am spus? 148 00:10:49,722 --> 00:10:52,796 Mi-ai făcut un compliment în tehnica mea. 149 00:10:52,797 --> 00:10:56,609 Eu nu sunt tu, nu o voi manipula. 150 00:10:56,775 --> 00:10:59,013 - Voi fi doar eu însumi. - Nu! 151 00:10:59,014 --> 00:11:01,052 Tu însuți este un caz reprimat 152 00:11:01,053 --> 00:11:02,554 care are nevoie de mai multă carne decât Rocky Balboa. 153 00:11:02,555 --> 00:11:05,967 Prin ascunzându-ți sentimentele că urăști să te antrenezi pentru maraton 154 00:11:06,061 --> 00:11:07,662 nu arăți cine ești în realitate, 155 00:11:07,663 --> 00:11:10,944 arăți cine ar vrea ea să fii. De fapt o păcălești. 156 00:11:10,945 --> 00:11:12,014 Nu înțelegi. 157 00:11:12,015 --> 00:11:14,487 Nu înțelegi. O iubesc. 158 00:11:14,488 --> 00:11:18,436 Alexis... Alexis e îngerul meu. 159 00:11:20,697 --> 00:11:22,442 Tu înțelegi nu? 160 00:11:23,011 --> 00:11:25,352 Nu înțelegem. Nu! 161 00:11:26,050 --> 00:11:28,653 Putem trece peste asta. Sună-mă. 162 00:11:28,654 --> 00:11:30,864 - Deja am întârziat. - Vreau să știu ceva. 163 00:11:38,351 --> 00:11:39,853 Acest lucru este absurd. 164 00:11:39,854 --> 00:11:41,356 Ce? Adori friptura. Mănânci friptură. 165 00:11:41,357 --> 00:11:42,695 Ești vegetarian. 166 00:11:42,696 --> 00:11:44,599 Nu și în seara asta. Mănâncă, mănâncă. 167 00:11:44,600 --> 00:11:46,170 Bucură-te. 168 00:11:46,171 --> 00:11:50,484 Mă simt puțin vinovată că îmi place așa de mult friptura. 169 00:11:54,192 --> 00:11:56,296 Îmi place felul în care mănânci. 170 00:11:56,297 --> 00:11:58,067 Îmi place că mănânci. 171 00:11:58,068 --> 00:12:01,879 Îmi place că plătești. 172 00:12:03,248 --> 00:12:06,924 Serios, îmi place să te privesc. 173 00:12:06,925 --> 00:12:09,029 Ești, orice. 174 00:12:09,030 --> 00:12:12,785 Te iubesc Alexis, te iubesc. 175 00:12:20,226 --> 00:12:24,432 Am spus mai mult decât o dată că va fi o relație lejeră... 176 00:12:24,433 --> 00:12:27,244 și să lucrăm împreună ca prieteni. 177 00:12:27,245 --> 00:12:29,447 Asta trebuia să spun, nu? 178 00:12:29,448 --> 00:12:31,450 Eu ar trebui să fiu tipul tare din relație. 179 00:12:31,451 --> 00:12:33,026 Tipul... 180 00:12:33,027 --> 00:12:37,340 Tipul nu poate veni cu: hei, te iubesc din moment ce te-am văzut. 181 00:12:45,759 --> 00:12:48,399 Deci te iubesc. 182 00:12:48,400 --> 00:12:51,374 Scuze, știu că trebuie să mă opresc. 183 00:12:51,375 --> 00:12:55,351 Să mă opresc din vorbit. Îmi pare rău. Kamikaze. 184 00:12:55,352 --> 00:12:57,222 Vezi, asta e ce îmi faci tu. 185 00:12:57,223 --> 00:12:59,094 Ce pot să zic? 186 00:12:59,095 --> 00:13:02,269 Știi cât de greu a fost să mă prefac că sunt tare. 187 00:13:03,250 --> 00:13:05,153 - Au trecut abia cinci săptămâni. - Știu. 188 00:13:05,154 --> 00:13:08,964 Nici măcar nu am făcut sex. 189 00:13:09,965 --> 00:13:14,015 De asta suntem aici. Vreau să vorbim despre... 190 00:13:14,810 --> 00:13:17,550 Cred că sunt pregătit să fac pasul următor. 191 00:13:17,551 --> 00:13:20,762 Sexul nu e următorul pas. 192 00:13:21,056 --> 00:13:24,066 Să fii exclusiv ar fi un pas, să ne mutăm împreună ar fi un pas... 193 00:13:24,067 --> 00:13:27,877 Atunci hai să ne mutăm împreună. 194 00:13:31,050 --> 00:13:32,352 Vreau să merg acasă. 195 00:13:32,353 --> 00:13:34,892 Dar a fost așa de corect. 196 00:13:34,893 --> 00:13:35,760 Nu e așa de rău. 197 00:13:35,761 --> 00:13:37,130 Da așa e, e bine. 198 00:13:37,131 --> 00:13:41,444 Dar nu chiar... acum. 199 00:13:41,609 --> 00:13:45,419 Deci nu chiar acum. 200 00:13:59,486 --> 00:14:03,296 Sunt în regulă. 201 00:14:04,965 --> 00:14:08,776 - Tipule ai scos Spice. - Erau 21 de dolari pe lună. 202 00:14:11,247 --> 00:14:14,287 Ai avut o noapte grea. 203 00:14:14,288 --> 00:14:18,600 Sunt domnul Chiar, dar nu chiar acum. 204 00:14:20,102 --> 00:14:22,573 Ce înseamnă asta? 205 00:14:22,574 --> 00:14:24,676 - Ce înseamnă asta? - I-am spus că o iubesc. 206 00:14:24,677 --> 00:14:26,683 O nu... 207 00:14:26,684 --> 00:14:28,220 Ce? 208 00:14:28,221 --> 00:14:32,032 Trebuia să știu mai devreme, dar vezi... 209 00:14:33,835 --> 00:14:37,645 Mulțumesc pentru sprijinul tău. 210 00:14:38,613 --> 00:14:41,853 Dustin... 211 00:14:41,854 --> 00:14:44,192 Asta va trece, bine? 212 00:14:44,193 --> 00:14:47,616 Dar acea călătorie începe 213 00:14:47,617 --> 00:14:49,671 cu explorare proprie. 214 00:14:49,672 --> 00:14:53,482 Le dau înapoi Dustin. 215 00:14:55,653 --> 00:14:58,860 Am colecția ta. Știi cât de mult iubești colecția ta. 216 00:14:58,861 --> 00:15:02,672 Sunt un confort pentru penisul tău... 217 00:15:03,473 --> 00:15:05,543 - Ce fac? - Bine... 218 00:15:05,544 --> 00:15:07,153 Ce să faci? 219 00:15:07,648 --> 00:15:09,857 Să ne uitam la opțiuni. Să o urmărești. 220 00:15:10,255 --> 00:15:14,510 Dar nu vei fi cu ea, ci o vei urmări de la distanță. 221 00:15:14,834 --> 00:15:17,439 Sau, aș putea să te angajez pe tine. 222 00:15:17,440 --> 00:15:18,840 - Nu! - De ce nu? 223 00:15:18,841 --> 00:15:20,078 Nu mi-o trag cu familia. 224 00:15:20,079 --> 00:15:23,889 Bine că nu suntem rude de sânge. 225 00:15:25,392 --> 00:15:28,131 Ești serios? Bine. 226 00:15:28,132 --> 00:15:30,102 Voi fi serios. 227 00:15:30,103 --> 00:15:33,914 Dacă fac asta. 228 00:15:34,647 --> 00:15:36,585 Dacă fac asta... 229 00:15:36,586 --> 00:15:37,887 voi face cel mai bun atac din toată cariera mea. 230 00:15:37,888 --> 00:15:39,825 Va fi capodopera mea. 231 00:15:39,826 --> 00:15:42,198 Dustin, se va pierde ca o amnezică. 232 00:15:42,199 --> 00:15:45,941 Va fi ca o nebună. 233 00:15:45,942 --> 00:15:49,451 Creierul ei va sta în duș cam trei săptămâni. 234 00:15:52,745 --> 00:15:57,056 Vreau să spun că un Tank demonic. 235 00:15:57,856 --> 00:16:01,195 Va plânge care vor forma pe jos "cheamă-l pe Dusty". 236 00:16:01,196 --> 00:16:05,006 O fac? Spune-mi că o fac! 237 00:16:06,206 --> 00:16:09,583 Asta a fost ciudat și nu sunt sigur. 238 00:16:11,282 --> 00:16:14,591 Nu pot să cred că am negociat cu un terorist emoțional. 239 00:16:14,925 --> 00:16:17,428 Ești drăguț, data viitoare cu următoarea. 240 00:16:17,429 --> 00:16:20,635 - Poate. - Sunt aici. 241 00:16:20,636 --> 00:16:24,445 Drăguț, un pic nebun... Mai mult nebun. 242 00:16:28,385 --> 00:16:32,193 Nu spune nimic. 243 00:17:01,389 --> 00:17:03,490 Salut. Sunt Tank Turner de la satisfacerea clienților. 244 00:17:03,491 --> 00:17:05,127 Și cu ce te pot ajuta? 245 00:17:05,128 --> 00:17:08,430 Mă scuzați, știți cât am fost pusă în așteptare? 246 00:17:08,431 --> 00:17:10,432 A fost aproape o oră și jumătate. 247 00:17:10,433 --> 00:17:14,691 Manualul vostru spune de existența unui deodorant... 248 00:17:18,435 --> 00:17:22,438 Sunt niște tâmpenii. Miroase a gaze. 249 00:17:22,439 --> 00:17:26,443 Am plătit 49.95 250 00:17:26,444 --> 00:17:29,688 ca prezervativul dragei mele să miroasă a friptură de pisică sud-coreană. 251 00:17:31,748 --> 00:17:34,386 - Ai pierdut! - Ești de rahat! 252 00:17:34,387 --> 00:17:38,698 Domnule, cu drag vă vom oferi înapoi banii, dar asta nu vă va rezolva problema. 253 00:17:39,999 --> 00:17:43,507 Fată nouă. 254 00:17:44,503 --> 00:17:46,510 Fată nouă! 255 00:17:50,286 --> 00:17:53,495 A câștigat teroristul emoțional? 256 00:17:59,071 --> 00:18:00,807 Doar spune-mi cum va merge. 257 00:18:00,808 --> 00:18:03,510 Trebuie să fiu foarte clar. Înainte ca să te iubească pe tine, 258 00:18:03,511 --> 00:18:05,049 trebuie să mă urască pe mine. 259 00:18:05,050 --> 00:18:07,721 Dar înainte să mă urască, trebuie să mă placă. 260 00:18:07,722 --> 00:18:09,392 Asta e partea cea grea. 261 00:18:09,393 --> 00:18:10,692 Deci, aici e partea unde întind capcana. 262 00:18:10,693 --> 00:18:13,496 În fiecare film, vedeta întâlnește pe cineva 263 00:18:13,497 --> 00:18:16,706 iar fiecare femeie caută acel tip mai prostuț. 264 00:18:18,208 --> 00:18:19,860 Eu trebuie să fiu chestia aia. 265 00:18:19,861 --> 00:18:21,268 Ține. 266 00:18:21,440 --> 00:18:24,859 Dă-mi o palmă peste fund. 267 00:18:57,358 --> 00:19:01,167 Ești bine? 268 00:19:03,003 --> 00:19:06,812 Dur. Sunt Alexis. 269 00:19:13,291 --> 00:19:16,664 Asta a fost foarte real. 270 00:19:16,665 --> 00:19:17,865 E adevărat? 271 00:19:17,866 --> 00:19:19,135 E adevărat și doare. 272 00:19:19,136 --> 00:19:23,539 Deci ce se întâmplă acum? Vii în fiecare zi pentru câteva săptămâni, 273 00:19:23,540 --> 00:19:25,447 încetul cu încetul până îi câștigi încrederea? 274 00:19:25,448 --> 00:19:28,757 - Tata albina a luat mierea. - Ăsta e numărul ei. 275 00:19:31,160 --> 00:19:34,530 Îi place ceva clasic... Puteți să mergeți la un fast-food. 276 00:19:34,531 --> 00:19:36,532 Stai, puteți merge la o cantină. 277 00:19:36,533 --> 00:19:39,043 Îți spun cum să-ți faci treaba? 278 00:19:39,044 --> 00:19:41,815 Nu. Dustin, e ceea ce fac. 279 00:19:41,816 --> 00:19:45,624 Trebuie să ai încredere în mine. Nu va ști ce a lovit-o. 280 00:19:47,579 --> 00:19:51,386 Bine, baftă. 281 00:19:55,030 --> 00:19:57,161 - Nu purta aia. - Ce fac?! 282 00:19:57,162 --> 00:19:59,162 Ia asta. Asta e ceea ce faci. 283 00:19:59,163 --> 00:20:02,672 Vei curăța țevile, deoarece asta se impune după o relație. 284 00:20:03,171 --> 00:20:06,977 Serios, ce se întâmplă cu mine? Dustin e un băiat bun. 285 00:20:06,978 --> 00:20:10,683 Ești ciudată uneori. Băiat bun? Cui îi pasă 286 00:20:10,684 --> 00:20:14,959 Un băiat bun, e cineva cu care se întâlnesc părinții tăi. 287 00:20:15,492 --> 00:20:18,207 - În lumea adevărată. Amy? - Te ascult. 288 00:20:18,397 --> 00:20:21,098 - În lumea reală... - Da. 289 00:20:21,099 --> 00:20:23,864 Dacă e un băiat bun, 290 00:20:23,907 --> 00:20:25,307 cu o inimă bună și este deștept. 291 00:20:25,308 --> 00:20:28,046 Și dacă nu e prea dur cu mine... 292 00:20:28,047 --> 00:20:31,785 Aș începe să mi-o pun... 293 00:20:31,786 --> 00:20:36,096 Vreau să te învăț ceva, care mi-a luat ani și ani ca să învăț. 294 00:20:39,792 --> 00:20:44,101 - Hei, cu câți tipi te-ai culcat? 3 așa-i? - Doi. 295 00:20:46,011 --> 00:20:48,448 Sunt o anonimă serioasă. 296 00:20:48,449 --> 00:20:52,321 E ca o problemă uriașă. 297 00:20:52,322 --> 00:20:56,124 Nu ți-a spus nimeni că trebuie să sugi câteva broaște 298 00:20:56,125 --> 00:20:58,130 înainte să sugi un prinț? 299 00:20:58,131 --> 00:21:00,000 Cred că este: "a săruta". 300 00:21:00,001 --> 00:21:02,102 Gândește-te că ești o tipă din Europa. 301 00:21:02,103 --> 00:21:06,311 În loc să te duci în Europa, vei începe să ți-o tragi cu mulți tipi. 302 00:21:06,512 --> 00:21:07,480 E minunat! 303 00:21:07,481 --> 00:21:11,733 - Nu m-am mai îmbătat de mult. - Îți va trebui. 304 00:21:11,955 --> 00:21:15,764 Acum spune-mi ceva, ce vrei în cutia asta? 305 00:21:16,062 --> 00:21:19,836 - Văd... - Nu, în cutie. 306 00:21:20,102 --> 00:21:23,911 O sumedenie de instrumente... 307 00:21:31,221 --> 00:21:35,531 Bine, asta va merge. Tu domnule, oferă-i un timp plăcut. 308 00:21:36,363 --> 00:21:39,100 Oferă-i un timp plăcut... Te iubesc. 309 00:21:39,101 --> 00:21:42,112 - Să te distrezi bine. - Să nu fii speriată fără mine. 310 00:21:42,113 --> 00:21:44,121 Mă voi întoarce. 311 00:21:44,276 --> 00:21:45,812 Este colega mea. 312 00:21:45,813 --> 00:21:48,096 Cred că e de treabă. 313 00:21:48,783 --> 00:21:50,284 Sunt sigură că este. 314 00:21:50,651 --> 00:21:52,468 Ești destul de beată. 315 00:21:52,469 --> 00:21:55,596 Sunt gata de distracție! 316 00:22:05,943 --> 00:22:08,448 Ce o însemna asta... 317 00:22:08,449 --> 00:22:12,650 Ascultă, vreau să te avertizez, sistemul meu e stricat. 318 00:22:12,651 --> 00:22:14,759 E în regulă. 319 00:22:18,098 --> 00:22:20,266 Îmi place! 320 00:22:20,267 --> 00:22:24,074 Mi-am pierdut virginitatea pe cântecul ăsta. 321 00:22:29,272 --> 00:22:32,079 ...când pompezi acea fofoloancă. Pompează acea fofoloancă 322 00:22:32,574 --> 00:22:34,222 pompează tare acea fofoloancă! 323 00:22:34,223 --> 00:22:38,031 - Haide. - Da, haide. 324 00:22:39,527 --> 00:22:41,633 Asta e ceva nou. 325 00:22:42,529 --> 00:22:44,635 Da, și pentru mine. 326 00:22:50,983 --> 00:22:54,291 Puteți să-mi aduceți două ice tea repede? 327 00:22:54,689 --> 00:22:58,496 Puteți să o faceți pe a mea dubla, și trei shot-uri de tequila. 328 00:23:03,738 --> 00:23:08,047 Să încetinim puțin, că te comporți de parcă ar fi balul tău. 329 00:23:08,946 --> 00:23:10,613 Nu am fost niciodată la bal. 330 00:23:10,614 --> 00:23:12,919 Nu-i corect. Te cred. 331 00:23:12,920 --> 00:23:14,919 Am avut partener, am avut rochia 332 00:23:14,920 --> 00:23:17,228 A fost seara în care câinele surorii mele a avut probleme 333 00:23:17,393 --> 00:23:19,567 - și a trebuit să-l eutanasiem. - La naiba! 334 00:23:19,568 --> 00:23:24,571 Și niciodată nu voi uita teroarea din ochii lui Frigle... 335 00:23:24,572 --> 00:23:27,474 A pus laba în palma mea. 336 00:23:27,475 --> 00:23:30,576 A fost îngrozitor... 337 00:23:30,577 --> 00:23:32,883 Sunt sigur că acesta nu este singurul lucru care a fost în mâna ta. 338 00:23:32,951 --> 00:23:36,552 Și voi spune cu toată sinceritatea că este nasol. 339 00:23:36,553 --> 00:23:38,359 Este trist să pierzi un animal. 340 00:23:38,360 --> 00:23:40,163 Cum au învățat să facă asta? 341 00:23:40,164 --> 00:23:43,970 - Eu le-am învățat câte ceva... - Vreau să știu. 342 00:23:47,744 --> 00:23:50,960 Asta-i incredibil! 343 00:23:51,557 --> 00:23:53,650 Ce este asta?! 344 00:23:53,651 --> 00:23:56,457 - Ce este asta?! - Cred că ar trebui să ne-o tragem. 345 00:24:10,610 --> 00:24:12,524 Asta arata drăguț. 346 00:24:12,815 --> 00:24:16,623 Mă duc să mă piș. 347 00:24:17,690 --> 00:24:19,892 - Hei, nu pot să vorbesc! - Unde ești? 348 00:24:19,893 --> 00:24:24,202 Sunt afară. Văd o trupă. Sunt nașpa. dar îi privesc. 349 00:24:24,234 --> 00:24:26,136 - Deci chiar nu pot să vorbesc. - Îți aud chitara. Las-o jos. 350 00:24:26,137 --> 00:24:28,138 Ce? Ce naiba zici? Nu cânt la chitară. 351 00:24:29,725 --> 00:24:34,031 - E sâmbătă seara, sunt afară! - Doar pune-o jos, avem probleme. 352 00:24:35,099 --> 00:24:36,800 Bine, care-i povestea? 353 00:24:36,801 --> 00:24:39,200 Sunt...foarte beată. 354 00:24:39,201 --> 00:24:40,800 Am cel mai mare măgar din America, 355 00:24:40,801 --> 00:24:43,698 care încearcă să mă convingă că este cel mai mare măgar din America. 356 00:24:43,699 --> 00:24:45,977 Oricum, și un ceas stricat arată de două ori ora exactă. 357 00:24:46,164 --> 00:24:48,164 - Dar tipul ăsta... - Haide... 358 00:24:48,165 --> 00:24:50,164 Cum poți să-l apreciezi mai bine pe Dustin 359 00:24:50,165 --> 00:24:52,165 decât să faci asta și să ți-o pui cu el 360 00:24:52,166 --> 00:24:54,165 care bineînțeles este inferior 361 00:24:54,166 --> 00:24:56,166 dar probabil aleargă ca și Seabiscuit. 362 00:24:56,167 --> 00:24:58,166 Așa că, dă-i drumul. Dă-i drumul și pune-ți-o cu el. 363 00:24:58,166 --> 00:25:00,166 Puneți-o așa cum nu ți-ai mai pus-o niciodată 364 00:25:00,167 --> 00:25:02,981 și fă-o pentru Dustin. 365 00:25:07,168 --> 00:25:08,168 - Bună. - Bună 366 00:25:08,169 --> 00:25:10,168 - Eu sunt Alexis. - Încântată de cunoștință. 367 00:25:10,169 --> 00:25:12,983 - Și eu. - Și când vine vorba de dragoste 368 00:25:13,170 --> 00:25:15,169 poți avea încredere doar într-un singur lucru. 369 00:25:15,170 --> 00:25:17,984 Nu sunt prietenii, nici capul 370 00:25:18,171 --> 00:25:20,984 ci este acea voce din interiorul burgerului de scoică. 371 00:25:25,173 --> 00:25:27,986 Ascultă-mă! 372 00:25:35,075 --> 00:25:36,174 Fiți atenți la asta! Este un joc. 373 00:25:36,175 --> 00:25:38,989 Cine este la ușă? Iar eu mă uit pe gaură. 374 00:25:40,176 --> 00:25:42,990 Este poștașul. 375 00:25:53,178 --> 00:25:55,178 - Ia tu asta. - O achit eu pe următoarea. 376 00:25:55,179 --> 00:25:57,993 - Nu va mai fi o dată viitoare. - Norocosul de mine! 377 00:26:03,181 --> 00:26:05,994 Și motto-ul nostru este: "Fără aer... 378 00:26:07,182 --> 00:26:09,995 Fără aer nu putem trăi. 379 00:26:10,182 --> 00:26:12,182 - Oprește-te. - Bine. 380 00:26:12,183 --> 00:26:14,182 Am înțeles. Ești un măgar. 381 00:26:14,183 --> 00:26:16,997 Sunt ofensată în mod oficial. 382 00:26:54,192 --> 00:26:57,005 Cum vrei. 383 00:26:58,193 --> 00:27:01,006 Este o călătorie lungă spre casă. 384 00:27:08,452 --> 00:27:10,251 Mă duc acasă, bine? Și de ce mă duc acasă? 385 00:27:10,252 --> 00:27:12,758 Pentru că mă duc acasă. Mă urc în mașină. 386 00:27:12,856 --> 00:27:16,127 Facem totul cu cap. 387 00:27:16,513 --> 00:27:18,081 Nu o pot face. 388 00:27:18,082 --> 00:27:22,152 Voi merge acasă și poate mă va suna într-o oră. 389 00:27:22,153 --> 00:27:23,653 De ce să mă sune? Îl sună pe Dustin. 390 00:27:23,654 --> 00:27:26,960 Pentru că este prietena lui. Urmărește culorile și mingea. 391 00:27:27,154 --> 00:27:29,461 Este prietena lui Dustin. 392 00:27:29,829 --> 00:27:33,634 Ia auzi-mă! 393 00:27:35,034 --> 00:27:38,840 Ce naiba ai, tâmpitule? 394 00:27:50,885 --> 00:27:53,153 Tu... 395 00:27:53,154 --> 00:27:56,959 mi-ai cerut să am încredere în tine. 396 00:27:58,160 --> 00:28:02,165 Și am avut încredere în tine. 397 00:28:05,434 --> 00:28:09,240 Mulțumesc. 398 00:28:12,075 --> 00:28:14,777 Tipule, ai reușit. A sunat. Citez: 399 00:28:14,778 --> 00:28:16,880 "am avut cea mai groaznică zi din viața mea." 400 00:28:16,881 --> 00:28:18,880 Am avut cea mai groaznică zi din viața mea. Ai reușit! 401 00:28:18,881 --> 00:28:20,083 Mâine luăm masa împreună. 402 00:28:20,084 --> 00:28:22,620 Mâine luăm masa împreună. Îți vine să crezi? 403 00:28:22,621 --> 00:28:25,756 Când e vorba să fii măgar, ești un geniu. 404 00:28:25,757 --> 00:28:27,901 Geniu. 405 00:28:30,595 --> 00:28:34,401 Prefer termenul de prieten. 406 00:28:35,867 --> 00:28:36,935 În legătură cu seara trecută... 407 00:28:36,936 --> 00:28:38,537 Eu m-am comportat prostesc... 408 00:28:38,538 --> 00:28:42,341 Nu am ajuns așa departe cu o fată... emoțional vorbind... 409 00:28:42,342 --> 00:28:44,177 - și voiam... - Ia-o mai ușor. 410 00:28:44,178 --> 00:28:46,244 Eu am fost proasta și dură 411 00:28:46,245 --> 00:28:48,515 și îmi pare rău. 412 00:28:48,516 --> 00:28:50,714 Seara trecută am ieșit cu un adevărat măgar și a fost oribil. 413 00:28:50,715 --> 00:28:54,822 M-a făcut să realizez că băieții ca tine sunt rari. 414 00:28:56,424 --> 00:29:00,731 Dar m-a făcut să realizez cu cât de puțini băieți m-am întâlnit. 415 00:29:01,197 --> 00:29:04,274 Adică eu am nevoie să mă întâlnesc și tu ai nevoie de același lucru. 416 00:29:04,466 --> 00:29:07,569 Ceea ce spun, ceea ce vreau să spun 417 00:29:07,570 --> 00:29:09,304 este că vreau s-o iau de la capăt... 418 00:29:09,305 --> 00:29:13,074 La început ca prieteni și să fim prieteni. 419 00:29:13,075 --> 00:29:14,604 Te plac... 420 00:29:14,605 --> 00:29:16,650 ca și prieten. 421 00:29:21,888 --> 00:29:23,662 Să o luăm de la capăt... 422 00:29:23,688 --> 00:29:25,362 ca prieteni. 423 00:29:27,541 --> 00:29:30,346 Precum Harry și Sally. 424 00:29:32,512 --> 00:29:36,380 Nu-mi amintesc că în acel film cei doi sunt doar prieteni. 425 00:29:36,381 --> 00:29:39,482 Nu, pot fi doar prieteni. 426 00:29:39,483 --> 00:29:43,687 Chiar să întâlnească și cu alți oameni, dar să ajungă împreună. 427 00:29:44,075 --> 00:29:46,387 - Așa este? - Da. 428 00:29:46,388 --> 00:29:48,187 Asta e amuzant. 429 00:29:48,188 --> 00:29:52,524 Am să plec, deoarece sora mea se mărită. 430 00:29:52,525 --> 00:29:56,830 Și este ca o chestie continuă și este speriată... 431 00:29:57,997 --> 00:30:01,800 Mă bucur că am avut această conversație. 432 00:30:02,500 --> 00:30:05,167 - Tipule, ai văzut sandvișul de jos? - Nu. 433 00:30:05,168 --> 00:30:07,075 Parcă ar fi două bucăți de pizza. 434 00:30:07,076 --> 00:30:11,339 Să mă ia naiba! 435 00:30:12,540 --> 00:30:15,539 - Am un tip foarte dificil. - Am un timp în criză de crimă... 436 00:30:15,540 --> 00:30:17,144 Vrei să...? 437 00:30:18,065 --> 00:30:19,854 3, 2, 1... 438 00:30:19,896 --> 00:30:23,163 Domnule, lăsați-mă să vă transfer la supervizorul meu. 439 00:30:23,164 --> 00:30:25,564 Fă-mă mândru! 440 00:30:25,565 --> 00:30:29,370 Salut, sunt supervizorul, Eugene este numele meu. Cu ce te pot ajuta? 441 00:30:31,064 --> 00:30:32,968 Vă rog așteptați. 442 00:30:35,673 --> 00:30:38,940 Trateaz-o ca o minge de baseball - strike. 443 00:30:38,941 --> 00:30:40,408 Da, așteaptă o clipă, te rog? 444 00:30:40,409 --> 00:30:44,213 Domnule, am analizat problema și se va rezolva singură. 445 00:30:45,146 --> 00:30:47,347 Ai eșuat, Tank. Vrea să se vadă cu alți bărbați. 446 00:30:47,348 --> 00:30:50,115 A spus că vrea să se întâlnească cu alți bărbați? 447 00:30:50,116 --> 00:30:53,114 Da, și de data asta vei ieși cu ea, dar doar că de data asta 448 00:30:53,115 --> 00:30:56,114 vei deveni diabolic. 449 00:30:56,115 --> 00:30:58,088 Mă refer la defecație în public. 450 00:30:58,089 --> 00:31:01,087 Dustin, mă îngrozești. Arta "Tank" este una subtilă. 451 00:31:01,088 --> 00:31:03,692 Nu poți intra acolo înnebunit ca un dragon cu hemoroizi. 452 00:31:03,693 --> 00:31:07,496 În plus, ce te face să crezi că-mi va vorbi? 453 00:31:07,629 --> 00:31:09,997 Nu te îngrijoram mă ocup de asta. 454 00:31:09,998 --> 00:31:11,296 Nu, nu o vei face. 455 00:31:11,297 --> 00:31:13,801 Dust, nu face nimic, bine? 456 00:31:16,098 --> 00:31:17,664 Cu dragoste, Tank. 457 00:31:17,665 --> 00:31:19,468 Dustin? 458 00:31:24,434 --> 00:31:26,976 - Tank, ai întârziat. - Știu. 459 00:31:27,341 --> 00:31:28,541 - Ești Tank, nu? - Ești polițist? 460 00:31:28,542 --> 00:31:31,689 Nu, prietenul lui Roger a spus că rezolvi lucruri. 461 00:31:31,910 --> 00:31:34,540 - Mergi cu mine. - Mulțumesc. 462 00:31:34,541 --> 00:31:37,812 Sunt nebun după ea. 463 00:31:37,813 --> 00:31:40,286 Taci din gură. O tipă religioasa. Știu unde s-o duc. 464 00:31:40,287 --> 00:31:41,385 - Cum dau de ea? - Ai întârziat. 465 00:31:41,386 --> 00:31:42,602 Nu mai spune. 466 00:31:42,603 --> 00:31:44,587 E profesoară de limba engleza. Cum e asta? 467 00:31:44,588 --> 00:31:46,973 Nu pot sta pe lângă licee zilele astea, din păcate. 468 00:31:46,974 --> 00:31:48,671 Își face coafura marțea. 469 00:31:48,672 --> 00:31:50,470 Îmi plăcea. Ce ai făcut? Ți-ai pus piciorul în gură? 470 00:31:50,471 --> 00:31:52,729 Ți-ai piciorul în gura altcuiva? 471 00:31:52,730 --> 00:31:54,228 Să zicem trebuie să fii un măgar foarte mare 472 00:31:54,229 --> 00:31:56,294 ca să mă faci pe mine să dau bine. 473 00:31:56,295 --> 00:31:57,644 Cu asta mă ocup. 474 00:31:57,850 --> 00:31:59,786 - Ai întârziat. - Da. 475 00:32:00,306 --> 00:32:03,688 Ați întârziat, să nu se mai repete. Eu sunt Tank și va voi informă. 476 00:32:03,698 --> 00:32:06,305 Avem două reguli: 477 00:32:06,345 --> 00:32:09,343 Nu dăm banii înapoi. Frumusețea unui purificator de aer 478 00:32:09,344 --> 00:32:12,122 e ca nimeni nu poate dovedi că nu funcționează 479 00:32:12,123 --> 00:32:15,715 Sunt Andy și vreau pe cineva care să fie scos din sărite. 480 00:32:15,716 --> 00:32:18,003 Mă refer la DEFCON 2 nivelul furiei. 481 00:32:18,004 --> 00:32:19,392 Ce ai pentru mine păpușă? 482 00:32:19,393 --> 00:32:23,198 Am pe cineva Tank care e furioasă și care te-a cerut pe tine după nume. 483 00:32:23,408 --> 00:32:24,933 Fă-i legătura. 484 00:32:27,098 --> 00:32:31,164 Tank Turner, de la relații cu clienții. Cum vă pot ajuta? 485 00:32:31,199 --> 00:32:33,774 Înainte să discutăm despre ceea ce am primit 486 00:32:33,775 --> 00:32:36,740 merit o explicație pentru ieri. 487 00:32:36,741 --> 00:32:40,036 Doamnă sunt îngrijorat. Ce s-a întâmplat ieri? 488 00:32:40,037 --> 00:32:42,369 Ești gay sau doar ești un măgar? 489 00:32:42,494 --> 00:32:45,480 Doamna aceste discuții sunt minunate. 490 00:32:45,481 --> 00:32:48,179 Nici o jignire adresată mie nu e mai devastatoare 491 00:32:48,180 --> 00:32:50,214 decât lipsa dumneavoastră de satisfacție. 492 00:32:50,215 --> 00:32:53,161 - Lipsa de satisfacție? - Da, adică dacă performanțele unității 493 00:32:53,162 --> 00:32:56,130 v-au lăsat frustrată. 494 00:32:56,131 --> 00:32:59,512 Nici nu ți-am văzut unitatea. Ți-am dat o șansă și nici nu ai livrat-o. 495 00:33:00,641 --> 00:33:02,153 Doamna sunteți supărată. 496 00:33:02,342 --> 00:33:05,761 Eu sunt supărat, pentru ca niciodată nu veți ști, 497 00:33:05,762 --> 00:33:10,588 cum e să stați într-o noapte călduroasă de vară 498 00:33:10,589 --> 00:33:14,311 și să lăsați acea unitatea să-și reverse minunile pe fața ta. 499 00:33:14,776 --> 00:33:16,273 Crezi că după tot rahatul în care m-ai băgat, 500 00:33:16,274 --> 00:33:20,588 te-am sunat ca să vorbești murdar cu mine? 501 00:33:20,589 --> 00:33:24,906 Ți-am oferit sex gratis, sex bun, sex fierbinte. 502 00:33:26,157 --> 00:33:28,364 Chiar m-am îmbătat. 503 00:33:30,110 --> 00:33:32,582 - Sunt confuz. - Ești confuz? Atunci suntem doi, 504 00:33:32,583 --> 00:33:35,816 deoarece nu știu ce dobitoc se comporta ca un dobitoc 505 00:33:35,817 --> 00:33:40,024 și atunci când vine momentul să se comporte ca un dobitoc, pleacă 506 00:33:40,235 --> 00:33:44,961 ca un dobitoc, făcându-mă pe mine să arăt ca un dobitoc și mai mare 507 00:33:44,962 --> 00:33:49,951 pentru că i-am oferit unui dobitoc sex încă de la început. 508 00:33:49,952 --> 00:33:52,302 Ce fel de dobitoc ești? 509 00:33:54,194 --> 00:33:55,989 E un telefon personal. 510 00:33:56,769 --> 00:33:58,778 Tipule, ești angajat. 511 00:34:17,670 --> 00:34:20,776 Îmi pare rău, oferta a expirat. 512 00:34:26,479 --> 00:34:30,916 Chiar crezi că niște trandafiri și un poem îți vor acorda o nouă șansă? 513 00:34:30,917 --> 00:34:32,982 Îți ceri astfel scuze. 514 00:34:34,026 --> 00:34:36,407 Mă simt rău, bine? Pentru că ai dreptate. 515 00:34:36,408 --> 00:34:39,084 Meriți o explicație. Motivul pentru care nu m-am culcat cu tine 516 00:34:39,085 --> 00:34:40,944 e pentru că nu ești atrăgătoare. Asta e. 517 00:34:40,945 --> 00:34:43,823 Mulțumesc, mulțumesc foarte mult pentru ca m-ai salvat 518 00:34:43,824 --> 00:34:45,422 de la ce puntea fi cea mai mare prostie pe care are aș fi făcut-o în viața mea 519 00:34:45,423 --> 00:34:47,401 ca am mâncat sushi și am băut. 520 00:34:47,436 --> 00:34:49,471 Nu ai câștigat nimic. Ești sub standardele mele, 521 00:34:49,472 --> 00:34:53,397 chiar și pentru o noapte. Și am avut miște hârcioage, Alexis. 522 00:34:53,398 --> 00:34:57,420 Hârcioage, vaci, oi. Pariez ca viața ta sexuală e un hambar. 523 00:34:57,421 --> 00:34:59,417 - Știi ce? - Tu ești o pungă dublă. 524 00:34:59,418 --> 00:35:03,570 Asta înseamnă că trebuie să port și eu una în caz că a ta se rupe. 525 00:35:05,123 --> 00:35:06,804 Ești sigur că nu e vorba de mărime? 526 00:35:06,805 --> 00:35:10,233 Că atunci trebuie să fie prostie dacă faci pe propriile tale mingiuțe. 527 00:35:10,359 --> 00:35:12,949 Măcar eu îmi ascund rușinea în pantaloni. 528 00:35:12,950 --> 00:35:16,385 E nașpa să ai un fund ca un măgar mediteranean. 529 00:35:16,847 --> 00:35:18,244 Îmi pare rău. 530 00:35:18,693 --> 00:35:22,084 - Crezi că e prea mare? - Crezi că e prea mic? 531 00:35:39,808 --> 00:35:41,959 Ai spus să nu fac nimic, dar am făcut ceva. 532 00:35:44,033 --> 00:35:47,392 I-am trimis un buchet de trandafiri de 100$ și un poem. 533 00:35:47,393 --> 00:35:50,005 Nu e mare scofală. A sunat? 534 00:35:50,089 --> 00:35:54,562 Nu. Femeile astea îți intră în cap. 535 00:35:54,563 --> 00:35:56,951 Îți dau niște perspective proaspete. Ascultă-mă. 536 00:35:56,952 --> 00:35:59,907 Am o bănuială, fata asta e făcută pentru distrugere. 537 00:35:59,909 --> 00:36:03,612 Las-o să plece. Las-o să plece. Mergi mai departe. 538 00:36:03,985 --> 00:36:06,633 O iubesc Tank. Țin la ea mai mult decât la mine. 539 00:36:06,634 --> 00:36:08,579 Iar tu nu vei înțelege nici o dată asta. 540 00:36:08,580 --> 00:36:10,752 - E imună. - Vrea doar să fim prieteni. 541 00:36:13,124 --> 00:36:15,857 Știi ce, îi dau eu prieten. 542 00:36:16,546 --> 00:36:18,658 Voi fi cel mai bun prieten pe care ea l-a avut. 543 00:36:47,614 --> 00:36:49,285 Azi a fost o zi bună pentru noi. 544 00:36:52,006 --> 00:36:53,331 Trebuie să plec. 545 00:37:12,943 --> 00:37:16,425 Chiar vorbește cu mine. 546 00:37:18,322 --> 00:37:22,041 Mi se pare că e distrasă. 547 00:37:22,791 --> 00:37:25,400 Cu siguranță. Putem vorbi mai târziu. 548 00:38:05,094 --> 00:38:07,391 Unde mergi? 549 00:38:29,063 --> 00:38:30,407 Se vede cu cineva. 550 00:38:33,187 --> 00:38:35,770 Dustin, ce faci? 551 00:38:35,892 --> 00:38:37,189 Mă speri. 552 00:38:37,190 --> 00:38:40,115 De ce stai pe întuneric ca un vampir, ciudatule? 553 00:38:40,136 --> 00:38:41,469 Se vede cu altcineva. 554 00:38:42,834 --> 00:38:45,798 Nu ieșim noaptea și are cutie vocală după 10. 555 00:38:46,686 --> 00:38:48,216 Se vede cu cineva 556 00:38:48,466 --> 00:38:50,250 și am să aflu cine este. 557 00:38:50,442 --> 00:38:55,298 Te comporți ca un ciudat. 558 00:38:55,299 --> 00:38:57,382 Termină! 559 00:38:57,383 --> 00:38:59,281 E timpul să uiți de Alexis. Privește-mă, bine? 560 00:38:59,282 --> 00:39:03,487 E timpul să îți iei praful de pe penis și să înțepi ceva. 561 00:39:04,668 --> 00:39:06,821 - Nu cred că ar fi de acord cu asta. - Dustin. 562 00:39:06,822 --> 00:39:10,048 Uită-te la mine. Nu ai nevoie de permisie, 563 00:39:10,049 --> 00:39:12,510 ai nevoie să ți-o pui. Și dacă mă asculți 564 00:39:12,711 --> 00:39:14,253 pot pune pariu că seva întâmpla asta. 565 00:39:14,254 --> 00:39:17,158 Acesta este cel mai important lucru pe care orice bărbat îl poate face pentru el. 566 00:39:17,407 --> 00:39:18,851 O tunsoare? 567 00:39:19,321 --> 00:39:20,626 Da Dustin, o tunsoare. 568 00:39:20,627 --> 00:39:23,944 Privește-mă. Arăți ca Chewbacca. 569 00:39:27,809 --> 00:39:30,643 - Arată așa de rău? - O programare pentru Dustin, te rog. 570 00:39:34,116 --> 00:39:36,970 Un articol grozav. L-am citit. Scuză-mă că te întrerup. 571 00:39:37,825 --> 00:39:40,580 Asociatul meu caută un stilist de încredere 572 00:39:40,581 --> 00:39:43,739 și locul ăsta ne-a fost recomandat de o femeie din grupul nostru de rugăciune. 573 00:39:44,921 --> 00:39:49,177 - Cauți ceva simplu? - Ce ar fi făcut Iisus? 574 00:39:53,679 --> 00:39:55,925 - Eu sunt Hilary. - Numele meu e Tank. 575 00:39:56,099 --> 00:39:58,419 El e Dustin. 576 00:40:01,926 --> 00:40:05,217 Am o tunsoare de 85 de dolari. Măcar arăt bine? 577 00:40:05,218 --> 00:40:06,468 De fapt e de 110 $. 578 00:40:06,469 --> 00:40:07,565 Merita fiecare bănuț. 579 00:40:07,566 --> 00:40:10,858 În schimb îți dau o întâlnire cu cineva cu airbaguri. 580 00:40:10,859 --> 00:40:12,937 S-o iei ușor cu laptele. 581 00:40:12,938 --> 00:40:17,836 Sper că e o metaforă din baseball 582 00:40:19,470 --> 00:40:21,764 Am o întrebare. Am astea... 583 00:40:21,765 --> 00:40:23,453 - Se poate face ceva? - Da. 584 00:40:25,675 --> 00:40:27,195 - Au. - Îmi pare rău. 585 00:40:27,196 --> 00:40:28,699 Nu, îmi pare rău. 586 00:40:28,916 --> 00:40:31,325 - Nu e altă metodă prin are... - Ba da. 587 00:40:33,049 --> 00:40:34,997 Ghicește, totul e pregătit pentru seara asta. 588 00:40:38,826 --> 00:40:42,231 Ce zici să-mi întărești vârfurile 589 00:40:42,232 --> 00:40:44,626 Ce naiba ai? Tipa asta nu e Alexis. 590 00:40:44,627 --> 00:40:46,895 Are o pasiune pentru sex, nu animale împăiate. 591 00:40:48,620 --> 00:40:50,925 De unde știi că Alexis are animale împăiate. 592 00:41:00,726 --> 00:41:04,127 Dumnezeule. 593 00:41:04,128 --> 00:41:05,623 Aceste lucruri se întâmplă în saloane, Dustin. 594 00:41:05,624 --> 00:41:08,159 Te rog, spune-mi că se poate repara. 595 00:41:08,745 --> 00:41:10,652 Machiaj. 596 00:41:12,212 --> 00:41:14,630 Unde sunt sprâncenele mele? 597 00:41:14,631 --> 00:41:17,218 Omoară-mă, omoară-mă! Unde sunt sprâncenele mele? 598 00:41:17,347 --> 00:41:18,566 Asta e o nouă înfățișare. 599 00:41:18,567 --> 00:41:21,598 - Poți să-l repari. - Pune-i D'Lorianul meu. 600 00:41:21,642 --> 00:41:23,946 - Ești un nemernic. - Tu ești nemernica, nemernico! 601 00:41:23,947 --> 00:41:27,009 Hei, bârfitorilor să ne concentrăm asupra prietenului meu. 602 00:41:27,162 --> 00:41:29,000 La naiba cu nemernica mea mamă! 603 00:41:29,080 --> 00:41:32,269 Dustin, nimeni nu va observa că a dispărut amândouă. 604 00:41:32,337 --> 00:41:33,685 Da. 605 00:41:34,398 --> 00:41:36,625 Stai jos. 606 00:41:38,098 --> 00:41:40,871 Trebuie să fii curajos omule. 607 00:41:40,937 --> 00:41:42,526 Dumnezeule. 608 00:41:42,990 --> 00:41:45,242 Fă-o! E bine. 609 00:41:47,577 --> 00:41:50,131 Dumnezeule, o să fie foarte tare. 610 00:41:56,490 --> 00:41:58,045 La dracu. 611 00:42:02,850 --> 00:42:05,269 La dracu! 612 00:42:06,537 --> 00:42:08,087 Vin. 613 00:42:10,957 --> 00:42:16,488 Sunt minunate. Văd că ai o nouă freza. 614 00:42:17,329 --> 00:42:20,288 - Adevărat. - Haide, nu mușc. 615 00:42:23,943 --> 00:42:26,994 Mi-au spus că ești mai înalt. 616 00:42:27,285 --> 00:42:29,515 Tatăl copilului e... 617 00:42:29,927 --> 00:42:33,582 În mijlocul unui divorț brutal cu mama copilului. 618 00:42:35,805 --> 00:42:38,442 Crini! 619 00:42:39,635 --> 00:42:41,530 Prietenul meu a spus că ești un tip bun. 620 00:42:41,531 --> 00:42:44,438 Câteodată pot fi și un câine. 621 00:42:45,729 --> 00:42:47,316 Să iau eu astea? 622 00:42:48,505 --> 00:42:52,205 Îmi pare rău dădaca întârzie. Îți pot oferi ceva de băut? 623 00:42:55,199 --> 00:42:57,596 - Vreau ce bea și el. - Ce naiba? 624 00:42:57,597 --> 00:42:59,059 Ce s-a întâmplat? 625 00:42:59,060 --> 00:43:01,754 - Doar ce a spus că vrea... - Am spus... 626 00:43:01,755 --> 00:43:06,050 S-a uitat la mine și-a lins buzele și a spus: "beau ce bea și el." 627 00:43:06,315 --> 00:43:07,612 Eu... 628 00:43:07,613 --> 00:43:09,974 Glumeam. 629 00:43:09,975 --> 00:43:12,501 - Putem s-o luăm de la început? - Îmi pare rău Nina, 630 00:43:12,502 --> 00:43:14,495 dar nu avem nevoie de o dădacă în seara asta. 631 00:43:14,496 --> 00:43:17,531 Morocănosul de aici a făcut o remarcă despre suge la sânul meu 632 00:43:17,532 --> 00:43:20,000 și de a fura laptele copilului meu. 633 00:43:20,026 --> 00:43:21,521 - Și în consecință pleacă. - Bine. 634 00:43:21,522 --> 00:43:23,465 Ieși naiba afară! 635 00:43:23,466 --> 00:43:25,016 - Îmi pare nespus de rău. - Nu. 636 00:43:25,016 --> 00:43:26,711 Doar ieși! 637 00:43:26,712 --> 00:43:28,711 - Îmi pare nespus de rău. - Pleacă! 638 00:43:36,199 --> 00:43:39,160 Ai fost respins! 639 00:43:39,161 --> 00:43:42,454 Asta da glorie. 640 00:43:43,467 --> 00:43:47,725 - M-ai costat slujba. - Îmi pare rău. 641 00:43:47,726 --> 00:43:49,455 Cât ar fi costat? 642 00:43:49,456 --> 00:43:53,113 40. 50 dacă trecea de 11. 643 00:43:53,114 --> 00:43:54,444 Ține 60 pentru deranjul tău. 644 00:43:54,445 --> 00:43:56,682 Îmi pare nespus de rău. 645 00:43:56,775 --> 00:44:02,065 Pentru încă 60 mi-o pun cu tine în garaj. 646 00:44:02,229 --> 00:44:06,024 Iisuse, arăt atât de disperat. 647 00:44:33,933 --> 00:44:36,626 Alexis! 648 00:44:36,627 --> 00:44:38,656 Alexis te iubesc! 649 00:44:38,657 --> 00:44:42,450 Te iubesc și nu putem fi doar prieteni, bine? 650 00:44:42,749 --> 00:44:46,543 Alexis, vino la ușă! 651 00:44:47,506 --> 00:44:50,266 Vin! 652 00:44:50,267 --> 00:44:54,561 Îmi pare nespus de rău, dar prietena ta este sus cu un alt tip 653 00:44:55,390 --> 00:44:57,684 La naiba, ce se întâmplă cu sprâncenele tale? 654 00:44:57,685 --> 00:44:59,980 - Sincer, cred că este... - Îmi pare rău. 655 00:44:59,981 --> 00:45:01,743 Este un tip acolo? 656 00:45:01,744 --> 00:45:03,238 Dar doar discută, nu? Se vede cu tipul ăsta? 657 00:45:03,239 --> 00:45:05,003 Nu. 658 00:45:05,004 --> 00:45:06,400 Nu, doar și-o pun ocazional. 659 00:45:06,401 --> 00:45:09,263 Nu, nu, Doamne, nu! De câte ori au ieșit? 660 00:45:09,264 --> 00:45:12,253 Nu, nu ies afară. 661 00:45:12,254 --> 00:45:14,553 Vine doar aici, i-o pune, apoi pleacă. 662 00:45:15,616 --> 00:45:17,210 - Ce? - Știi, Dustin, face asta pentru tine. 663 00:45:17,211 --> 00:45:18,875 Gândește-te Este acum acolo sus 664 00:45:18,876 --> 00:45:22,670 făcându-și de cap ca într-o zi să poată sta cu un tip liniștit ca tine. 665 00:45:23,400 --> 00:45:27,194 Dar o iubesc. O iubesc! 666 00:45:33,647 --> 00:45:35,009 Dustin! 667 00:45:35,010 --> 00:45:36,806 Ce faci aici? 668 00:45:36,807 --> 00:45:38,204 El ce face aici? 669 00:45:38,205 --> 00:45:41,998 El este Tank. 670 00:45:42,762 --> 00:45:46,150 - El e tipul cu care ești? - Nu, nu sunt cu nimeni. 671 00:45:46,151 --> 00:45:48,117 Nu suntem împreună. 672 00:45:48,118 --> 00:45:50,578 Fără supărare, Tank, dar... 673 00:45:50,579 --> 00:45:53,606 Ți-am spus că voi ieși 674 00:45:53,607 --> 00:45:55,567 și mă voi vedea cu alți oameni. 675 00:45:55,568 --> 00:45:58,562 Și voi ieși la întâlniri să capăt experiență. 676 00:45:58,563 --> 00:46:02,554 Măcar o dată în viață să fac așa ceva 677 00:46:02,555 --> 00:46:05,351 și asta este exact ce fac. 678 00:46:09,001 --> 00:46:11,793 - Să plec? - Da. 679 00:46:11,794 --> 00:46:13,655 Voi pleca. 680 00:46:13,656 --> 00:46:15,150 Voi pleca eu. Îmi pare rău că v-am întrerupt. 681 00:46:15,151 --> 00:46:16,381 Nu pleca. Voi pleca eu. 682 00:46:16,382 --> 00:46:17,876 Nu, trebuie să plec. Mâine e o zi mare. 683 00:46:17,877 --> 00:46:19,706 Colegul meu de cameră se mută. 684 00:46:19,707 --> 00:46:21,200 - Și eu am lucruri de făcut. - Serios? 685 00:46:21,201 --> 00:46:23,665 - Pa. - Te sun mai târziu. 686 00:46:24,095 --> 00:46:25,757 - După tine. - Nu, după tine. 687 00:46:25,758 --> 00:46:29,493 Bine, ia-o tu. 688 00:46:32,239 --> 00:46:34,899 - Cum pot avea încredere în tine? - Nu știu. 689 00:46:34,900 --> 00:46:38,794 Nu glumeam. Până mâine dimineață pleci. 690 00:46:40,319 --> 00:46:42,117 Dustin... 691 00:46:51,987 --> 00:46:55,779 Mă gândeam eu... 692 00:46:58,571 --> 00:47:01,661 Să ne amintim cuvintele lui Betty Friedan. 693 00:47:01,662 --> 00:47:05,624 O femeie trebuie să poată spune și să nu se simtă vinovată... 694 00:47:07,480 --> 00:47:10,139 Cine sunt? 695 00:47:10,140 --> 00:47:12,798 Și ce vreau de la viață? 696 00:47:12,799 --> 00:47:15,787 De aceea programul meu de cercetare se va baza pe degajare, 697 00:47:15,788 --> 00:47:20,078 sărbătorire și explorare. 698 00:47:23,466 --> 00:47:25,564 A ta, 699 00:47:27,452 --> 00:47:29,550 a ta 700 00:47:32,448 --> 00:47:35,839 și a ta. 701 00:47:35,840 --> 00:47:39,930 Bucurați-vă de sfârșitul de săptămână într-un mod responsabil. 702 00:47:49,291 --> 00:47:51,886 Mă scuzați vă rog o clipă? 703 00:47:59,251 --> 00:48:02,867 Dacă vă mai pot aduce ceva, sunt tot timpul disponibilă, profesore. 704 00:48:02,868 --> 00:48:07,424 Una din asistentele mele și o femeie foarte muncitoare. 705 00:48:13,198 --> 00:48:16,195 Aseară i-am pus-o de nu se poate. 706 00:48:16,196 --> 00:48:17,927 Este adevărat. 707 00:48:17,928 --> 00:48:20,219 I-am târât capul pe tablă, am întors-o și țipa: 708 00:48:20,220 --> 00:48:22,016 "sugrumă-mă un pic!" 709 00:48:22,017 --> 00:48:25,205 Am luat-o de corzi și apoi în cinci minute 710 00:48:25,206 --> 00:48:27,701 făcea ca o epileptică. 711 00:48:27,702 --> 00:48:31,438 M-am panicat și în timp ce mă gândeam să sun la 112 712 00:48:35,516 --> 00:48:38,011 precum un air-bag. 713 00:48:41,836 --> 00:48:44,323 Și asta e ziua de marți. 714 00:48:44,324 --> 00:48:46,619 Ai avut un joc pe cinste, tată. 715 00:48:46,949 --> 00:48:48,754 Ce mai faci, tată? 716 00:48:48,755 --> 00:48:50,502 Dustin m-a dat afară. 717 00:48:50,503 --> 00:48:54,789 Știi, accidental m-am culcat cu prietena lui, dar 718 00:48:56,016 --> 00:48:57,277 mă simt ca naiba. 719 00:48:57,278 --> 00:48:59,037 Fiule, lasă-mă să-ți spun o poveste 720 00:48:59,038 --> 00:49:01,825 Pe 19 decembrie 77, mama ta, Dumnezeu să-i odihnească sufletul 721 00:49:01,826 --> 00:49:04,021 pune una din încuietorile sale 722 00:49:04,317 --> 00:49:08,105 și mă trezesc închis în debarcader cu mătușa ta Fransie. 723 00:49:08,170 --> 00:49:13,451 Poate acum unii o consideră urâtă, dar pe vremea aceea arăta bine. 724 00:49:16,672 --> 00:49:18,797 Dar m-am abținut, deoarece era sora mamei tale. 725 00:49:18,798 --> 00:49:21,055 Am înțeles, am dat-o în bară. 726 00:49:21,056 --> 00:49:25,205 Ideea este că două zile mai târziu i-am pus-o bine de tot 727 00:49:25,206 --> 00:49:29,194 în spatele hambarului în timp ce mama ta îmi lua rețeta. 728 00:49:30,601 --> 00:49:34,073 Cea mai bună partidă de sex pe care am avut-o. 729 00:49:34,074 --> 00:49:37,793 Bine, deci ești de acord? 730 00:49:37,794 --> 00:49:41,819 Ești vinovat pentru că încearcă să ne asfixieze cu sexul. 731 00:49:42,078 --> 00:49:44,667 Trișezi, te simți prost, te uiți la televizor, te simți bine, 732 00:49:44,668 --> 00:49:47,061 apoi o iei de la capăt. 733 00:49:54,266 --> 00:49:56,554 Bine tată, dar fata asta e diferită. 734 00:49:56,555 --> 00:49:59,379 E isteață, e bună, e dură. 735 00:49:59,380 --> 00:50:01,472 E de nota zece. 736 00:50:01,473 --> 00:50:05,701 Domnișoară Barbara, trebuie să mă scuz pentru fiul meu. 737 00:50:05,823 --> 00:50:09,504 Din disperare, dă fetelor note de la 1 la 10 738 00:50:09,505 --> 00:50:12,596 numai pe aparențele lor exterioare. 739 00:50:13,992 --> 00:50:15,817 Asta este greșit. 740 00:50:15,818 --> 00:50:19,605 Nicio problemă. 741 00:50:25,012 --> 00:50:29,595 Am renunțat la numere cu mult timp în urmă, de când am plecat din L.A. 742 00:50:29,788 --> 00:50:31,586 Era 1, 3, 9. Este prea îngrăditor. 743 00:50:34,906 --> 00:50:38,192 Jane... 744 00:50:38,193 --> 00:50:41,247 Miroase a o Jane. Vezi tipa aia tare de acolo? 745 00:50:41,248 --> 00:50:43,073 Sigur este o Elle. 746 00:50:43,074 --> 00:50:46,655 Tată, tipa aia are 62, epava aia este o Shaw, acea Elle este un Wide. 747 00:50:46,656 --> 00:50:48,646 Este un motiv pentru care le spun minciuni. 748 00:50:48,647 --> 00:50:50,636 Uită-te atent. 749 00:50:50,637 --> 00:50:52,933 Bine văzut, băiete. Bine văzut. 750 00:50:53,607 --> 00:50:56,589 Trebuie să fac neapărat acea operație laser. 751 00:50:56,590 --> 00:50:59,510 - Vrei să mă învingi sau nu? - Care este jocul? 752 00:50:59,511 --> 00:51:03,796 Fiind profesor voi da calificative: A, B, C, D. Tu ar trebui... 753 00:51:04,857 --> 00:51:06,682 să stai cu echipa și nu cu turma. 754 00:51:06,683 --> 00:51:09,007 Mulțumesc tată, dar acum nu mai sunt pe piață. 755 00:51:09,008 --> 00:51:10,467 Ți-am spus de fata asta. 756 00:51:10,468 --> 00:51:13,423 Seara trecută făceam dragoste... 757 00:51:13,424 --> 00:51:16,905 - și apoi stăteam acolo întinși... - Împărtășind tăcerea? 758 00:51:16,906 --> 00:51:18,400 Da. 759 00:51:18,401 --> 00:51:21,756 Ce naiba ai? Faci dragoste? 760 00:51:21,757 --> 00:51:26,540 Este un interviu cu un vreun prieten al tău "liberachi"? 761 00:51:26,938 --> 00:51:29,791 Să ne bucurăm de tăcerea de a sta împreună. 762 00:51:29,792 --> 00:51:31,153 Nu mai am fiu. Da, nu mai am fiu. 763 00:51:31,154 --> 00:51:33,810 - Îmi place de fata asta. - Bine. Continuă să vorbești. 764 00:51:33,811 --> 00:51:36,998 Și cât timp vorbești, sunt două focoase în spatele tău. 765 00:51:36,999 --> 00:51:38,160 Poți doar asculta? 766 00:51:38,161 --> 00:51:40,418 Da, când îți vei găsi safari-ul. Pune mâna pe armă. 767 00:51:40,419 --> 00:51:43,473 Tată, te rog, poți sta aici cu mine? 768 00:51:43,474 --> 00:51:45,001 Bineînțeles că pot, fiule. 769 00:51:45,002 --> 00:51:48,054 Din moment ce mi-ai distrus șansele prin faptul că mi-ai spus "tată". 770 00:51:48,055 --> 00:51:50,446 Să nu mai menționăm apucătura homosexuală, care e rușinoasă. 771 00:51:50,447 --> 00:51:54,233 - Poți fi tatăl meu 5 secunde. - Îmi pare rău 772 00:51:54,365 --> 00:51:55,759 Vrei adevăratul tată? Prostii. 773 00:51:55,760 --> 00:51:57,486 Vino pe aici. 774 00:51:57,487 --> 00:52:00,473 Tipa aia se întâlnea cu Dustin, ceea ce înseamnă că nu e de nasul tău. 775 00:52:00,474 --> 00:52:03,761 Voia să-l lase. 776 00:52:03,762 --> 00:52:06,857 Adevărul te va elibera, dar mai întâi te va enerva. 777 00:52:13,723 --> 00:52:16,616 - Ești liber în seara asta? - Fiul meu, a sunat povara. 778 00:52:17,196 --> 00:52:21,261 Mulțumesc pentru sfat, profesore. 779 00:52:41,090 --> 00:52:43,085 A fost nebunesc. 780 00:52:47,758 --> 00:52:51,544 Nebunesc, nu? 781 00:52:59,212 --> 00:53:02,496 Mâine trebuie să lucrez. 782 00:53:02,497 --> 00:53:04,955 Toată lume trebuie să lucreze mâine. 783 00:53:09,903 --> 00:53:12,695 Nu vrei să stau în seara asta. 784 00:53:14,653 --> 00:53:18,240 Într-un fel, nu-mi place. 785 00:53:18,891 --> 00:53:22,259 Este de înțeles. 786 00:54:59,516 --> 00:55:01,839 Bună. 787 00:55:01,840 --> 00:55:03,997 Ce s-a întâmplat cu ora 8? 788 00:55:10,035 --> 00:55:13,223 - Opt este în regulă. - Dar ai întârziat o oră. 789 00:55:13,478 --> 00:55:15,464 Atunci, putem face 9? 790 00:55:15,465 --> 00:55:17,351 Credeam că vrei să bem ceva înaintea cinei? 791 00:55:17,352 --> 00:55:20,111 Am vrut și am băut. 792 00:55:21,389 --> 00:55:23,373 Eu nu urc în mașină cu tine. 793 00:55:23,374 --> 00:55:26,283 Precum le spun elevilor mei: chiar și o băutură este suficientă. 794 00:55:26,284 --> 00:55:30,001 Nu e nevoie, profesoaro. Locul unde mergem e aici. 795 00:55:30,331 --> 00:55:34,051 Să mergem. 796 00:55:44,767 --> 00:55:48,140 Vezi asta? 797 00:55:48,141 --> 00:55:49,914 Să mâncăm. 798 00:55:55,362 --> 00:55:57,451 Sunt mort de foame. 799 00:55:58,079 --> 00:56:01,055 Bine ați venit la pizzeria noastră, unde pizza este o experiență. 800 00:56:01,056 --> 00:56:03,244 Vă pot lua comanda? 801 00:56:03,990 --> 00:56:08,144 - Cum este pizza Nazaret? - O vei venera. 802 00:56:10,394 --> 00:56:13,472 - Sunt ofensată profund. - Și eu. 803 00:56:13,473 --> 00:56:14,960 Aceste prețuri sunt exagerate. 804 00:56:14,961 --> 00:56:17,147 De aceea am cardul cu mine 805 00:56:17,148 --> 00:56:20,923 cu 15 % reducere. 806 00:56:21,882 --> 00:56:25,161 Crezi că asta este amuzant? 807 00:56:26,816 --> 00:56:28,945 Noapte bună. 808 00:56:29,829 --> 00:56:31,812 Sunteți niște păcătoși! 809 00:56:31,813 --> 00:56:33,797 Ar fi trebuit să spui asta acum 19 ani, 810 00:56:33,798 --> 00:56:35,959 înainte de a o opri pe mama să se ducă la acea clinică. 811 00:57:05,854 --> 00:57:08,999 Chiar și Iisus trebuie să mănânce. 812 00:57:09,000 --> 00:57:12,769 - Nu începe. - A fost o zi proastă. 813 00:57:12,770 --> 00:57:15,058 Ar fi trebuit să fie o ultimă ieșire împreună. 814 00:57:15,520 --> 00:57:17,848 Ultimul meu prieten nu m-a dus niciunde. 815 00:57:18,532 --> 00:57:20,516 Absolut niciodată! 816 00:57:20,517 --> 00:57:22,695 Mă chema să stăm la el acasă. 817 00:57:23,235 --> 00:57:25,329 De parcă-i era rușine să fim văzuți împreună în public. 818 00:57:26,479 --> 00:57:28,466 Te rog nu plânge. Așteaptă o clipă. Te rog. 819 00:57:28,467 --> 00:57:30,421 Și tot timpul îmi caut scuze. 820 00:57:30,422 --> 00:57:33,398 Nu el mă folosește, eu îl folosesc... 821 00:57:33,399 --> 00:57:35,362 și totul este sub control și nu este așa de serios. 822 00:57:36,344 --> 00:57:38,429 Da. 823 00:57:38,430 --> 00:57:42,207 Când a sunat telefonul, inima mi-a tresărit. 824 00:57:42,437 --> 00:57:45,846 Și acum am ocazia să ies la o întâlnire adevărată și e cu tine. 825 00:57:45,847 --> 00:57:47,866 Nu, asta e de rahat. 826 00:57:47,867 --> 00:57:49,466 Nu, tu ești de rahat. 827 00:57:49,689 --> 00:57:50,713 Așa este. 828 00:57:50,714 --> 00:57:52,871 Chiar sunt de rahat. 829 00:57:53,265 --> 00:57:57,040 Sunt de rahat. 830 00:57:59,257 --> 00:58:03,033 Cred că-ți este foame. Să mergem să mâncăm. 831 00:58:04,060 --> 00:58:07,202 În anii mai mari de facultate am dus o fată la întâlnire. 832 00:58:07,203 --> 00:58:09,917 A fost oribil. O întâlnire ca în infern. 833 00:58:09,918 --> 00:58:12,664 La o săptămână după, tipul ăsta vine și-mi spune: 834 00:58:12,665 --> 00:58:16,175 numai tu mă poți face să mă simt bine. 835 00:58:16,176 --> 00:58:18,492 Am râs... 836 00:58:18,493 --> 00:58:20,677 până unul din amicii lui 837 00:58:20,678 --> 00:58:22,565 a venit la mine și m-a întrebat: 838 00:58:22,566 --> 00:58:24,849 mă poți ajuta cu fosta mea prietenă? 839 00:58:24,850 --> 00:58:26,807 - Și atunci s-a născut Tank. - Da, așa este. 840 00:58:32,301 --> 00:58:34,984 - Îmi pare rău. - Înțeleg. 841 00:58:37,798 --> 00:58:39,484 Îți face plăcere? 842 00:58:40,022 --> 00:58:42,581 Sunt bun la a fi măgar. 843 00:58:43,265 --> 00:58:45,285 Asta fac. 844 00:58:45,286 --> 00:58:49,457 - Ești opusul la: "a păstra" - Mai de grabă AntiHrist 845 00:58:50,246 --> 00:58:52,036 Îmi pare rău. 846 00:58:55,510 --> 00:58:58,888 Știi, într-o formă ciudată 847 00:58:59,021 --> 00:59:01,337 oferi cuplurilor o a doua șansă. 848 00:59:01,338 --> 00:59:04,084 Ești un romantic. 849 00:59:04,085 --> 00:59:06,708 - Nu știu despre asta. - Ba ești. 850 00:59:07,103 --> 00:59:10,042 Știi că trebuie să te confrunți cu această fată, Alexis 851 00:59:10,043 --> 00:59:11,833 Da. 852 00:59:13,056 --> 00:59:17,026 - Nu pot. - Dacă nu faci asta nu te va lua în serios. 853 00:59:17,027 --> 00:59:20,304 Trebuie să te duci acolo și să-i spui ce simți. 854 00:59:20,305 --> 00:59:24,077 Alexis. 855 00:59:24,078 --> 00:59:28,150 Alexis, sunt Tank 856 00:59:30,913 --> 00:59:33,212 Voi spune asta. Sunt decis s-o spun. 857 00:59:33,213 --> 00:59:35,898 Dacă valorezi asta, pe noi, 858 00:59:35,899 --> 00:59:39,971 mă lași să te scot la o întâlnire în toată regula. 859 00:59:40,164 --> 00:59:41,850 - În public. - Este 2 a.m. 860 00:59:41,851 --> 00:59:44,137 Putem s-o facem la un moment adecvat? 861 00:59:47,808 --> 00:59:49,167 Mâine. 862 00:59:49,168 --> 00:59:51,451 În public. 863 00:59:51,452 --> 00:59:53,040 - Noapte bună. - Noapte bună. 864 00:59:53,041 --> 00:59:55,328 Frumoasă cămașă. 865 01:00:10,600 --> 01:00:12,489 Cred că glumești. 866 01:00:16,608 --> 01:00:18,063 Și acesta este pentru tine. 867 01:00:18,064 --> 01:00:19,920 Dumnezeule! 868 01:00:20,116 --> 01:00:23,395 - Cred că glumești. - Nu. 869 01:00:24,471 --> 01:00:26,967 Nu am fost niciodată la bal. 870 01:00:26,968 --> 01:00:29,255 Îmi amintesc. 871 01:00:31,536 --> 01:00:33,830 O, da! 872 01:00:39,414 --> 01:00:41,035 Are o armă. 873 01:00:41,036 --> 01:00:42,689 Ar trebui să vă concentrați pe ea. 874 01:00:42,690 --> 01:00:45,767 - Sunt cu mine. - Alexis a este Hilary. 875 01:00:45,768 --> 01:00:47,695 Bună. 876 01:00:50,555 --> 01:00:52,544 Distrați-vă! 877 01:00:58,473 --> 01:01:00,104 Hai să facem un scenariu. 878 01:01:00,790 --> 01:01:02,212 Avem 17 ani. 879 01:01:02,213 --> 01:01:05,392 Ai face greșeala să ieși pe ringul de dans 880 01:01:05,393 --> 01:01:08,671 cu un tânăr remarcabil de atrăgător. 881 01:01:08,672 --> 01:01:10,357 Unii ar spune chiar foarte chipeș. 882 01:01:10,358 --> 01:01:13,371 Și te oprește și spune: scuze, ai vrea să dansezi? 883 01:01:13,372 --> 01:01:16,947 - Nu mi-ai spus că dansezi. - Eu? 884 01:01:16,948 --> 01:01:20,725 Niciodată. 885 01:01:23,241 --> 01:01:27,017 - Dumnezeule! - Asta e tot. 886 01:01:38,114 --> 01:01:39,674 Pentru tine. 887 01:01:41,985 --> 01:01:46,224 Haide, mă faci să mă fac de râs. Este foarte dificil. Privește. 888 01:01:49,601 --> 01:01:52,723 Vrei să vezi mai multe? Haide! 889 01:03:14,343 --> 01:03:17,424 - Te distrezi, nu? - Da. 890 01:03:20,368 --> 01:03:24,090 - Știi că poți avea orice fată de acolo. - Mulțumesc. 891 01:03:24,574 --> 01:03:27,557 Amice, uită-te la mine. 892 01:03:27,654 --> 01:03:29,262 Uită-te la asta! 893 01:03:29,263 --> 01:03:30,777 Nu este vorba de cum arăți. 894 01:03:30,866 --> 01:03:32,852 Totul este aici. 895 01:03:32,853 --> 01:03:34,905 Este atitudinea și cum privești lucrurile. 896 01:03:34,906 --> 01:03:38,852 Prefă-te că nu-ți pasă și vor fi pe tine. Îți garantez asta. 897 01:03:40,369 --> 01:03:44,088 Atunci, tu de ce îi faci poftele prietenei tale? 898 01:03:44,741 --> 01:03:46,793 Îi așezi scaunul, îi faci complimente... 899 01:03:46,794 --> 01:03:48,959 Sunt la un alt fel de întâlnire. 900 01:03:50,669 --> 01:03:53,633 Vrei să te șterg la fund iubito? 901 01:03:53,634 --> 01:03:56,842 Am vrut să te ajut, dar du-te naiba. 902 01:03:57,061 --> 01:04:01,001 Du-te naiba, ipocritule. Lasă-mă să-ți dau un sfat... 903 01:04:01,002 --> 01:04:03,915 - Fii rău cu femeile. - Tâmpit gras! 904 01:04:03,916 --> 01:04:05,938 - Boșorog la bal! - Hărțuitorule! 905 01:04:10,109 --> 01:04:12,888 Nu vreau să ți-o iei în cap, dar 906 01:04:12,889 --> 01:04:15,051 - ieși cu cineva? - Nu. 907 01:04:15,141 --> 01:04:16,477 Nu? 908 01:04:16,478 --> 01:04:17,756 Dar tu? 909 01:04:17,757 --> 01:04:19,279 Nu. 910 01:04:19,280 --> 01:04:21,857 Dar cum rămâne cu tipul din acea noapte. 911 01:04:21,858 --> 01:04:25,181 - Îl mai suni? - A cam dispărut. 912 01:04:25,903 --> 01:04:27,930 Nu am mai auzit de el de când a demisionat. 913 01:04:28,122 --> 01:04:30,605 Sau poate l-ai putea suna. 914 01:04:30,606 --> 01:04:33,197 Să vezi ce mai face. 915 01:04:33,430 --> 01:04:34,777 Ce? 916 01:04:34,778 --> 01:04:37,591 Sau nu o face. 917 01:04:37,592 --> 01:04:41,369 - Este alegerea ta. - Știu asta. Ești dulce, 918 01:04:43,057 --> 01:04:46,833 chiar dacă în seara asta este spectacolul tău. 919 01:04:49,648 --> 01:04:53,423 Dulce. 920 01:04:56,535 --> 01:04:59,285 Știi ceva? Ai dreptate. Ar trebui să-l sun. 921 01:05:01,304 --> 01:05:03,095 Ar trebui să-l sun. 922 01:05:05,608 --> 01:05:08,455 Știi, a fost tare că ai sunat, Alexis. 923 01:05:08,456 --> 01:05:11,272 Cina, exact ca în timpurile bune. 924 01:05:11,570 --> 01:05:14,650 Nu te-am mai văzut de când am plecat de la slujbă. 925 01:05:14,651 --> 01:05:16,041 Da, am auzit că ai demisionat. 926 01:05:16,042 --> 01:05:19,056 Nu, doar că... 927 01:05:19,057 --> 01:05:22,834 am vrut să fac o cercetare a sufletului. 928 01:05:29,260 --> 01:05:30,351 Sora mea a ales-o. 929 01:05:30,352 --> 01:05:32,007 Ar trebui să-i mulțumești. 930 01:05:32,008 --> 01:05:33,862 Lumea întreagă ar trebui să-i mulțumească. 931 01:05:33,863 --> 01:05:37,121 - Cu plăcere. - Vorbind de lup! 932 01:05:37,673 --> 01:05:39,799 Îmi place. Îmi place foarte mult. 933 01:05:39,891 --> 01:05:42,374 El este prietenul meu Dustin. Ea este sora mea Rachel. 934 01:05:42,375 --> 01:05:43,434 Bună. 935 01:05:43,435 --> 01:05:45,322 Nu, vino aici. Felicitări! 936 01:05:45,323 --> 01:05:48,041 Alexis vorbește numai de tine, de nuntă 937 01:05:48,042 --> 01:05:49,734 Asta este foarte isteț. 938 01:05:49,735 --> 01:05:52,710 Uite, am venit și eu cu al meu. Bună! 939 01:05:52,711 --> 01:05:56,288 Este singura opinie care contează pentru mine. 940 01:05:56,289 --> 01:05:58,276 Dumnezeule! 941 01:05:58,309 --> 01:06:00,697 Nu mi-ai văzut rochia. Minunat! 942 01:06:04,470 --> 01:06:06,191 Alexis, îmi pare rău, 943 01:06:06,192 --> 01:06:08,146 dar sunt cumva partenerul homosexual pentru cumpărături? 944 01:06:08,147 --> 01:06:10,597 Da, știu, dar nu cred că acum este timpul să o îndrept. 945 01:06:10,598 --> 01:06:12,618 Este atât de incitată cu nunta. 946 01:06:12,619 --> 01:06:15,379 Știi chiar dacă nu trebuie să vorbesc mult, 947 01:06:15,735 --> 01:06:20,505 dar n-am să-ți întâlnesc părinții sub pretextul că sunt prietenul homo. 948 01:06:25,074 --> 01:06:27,104 Este ceva în neregulă? Nu vrei să vin? 949 01:06:27,552 --> 01:06:30,340 Promite-mi că nu vei fi supărat dacă îți spun ceva. 950 01:06:30,341 --> 01:06:31,994 Nu, ce? 951 01:06:31,995 --> 01:06:33,440 Mă văd cu cineva. 952 01:06:33,775 --> 01:06:35,191 Și... 953 01:06:35,993 --> 01:06:38,275 L-am rugat pe el să vină cu mine la nuntă. 954 01:06:40,461 --> 01:06:42,345 - Nu. - Ești supărat. 955 01:06:42,548 --> 01:06:45,401 Nu sunt supărat, de ce aș și supărat. 956 01:06:45,405 --> 01:06:47,552 Haide, asta e o nebunie. 957 01:06:47,553 --> 01:06:49,419 De parcă aș fi tipul care se supără. 958 01:06:49,420 --> 01:06:51,668 Haide, mai mult fericit. 959 01:06:52,920 --> 01:06:55,800 Că ai găsit pe cineva special. 960 01:06:58,397 --> 01:07:01,506 Deci, cine e? 961 01:07:07,989 --> 01:07:10,297 Sherman! 962 01:07:10,298 --> 01:07:13,228 Uită-te la tine, îmi amintești de mine în ziua nunți mele. 963 01:07:13,406 --> 01:07:15,682 Eram un ticălos dat naiba! 964 01:07:17,732 --> 01:07:20,697 - De ce s-a măritat mama cu tine? - Cine a făcut asta, Versace? 965 01:07:20,698 --> 01:07:22,340 Tata, haide încetează. 966 01:07:23,038 --> 01:07:25,595 Arăți bine, negru cu negru. 967 01:07:28,292 --> 01:07:33,205 Mama ta a fost o femeie incredibilă, dar a avut o judecată rea. 968 01:07:34,293 --> 01:07:37,192 A încercat să găsească un om mai bine în mine 969 01:07:37,192 --> 01:07:41,215 dar din păcate l-a găsit în psihologul ei. 970 01:07:41,250 --> 01:07:42,299 Bine. 971 01:07:42,300 --> 01:07:45,587 Tot timpul am știut că mama ta a fost cea mai bună pentru mine. 972 01:07:46,373 --> 01:07:49,244 Și nu am pus cea mai importantă întrebare, care e: 973 01:07:49,430 --> 01:07:51,946 eu eram cel mai bun pentru ea? 974 01:07:55,951 --> 01:07:57,289 Nu ești așa de rău tată. 975 01:08:00,828 --> 01:08:02,842 Sunt un fals, Sherman. 976 01:08:03,874 --> 01:08:06,603 Și sunt un dobitoc egoist. 977 01:08:12,478 --> 01:08:14,156 La fel și tu. 978 01:08:15,234 --> 01:08:17,681 Și când pleci de acolo 979 01:08:18,832 --> 01:08:20,599 și vreau să chefuiești. 980 01:08:41,104 --> 01:08:43,594 Dumnezeule. 981 01:08:43,595 --> 01:08:46,192 - Arăți bine. - Și tu la fel. 982 01:08:46,488 --> 01:08:48,442 Sunt impresionată. 983 01:08:51,468 --> 01:08:53,635 Aș putea să ți-o pun chiar aici. 984 01:08:54,075 --> 01:08:55,237 Bine, trebuie să plec. 985 01:08:55,238 --> 01:08:56,817 Josh! E cumnatul tău. 986 01:08:58,077 --> 01:08:59,765 Fă cunoștință cu prietenul meu, Tank 987 01:08:59,766 --> 01:09:01,289 Bună, Josh 988 01:09:01,290 --> 01:09:04,305 eu voi fi mirele de azi. 989 01:09:04,516 --> 01:09:08,329 - Voi pleca. - Alexis, vrei să vii? 990 01:09:08,380 --> 01:09:10,572 Am eu grijă de el, bine? 991 01:09:10,783 --> 01:09:13,166 - Respiră o clipă. - Asta fac. 992 01:09:13,167 --> 01:09:14,430 Acum, adaptează-te. 993 01:09:14,431 --> 01:09:15,920 - Ne-am adapta? - Da. 994 01:09:15,921 --> 01:09:17,603 Suntem gata să evoluăm? 995 01:09:18,069 --> 01:09:20,277 Dacă scoți un cuvânt despre înțelegerea noastră 996 01:09:20,654 --> 01:09:23,609 și îți voi zdrobi mingiuțele. 997 01:09:25,939 --> 01:09:28,251 Dar... 998 01:09:28,685 --> 01:09:31,099 dacă joci cum trebuie voi fi alături de tine. 999 01:09:31,100 --> 01:09:32,237 Bine? 1000 01:09:32,238 --> 01:09:33,566 Vom fi din familie. 1001 01:09:33,567 --> 01:09:36,570 Și crede-mă Tank vrei să fii în familie. 1002 01:09:38,157 --> 01:09:39,388 Bani. 1003 01:09:39,389 --> 01:09:41,775 - Dumnezeule. - Bani. 1004 01:09:44,932 --> 01:09:46,657 Familie, bani, bani. 1005 01:09:46,658 --> 01:09:49,357 Bine, Josh lasă-mă singur. 1006 01:09:49,733 --> 01:09:52,212 Nu, știu exact cine ești. 1007 01:09:52,271 --> 01:09:53,166 Bine? 1008 01:09:53,167 --> 01:09:55,539 Alexis, te-a îmbrobodit. 1009 01:09:56,874 --> 01:09:58,185 Bună Merlin. 1010 01:09:59,748 --> 01:10:02,497 Ți-am spus de acum înainte 1011 01:10:02,498 --> 01:10:03,799 mama și tata. 1012 01:10:03,800 --> 01:10:05,435 Aș vrea să vă prezint următorul ginere, 1013 01:10:05,436 --> 01:10:06,539 Tank Turner. 1014 01:10:05,748 --> 01:10:07,295 El e prietenul lui Alexis. 1015 01:10:07,903 --> 01:10:10,113 Am auzit așa de multe despre tine. 1016 01:10:10,114 --> 01:10:12,162 Din nefericire, uitați tot. 1017 01:10:17,668 --> 01:10:20,214 Tank Turner e un dobitoc. 1018 01:10:21,640 --> 01:10:23,775 L-ai adus pe Satan la nunta mea. 1019 01:10:23,776 --> 01:10:26,914 S-a schimbat. Urmează să se schimbe, sau e in procesul de a se schimba. 1020 01:10:27,967 --> 01:10:30,882 Îmi pare rău,dar nu e suficient. 1021 01:10:30,896 --> 01:10:33,770 Poate este amuzant... 1022 01:10:33,771 --> 01:10:36,100 M-am îndrăgostit de el. 1023 01:10:36,553 --> 01:10:38,053 Ce? 1024 01:10:38,732 --> 01:10:40,316 Îl iubesc. 1025 01:10:53,881 --> 01:10:57,262 Așteaptă. 1026 01:11:24,311 --> 01:11:28,035 Trebuie să plec. 1027 01:11:37,139 --> 01:11:40,920 Bine. 1028 01:15:29,526 --> 01:15:30,992 7 1029 01:15:31,331 --> 01:15:34,400 Iau astea cu mâna. Am spălat-o după ce am tras apa. 1030 01:15:36,596 --> 01:15:38,709 Nici o grijă am prins-o. 1031 01:15:38,710 --> 01:15:40,344 De obicei vine în serie de câte trei deci... 1032 01:15:43,612 --> 01:15:46,348 Cocaină mă face să strănut. 1033 01:15:46,588 --> 01:15:49,408 Și tu arăți minunat. 1034 01:15:49,451 --> 01:15:51,872 Vream doar să te salut. 1035 01:15:55,918 --> 01:15:57,456 Bine. 1036 01:15:59,203 --> 01:16:00,676 8 1037 01:16:02,122 --> 01:16:04,612 Nunțile, mă ațâță rău. Înțelegi ce vreau să supun. 1038 01:16:04,613 --> 01:16:06,474 Tu ce ai acolo? 1039 01:16:06,475 --> 01:16:08,196 Aș pune chestia aia în gura mea. 1040 01:16:09,692 --> 01:16:10,803 9 1041 01:16:10,804 --> 01:16:13,579 Hei, Alexis m-a trimis să te caut. Să mergem. 1042 01:16:13,580 --> 01:16:18,104 Am o discuție cu prietenul meu și respirăm ceva. 1043 01:16:20,120 --> 01:16:23,046 La dracu, cum îi spui asteia AJ? 1044 01:16:23,047 --> 01:16:25,843 Cryptonită Avganistană. 1045 01:16:25,888 --> 01:16:29,457 Nu sunt Superman, sunt doar om. 1046 01:16:29,458 --> 01:16:32,635 Ești un fel de dobitoc super special. 1047 01:16:32,636 --> 01:16:35,600 - Și duc un autobuz special la școală. - Serios? 1048 01:16:37,180 --> 01:16:38,193 Încă o mușcătură. 1049 01:16:38,194 --> 01:16:42,534 Ce faci? Alexis o să-și iasă din minți. 1050 01:16:43,020 --> 01:16:44,410 O să mă înțeleagă. 1051 01:16:44,411 --> 01:16:46,806 Dumnezeule niciodată nu o să te ierte pentru asta. 1052 01:16:46,807 --> 01:16:48,642 Bine, vin, vin. 1053 01:16:49,175 --> 01:16:50,185 10 1054 01:16:50,374 --> 01:16:51,624 Ce mai zi. 1055 01:16:53,131 --> 01:16:55,897 Pot să iau loc? 1056 01:16:56,088 --> 01:16:59,743 - Fiica mea s-a căsătorit azi. - Minunat. 1057 01:16:59,744 --> 01:17:02,621 Dumnezeule mă simt bătrână. 1058 01:17:02,622 --> 01:17:08,372 Înainte erai o bucată pe cinste. 1059 01:17:11,338 --> 01:17:15,082 Poți să știi. 1060 01:17:19,842 --> 01:17:22,325 Deci facem asta sau nu? 1061 01:17:23,551 --> 01:17:26,207 - Dumnezeule! - Haide nu o să se sugă singura, mama. 1062 01:17:26,208 --> 01:17:28,673 Dumnezeule. 1063 01:17:53,866 --> 01:17:57,286 Am o modalitate ciudată de a arăta, dar îmi pasă de tine mai mult decât știi. 1064 01:17:56,928 --> 01:17:59,105 Tank! Cum ai putut? 1065 01:17:59,106 --> 01:18:01,819 Fosta mea. Nemernica! 1066 01:18:03,668 --> 01:18:06,739 Nu, nu pleci de lângă mine. Vei vorbi cu mine. 1067 01:18:06,740 --> 01:18:10,183 Asta e o nebunie. Cine e persoana aia? Cine e tipul ăla? 1068 01:18:10,184 --> 01:18:12,838 Sunt eu, sunt un dobitoc. 1069 01:18:13,001 --> 01:18:15,383 Ai avut o șansă cu băiatul bun și tu ai aruncat-o. 1070 01:18:15,384 --> 01:18:17,140 - Cine? - Dustin. 1071 01:18:17,141 --> 01:18:20,353 Nu avea dreptul să-mi spui cine... 1072 01:18:20,354 --> 01:18:21,456 Dustin? 1073 01:18:21,457 --> 01:18:22,889 Faceți loc. 1074 01:18:22,890 --> 01:18:24,510 Tank! 1075 01:18:35,120 --> 01:18:38,856 Vrei să încetezi? Dacă eu mă duc jos, tu vii cu mine. 1076 01:18:38,857 --> 01:18:40,805 Bine? Bine? 1077 01:18:40,806 --> 01:18:43,663 Deci, sunt sigur că toată lumea... 1078 01:18:44,728 --> 01:18:47,275 Nu mă atinge! Hai să ne plimbăm puțin Tank. 1079 01:18:47,276 --> 01:18:48,895 - Vino cu mine! - Bine. 1080 01:18:48,896 --> 01:18:51,040 Nu vreți să știți că omul ăsta... 1081 01:18:51,041 --> 01:18:54,056 ...omul ăsta are o pasiune. 1082 01:18:54,057 --> 01:18:56,935 De exemplu să spunem 1083 01:18:57,641 --> 01:19:00,542 că prietena mea îmi dă papucii. 1084 01:19:01,304 --> 01:19:03,944 Și l-am plătit 1085 01:19:04,428 --> 01:19:07,226 să iasă cu ea, s-o terorizeze. 1086 01:19:07,963 --> 01:19:11,882 și ea să vină înapoi în brațele mele țipând. 1087 01:19:12,562 --> 01:19:15,172 Deci am făcut o înțelegere cu diavolul. 1088 01:19:15,971 --> 01:19:18,869 - Asta am făcut. Dar pe el ce-l face asta? - Oprește-te. 1089 01:19:18,870 --> 01:19:22,512 Oprește-te! Spunem că asta nu e adevărat. 1090 01:19:25,181 --> 01:19:26,873 Întreabă-l. 1091 01:19:28,184 --> 01:19:29,633 Scumpo îmi pare rău. 1092 01:19:29,634 --> 01:19:30,715 Întreabă-l. 1093 01:19:30,806 --> 01:19:32,215 Te urăsc. 1094 01:19:33,893 --> 01:19:34,901 Întreabă-l. 1095 01:19:34,902 --> 01:19:35,978 Am să te omor. 1096 01:19:35,979 --> 01:19:37,749 Eu am să te omor. 1097 01:19:37,750 --> 01:19:39,574 - Muncesc la referințe. - Bine. 1098 01:19:41,550 --> 01:19:48,104 Privește-mă în ochii și spune-mi ca între noi nu e nimic. 1099 01:19:49,302 --> 01:19:51,367 Că nu e nimic. 1100 01:19:52,836 --> 01:19:54,899 Sunt doar o slujbă? 1101 01:19:56,116 --> 01:19:58,809 Am nevoie să-mi spui. Tank, spune-mi, 1102 01:19:59,127 --> 01:20:02,140 acum că eu sunt doar o slujbă. 1103 01:20:02,168 --> 01:20:05,474 - Spune-mi în față... - Ești doar o slujbă. 1104 01:20:10,955 --> 01:20:12,448 Doar o slujbă. 1105 01:20:13,088 --> 01:20:15,712 Nu vreau să te văd niciodată. 1106 01:20:18,434 --> 01:20:19,445 Alexis? 1107 01:20:19,774 --> 01:20:20,486 Alexis? 1108 01:20:20,487 --> 01:20:22,083 Am să te omor. 1109 01:20:51,191 --> 01:20:52,695 Minunat. 1110 01:21:12,990 --> 01:21:15,142 Aveți un mesaj nou. 1111 01:21:16,469 --> 01:21:18,165 Dustin ai avut dreptate. 1112 01:21:18,166 --> 01:21:22,907 Alexis e un înger și merită ce e mai bun. 1113 01:21:25,215 --> 01:21:29,301 Deci îmi pare rău că a durat așa de mult să fac ce m-ai angajat să fac. 1114 01:21:29,302 --> 01:21:33,158 Am un mod ciudat de a îmi arata ce simt, dar țin mai mult la tine decât știi. 1115 01:21:33,159 --> 01:21:36,287 Tank, cum ai putut? 1116 01:22:10,198 --> 01:22:11,291 O iubești? 1117 01:22:11,292 --> 01:22:14,138 O iubești? Asta vreau să știu. 1118 01:22:15,708 --> 01:22:17,511 Nici nu mai știu ce înseamnă asta. 1119 01:22:18,556 --> 01:22:20,714 Se pare că nici eu nu știu. 1120 01:22:21,289 --> 01:22:23,960 Știu că s-a terminat cu ea suferind. 1121 01:22:23,961 --> 01:22:25,292 Era inevitabil. 1122 01:22:25,293 --> 01:22:28,011 Fam. Turners și femeile, nu tată? 1123 01:22:28,012 --> 01:22:30,016 Da. 1124 01:22:32,023 --> 01:22:34,233 Mi-am pus-o cu multe femei Sherman. 1125 01:22:35,332 --> 01:22:38,955 Și mi-o puneam cu femei frumoase când tu te uitai la pozele lor în baie. 1126 01:22:38,956 --> 01:22:42,037 Deci, da asta sunt eu... 1127 01:22:42,374 --> 01:22:44,726 Eu sunt tipul ăsta. Dar tu nu ești la fel. 1128 01:22:45,483 --> 01:22:48,521 Aseară ai dovedit ceva ce de mult m-am temut. 1129 01:22:48,986 --> 01:22:53,227 Și asta e că: ai moștenit de la mam ta. 1130 01:22:54,450 --> 01:22:57,342 Dar nu pot să cred că ai renunțat la Alexis pentru mine. 1131 01:22:58,557 --> 01:23:01,875 - Știu omule, e foarte ciudat, nu? - Da. 1132 01:23:01,925 --> 01:23:04,149 Vreau să zic asta nu e iubire. 1133 01:23:04,891 --> 01:23:08,385 - Îmi pare rău. - Îmi pare rău. 1134 01:23:08,571 --> 01:23:10,739 Eu sunt tipul care... 1135 01:23:11,647 --> 01:23:13,304 Ești prietenul meu cel mai bun. 1136 01:23:14,143 --> 01:23:16,275 Încă sunt. 1137 01:23:17,056 --> 01:23:19,570 Acum vă veți împăca? 1138 01:23:19,677 --> 01:23:22,675 Haide, îndeasă-ți limba în gura lui, să mai relaxăm atmosfera. 1139 01:23:33,465 --> 01:23:37,171 Uite, știu că m-am pierdut pentru o vreme, dar acum văd lucrurile clar. 1140 01:23:37,172 --> 01:23:39,660 Trebuie să o recuperezi. 1141 01:23:41,629 --> 01:23:44,269 - Dar nu o merit. - Nu, o meriți Tank 1142 01:23:44,270 --> 01:23:46,561 Dacă chiar ai renunțat la ea, o meriți. 1143 01:23:46,562 --> 01:23:49,753 Este cam nasol. Ai dreptate. 1144 01:23:51,439 --> 01:23:54,473 - Ea e îngerul meu și e timpul să știe. - Da! 1145 01:23:54,474 --> 01:23:57,624 - Și ce te oprește acum? - I-am cerut mamei ei să-mi facă sex oral. 1146 01:23:58,984 --> 01:24:04,087 Asta e minunat. E așa de minunat. Da. 1147 01:24:04,780 --> 01:24:05,940 Alexis! 1148 01:24:06,379 --> 01:24:07,572 Alexis, așteaptă. 1149 01:24:07,819 --> 01:24:12,274 - Alexis, ascultă-mă. - Nu. 1150 01:24:12,526 --> 01:24:13,532 Nu! Nu! 1151 01:24:13,533 --> 01:24:18,141 Am făcut-o pentru tine. Te-am îndepărtat pentru că am crezut că nu te merit. 1152 01:24:18,142 --> 01:24:19,489 Nu mă meriți. 1153 01:24:19,490 --> 01:24:21,124 Am făcut o greșala. 1154 01:24:21,659 --> 01:24:23,638 - Multe greșeli. - Știu. 1155 01:24:24,403 --> 01:24:26,233 - Niciodată nu voi fi mai bun ca tine. - Știu. 1156 01:24:26,234 --> 01:24:28,829 - Am nevoie de tine în viața mea. - Știu. 1157 01:24:28,830 --> 01:24:31,579 - Și vreau să-mi cer scuze. - Nu vreau. 1158 01:24:31,580 --> 01:24:32,579 Bine. 1159 01:24:32,580 --> 01:24:36,962 Pentru că nu e pentru tine. Vreau să-mi cer scuze mie însumi. 1160 01:24:36,963 --> 01:24:40,410 Îmi pare rău Tank, că ai dat-o în bară cu Alexis. 1161 01:24:40,411 --> 01:24:41,901 - Dar ai dat-o. - Așa e. 1162 01:24:41,902 --> 01:24:44,112 Am crezut că meriți pe cineva mai bun ca mine... 1163 01:24:44,113 --> 01:24:47,597 dar când sunt cu tine, sunt mai bun ca mine. 1164 01:24:48,877 --> 01:24:50,822 Tu ești singura persoană care îmi dă palpitații. 1165 01:24:50,823 --> 01:24:52,501 Iar eu urăsc palpitațiile. 1166 01:24:52,529 --> 01:24:55,925 Vreau să leșin, vreau o țigare, am o crampă masivă, 1167 01:24:55,926 --> 01:24:58,751 dar alerg un maraton pentru tine. 1168 01:25:03,620 --> 01:25:04,699 Bine. 1169 01:25:04,704 --> 01:25:05,917 Să mă ia naiba. 1170 01:25:05,918 --> 01:25:08,032 Ai distrus nunta surori mele. 1171 01:25:08,040 --> 01:25:11,211 Dar i-am salvat viața. Tipul ăla era un dobitoc. 1172 01:25:11,733 --> 01:25:15,162 - Înjuri fără motiv. - Nu voi mai înjura niciodată. 1173 01:25:15,163 --> 01:25:16,323 La dracu. 1174 01:25:16,837 --> 01:25:19,919 - Părinți mei te urăsc. - Îți vor reveni. 1175 01:25:20,595 --> 01:25:22,898 Cu excepția mamei tale. Îi va fi mai greu. 1176 01:25:23,108 --> 01:25:25,206 - Slujba ta e o glumă. - O glumă? 1177 01:25:25,290 --> 01:25:27,479 Vând aer, fac imposibilul în fiecare zi. 1178 01:25:27,038 --> 01:25:28,920 Ai citit vreodată o carte? 1179 01:25:34,586 --> 01:25:35,997 Mă înscriu într-un club de carte. 1180 01:25:37,094 --> 01:25:39,577 Ce se întâmplă? Nu poți ține pasul? 1181 01:25:40,722 --> 01:25:44,751 - Tu nu ești interesat de nimic. - Cu excepția ta. 1182 01:25:44,752 --> 01:25:49,201 Sunt pasionat de tine ca dovada faptul că alerg de două ore. 1183 01:25:49,202 --> 01:25:50,694 - Trebuie să mă odihnesc. - Sabotezi întâlniri. 1184 01:25:50,695 --> 01:25:54,567 Ești un dobitoc profesionist asta ești. 1185 01:25:55,749 --> 01:25:58,597 Asta am făcut. 1186 01:25:58,608 --> 01:26:00,986 Tank, nu cred că tu ești alesul. 1187 01:26:04,390 --> 01:26:06,931 Nu încă, dar vom ajunge acolo. 1188 01:26:18,806 --> 01:26:20,605 Ești bine? 1189 01:27:19,311 --> 01:27:22,667 3 luni mai târziu. 1190 01:27:30,540 --> 01:27:33,813 Fără aer nu putem trăi. 1191 01:27:35,076 --> 01:27:38,001 Vreau să cred că aceste vorbe au rezonanță cu oamenii 1192 01:27:38,467 --> 01:27:40,896 ...deoarece sunt adevărate. 1193 01:27:45,470 --> 01:27:46,928 Ce? 1194 01:27:48,889 --> 01:27:50,004 Am crezut că e o glumă. 1195 01:27:50,470 --> 01:27:52,678 Nu a fost. Despre ce vorbești? 1196 01:27:53,210 --> 01:27:54,372 Nimic. 1197 01:27:54,713 --> 01:27:59,156 Aer, nu cred că e nimic amuzant despre aer. 1198 01:28:10,544 --> 01:28:11,880 Dobitocule. 1199 01:28:15,977 --> 01:28:18,049 - Bună, eu sunt Alexis. - Bună. 1200 01:28:18,080 --> 01:28:19,120 Ști ce mi-a făcut tipul ăsta mie? 1201 01:28:19,216 --> 01:28:21,590 M-a umilit, m-a făcut de rușine... 1202 01:28:21,591 --> 01:28:23,958 - Alexis? - Sunt în mijlocul unei conversații. 1203 01:28:23,959 --> 01:28:26,654 Am o conversație și nu e cu tine. 1204 01:28:28,340 --> 01:28:29,830 Ceea ce mi-a făcut tipul ăsta mie mă face să mă simt rău în fiecare zi 1205 01:28:29,831 --> 01:28:31,870 din punct de vedere fizic. 1206 01:28:31,871 --> 01:28:34,809 Cum e ca bolnav din dragoste sau din ură. 1207 01:28:34,810 --> 01:28:36,367 Nu, e ca răul de dimineață. 1208 01:28:36,368 --> 01:28:37,856 Ce? 1209 01:28:38,423 --> 01:28:41,145 Sunt însărcinată, bine. Îmi pare rău. 1210 01:28:42,311 --> 01:28:44,734 Mă face să fiu puțin emoțională. 1211 01:28:44,755 --> 01:28:47,435 - Ești însărcinată? - Da, sunt însărcinată! 1212 01:28:47,905 --> 01:28:49,736 Probabil ar trebui să plec. 1213 01:28:49,912 --> 01:28:52,112 Dar cum, e... 1214 01:28:52,472 --> 01:28:53,800 Cum crezi? 1215 01:28:54,496 --> 01:28:59,972 Da, acest dobitoc m-a lăsat însărcinată. 1216 01:29:00,559 --> 01:29:03,383 - Categoric trebuie să plec. - Nici nu am știut. 1217 01:29:03,384 --> 01:29:05,695 - Nici nu am știut. - Credeți că asta e rău? 1218 01:29:05,877 --> 01:29:07,964 Trebuie să auziți ce i-a făcut surori mele. 1219 01:29:07,965 --> 01:29:12,157 - Alexis mi-am cerut scuze de un milion de ori. - A lăsat-o însărcinată și pe ea. 1220 01:29:12,922 --> 01:29:16,629 Deci amândouă vom avea copii. 1221 01:29:16,802 --> 01:29:18,516 La distanta de trei săptămâni. 1222 01:29:19,365 --> 01:29:21,912 Era întuneric, am fost beat și am crezut că ești tu. 1223 01:29:22,470 --> 01:29:24,110 Așa e? 1224 01:29:27,622 --> 01:29:30,270 Am să plec. Mi-a părut bine să te cunosc. 1225 01:29:30,291 --> 01:29:32,039 Și mie mi-a părut bine să te cunosc. 1226 01:29:34,273 --> 01:29:35,964 Ce se întâmplă aici? 1227 01:29:36,028 --> 01:29:40,847 O, doar salvez o fata de la cel mai rău sex pe care îl putea face. 1228 01:29:46,236 --> 01:29:49,098 Păi mama ta nu s-a plâns niciodată. 1229 01:29:50,264 --> 01:29:53,447 Vrei să știi de ce nu ți-am răspuns la e-mailuri? 1230 01:29:53,972 --> 01:29:56,277 Telefoanelor tale patetice. 1231 01:29:56,825 --> 01:29:58,937 Tu nu ești atrăgător. 1232 01:29:59,101 --> 01:30:00,567 Am spus-o. 1233 01:30:01,754 --> 01:30:04,014 Nu sunt atrăgător. Bine să spunem așa 1234 01:30:04,015 --> 01:30:07,165 te-aș lovi în fund dar mi-ar rămâne piciorul în el. 1235 01:30:07,496 --> 01:30:12,579 Te-aș lovi în penis, dar piciorul meu ar lua herpes. 1236 01:30:13,869 --> 01:30:16,527 Bine, ai putea să încetezi să fii deșteaptă Alexis. 1237 01:30:16,840 --> 01:30:19,978 Cel mai amuzant lucru care ar ieși din tine șunt eu. 1238 01:30:22,716 --> 01:30:25,347 Avem cea mai bună glumă aici. 1239 01:30:26,368 --> 01:30:28,172 si e în pantaloni tai. 1240 01:30:38,242 --> 01:30:40,499 - Te urăsc. - si eu. 1241 01:30:59,277 --> 01:31:03,786 My Best Friends Girl 1242 01:31:03,787 --> 01:31:08,077 Traducerea si adaptarea: RadioFLy.ws team (c) www.RadioFLy.ws 1243 01:31:08,761 --> 01:31:13,050 Traducătorii din RadioFLy.ws team: AMC, Starhawk & JoHnny & www.RadioFLy.ws