1 000:37,819 --> 00:00:41,467 LAKEVIEW TERRACE 2 00:00:41,947 --> 00:00:47,322 Traducere de Avocatul31 & Felixuca www.RadioFLy.ws 3 00:02:36,652 --> 00:02:39,628 - Mai trăiești, acolo? - Aproape. 4 00:02:39,724 --> 00:02:40,972 Bine, te așteptăm. 5 00:02:42,412 --> 00:02:43,179 Mulțumesc, Spencer. 6 00:02:43,275 --> 00:02:46,827 În orașele de la plajă se vor înregistra temperaturi de peste 30 de grade. 7 00:02:46,923 --> 00:02:48,267 Ce zi grozavă de bronzat! 8 00:02:48,651 --> 00:02:52,202 Și în centrul Los Angeles-ului se prevăd temperaturi de peste 38 de grade. 9 00:02:53,354 --> 00:02:58,922 Pregătiți-vă pentru temperaturi record în luna mai de peste 43 de grade! 10 00:02:59,018 --> 00:03:00,073 Ridică-te. 11 00:03:01,513 --> 00:03:04,489 - Ce ți-am zis eu despre tricoul ăla? - E curat. 12 00:03:05,929 --> 00:03:08,041 Nu îi facem reclamă tipului ăluia, bine? 13 00:03:08,137 --> 00:03:10,728 - De ce nu? - Pentru că nu este el de acord. 14 00:03:10,824 --> 00:03:12,840 Are un record de 40 de puncte... 15 00:03:13,128 --> 00:03:15,048 Dă-mi zahărul, te rog. 16 00:03:16,104 --> 00:03:18,311 Uite, fiule, am mai discutat despre asta, nu? 17 00:03:18,791 --> 00:03:20,711 Am decis să trecem la Shaq. 18 00:03:25,990 --> 00:03:29,541 - "Nu e el de acord"... - Ce? 19 00:03:31,846 --> 00:03:35,877 - Care e regula? - Nu știu, bagi așa de multe... 20 00:03:35,973 --> 00:03:38,468 Am. "Am" așa de multe. 21 00:03:38,564 --> 00:03:39,621 Și lasă-mă să-ți amintesc. 22 00:03:40,100 --> 00:03:43,076 Nu la masă, e lipsă de respect. 23 00:03:43,940 --> 00:03:47,779 O bilă neagră, două, trei... ți se confiscă. 24 00:03:47,875 --> 00:03:49,987 - Dar mătușa Dorrie mi l-a dat. - Atunci i-l voi da înapoi. 25 00:04:01,697 --> 00:04:03,810 - Îmi voi schimba numele. - De ce? 26 00:04:04,769 --> 00:04:06,497 Nu mai vreau să fac parte din familia asta. 27 00:04:06,977 --> 00:04:09,281 Și eu? 28 00:04:10,912 --> 00:04:14,465 - Ești pe cont propriu. - Deci nu te duci acasă la mătușa Dorrie? 29 00:04:14,752 --> 00:04:18,304 Ba mă duc. Întrebarea este dacă mă mai și întorc. 30 00:04:21,183 --> 00:04:23,391 Cine sunt ăștia? 31 00:04:36,829 --> 00:04:40,189 Crezi că ne vor lăsa să înotăm în piscina lor? 32 00:04:46,620 --> 00:04:49,212 - Nu era așa de cald în Oakland. - Termină! 33 00:04:49,883 --> 00:04:51,227 - Haide, grăbește-te. - Începeți descărcarea. 34 00:05:33,846 --> 00:05:37,589 ...Poți să nu-ți mai faci atâtea griji?... 35 00:05:43,924 --> 00:05:46,708 - Haide, o meriți. - E așa de mare! 36 00:06:11,089 --> 00:06:13,394 Donnie, prietene. Ce mai faci? 37 00:06:13,489 --> 00:06:14,929 Văd că ai vecini noi. 38 00:06:15,313 --> 00:06:17,808 - Așa se pare. - I-ai cunoscut? 39 00:06:18,097 --> 00:06:22,320 Le las răgazul să se stabilească. Aștept momentul potrivit. 40 00:06:24,336 --> 00:06:25,391 Cât crezi că plătesc? 41 00:06:27,312 --> 00:06:28,271 Nu știu, omule. 42 00:06:28,655 --> 00:06:30,479 Mult mai mult decât am plătit eu cu 20 de ani în urmă. 43 00:06:31,439 --> 00:06:32,974 Încă e cel mai bun tip de investiție. 44 00:06:33,070 --> 00:06:34,318 Urcă, urcă, urcă... 45 00:06:34,414 --> 00:06:38,638 Când ai dreptate, ai dreptate. Ne mai auzim. 46 00:07:52,549 --> 00:07:54,181 Avem suficient timp. 47 00:07:54,276 --> 00:07:55,524 Piloții deja s-au îmbarcat. 48 00:07:56,196 --> 00:07:58,211 Nu mă deranjează să te duc până la aeroport. 49 00:07:58,692 --> 00:08:00,516 Ți-ar sta bine în mașina mea. 50 00:08:00,612 --> 00:08:02,819 Nici pe omul acela nu-l deranjează să mă ducă 51 00:08:03,012 --> 00:08:04,355 și sunt dispus să îi dau un bacșiș. 52 00:08:06,275 --> 00:08:08,482 - Pa. - Chris... 53 00:08:10,210 --> 00:08:11,362 Întotdeauna e o plăcere. 54 00:08:12,898 --> 00:08:16,066 Sună-ne, să ne spui cum merg lucrurile. 55 00:08:16,833 --> 00:08:19,329 Știi cum e mama ta... 56 00:08:21,921 --> 00:08:24,705 Ce păcat că e la o distanță de 600 de km... 57 00:08:32,191 --> 00:08:34,591 - Mă întristează. - Da, da... 58 00:08:34,687 --> 00:08:36,511 O să plângi. 59 00:08:38,047 --> 00:08:40,830 Haide. 60 00:08:53,501 --> 00:08:54,365 Ce e... 61 00:08:56,284 --> 00:08:59,836 - Ce este? - Nu știu. 62 00:09:04,635 --> 00:09:07,707 Nu, nu, nu, ăsta e singurul meu produs. 63 00:09:08,667 --> 00:09:09,531 Ce? 64 00:09:16,538 --> 00:09:17,594 Așa e mai bine. 65 00:09:18,361 --> 00:09:19,705 Are lumini de securitate. 66 00:09:19,801 --> 00:09:22,681 - Cine? - Vecinul de vizavi. 67 00:09:24,601 --> 00:09:26,617 A instalat una mică pe un stâlp, în spate. 68 00:09:26,905 --> 00:09:29,880 Sunt obosită. Să punem cearceafuri la geam. 69 00:09:29,976 --> 00:09:32,664 Cearceafuri? Poate vrei să spui cărămizi. 70 00:09:35,159 --> 00:09:36,216 Iubito... 71 00:09:36,599 --> 00:09:37,368 Da. 72 00:09:39,383 --> 00:09:40,246 Arăt bine? 73 00:09:41,015 --> 00:09:42,934 - Afară o să fie peste 37 de grade. - Știu. 74 00:09:43,030 --> 00:09:45,526 Dar nu pot face asta în pantaloni scurți. Ar fi nepoliticos. 75 00:09:46,487 --> 00:09:48,214 Acolo vrei să pui... 76 00:09:48,310 --> 00:09:49,365 Da, așa este. 77 00:09:49,750 --> 00:09:53,301 Pentru că îmi place spațiul și aici o să stau toată ziua. 78 00:09:53,781 --> 00:09:55,413 - E bine? - Perfect. 79 00:09:56,469 --> 00:10:00,212 Deci te sun eu. Sigur poți conduce camioneta până acasă? 80 00:10:00,405 --> 00:10:05,108 Doamne, nu știu... Dacă mi-ai arăta unde intră cheia, poate... 81 00:10:05,204 --> 00:10:06,740 Știi cum e cu cheia... 82 00:10:11,731 --> 00:10:13,938 - Trebuie să plec. - Baftă multă. 83 00:10:16,051 --> 00:10:17,683 Suntem proprietari! 84 00:10:21,426 --> 00:10:23,249 Dragule, geanta ta! 85 00:10:24,401 --> 00:10:25,170 Iubitule? 86 00:10:28,145 --> 00:10:28,913 Poftim. 87 00:10:29,009 --> 00:10:30,065 Am primit o amendă. 88 00:10:30,353 --> 00:10:32,752 Ai cam depășit marcajele. 89 00:10:33,808 --> 00:10:35,440 Și ce, locuim cumva în Bel Air? 90 00:10:35,920 --> 00:10:37,744 Nu e completată, ci scrie: 91 00:10:37,840 --> 00:10:41,199 "Bun sosit în Lakeview, vecine. Învață regulamentul pentru parcare". 92 00:10:50,990 --> 00:10:53,870 Ia te uită, ce gigea te porți! 93 00:10:54,253 --> 00:10:58,189 E doar puțin umor polițienesc. "Să protejezi și să servești". 94 00:11:00,396 --> 00:11:02,221 Poate voi împrumuta cătușele de la el. 95 00:11:03,084 --> 00:11:04,236 Îmi place asta. 96 00:11:04,620 --> 00:11:05,868 Putem merge diseară la el, să îl salutăm. 97 00:11:06,540 --> 00:11:09,036 - Nu munci prea din greu. - Niciodată. 98 00:11:32,553 --> 00:11:33,801 Hei, unde v-ați dus? 99 00:11:34,376 --> 00:11:36,008 Nu ne faceți să fugim după voi! 100 00:11:37,256 --> 00:11:41,096 - Rahat. - Treceți încoace. Avem o treabă de reglat. 101 00:11:43,687 --> 00:11:46,759 - "Filiera franceză"... rahat! - Vezi ce zici. Mâinile pe capotă. 102 00:11:48,390 --> 00:11:51,270 Îmi faci una ca asta în fața oamenilor mei... 103 00:11:51,847 --> 00:11:54,822 - Eu nu ți-aș face asta, omule. - E spre binele tău. 104 00:11:55,110 --> 00:11:57,702 Se pare că ai intrat în război cu legea și aceasta a învins. 105 00:11:57,798 --> 00:12:01,349 Și o faci ca un bărbat, în loc să pari un turnător amărât... 106 00:12:01,829 --> 00:12:04,037 Chestia asta e jignitoare pentru un "frate". 107 00:12:04,133 --> 00:12:04,996 Frate? 108 00:12:05,092 --> 00:12:07,780 Nu suntem frați. Nu suntem nici măcar pe aceeasi scară a evolutiei. 109 00:12:08,164 --> 00:12:10,372 Oricum, ce ești tu? Mereu m-am întrebat. 110 00:12:10,468 --> 00:12:12,867 Ești un euro-mexi-japo-chinezo-stanez, sau ce? 111 00:12:13,156 --> 00:12:15,172 Nu știi, nu-i așa? Nu ai nici cea mai mică idee. 112 00:12:15,268 --> 00:12:16,420 Ești un negru închipuit, asta ești. 113 00:12:16,516 --> 00:12:18,339 Ești un negru închipuit de la groapă cu gunoi. 114 00:12:18,819 --> 00:12:20,259 Dă-ți cu niște praf de realitate. 115 00:12:20,355 --> 00:12:21,507 Tu ai 7% sânge de turc, cățea! 116 00:12:21,603 --> 00:12:24,962 Și ceilalți 93% cioroi. Te deranjează asta, boule? 117 00:12:25,539 --> 00:12:26,786 Ai probleme, omule. 118 00:12:27,266 --> 00:12:29,761 Serios, lăsând porcăria asta deoparte, tu nu vezi lucrurile cum trebuie. 119 00:12:30,434 --> 00:12:32,257 Cred că glumești. 120 00:12:32,641 --> 00:12:35,425 Dă-mi altceva în afară de imitația asta ieftină de Vanilla Ice. 121 00:12:37,728 --> 00:12:39,457 Stiu cine l-a ucis pe... frate... 122 00:12:39,553 --> 00:12:42,528 Lee, din centrul orasului... 123 00:12:42,624 --> 00:12:43,680 Ai o adresă? 124 00:12:44,256 --> 00:12:47,328 Ce? Tu ești polițistul. Mai spargeți și voi niște uși. 125 00:12:47,615 --> 00:12:50,783 Am terminat? Am și eu treabă de făcut. 126 00:12:51,742 --> 00:12:54,142 Tu vei putea să faci afaceri la fel de mult ca înainte. 127 00:12:54,718 --> 00:12:55,486 Bine? 128 00:12:55,582 --> 00:12:57,790 - Tu să-mi zici. - Și încă ceva. 129 00:12:58,270 --> 00:13:00,669 Gata cu fetițele. Nu mai vreau să văd porcăria aia. 130 00:13:01,054 --> 00:13:02,493 Poate că nu sunt prea mici pentru mine. 131 00:13:03,261 --> 00:13:06,717 Doar pentru că nu țipă când le folosești nu înseamnă că nu sunt mici. 132 00:13:07,197 --> 00:13:08,157 Pricepi? 133 00:13:09,213 --> 00:13:10,461 Acum șterge-o. 134 00:13:13,916 --> 00:13:15,260 Păzește-ți fundul. 135 00:14:19,571 --> 00:14:21,971 Dă-mi portofelul, omule. Dă-l încoace! 136 00:14:22,355 --> 00:14:24,179 Dă-l încoace. Și dă mizeria aia mai încet! 137 00:14:27,346 --> 00:14:28,211 La naiba... 138 00:14:28,498 --> 00:14:30,803 - Băiete, ai multe de învățat. - Ce? 139 00:14:33,394 --> 00:14:36,082 Să nu lași niciodată geamul când cineva îți face gestul ăsta. 140 00:14:36,465 --> 00:14:38,386 Indiferent unde te-ai afla... Chris. 141 00:14:40,593 --> 00:14:42,033 M-ai speriat de moarte. 142 00:14:42,225 --> 00:14:43,569 Cum altfel să înveți? 143 00:14:44,529 --> 00:14:46,257 - Abel Turner. - Bună, da... 144 00:14:46,736 --> 00:14:47,984 - Chris. - Mattson. 145 00:14:49,136 --> 00:14:51,632 - Voiam să trec pe la tine. - Ai multe de făcut. 146 00:14:51,727 --> 00:14:53,936 Da, știi tu, cu mutarea... 147 00:14:54,032 --> 00:14:55,663 - E foarte stresant. - Da. 148 00:14:55,759 --> 00:14:59,215 Ai aici ritmurile astea nebunești și jointul ca să te relaxezi. 149 00:15:00,559 --> 00:15:02,094 Nu, e doar o țigară. 150 00:15:02,478 --> 00:15:04,206 - Organică. - Bine. 151 00:15:04,494 --> 00:15:06,510 Nu e împotriva legii... încă. 152 00:15:08,621 --> 00:15:09,965 Ba da, în casa mea. 153 00:15:12,077 --> 00:15:14,957 - Ești cowboy din sud, Chris? - Din Chicago. 154 00:15:15,821 --> 00:15:17,548 Am învățat la Berkley, cu o bursă pentru lacrosse. 155 00:15:17,644 --> 00:15:19,948 Și am rămas acolo după facultate. 156 00:15:20,045 --> 00:15:20,908 Făcând ce anume? 157 00:15:21,676 --> 00:15:23,116 Lucram pentru "BINE". 158 00:15:23,788 --> 00:15:26,667 Inamicul răului. Ești vreun supererou, Chris? 159 00:15:27,435 --> 00:15:29,547 Nu, mă referam la lanțul de supermarketuri. 160 00:15:30,411 --> 00:15:33,674 - Se extind aici, așa că am discutat... - Tu și soția ta? 161 00:15:34,634 --> 00:15:36,266 - Da, Lisa. - Și ea e din Chicago? 162 00:15:36,362 --> 00:15:37,994 - Nu, ea e de acolo. - Din Berkley? 163 00:15:38,186 --> 00:15:40,586 - Din Oakland. - A, fată din O-Town... Super! 164 00:15:40,873 --> 00:15:42,601 Un fel de atracție între opuse. 165 00:15:42,697 --> 00:15:44,137 Nu chiar. 166 00:15:44,521 --> 00:15:46,056 Avem și foarte multe în comun. 167 00:15:46,152 --> 00:15:47,017 Cum ar fi? 168 00:15:50,088 --> 00:15:53,064 - Muzică rap. - Mie-mi place, ei nu. 169 00:15:53,160 --> 00:15:54,024 Închipuiește-ți așa ceva. 170 00:15:55,560 --> 00:15:56,615 Da. 171 00:15:56,807 --> 00:15:57,576 Păi... 172 00:15:57,959 --> 00:16:01,127 Îmi voi termina turele. Patrulez puțin, seara, prin cartier. 173 00:16:01,799 --> 00:16:05,063 - Bine ai sosit. Mă bucur că ești aici. - Da. Îmi pare bine că te-am cunoscut. 174 00:16:07,558 --> 00:16:11,398 Știi, poți asculta "zgomotul" ăla toată noaptea. 175 00:16:11,782 --> 00:16:15,429 Dar când te vei trezi, dimineața, tot alb vei fi. 176 00:17:09,086 --> 00:17:11,102 - Aici erai! - Bună. 177 00:17:11,966 --> 00:17:15,134 - Cum e apa? - Uimitoare. 178 00:17:17,053 --> 00:17:18,781 - Cum a fost ziua ta? - Minunată. 179 00:17:18,877 --> 00:17:22,237 L-am cunoscut pe noul nostru vecin, cunoscut și drept 180 00:17:22,333 --> 00:17:23,677 Abel Turner. 181 00:17:23,773 --> 00:17:25,020 Și? 182 00:17:26,364 --> 00:17:29,627 Are un simț al umorului... foarte special. 183 00:17:29,724 --> 00:17:32,219 Deci glumea. 184 00:17:32,603 --> 00:17:33,947 Da... 185 00:17:34,331 --> 00:17:37,210 - L-ai întrebat despre lumini? - Nu era momentul cel mai potrivit. 186 00:17:40,186 --> 00:17:42,203 - Întotdeauna am vrut să spun asta. - Ce? 187 00:17:42,298 --> 00:17:46,617 - Iubito, sunt... proprietar! - Nu, ți-a ieșit foarte prost. 188 00:17:46,714 --> 00:17:47,865 Sună foarte rău. 189 00:17:47,961 --> 00:17:50,361 Lasă-mă să văd dacă te descurci mai bine. 190 00:17:58,712 --> 00:17:59,672 Ce faci? 191 00:17:59,768 --> 00:18:00,824 Fă-mi loc. 192 00:18:01,975 --> 00:18:04,951 - E vremea să inaugurăm piscina. - Nu pot. 193 00:18:05,047 --> 00:18:06,295 Haide... 194 00:18:07,831 --> 00:18:09,271 E casa noastră. 195 00:18:19,638 --> 00:18:21,941 - Trebuie să-ți găsești o gagică! - Ba nu. 196 00:18:22,037 --> 00:18:23,477 Ba da. 197 00:18:30,292 --> 00:18:32,883 Tata o să te trimită acolo cu membrul în vânt și toți o să râdă. 198 00:18:32,979 --> 00:18:37,395 - Tu mi-ai zis să mă uit. - Și fost suficient de prost să o faci! 199 00:18:41,043 --> 00:18:42,291 Marcus? Celia? 200 00:18:47,570 --> 00:18:50,162 Ce naiba se întâmplă aici? Trebuia să ai grijă de el. 201 00:18:50,258 --> 00:18:51,698 Nu făceam nimic. 202 00:18:52,465 --> 00:18:54,001 Marcus, hei! 203 00:18:54,577 --> 00:18:58,225 - Ce nu făceai? - Nimic. Nu făceam nimic. 204 00:18:59,088 --> 00:19:00,528 Atunci de ce vă băteați... 205 00:19:28,749 --> 00:19:34,124 Mergeți să vă spălați și să mergem jos să mâncăm niște înghețată. 206 00:19:54,569 --> 00:19:56,297 Pot să te întreb ceva? 207 00:19:59,273 --> 00:20:01,865 Casa asta are trei dormitoare, nu? 208 00:20:04,072 --> 00:20:05,896 Iar noi suntem doi. 209 00:20:07,432 --> 00:20:11,559 Atunci de câte birouri, 210 00:20:12,136 --> 00:20:14,823 camere de lucru sau alt soi de camere 211 00:20:14,918 --> 00:20:17,702 vom avea nevoie noi doi? 212 00:20:18,183 --> 00:20:22,982 Am putea... Întotdeauna mi-am dorit o cameră pentru cusut 213 00:20:23,078 --> 00:20:25,381 pentru noi. 214 00:20:26,246 --> 00:20:27,494 Cusut... 215 00:20:28,741 --> 00:20:31,812 - Haide, o să... știi tu. - Nu. 216 00:20:32,677 --> 00:20:34,884 Nu știu. 217 00:20:36,516 --> 00:20:39,972 Știu că am putea transforma una dintre acele camere într-una pentru copii 218 00:20:40,068 --> 00:20:42,659 dacă am dori... 219 00:20:43,140 --> 00:20:44,292 Sau nu. 220 00:20:44,771 --> 00:20:48,514 Lisa, am mai discutat despre asta. O să ajungem și acolo. 221 00:20:48,610 --> 00:20:52,259 Deocamdată nu știm încă... 222 00:20:53,314 --> 00:20:55,234 în ce fel se vor aranja lucrurile. 223 00:20:56,002 --> 00:21:01,185 Eu cred că există motive foarte bune pentru care să nu așteptăm. 224 00:21:01,282 --> 00:21:03,968 Ba chiar să o facem imediat. 225 00:21:05,312 --> 00:21:09,248 Nu mă gândesc numai la noi, mă gândesc și la familiile noastre. 226 00:21:09,344 --> 00:21:12,800 Acestea ar avea mult de câștigat... 227 00:21:13,567 --> 00:21:15,871 Știu, știu, știu, știu. 228 00:21:19,710 --> 00:21:22,398 - Ție ți-e cald? - Nu. 229 00:21:23,071 --> 00:21:24,222 Glumești? 230 00:21:25,854 --> 00:21:26,910 Nu. 231 00:21:39,292 --> 00:21:40,540 Nu funcționează. 232 00:21:44,572 --> 00:21:47,355 - Poftim. - De ce era desfăcut? 233 00:21:48,795 --> 00:21:50,522 Probabil au uitat să le înșurubeze la loc. 234 00:21:58,970 --> 00:22:01,177 Bucuriile deținerii unei case. 235 00:22:02,713 --> 00:22:03,769 Ce e aia? 236 00:22:14,904 --> 00:22:17,591 Un simbol al campaniei anti-fumat. 237 00:22:22,774 --> 00:22:25,079 Cred că glumești... 238 00:22:27,863 --> 00:22:29,686 Voi vorbi cu el mâine. 239 00:23:10,672 --> 00:23:11,729 Dle Turner! 240 00:23:12,977 --> 00:23:14,417 Îmi poți spune Abel. 241 00:23:15,665 --> 00:23:18,639 - Bună dimineața. - Ți-ai făcut alergarea de dimineață? 242 00:23:18,736 --> 00:23:22,479 Înainte să se facă prea cald sau să mă descurajez singur. 243 00:23:23,344 --> 00:23:24,687 Da, te înțeleg. 244 00:23:27,375 --> 00:23:28,718 Ai nevoie de o mână de ajutor? 245 00:23:29,775 --> 00:23:31,022 De fapt, chiar am nevoie. 246 00:23:34,862 --> 00:23:36,589 E vorba despre pivotul ăsta din spatele carburatorului. 247 00:23:36,973 --> 00:23:39,085 Vreau să-l ții în direcția asta, să-l împingi. 248 00:23:39,757 --> 00:23:41,293 Așa. Haide! 249 00:23:43,212 --> 00:23:44,364 Ești bine? 250 00:23:46,188 --> 00:23:47,628 - Da, doar... - Să văd. 251 00:23:48,972 --> 00:23:50,604 N-o să mori de la sângerare. 252 00:23:50,987 --> 00:23:53,771 Ești un dur. Probabil ai sânge de irlandez. 253 00:23:54,539 --> 00:23:56,075 Probabil de negru irlandez. 254 00:24:00,779 --> 00:24:03,658 Nu ai văzut pe cineva umblând aseară pe lângă casa noastră, nu-i așa? 255 00:24:06,058 --> 00:24:07,402 S-a întâmplat ceva? 256 00:24:09,417 --> 00:24:11,049 Lisa e puțin cam paranoică. 257 00:24:11,625 --> 00:24:13,161 Aveți un sistem de alarmă, nu? 258 00:24:14,024 --> 00:24:16,425 Da... e cam rablagit... 259 00:24:16,808 --> 00:24:19,688 Poate ar fi bine să-l repari. Acum ai o femeie de protejat. 260 00:24:21,799 --> 00:24:22,568 Atunci... 261 00:24:22,952 --> 00:24:28,135 E o prostie. Dar luminile tale exterioare, de aici... 262 00:24:29,670 --> 00:24:33,510 - Da, ce-i cu ele? - Bat fix spre etajul nostru. 263 00:24:36,198 --> 00:24:37,542 Îmi dau seama ce enervant trebuie să fie. 264 00:24:38,118 --> 00:24:40,229 Măcar până ne luăm niște perdele. 265 00:24:43,013 --> 00:24:45,413 Știi bulevardul Oroyo care trece pe lângă casele tuturor? 266 00:24:45,893 --> 00:24:49,060 Trebuie să ai mare grijă. 267 00:24:49,156 --> 00:24:50,884 Umblă niște puști care nu au nimic mai bun de făcut 268 00:24:51,364 --> 00:24:54,628 decât grafitti, vandalism și să dea spargeri prin locuințe. 269 00:24:54,724 --> 00:24:55,779 Așa să fie? 270 00:24:55,875 --> 00:24:57,315 Am o fiică adolescentă căreia îi place să se furișeze noaptea afară din casă 271 00:24:57,411 --> 00:24:59,427 dacă nu o supraveghez, știi ce spun? 272 00:25:00,387 --> 00:25:02,691 Sunt sigur că nu vrei să o prinzi prin piscina ta. 273 00:25:05,571 --> 00:25:07,106 Cred că nu. 274 00:25:07,202 --> 00:25:08,738 Celia, Marcus! 275 00:25:09,505 --> 00:25:12,577 Acesta este dl Mattson. Este cel "de pe partea cealaltă a gardului". 276 00:25:12,673 --> 00:25:13,441 Salutați-l. 277 00:25:13,921 --> 00:25:15,169 - Bună. - Bună. 278 00:25:16,417 --> 00:25:17,953 Bine. Ne vedem mai încolo. 279 00:25:23,520 --> 00:25:24,960 Vă mulțumesc pentru timpul acordat. 280 00:25:35,998 --> 00:25:38,590 Du-te după minge, mișcă-te! 281 00:25:41,182 --> 00:25:42,430 De ce-ai făcut asta? 282 00:25:47,901 --> 00:25:49,245 Bună! 283 00:25:54,428 --> 00:25:55,580 Ea a făcut-o. 284 00:25:57,884 --> 00:25:59,131 Veniți să o luați. 285 00:26:02,491 --> 00:26:05,178 - Tata nu ne lasă niciodată aici. - De ce nu? 286 00:26:05,659 --> 00:26:09,210 - Nu vrea să fim "speculanți". - Păi ăsta e un lucru bun. 287 00:26:09,498 --> 00:26:11,322 Nici nu știi ce înseamnă "speculant". 288 00:26:11,418 --> 00:26:13,722 Cineva care nu poate înota în piscina asta. 289 00:26:13,914 --> 00:26:15,545 Dar puteți înota aici oricând doriți. 290 00:26:16,314 --> 00:26:17,850 Trebuie doar să le cereți voie părinților. 291 00:26:18,521 --> 00:26:20,153 "Părintelui". Mama noastră a murit. 292 00:26:22,745 --> 00:26:23,896 Îmi pare rău. 293 00:26:24,856 --> 00:26:27,448 - Deci locuiți doar cu tatăl vostru? - Da. 294 00:26:27,928 --> 00:26:29,655 Dar are suficiente reguli pentru doi oameni. 295 00:26:30,520 --> 00:26:33,591 Așa sunt tații. O să fie mai bine când veți mai crește. 296 00:26:34,263 --> 00:26:37,335 El nu se va schimba niciodată. Întotdeauna e cum spune el 297 00:26:37,430 --> 00:26:41,654 și când spui ceva face "Poftim? Eu sunt legea" 298 00:26:43,094 --> 00:26:44,246 Oricum... 299 00:26:44,726 --> 00:26:45,782 Îmi place cum îți stă părul. 300 00:26:46,741 --> 00:26:48,758 Mulțumesc. Eu sunt Lisa. 301 00:26:48,854 --> 00:26:50,869 - Celia. - Și tu ești? 302 00:26:50,965 --> 00:26:53,268 - Marcus. - Încântată de cunoștință. 303 00:26:53,653 --> 00:26:56,148 - Celia, îmi poți face un serviciu? - Sigur. 304 00:26:56,244 --> 00:26:58,644 Eu și soțul meu dăm o petrecere de casă nouă vineri 305 00:26:58,740 --> 00:27:02,387 și ne-ar face plăcere dacă tu și Marcus și tatăl vostru ați veni 306 00:27:02,964 --> 00:27:05,939 - ca să ne cunoaștem mai bine. - Trebuie să-l inviți pe Marcus? 307 00:27:06,611 --> 00:27:07,859 Deja a făcut-o. 308 00:27:09,970 --> 00:27:12,179 - Atunci ne vedem vineri. - Bine. 309 00:27:14,866 --> 00:27:16,978 - Îmi pare bine că v-am cunoscut. - Pa. 310 00:27:45,006 --> 00:27:46,062 Bună. 311 00:27:46,254 --> 00:27:47,213 Cum a fost ziua ta? 312 00:27:49,038 --> 00:27:50,670 Am avut mulți oameni de lingușit. 313 00:27:55,469 --> 00:27:56,813 Ai vorbit cu el despre lumini? 314 00:27:57,389 --> 00:28:01,132 Da. O să aibă grijă de asta. 315 00:28:03,148 --> 00:28:04,972 - Mă duc să vorbesc cu el. - Nu, mă duc eu. 316 00:28:05,643 --> 00:28:07,371 - Nu, lasă-mă... - Lasă-mă pe mine să mă ocup de asta. 317 00:28:08,139 --> 00:28:09,003 Te rog. 318 00:28:10,538 --> 00:28:11,882 - Bine. - În regulă. 319 00:28:12,363 --> 00:28:14,091 Fii amabil. 320 00:28:14,570 --> 00:28:18,794 - Sunt. - Și nu fi... știi tu... 321 00:28:18,890 --> 00:28:21,097 - Pentru că este... - Cum? 322 00:28:21,770 --> 00:28:23,977 Este un "frate". 323 00:28:24,745 --> 00:28:27,913 E fratele tău? Nu știam asta. 324 00:28:28,872 --> 00:28:29,928 Chris... 325 00:28:43,751 --> 00:28:44,999 Iisuse! 326 00:28:57,189 --> 00:28:59,493 - Chris! Ce s-a întâmplat? - Bună, Abel. 327 00:29:00,453 --> 00:29:01,605 Luminile tale... 328 00:29:02,948 --> 00:29:05,540 Nu am apucat astăzi să rezolv problema. 329 00:29:06,980 --> 00:29:08,228 Nu le poți stinge? 330 00:29:08,707 --> 00:29:12,835 Nu, sunt pe același panou cu restul luminilor exterioare, cu stropitoarele... 331 00:29:13,219 --> 00:29:16,003 Trebuie să fac totul după instrucțiuni, știi? 332 00:29:17,730 --> 00:29:18,595 Sigur. 333 00:29:18,691 --> 00:29:21,186 Nu e o scuză... dar am avut o zi groaznică. 334 00:29:22,050 --> 00:29:23,778 - Te înțeleg. - Vrei o bere? 335 00:29:24,738 --> 00:29:25,985 Nu, mulțumesc. 336 00:29:26,849 --> 00:29:27,810 Dar... 337 00:29:33,856 --> 00:29:36,544 Mulțumesc. 338 00:29:39,424 --> 00:29:42,112 Chris, așteaptă. Vin imediat. Stai o clipă. 339 00:30:01,117 --> 00:30:02,269 Lasă-mă să-ți arăt cartierul. 340 00:30:08,700 --> 00:30:10,236 Sunt sigur că vecinii apreciază asta. 341 00:30:11,100 --> 00:30:13,499 Nu ți-ar plăcea să locuiești lângă chiar toți. 342 00:30:14,268 --> 00:30:16,187 - Adică cine? - Tipul de aici, de exemplu. 343 00:30:16,283 --> 00:30:18,394 Gorsky, Qarsky, ceva de genul ăsta. 344 00:30:18,875 --> 00:30:19,738 Își bate nevasta. 345 00:30:20,795 --> 00:30:22,618 I-am zis să vină direct la mine, dar... 346 00:30:23,098 --> 00:30:26,074 - acceptă să trăiască așa. - Dar ea... 347 00:30:27,226 --> 00:30:28,761 Așa sunt relațiile dintre ceilalți oameni. 348 00:30:28,857 --> 00:30:30,393 Poți crede că doi oameni n-ar trebui să fie împreună, 349 00:30:30,489 --> 00:30:32,409 dar nu le-o poți spune în față, nu? 350 00:30:36,441 --> 00:30:40,280 Aici e un soi de traficant. 351 00:30:40,856 --> 00:30:44,024 Iarbă, pastile, poate și niște cocaină sau metadonă... 352 00:30:44,311 --> 00:30:45,368 E un du-te-vino. 353 00:30:46,135 --> 00:30:48,055 Interesant este 354 00:30:48,343 --> 00:30:52,855 că tipul are câte o mașină diferită parcată la trei săptămâni. 355 00:30:53,334 --> 00:30:54,487 Poate este vânzător de mașini. 356 00:31:00,918 --> 00:31:04,373 Ce ți s-a spus despre Hillside? 357 00:31:04,469 --> 00:31:05,333 Când am cumpărat casa? 358 00:31:06,484 --> 00:31:08,884 Au zis că a avut loc o alunecare în urmă cu zece ani 359 00:31:08,980 --> 00:31:09,941 dar autoritățile au fixat terenul 360 00:31:10,037 --> 00:31:13,012 și că acum se pregătesc să construiască apartamente acolo. 361 00:31:13,780 --> 00:31:15,124 Sper că știu ce fac. 362 00:31:18,195 --> 00:31:20,883 Suntem aici, bine? 363 00:31:21,555 --> 00:31:23,474 Și contăm să rămânem aici ani buni. 364 00:31:23,570 --> 00:31:25,778 Vrem ca acesta să fie căminul nostru. 365 00:31:26,739 --> 00:31:28,658 - Să îți întemeiezi familia. - Da, normal. 366 00:31:28,754 --> 00:31:30,098 Nu te grăbi, bine? 367 00:31:31,057 --> 00:31:32,689 Orice am alege, e decizia noastră. 368 00:31:32,785 --> 00:31:33,745 A ta și a soției tale. 369 00:31:34,705 --> 00:31:36,049 A cui altcuiva? 370 00:31:38,736 --> 00:31:40,560 Este o lume complet nouă. 371 00:31:40,657 --> 00:31:42,384 În ce sens? 372 00:31:43,536 --> 00:31:46,128 Nu am nimic împotriva ta sau a ei. 373 00:31:46,224 --> 00:31:50,447 În LAPD am lucrat cu tot felul de oameni. Mi-am riscat viața pentru ei. 374 00:31:50,927 --> 00:31:51,887 De toate felurile. 375 00:31:52,463 --> 00:31:55,822 Dar asta era la muncă. Aici locuiesc, însă. 376 00:31:56,878 --> 00:31:59,374 Încerc să cresc singur copiii ăștia 377 00:31:59,854 --> 00:32:02,446 învățându-i să se respecte pe ei înșiși și pe înaintașii lor. 378 00:32:03,405 --> 00:32:06,573 Așa că nu am nevoie ca tu și soția ta să vă fluturați prin fața ochilor lor. 379 00:32:07,341 --> 00:32:10,317 Nu cred că vor uita vreodată demonstrația aia de înot sincron în piscină. 380 00:32:12,332 --> 00:32:13,293 Și nici eu. 381 00:32:13,964 --> 00:32:15,500 Bine, îmi pare rău, eu... 382 00:32:15,596 --> 00:32:17,419 Poate sunt alte locuri unde este în ordine. 383 00:32:18,380 --> 00:32:20,107 Și poate că acolo ar trebui să locuiți. 384 00:32:39,689 --> 00:32:40,457 Bună! 385 00:32:43,816 --> 00:32:46,216 Ne-au văzut, noaptea trecută. 386 00:32:46,984 --> 00:32:48,712 - Ce vrei să spui? - În piscină. 387 00:32:48,808 --> 00:32:52,167 El... copiii... 388 00:32:53,320 --> 00:32:55,143 Doamne! Cred că sunt îngroziți. 389 00:32:56,391 --> 00:32:58,407 Oricum, nu prea cred că ne place. 390 00:32:59,270 --> 00:33:01,286 Dragul meu, păi nu i-am lăsat cea mai bună primă impresie. 391 00:33:01,574 --> 00:33:05,798 Cred că nu îi place ideea că noi suntem împreună... ca un cuplu. 392 00:33:07,334 --> 00:33:08,870 Ți-a spus el asta? 393 00:33:09,829 --> 00:33:11,749 Nu în tot atâtea cuvinte. 394 00:33:12,325 --> 00:33:13,477 Atunci tu de ce spui asta? 395 00:33:13,573 --> 00:33:14,821 Pentru că o știu. 396 00:33:17,220 --> 00:33:20,100 Nici tatăl tău nu e cel mai mare fan al meu. 397 00:33:22,019 --> 00:33:25,187 - Ai sărit la altă discuție. - Nu... 398 00:33:25,763 --> 00:33:27,011 Așa mi s-a părut mie. 399 00:33:27,395 --> 00:33:29,986 - De parcă părinții tăi ar fi perfecți. - Părinții mei te iubesc. 400 00:33:30,371 --> 00:33:33,443 Așa trebuie să fie, doar mi-o spun în față de fiecare dată când mă văd. 401 00:33:34,786 --> 00:33:36,034 Ești un pic cam aspră. 402 00:33:37,186 --> 00:33:38,721 Haide, am zis că nu vom face asta, îți amintești? 403 00:33:38,817 --> 00:33:41,313 Arunci cu presupuneri despre tipul ăsta. Nici nu-l cunoști. 404 00:33:41,409 --> 00:33:43,521 Am patrulat în întreg cartierul cu tipul ăsta. 405 00:33:43,713 --> 00:33:44,961 Îl cunosc mai bine decât tine. 406 00:33:45,057 --> 00:33:46,592 Chris, nu îl cunoști. 407 00:33:47,361 --> 00:33:48,897 - Haide... - Nu-l cunoști. 408 00:33:48,993 --> 00:33:50,528 - Ai dreptate. - Mă rog. 409 00:33:50,624 --> 00:33:51,775 Nu, uite. 410 00:33:52,448 --> 00:33:53,600 Ai dreptate. 411 00:33:55,519 --> 00:33:56,480 Nu-l cunosc. 412 00:33:58,111 --> 00:33:59,551 Și cred că nu-l voi cunoaște niciodată. 413 00:34:02,334 --> 00:34:04,255 - Mă duc sus. - Bine. 414 00:34:05,502 --> 00:34:07,134 Nu va stinge luminile. 415 00:34:32,091 --> 00:34:34,490 - Unde e baia? - În capătul holului, la dreapta. 416 00:34:38,234 --> 00:34:39,290 Răspund eu. 417 00:34:43,897 --> 00:34:45,913 - Bună seara, Chris. - Bine ai sosit. 418 00:34:46,585 --> 00:34:47,641 Frumoasă haină. 419 00:34:48,313 --> 00:34:49,369 Da, îmi place. 420 00:34:49,465 --> 00:34:51,768 Dle Turner, sunt Lisa, soția lui Chris. 421 00:34:51,864 --> 00:34:53,112 Abel, vă rog. 422 00:34:55,800 --> 00:34:56,856 Unde sunt copiii? 423 00:34:56,952 --> 00:34:58,488 Nu vin. 424 00:34:59,255 --> 00:35:02,039 - Aș bea ceva. - Bine. Pe aici. 425 00:35:02,135 --> 00:35:03,095 Ce beți? 426 00:35:03,191 --> 00:35:05,398 - Orice cu alcool. - Din-astea avem suficiente. 427 00:35:05,494 --> 00:35:07,030 Ud și rece. 428 00:35:11,734 --> 00:35:15,286 Am dat lovitura, omule. Știam că într-o zi se va dezvolta. 429 00:35:15,574 --> 00:35:19,317 Acum mă extind pe toată coasta Pacificului, înțelegi ce spun? 430 00:35:20,948 --> 00:35:22,292 Mult noroc cu asta. 431 00:35:27,283 --> 00:35:29,204 Am auzit ceva la știri despre incendii. 432 00:35:29,875 --> 00:35:30,740 Unde? 433 00:35:31,219 --> 00:35:34,195 - În sudul Floridei. - Încălzirea globală, probabil. 434 00:35:34,291 --> 00:35:35,443 Nu e nimic nou. 435 00:35:35,539 --> 00:35:38,707 Și problema nu se va rezolva vreodată. Să nu mai ningă niciodată ar fi aiurea. 436 00:35:39,570 --> 00:35:41,010 Are dreptate. Ar fi aiurea. 437 00:35:43,410 --> 00:35:44,658 40 și ceva de grade? 438 00:35:45,617 --> 00:35:47,153 Să ningă la polul sud? 439 00:35:47,826 --> 00:35:49,073 În Africa e cald. 440 00:35:51,185 --> 00:35:53,969 Ce? Vreau să spun că asta e normal, nu? 441 00:35:57,040 --> 00:36:00,208 Oricum, se adună foarte multe dovezi. 442 00:36:00,688 --> 00:36:02,703 Asta e ceva ce ai studiat la Berkley, Chris? 443 00:36:03,184 --> 00:36:05,007 Nu, e doar ceva ce mă interesează. 444 00:36:05,583 --> 00:36:06,447 Deci nu ești un expert. 445 00:36:06,543 --> 00:36:09,903 Tu lucrezi la un lanț de magazine sau așa ceva, nu? 446 00:36:11,534 --> 00:36:13,837 Da. Cu o poziție puternică legată de protecția mediului. 447 00:36:15,086 --> 00:36:17,677 Pauză! Încheiem dezbaterea. Nici măcar nu știu ce înseamnă asta. 448 00:36:22,860 --> 00:36:24,109 Tu cu ce te ocupi, Abel? 449 00:36:24,492 --> 00:36:25,548 Eu sunt ofițer de poliție. 450 00:36:26,413 --> 00:36:27,372 - Da? - Da, domnule. 451 00:36:27,660 --> 00:36:29,484 Chris, ascunde iarba! 452 00:36:30,731 --> 00:36:31,979 Nu cu iarba mi-aș face griji. 453 00:36:32,075 --> 00:36:34,475 Ci cu chiștoacele de țigară pe care le aruncă peste gard 454 00:36:34,571 --> 00:36:35,724 ca să nu-l vadă nevasta. 455 00:36:38,123 --> 00:36:39,754 Te-a prins, tipule. 456 00:36:41,578 --> 00:36:42,538 Serios? 457 00:36:44,746 --> 00:36:46,281 Pe unde patrulezi, Abel? 458 00:36:46,762 --> 00:36:51,657 Lucrez la biroul LAPD din Panorama City. Știi unde este? 459 00:36:51,945 --> 00:36:53,960 Da, așa cred. 460 00:36:54,249 --> 00:36:55,113 Ai fost acolo? 461 00:36:56,361 --> 00:36:58,857 - Niciodată. - Vino, o să-ți arătăm niște chestii. 462 00:37:01,544 --> 00:37:02,888 Îmi pare rău, voiai să spui ceva? 463 00:37:04,423 --> 00:37:05,192 Nu. 464 00:37:05,288 --> 00:37:07,687 Pari să ai o opinie despre forțele polițienești și aș vrea să o aud. 465 00:37:08,455 --> 00:37:09,607 Hai să vorbim despre altceva. 466 00:37:09,895 --> 00:37:10,758 Am putea vorbi despre altceva, 467 00:37:10,854 --> 00:37:13,063 dar cred că prietenii voștri vor să vorbească despre asta. 468 00:37:15,751 --> 00:37:18,150 Cred că există o anumită atitudine. 469 00:37:21,221 --> 00:37:24,677 Știi... un fel de... agresivitate. 470 00:37:24,773 --> 00:37:27,461 Pe care cu siguranță că o pot înțelege. 471 00:37:27,844 --> 00:37:29,765 - Îmi pare rău, domnișoară... - Eden. 472 00:37:30,052 --> 00:37:31,205 Eden. 473 00:37:32,260 --> 00:37:37,348 Păi, Eden, când vei fi jefuită în fața casei și soțiorul tău nu are... 474 00:37:38,884 --> 00:37:40,515 energia să oprească hoțul, 475 00:37:40,611 --> 00:37:43,683 îți vom trimite un ofițer "drăguț" în ajutor. 476 00:37:44,259 --> 00:37:45,794 Dacă nu cumva este prea târziu. 477 00:37:48,290 --> 00:37:50,690 - Ce este asta? - Vin alb Zinfandel. 478 00:37:51,266 --> 00:37:52,705 - E foarte răcoritor. - Ce bine! 479 00:37:55,393 --> 00:37:56,257 Se face târziu... 480 00:37:56,833 --> 00:37:58,752 Chris, Lisa, mulțumesc că m-ați invitat. 481 00:38:01,824 --> 00:38:02,784 Mergeți acasă. 482 00:38:05,376 --> 00:38:06,912 Dacă mai puteți conduce! 483 00:38:17,663 --> 00:38:19,390 E rece, Dale. 484 00:38:20,446 --> 00:38:21,694 Abel, stai așa. 485 00:38:22,462 --> 00:38:24,573 Uite, îmi pare rău pentru țigări. 486 00:38:24,669 --> 00:38:26,685 Nu mă gândeam, îmi cer scuze. 487 00:38:27,357 --> 00:38:28,605 Dar în fața soției mele? 488 00:38:29,564 --> 00:38:32,156 Nu e deloc frumos. 489 00:38:32,636 --> 00:38:34,844 - Nu ți-a plăcut asta? - Nu, nu mi-a plăcut. 490 00:38:35,900 --> 00:38:38,492 Și orice-ar fi legat de mine sau de noi care te deranjează... 491 00:38:39,068 --> 00:38:41,563 trebuie să găsim o cale să rezolvăm problema, bine? 492 00:38:41,659 --> 00:38:43,195 Și ce propui? 493 00:38:44,443 --> 00:38:46,650 - Poftim? - Ce planuri ai? 494 00:38:47,419 --> 00:38:51,354 Planul meu este... "Nu putem să ne înțelegem cu toții"? 495 00:38:51,738 --> 00:38:54,137 Nu Rodney King! Joci cartea rasială? 496 00:38:55,673 --> 00:38:57,786 Haide, omule. Lucrurile cam scapă de sub control. 497 00:38:59,130 --> 00:39:01,145 - Vreau să o lași mai moale. - Să o las mai moale? 498 00:39:02,585 --> 00:39:04,121 Da. Puțin. 499 00:39:04,888 --> 00:39:06,040 Sau ce? 500 00:39:07,480 --> 00:39:09,016 Tot spui chestii din-astea: 501 00:39:09,112 --> 00:39:11,512 că nu suntem bineveniți aici, că ar trebui să ne mutăm... 502 00:39:12,663 --> 00:39:14,103 Dar ne integrăm foarte bine. 503 00:39:14,295 --> 00:39:15,351 Cine spune asta? 504 00:39:17,558 --> 00:39:19,863 - Poate tu ai o problemă. - Păi eu nu fumez. 505 00:39:20,054 --> 00:39:24,470 Știi ce? Mi-am cerut scuze. Nu te mai băga în viața mea. 506 00:39:25,046 --> 00:39:26,677 Să nu mă mai bag în viața ta? 507 00:39:38,292 --> 00:39:39,732 Noapte bună, Chris. 508 00:40:05,073 --> 00:40:06,129 Iisuse. 509 00:40:06,704 --> 00:40:08,817 Ce e în neregulă cu cartierul ăsta? 510 00:40:09,872 --> 00:40:10,736 Ce naiba... 511 00:40:17,743 --> 00:40:18,607 Dragule... 512 00:40:19,279 --> 00:40:20,814 E mașina noastră? 513 00:40:24,367 --> 00:40:27,246 - Vezi ceva? - Nu, aprinde lumina. 514 00:40:29,933 --> 00:40:32,525 Iubitule, ai lăsat ușa asta deschisă? 515 00:40:33,965 --> 00:40:34,829 Nu. 516 00:40:38,860 --> 00:40:41,261 - Rahat. - Cauciucurile sunt sparte. 517 00:40:42,796 --> 00:40:44,140 Sunt tăiate. 518 00:40:51,915 --> 00:40:54,410 Chris! Chris, ce faci? 519 00:40:55,275 --> 00:40:56,619 La naiba! 520 00:40:59,497 --> 00:41:01,033 Cei care au făcut asta au plecat. 521 00:41:01,706 --> 00:41:03,050 Totul e în ordine? 522 00:41:06,025 --> 00:41:08,233 Mi s-a părut că se mișcă cineva pe acolo. 523 00:41:09,673 --> 00:41:12,169 - Ai văzut pe cineva? - Nu. 524 00:41:13,224 --> 00:41:14,664 V-am văzut doar pe voi. 525 00:41:17,639 --> 00:41:19,367 Deci nu veți face nimic în privința asta? 526 00:41:20,231 --> 00:41:22,823 Îmi pare rău, nu putem face prea multe lucruri. 527 00:41:23,207 --> 00:41:25,895 Abel... Ofițerul Turner a zis că a auzit niște zgomote. 528 00:41:26,566 --> 00:41:28,678 De parcă cineva se mișcă pe lângă casa voastră. 529 00:41:28,870 --> 00:41:29,734 Sunt sigur de asta. 530 00:41:30,214 --> 00:41:32,134 Ați avut parte de unul dintre incidentele nocturne obișnuite de pe Oroyo. 531 00:41:33,093 --> 00:41:34,437 Niște copii care n-au nimic mai bun de făcut 532 00:41:34,533 --> 00:41:35,973 decât să transforme viețile altora într-un coșmar. 533 00:41:36,838 --> 00:41:38,085 Tot aud despre asta. 534 00:41:39,141 --> 00:41:41,156 Nu aveți o încuietoare prea sigură pe acea ușa. 535 00:41:42,596 --> 00:41:44,132 Vom da o tură, să vedem dacă descoperim ceva. 536 00:41:45,092 --> 00:41:46,628 Nu au fost copiii de pe Oroyo. 537 00:41:48,260 --> 00:41:49,508 Atunci cine a fost? 538 00:41:53,251 --> 00:41:56,322 Dacă mai auziți zgomote, doamnă, să ne sunați, bine? 539 00:41:57,475 --> 00:42:00,546 Sunteți norocoși. Aveți un polițist drept vecin. 540 00:42:01,506 --> 00:42:04,962 Mulțumim, domnule ofițer. Îți mulțumim pentru întreg ajutorul acordat. 541 00:42:09,857 --> 00:42:11,489 Cred că putem lua noi amprentele. 542 00:42:24,159 --> 00:42:26,943 Dragule... data viitoare folosește o scrumieră. 543 00:42:29,151 --> 00:42:30,590 De unde știi că e al meu? 544 00:42:38,173 --> 00:42:40,190 - Ai vreo dovadă? - Nu chiar. 545 00:42:40,957 --> 00:42:42,876 Dar a spus că nu suntem bineveniți în cartier, 546 00:42:42,972 --> 00:42:43,933 asta mi-a zis. 547 00:42:44,029 --> 00:42:48,540 Refuză să stingă luminile, a lansat niște insinuări legate de mine și de Lisa 548 00:42:48,636 --> 00:42:51,708 și stătea chiar acolo, după treaba cu cauciucurile, așteptând. 549 00:42:52,668 --> 00:42:54,300 Ai vreo dovadă? 550 00:42:56,507 --> 00:42:59,962 Chris tocmai ți-a răspuns, tată. Nu. Nu chiar. 551 00:43:00,059 --> 00:43:00,827 Dar... 552 00:43:00,922 --> 00:43:01,883 Așa cum văd eu lucrurile, 553 00:43:02,650 --> 00:43:03,802 omul acela nu a emis nicio amenințare concretă 554 00:43:03,898 --> 00:43:05,626 la adresa vieții sau a proprietății voastre. 555 00:43:05,914 --> 00:43:07,354 Așadar e cuvântul lui împotriva cuvântului vostru. 556 00:43:07,834 --> 00:43:10,809 Și, ca să spun așa... "culoarea" îi este favorabilă. 557 00:43:11,961 --> 00:43:14,649 Și acea culoare se întâmplă să fie... albastru. 558 00:43:15,416 --> 00:43:18,008 Cât despre lumini, ați putea intenta un proces civil. 559 00:43:18,585 --> 00:43:19,736 Nu v-aș sfătui. 560 00:43:20,217 --> 00:43:22,712 Lucrurile astea au tendința să iasă prost. 561 00:43:22,808 --> 00:43:25,879 - Dar de ce trebuie ca noi să... - Era opinia mea profesională. 562 00:43:27,031 --> 00:43:28,567 Ce rost are să continui cu asta? 563 00:43:28,663 --> 00:43:30,391 Ai cumpărat casa ca să îți întemeiezi o familie. 564 00:43:30,487 --> 00:43:31,927 Foarte bine. Ai întemeiat-o. 565 00:43:32,599 --> 00:43:34,039 Scoate-o din nou pe piață. 566 00:43:34,518 --> 00:43:35,767 O să pierzi ceva. Și ce? 567 00:43:36,630 --> 00:43:38,934 Apoi poți face ceea ce voiam noi să faci. 568 00:43:39,126 --> 00:43:40,470 Să ne lași să te ajutăm. 569 00:43:40,566 --> 00:43:44,021 Sunteți amabil să mă implicați și pe mine în discuție? 570 00:43:51,125 --> 00:43:52,756 Veți avea copii? 571 00:43:54,388 --> 00:43:55,251 Ce? 572 00:43:55,347 --> 00:43:58,035 Tati, nu pentru asta am venit să discutăm cu tine. 573 00:43:58,131 --> 00:44:02,163 Chris vrea să mă adresez lui. Asta mă preocupă pe mine. 574 00:44:03,699 --> 00:44:05,810 Vrei să ai copii cu fiica mea? 575 00:44:06,771 --> 00:44:09,457 Da. Vrem. Vreau. Da. 576 00:44:10,322 --> 00:44:12,049 Cum intenționezi să îi aperi? 577 00:44:13,106 --> 00:44:14,737 Cum îi voi apăra? 578 00:44:19,633 --> 00:44:21,744 Îmi voi lua o armă, Harold. 579 00:44:22,416 --> 00:44:26,064 Voi strânge un arsenal. Multă putere de foc. 580 00:44:26,640 --> 00:44:27,983 Asta te mulțumește? 581 00:44:30,479 --> 00:44:31,631 Scuzați-mă o clipă. 582 00:44:45,166 --> 00:44:46,317 Ia te uită! 583 00:44:47,853 --> 00:44:50,445 - E mai rău decât cel mic. - Da, știu. 584 00:44:53,037 --> 00:44:54,668 Vom discuta, măcar un pic, despre asta? 585 00:44:59,468 --> 00:45:02,443 Este o perioadă de grație de 10 zile pentru arme de foc, deci... 586 00:45:03,019 --> 00:45:04,459 am luat reflectoare! 587 00:45:06,570 --> 00:45:10,602 Și credem că ăsta e lucrul potrivit pentru a rezolva problema? 588 00:45:11,371 --> 00:45:12,714 Nu va rezolva nimic. 589 00:45:13,674 --> 00:45:15,401 Dar o să-mi placă la nebunie. 590 00:45:17,129 --> 00:45:17,993 Ok. 591 00:45:18,569 --> 00:45:20,489 - Spune-mi dacă ai nevoie de ajutor. - Bine. 592 00:45:55,237 --> 00:45:56,964 La naiba, sunt așa de obosit. 593 00:45:57,060 --> 00:45:59,556 - Nu ai dormit bine? - Da, Connie m-a ținut treaz. 594 00:46:00,036 --> 00:46:02,051 Da, parcă mi-amintesc cum era... 595 00:46:02,820 --> 00:46:06,083 Vrea să ne mutăm. 596 00:46:06,179 --> 00:46:09,826 Are dreptate. Nu e bine să stai pe lângă oameni care au fost arestați. 597 00:46:12,131 --> 00:46:13,858 Nevastă-ta te-a bătut la cap să te muți? 598 00:46:14,050 --> 00:46:15,010 - Jocelyn? - Da. 599 00:46:15,106 --> 00:46:18,945 Nu i-am dat ocazia. M-am spetit pentru ea. 600 00:46:19,906 --> 00:46:24,225 Am lucrat ture duble, am bătut tot orașul... 601 00:46:24,705 --> 00:46:25,857 Mi-am luat niște contracte de pază, 602 00:46:25,953 --> 00:46:28,448 ca să nu mai zic de cazurile de rahat pe care nu le voia nimeni. 603 00:46:29,696 --> 00:46:31,040 Eu am crescut în South Central. 604 00:46:31,616 --> 00:46:33,344 Nici nu mă gândeam să îmi cresc copiii acolo. 605 00:46:34,016 --> 00:46:36,704 Acum e momentul să pleci și va dispărea înainte să îți dai seama. 606 00:46:37,567 --> 00:46:38,623 Este ocazia perfectă. 607 00:46:40,063 --> 00:46:41,215 De asta dau examenul. 608 00:46:41,887 --> 00:46:43,806 - Ce examen? - Cel de detectiv. 609 00:46:45,054 --> 00:46:48,990 Termin cu patrularea, câștig mai bine, mai am 15 ani și ies la pensie. 610 00:46:49,182 --> 00:46:51,293 Nu vreau să mai fac chestia cu gogoșile și tot. 611 00:46:52,925 --> 00:46:54,557 Nu-mi place meseria asta la fel de mult cât îți place ție. 612 00:46:58,109 --> 00:47:01,564 358, avem un 4-15 în desfășurare. Suspectul: bărbat alb. Posibil înarmat. 613 00:47:01,660 --> 00:47:04,252 South Street, nr. 137. Terminat. 614 00:47:04,348 --> 00:47:06,076 Pornește sirenele. 615 00:47:06,747 --> 00:47:08,283 358, intervenim. 616 00:47:14,714 --> 00:47:16,058 Cine a chemat poliția? 617 00:47:16,250 --> 00:47:19,322 Își ține nevasta și fetița acolo, țipând că le va ucide pe amândouă. 618 00:47:19,418 --> 00:47:20,570 E înarmat? 619 00:47:20,666 --> 00:47:22,105 Da, cred că are o armă. 620 00:47:22,201 --> 00:47:24,601 Nu a deschis ușa și nu am fost curios să aflu. 621 00:47:24,985 --> 00:47:26,521 În care apartament este? 622 00:47:27,961 --> 00:47:29,880 Apartamentul șapte. Este cel fix de pe colț. 623 00:47:30,361 --> 00:47:31,512 - În stânga? - Da. 624 00:47:31,993 --> 00:47:34,776 - Cum îl cheamă? - Damon Richards. 625 00:47:36,407 --> 00:47:37,368 Ține oamenii ăștia la distanță. 626 00:47:45,526 --> 00:47:46,295 Treci înapoi în casă. 627 00:48:07,508 --> 00:48:09,140 Poliția, dle Richards. 628 00:48:09,332 --> 00:48:10,484 Ștergeți-o de la ușa mea! 629 00:48:10,580 --> 00:48:11,827 Mă cheamă Abel. 630 00:48:11,923 --> 00:48:14,803 Vreau să știu dacă soția și fiica dv. sunt în siguranță, bine? 631 00:48:14,899 --> 00:48:17,682 Nu-ți face griji cu ele. Șterge-o de la ușa mea! 632 00:48:17,874 --> 00:48:19,795 Ascultă, Damon, hai să vorbim despre asta. 633 00:48:20,562 --> 00:48:21,714 Nu avem ce discuta! 634 00:48:21,810 --> 00:48:24,018 Facem cum vrei tu, bine? 635 00:48:25,266 --> 00:48:28,913 Dar continuă să vorbești, să ne asigurăm că totul e în ordine înăuntru. 636 00:48:33,328 --> 00:48:34,672 Ești bine? 637 00:48:36,592 --> 00:48:37,840 - La naiba! - Rămâi acolo. 638 00:48:40,432 --> 00:48:42,351 E pe stradă, a sărit pe fereastră! 639 00:49:07,789 --> 00:49:09,516 Predă-te, Damon! Haide, predă-te! 640 00:49:12,492 --> 00:49:15,179 Stai pe loc! Aruncă arma! 641 00:49:15,564 --> 00:49:17,003 Dacă te apropii mai mult, o să... 642 00:49:18,443 --> 00:49:19,595 Jur pe Dumnezeu, o voi face! 643 00:49:19,690 --> 00:49:21,130 Ok, ok, ok. 644 00:49:21,226 --> 00:49:23,914 Hai să vorbim despre asta. Calmează-te. Ia-o ușor. 645 00:49:24,010 --> 00:49:25,930 Ia-o ușor, bine? Putem vorbi despre asta. 646 00:49:26,026 --> 00:49:27,178 În regulă? 647 00:49:27,274 --> 00:49:28,426 Așa. 648 00:49:29,674 --> 00:49:32,745 Lasă tâmpeniile. Dacă vrei să o faci, fă-o. Haide, lasă joaca. 649 00:49:32,841 --> 00:49:35,240 Lăsa tâmpeniile. Haide, fă-o! Fă-o! 650 00:49:36,201 --> 00:49:38,697 Ai nevoie de puțin ajutor? Haide, folosește-ți degetul! 651 00:49:38,889 --> 00:49:40,712 Dă-mi arma, nenorocitule! 652 00:49:45,224 --> 00:49:46,568 Uită-te în ochii mei. Uită-te în ochii mei! 653 00:49:48,103 --> 00:49:50,215 - Se va mai întâmpla vreodată? - Nu! 654 00:49:50,311 --> 00:49:53,191 - Ce? - Nu, dle, jur pe Dumnezeu, nu! 655 00:49:53,382 --> 00:49:55,591 Nu te-am auzit. Trebuie să juri. 656 00:49:55,687 --> 00:49:56,838 Vă jur, domnule! 657 00:49:56,934 --> 00:50:00,390 Fii bărbat, înțelegi? Asumă-ți răspunderea! 658 00:50:00,870 --> 00:50:02,885 Mi se rupe de situația în care ești. 659 00:50:02,981 --> 00:50:05,189 Îi vei fi tată copilului aceluia, pricepi? 660 00:50:05,573 --> 00:50:06,341 Abel! 661 00:50:07,109 --> 00:50:09,893 Dacă va trebui să mă întorc aici, eu voi fi cel care trage, înțelegi? 662 00:50:09,989 --> 00:50:10,853 Da. 663 00:50:11,428 --> 00:50:12,964 - Agent Villareal! - Da, dle. 664 00:50:13,060 --> 00:50:14,788 Pune-i cătușele acestui tânăr. 665 00:50:16,420 --> 00:50:18,051 - Dar fă-o blând. - Absolut. 666 00:50:23,138 --> 00:50:24,963 Ești arestat. Să mergem. 667 00:50:25,826 --> 00:50:26,691 Haide. 668 00:50:54,143 --> 00:50:55,007 Bună. 669 00:50:56,447 --> 00:50:57,215 Ce faci? 670 00:50:57,311 --> 00:50:58,462 Ai zis că pot veni oricând. 671 00:50:58,943 --> 00:51:02,206 Dacă tatăl tău își dă acordul, Celia, și am sentimentul că nu a făcut-o. 672 00:51:10,844 --> 00:51:12,669 - Câți ani ai? - 15 ani. 673 00:51:13,245 --> 00:51:14,589 Ești o fată foarte curajoasă. 674 00:51:15,644 --> 00:51:17,564 Asigură-te că îi ceri voie tatălui tău data viitoare, bine? 675 00:51:17,660 --> 00:51:19,484 Da, sigur. 676 00:51:23,707 --> 00:51:24,763 Te pot întreba ceva? 677 00:51:25,819 --> 00:51:26,683 Sigur. 678 00:51:27,451 --> 00:51:29,562 La școală mulți copii sunt împreună. 679 00:51:29,659 --> 00:51:30,426 Bine. 680 00:51:30,522 --> 00:51:33,018 Dacă un băiat de culoare iese cu o fată albă, 681 00:51:33,114 --> 00:51:35,513 prietenii lui sar pe el: "băi, care e treaba"? 682 00:51:36,953 --> 00:51:40,217 Dar invers, sar toți pe tine: "surioară" în sus, "surioară" în jos... 683 00:51:40,889 --> 00:51:42,137 Asta pățești și tu? 684 00:51:42,329 --> 00:51:44,440 - E un tip... - Și îți place? 685 00:51:45,209 --> 00:51:47,320 Depinde. Cât de mult trebuie să îmi placă? 686 00:51:51,063 --> 00:51:54,231 Dacă va fi prietenul tău, ar trebui să îl placi mult de tot. 687 00:51:54,328 --> 00:51:56,151 Mai ales dacă e alb. 688 00:51:56,247 --> 00:51:58,071 Pentru că nu va fi ușor. 689 00:52:00,086 --> 00:52:03,350 Dar îți place cine-ți place... nu-i așa? 690 00:52:03,446 --> 00:52:04,744 Da. 691 00:52:04,982 --> 00:52:05,846 Grozav. 692 00:52:06,421 --> 00:52:08,822 - Hei, ce formație este asta? - Destiny Child. 693 00:52:10,741 --> 00:52:13,237 - Bine, cred că îmi place. - Crezi?! 694 00:52:15,253 --> 00:52:16,788 Frumos! Îmi place. 695 00:52:17,749 --> 00:52:19,380 Uit-te la la mișcările astea. 696 00:52:47,601 --> 00:52:50,672 Dumnezeule, ești o dansatoare grozavă! 697 00:52:51,248 --> 00:52:52,975 Nici vorbă! Nu, nu! 698 00:52:53,264 --> 00:52:55,855 - Ridică-te... - Nu, cu siguranță nu. Nu fac asta. 699 00:52:57,295 --> 00:52:59,311 - Sunt o "fată de distracție". - Nu, nu ești. 700 00:52:59,503 --> 00:53:00,559 De unde ai auzit asta? 701 00:53:02,190 --> 00:53:03,726 Dumnezeule, sunt bătrână... 702 00:53:04,782 --> 00:53:06,126 Ți-am dat eu permisiunea să vii aici? 703 00:53:08,429 --> 00:53:10,254 - Abel... - Eu sunt, tânără d-nă... 704 00:53:14,670 --> 00:53:15,917 - Nu, eu doar... - Nu! 705 00:53:16,109 --> 00:53:18,988 Nu ți-am dat ție, fiica mea, permisiunea să vii aici, 706 00:53:19,180 --> 00:53:22,156 pentru că mă interesează ce înveți și de la cine. 707 00:53:22,252 --> 00:53:24,652 Bine, eu i-am spus că poate veni să înoate ori de câte ori vrea... 708 00:53:24,748 --> 00:53:25,900 Adică nu contează ce spun eu? 709 00:53:26,284 --> 00:53:27,819 Nu asta am vrut să spun, Abel, vroiam... 710 00:53:27,915 --> 00:53:29,643 Nu, nu, nu... Înțeleg de unde vii. 711 00:53:29,931 --> 00:53:35,498 Ai nevoie să fii "proaspătă", liberală și deschisă la ceea ce fac ceilalți. 712 00:53:35,690 --> 00:53:36,938 - Nu este așa, Lisa? - Așa este. 713 00:53:37,034 --> 00:53:39,530 Bine. În regulă atunci. Să ne facem toți de cap. 714 00:53:40,202 --> 00:53:41,834 - Să ne distrăm... - Ce faci? 715 00:53:41,930 --> 00:53:44,138 - Să uităm regulile. Nu există reguli. - Abel... 716 00:53:44,426 --> 00:53:46,441 Le facem noi pe măsură ce trece timpul. Nu este așa, Lisa? 717 00:53:46,537 --> 00:53:47,497 Am dreptate, nu-i așa? 718 00:53:47,593 --> 00:53:48,649 Spune ce ai de zis, Abel. 719 00:53:48,745 --> 00:53:51,624 - Să facem tot ce vrem să facem, nu? - Ajunge! 720 00:53:51,721 --> 00:53:53,449 - Ce spui, iubito? - Spune ce vrei să spui! 721 00:53:54,024 --> 00:53:55,368 - Asta este o nebunie! - În regulă, tată! 722 00:53:55,464 --> 00:53:57,384 - Să ne simțim bine! - Ajunge! 723 00:53:58,248 --> 00:53:59,111 Ce? 724 00:54:00,071 --> 00:54:02,855 Este în regulă ca tu să te fâțâi pe aici în chiloți, dar eu nu? 725 00:54:03,527 --> 00:54:06,503 Știi ce este asta? Este ipocrizie. Este un dublu standard. 726 00:54:06,790 --> 00:54:09,670 Nu mai este loc în lume pentru asta. Nu ai învățat-o asta, Lisa? 727 00:54:10,150 --> 00:54:11,782 - Doar ai invatat-o tot ceea ce știi... - Este suficient... 728 00:54:11,878 --> 00:54:13,702 - Ei îi pasă mai mult decât ție! - Celia... 729 00:54:13,798 --> 00:54:14,565 Scuză-mă? 730 00:54:15,430 --> 00:54:16,486 Nu te mai băga în viața mea! 731 00:54:17,061 --> 00:54:19,269 Îmi spui ce să fac, ce să spun, cu ce să mă îmbrac! 732 00:54:19,749 --> 00:54:22,052 Nu ști nimic despre mine! Nici cine sunt și nici ce gândesc! 733 00:54:22,436 --> 00:54:24,549 Ești doar un bătrân cu o insignă și fără pantaloni! 734 00:54:29,060 --> 00:54:33,187 - Abel, asta nu a fost deloc în regulă! - Scuză-mă... 735 00:54:34,243 --> 00:54:38,467 Nu prea sunt eu însumi zilele astea. Nu dorm prea bine. 736 00:54:38,755 --> 00:54:40,099 Nu aveai niciun drept s-o lovești! 737 00:54:40,290 --> 00:54:42,978 Lisa, noi doi o să avem o discuție lungă despre drepturile mele părintești... 738 00:54:44,898 --> 00:54:47,394 - Pleacă de pe proprietatea mea! - Sau ce ai să faci? 739 00:54:49,601 --> 00:54:50,657 Vrei să suni la poliție? 740 00:54:51,425 --> 00:54:52,193 Poftim. 741 00:54:52,673 --> 00:54:53,729 Îți spun și cine este de serviciu. 742 00:55:41,627 --> 00:55:42,490 Ești în regulă? 743 00:55:44,986 --> 00:55:47,674 - Mi-a fost rău întreaga zi. - Ai gripă? 744 00:55:51,130 --> 00:55:52,378 Doar stresul... 745 00:55:58,809 --> 00:56:00,728 Poate că în sfârșit a înțeles mesajul. 746 00:56:01,880 --> 00:56:02,936 Nu sunt lumini în noaptea asta. 747 00:56:05,048 --> 00:56:05,911 Este plăcut aici afară. 748 00:56:07,736 --> 00:56:10,135 Locul o să arate foarte fumos când o să terminăm. 749 00:56:10,231 --> 00:56:10,999 Da. 750 00:56:11,095 --> 00:56:13,206 Chiar când o să fim pregătiți să vindem locul ăsta. 751 00:56:18,006 --> 00:56:22,229 Ce subiect... Fii sinceră cu mine. 752 00:56:22,613 --> 00:56:23,765 Vrei să vindem locul ăsta? 753 00:56:24,341 --> 00:56:25,301 Dar tu? 754 00:56:25,781 --> 00:56:28,661 De ce? Nu vrem ca altcineva să hotărască în locul nostru. 755 00:56:30,869 --> 00:56:33,364 Nu tipul de alături. Nici tatăl tău. 756 00:56:33,844 --> 00:56:35,283 Nu sunt aceeași persoană, Chris. 757 00:56:36,244 --> 00:56:38,355 Și nu trebuie să le dovedești nici unuia nimic. 758 00:56:38,452 --> 00:56:40,180 - Haide, știi foarte bine... - Bine. 759 00:56:40,276 --> 00:56:42,483 Să lăsăm ca ăsta să fie stilul tău de transformare... 760 00:56:42,867 --> 00:56:44,787 - Dar nu vrei să vorbești despre asta, cred. - Ce? 761 00:56:45,363 --> 00:56:47,378 Ce vrei să...? Despre asta crezi că e vorba? 762 00:56:47,570 --> 00:56:51,026 - Nu te preface că nu ști... - Haide, știi exact despre ce vorbesc. 763 00:56:51,122 --> 00:56:51,985 Nu fă asta. 764 00:56:53,042 --> 00:56:56,209 În permanență suport tâmpenii de la oamenii de culoare în legătură cu relația noastră. 765 00:56:56,497 --> 00:56:59,665 În permanență? În permanență? 766 00:57:00,817 --> 00:57:03,120 Bine, în sfârșit... Lisa... 767 00:57:04,176 --> 00:57:07,824 Este obositor să fii în față în permanență. 768 00:57:12,623 --> 00:57:14,255 Nici nu ști... 769 00:57:15,023 --> 00:57:15,791 Ce vrei să spui? 770 00:57:16,750 --> 00:57:19,055 O să mă duc sus să mă întind câteva minute, bine? 771 00:57:51,978 --> 00:57:55,818 - Totul este în regulă, după tine? - Întotdeauna ai ținut casa ordonat. 772 00:57:56,202 --> 00:57:58,505 Nu mă mai bucură asta. 773 00:57:59,849 --> 00:58:01,865 Tocmai mi-ai făcut un compliment, nu? 774 00:58:04,456 --> 00:58:06,280 - Hei, iubitule. Ai luat totul? - Da. 775 00:58:07,048 --> 00:58:10,600 - O să călăresc ponei, nu-i așa? - Mă rogi sau îmi ceri? 776 00:58:11,272 --> 00:58:13,575 - Te rog. - Atunci cred că putem rezolva asta. 777 00:58:14,727 --> 00:58:17,607 - Vino încoace. Să te distrezi, bine? - Bine. 778 00:58:21,446 --> 00:58:24,134 - Nu primesc un "La revedere"? - Ne mai vedem. 779 00:58:25,382 --> 00:58:26,437 Putem să plecăm? 780 00:58:32,869 --> 00:58:35,077 - Ce a fost asta? - Nu știu. 781 00:58:36,037 --> 00:58:37,669 Are 15 ani și este fată. Tu să-mi spui. 782 00:58:38,340 --> 00:58:42,852 Poftim. Dă-i asta dacă nu vrei să fie ca un zombi în următoarele două săptămâni. 783 00:58:44,004 --> 00:58:45,636 Ce se petrece cu tine, Abel? 784 00:58:45,827 --> 00:58:49,571 Adică pari să fii în regulă, și dintr-o dată, nu știu... pari diferit. 785 00:58:49,859 --> 00:58:51,395 Sunt în regulă și întotdeauna am fost diferit. 786 00:58:51,683 --> 00:58:52,738 Nu m-am simțit niciodată mai bine. 787 00:58:54,659 --> 00:58:56,194 Ne vedem mai târziu. Distracție plăcută! 788 00:59:05,409 --> 00:59:06,273 Te simți bine? 789 00:59:17,407 --> 00:59:18,367 Sunt însărcinată. 790 00:59:22,687 --> 00:59:23,839 - Ești sigură? - Da. 791 00:59:25,950 --> 00:59:27,102 Am făcut trei teste de sarcină. 792 00:59:29,406 --> 00:59:33,629 Să sunăm... Dar pastilele tale? 793 00:59:34,686 --> 00:59:37,564 Poate am uitat să iau câteva. Poate. 794 00:59:37,757 --> 00:59:39,100 Ce, ai uitat sau nu? 795 00:59:41,213 --> 00:59:42,652 Am uitat. Bine? 796 00:59:43,516 --> 00:59:46,876 - Așa că... am uitat. - Credeam că o să așteptăm. 797 00:59:47,644 --> 00:59:50,907 - Nu alegi întotdeauna când... - Ba da, alegi. Asta este ideea! 798 00:59:51,099 --> 00:59:52,059 Haide... 799 00:59:53,019 --> 00:59:55,610 Poți alege să iei pastilele contraceptive, poți citi eticheta... 800 00:59:55,898 --> 00:59:58,298 - Haide, aveam un plan... - Planul nostru era să ne facem o familie. 801 00:59:58,586 --> 01:00:01,466 Nu pot să cred că nu te bucuri nici măcar puțin de asta. 802 01:00:01,562 --> 01:00:03,098 - Haide, asta nu este corect. - Ei bine, știi... 803 01:00:03,866 --> 01:00:07,417 - Ăsta nu este un fel de boală. - Vrei să ne facem o familie chiar acum?! 804 01:00:07,993 --> 01:00:09,241 Chiar acum?! Abia ne-am mutat! 805 01:00:09,337 --> 01:00:10,777 Îmi pare rău, nu este convenabil pentru tine? 806 01:00:10,873 --> 01:00:12,600 Dumnezeule, nu! Haide... 807 01:00:13,080 --> 01:00:15,960 Nu este vorba să fie convenabil. Este o viață cu totul diferită! Știi? 808 01:00:16,056 --> 01:00:17,016 Ce viață este asta, Chris? 809 01:00:18,360 --> 01:00:21,144 - Una în care nu ești căsătorit cu mine? - Haide, Lisa, nu asta... 810 01:00:28,535 --> 01:00:30,646 Trebuie să plec la serviciu. Am întârziat. 811 01:00:33,718 --> 01:00:34,677 Pa. 812 01:00:46,388 --> 01:00:48,595 - Ce se întâmplă, d-le căpitan? - Damon Richards. 813 01:00:49,652 --> 01:00:51,764 - Îl cunoști? - Iar tu ești...? 814 01:00:52,531 --> 01:00:55,411 Ei sunt... Bronson și Morgada. 815 01:00:55,603 --> 01:00:56,851 - Sunt de la... - Afaceri Interne. 816 01:00:57,810 --> 01:01:00,690 Este doar o chestie de procedură, Abel. 817 01:01:01,363 --> 01:01:04,434 - Cum este cu Richards? - L-am arestat săptămâna trecută. 818 01:01:04,530 --> 01:01:06,066 A tras două focuri spre mine și spre partenerul meu. 819 01:01:07,506 --> 01:01:09,233 A dat poliția în judecată. 820 01:01:09,329 --> 01:01:11,537 Atac, violarea drepturilor sale civile... 821 01:01:11,825 --> 01:01:13,649 A depus și o plângere împotriva ta. 822 01:01:13,745 --> 01:01:17,104 "Polițistul Turner a folosit forță excesivă și m-a amenințat..." 823 01:01:17,200 --> 01:01:19,696 Îl credeți prea ușor pe nemernicul ăla. A tras două focuri spre mine. 824 01:01:19,792 --> 01:01:22,191 L-ai abuzat verbal și i-ai rupt trei coaste. 825 01:01:22,672 --> 01:01:24,304 Ca să nu mai menționez că i-ai băgat arma în față. 826 01:01:24,400 --> 01:01:25,647 Asta nu este corect. 827 01:01:26,319 --> 01:01:28,815 Am vorbit cu el, am încercat să îl educ. 828 01:01:29,391 --> 01:01:30,735 Nu l-am lovit deloc. 829 01:01:31,118 --> 01:01:34,190 Dacă este rănit, asta s-a întâmplat când nu mai era în custodia noastră. 830 01:01:34,574 --> 01:01:37,741 Asta este o prostie, Abel. 831 01:01:38,126 --> 01:01:42,445 Dar... trebuie să ne confruntăm cu asta. Înțelegi? 832 01:01:43,021 --> 01:01:46,093 Deci... termină-ți tura astăzi, 833 01:01:46,573 --> 01:01:49,548 și ia-ți niște zile libere. Ca o acțiune disciplinară. 834 01:01:50,028 --> 01:01:50,892 În regulă? 835 01:01:51,564 --> 01:01:53,772 - Cât timp? - Până îți spunem noi. 836 01:01:54,539 --> 01:01:58,667 Pentru că, sincer, în ultimul an, au existat multe semne de întrebare în dosarul tău. 837 01:01:59,147 --> 01:02:01,643 - Așa că nu forța nota. - Ar trebui să te gândești la retragere. 838 01:02:02,410 --> 01:02:03,371 A venit vremea. 839 01:02:04,810 --> 01:02:07,978 28 de ani... 28 de ani și asta primesc? 840 01:02:09,802 --> 01:02:10,954 Tu ce crezi că meriți? 841 01:02:29,863 --> 01:02:30,919 Atenție, atenție... 842 01:02:32,359 --> 01:02:35,046 - Nu vă opriți din cauza mea. - Nu vrei să auzi. 843 01:02:35,239 --> 01:02:37,542 - Am mai auzit glume cu negrii. - Nu este vorba de asta. 844 01:02:38,790 --> 01:02:42,150 Dăm... dăm o petrecere a burlacilor pentru Davis în noaptea asta. 845 01:02:42,245 --> 01:02:43,398 Iar eu nu sunt invitat? 846 01:02:43,589 --> 01:02:45,125 Ba da, sigur că ești... Ne-am gândit doar că... 847 01:02:46,757 --> 01:02:47,909 Credeam că nu este genul tău de petreceri. 848 01:02:55,012 --> 01:02:57,028 Să vă spun ceva. De ce nu faceți petrecerea la mine acasă? 849 01:02:57,124 --> 01:02:57,987 Bine? 850 01:02:58,083 --> 01:03:00,291 Fără civili... Ne putem dezlănțui toată noaptea. 851 01:03:00,387 --> 01:03:05,091 - Dar copiii? - Sunt plecați 2 săptămâni cu cumnata mea. 852 01:03:05,570 --> 01:03:06,339 Este perfect. 853 01:03:06,531 --> 01:03:08,930 - Chiar vrei? - Este reputația mea în joc. 854 01:03:09,314 --> 01:03:10,946 În afară de asta... chiar am nevoie de un dans în poală. 855 01:03:13,058 --> 01:03:15,841 - În regulă, să facem asta. - Am găsit un loc. Am găsit un loc. 856 01:04:03,163 --> 01:04:04,219 Ce se petrece? 857 01:04:07,003 --> 01:04:09,114 - Nimic. - Nu auzi asta? 858 01:04:26,489 --> 01:04:27,640 Nu pot să cred... 859 01:04:28,408 --> 01:04:29,560 Cât este ceasul? 860 01:04:35,511 --> 01:04:37,911 Este ora 3:00 dimineața! 861 01:04:38,103 --> 01:04:40,791 - Unde te duci? - Să le spun să facă liniște. 862 01:04:40,887 --> 01:04:41,943 Nu, nu ai să faci asta. Lisa, așteaptă! 863 01:04:42,039 --> 01:04:45,494 - Așteaptă, așteaptă... - Nu, nu... 864 01:04:45,590 --> 01:04:47,605 Așteaptă... Te rog! 865 01:04:47,701 --> 01:04:48,566 Dă-mi drumul! 866 01:04:49,141 --> 01:04:52,598 - Rezolv eu. - Vrei să rezolvi tu? 867 01:04:52,885 --> 01:04:54,805 Tâmpenie masculină. Adică asta trebuie să rezolvi tu. 868 01:04:55,380 --> 01:04:56,437 Nu începe. 869 01:05:04,499 --> 01:05:05,747 Ușa din față! Deschide! 870 01:05:05,843 --> 01:05:06,708 Imediat. 871 01:05:07,187 --> 01:05:09,587 - Da? - Îl poți ruga te rog pe Abel să vină aici? 872 01:05:10,643 --> 01:05:12,466 - Care este problema? - Încercăm să dormim. 873 01:05:13,810 --> 01:05:15,730 Noi încercăm să ne distrăm, tâmpitule. 874 01:05:42,319 --> 01:05:44,335 Hei... de ce nu vrei să fii fericit? 875 01:05:44,430 --> 01:05:47,214 Abel, ce faci? Este 3:00 dimineața. Încercăm să dormim. 876 01:05:47,310 --> 01:05:49,614 Haide, Chris... Mă bucur că ai venit. Putem face pace. 877 01:05:49,806 --> 01:05:50,766 Să-ți dau ceva de băut. 878 01:05:50,957 --> 01:05:51,822 Băieți! 879 01:05:51,918 --> 01:05:53,645 El este vecinul de alături, Chris. 880 01:05:54,414 --> 01:05:57,677 După cum puteți vedea, el este un democrat. 881 01:05:59,021 --> 01:06:04,204 Hei, avem de toate. Privește și alege... 882 01:06:04,684 --> 01:06:05,836 Bine? Poftim. 883 01:06:13,323 --> 01:06:14,763 Se însoară încă un polițist. 884 01:06:15,147 --> 01:06:17,450 Este ultima petrecere. Știi cum e, nu? 885 01:06:18,410 --> 01:06:21,098 Felicitări. Puteți da afurisita aia de muzică mai încet? 886 01:06:21,961 --> 01:06:25,514 - Este deranjantă? - Haide, practic deranjează tot cartierul. 887 01:06:25,610 --> 01:06:27,050 Pun pariu că ai venit să ți-o tragi, nu? 888 01:06:30,217 --> 01:06:32,520 Chris vrea să pună mâna pe niște carne neagră... 889 01:06:34,248 --> 01:06:35,688 Trebuie să ai grijă, negrule. 890 01:06:36,168 --> 01:06:38,568 S-ar putea să nu fi destul de bărbat pentru asta. 891 01:06:39,720 --> 01:06:40,679 Dar poți încerca... 892 01:06:42,695 --> 01:06:44,615 Știi cum se spune: "Odată ce ai devenit negru..." 893 01:06:44,711 --> 01:06:46,822 - "Nu mai e cale de întoarcere". - Poftim... 894 01:06:48,070 --> 01:06:50,087 În afară de asta, nu vrei să-i superi pe tipii ăștia. 895 01:06:52,390 --> 01:06:53,158 Da! 896 01:06:53,254 --> 01:06:54,309 Uită-te la asta! Despre asta vorbeam. 897 01:06:54,886 --> 01:06:58,341 - Este exact invers. - Vezi, faci asta din nou. 898 01:06:58,629 --> 01:07:00,933 Spui un lucru, dar de fapt să spui exact invers. 899 01:07:01,125 --> 01:07:04,580 - Asta este ironie, nu? - Nu știu... 900 01:07:04,676 --> 01:07:06,212 Ai știi, dacă nu te-ai preface că nu ști. 901 01:07:08,996 --> 01:07:10,340 Haide, omule, relaxează-te. 902 01:07:11,107 --> 01:07:13,027 Imediat ce terminăm cu mirele, 903 01:07:13,220 --> 01:07:15,619 închidem muzica și mergem toți la culcare. În regulă? 904 01:07:15,715 --> 01:07:16,867 Aduceți-l aici! 905 01:07:18,499 --> 01:07:19,747 Aduceți-l aici! Haideți! 906 01:07:19,939 --> 01:07:20,802 Da! 907 01:07:28,097 --> 01:07:29,058 Haideți, fetelor 908 01:07:30,401 --> 01:07:31,937 Arătați-i omului ce pierde! 909 01:07:32,321 --> 01:07:33,281 Haideți, fetelor! 910 01:07:37,312 --> 01:07:38,081 Haideți, fetelor! 911 01:07:53,246 --> 01:07:54,206 Da! 912 01:07:56,317 --> 01:07:57,086 Bine, este suficient... 913 01:07:57,182 --> 01:07:58,430 Culcați-l... Nu, nu... 914 01:07:59,870 --> 01:08:00,733 Dați-vă de pe mine! 915 01:08:01,118 --> 01:08:03,709 Incălziți-l, fetelor! Incălziți-l! 916 01:08:11,196 --> 01:08:13,404 Aveți grijă, este căsătorit! 917 01:08:13,980 --> 01:08:15,516 Mie nu-mi pare a fi căsătorit... 918 01:08:18,012 --> 01:08:19,739 Hei, hei... dați-i drumul. Dați-i drumul! 919 01:08:24,443 --> 01:08:25,690 Frumos, nu-i așa, Chris? 920 01:08:25,978 --> 01:08:28,090 O să fii mai bun acum. Asta este... 921 01:08:30,009 --> 01:08:31,930 Nu vrei să faci asta. Crede-mă. 922 01:08:32,314 --> 01:08:33,369 Scoateți-l de aici. 923 01:08:34,137 --> 01:08:36,153 Pleacă, omule! Pleacă de lângă fetele astea! 924 01:08:36,729 --> 01:08:38,169 Pleacă! Noapte bună! 925 01:08:39,705 --> 01:08:40,952 Haideți, nu vă opriți. 926 01:08:42,584 --> 01:08:44,600 Fetelor, mișcați-vă fundul! 927 01:08:46,040 --> 01:08:48,055 Da! Chiar așa! Așa! 928 01:08:54,966 --> 01:08:57,942 - Iubitule, ce faci? - Unde era afurisita mea de cameră video? 929 01:08:58,231 --> 01:08:59,094 De ce? 930 01:09:01,013 --> 01:09:05,910 Trebuie să înregistrez tot ceea ce... face nemernicul ăsta. 931 01:09:06,101 --> 01:09:08,597 - Chris... - O să își piardă slujba. 932 01:09:08,692 --> 01:09:10,997 - Iubitule... - Pensia... 933 01:09:12,245 --> 01:09:14,548 - Casa... - Ce s-a întâmplat acolo? 934 01:09:16,276 --> 01:09:17,236 Dumnezeule... 935 01:09:17,332 --> 01:09:19,539 - Nu ai uitat. - Ce? 936 01:09:20,020 --> 01:09:20,979 Nu ai uitat! 937 01:09:21,747 --> 01:09:23,283 - Nu le-ai mai luat! - Despre ce vorbești? 938 01:09:23,379 --> 01:09:26,451 Pastilele. Ai încercat să mă păcălești. O astfel de căsnicie vrei? 939 01:09:26,643 --> 01:09:30,770 - Bine! - Nu m-am oprit. Am uitat vreo 2 zile. 940 01:09:31,154 --> 01:09:32,498 Nu am făcut-o intenționat! 941 01:09:32,594 --> 01:09:35,089 Serios? Mi se pare greu de crezut! 942 01:09:37,585 --> 01:09:38,737 Nici nu mai știu cine ești. 943 01:09:38,929 --> 01:09:39,889 Sunt soția ta. 944 01:09:40,081 --> 01:09:41,136 Ești? 945 01:09:42,384 --> 01:09:43,728 Pentru că nu te mai recunosc. 946 01:09:49,007 --> 01:09:50,640 Nu găsesc chestia aia afurisită! 947 01:11:22,788 --> 01:11:24,419 Mie nu-mi pare a fi căsătorit... 948 01:11:26,915 --> 01:11:28,931 Hei, hei... dați-i drumul. Dați-i drumul! 949 01:12:00,607 --> 01:12:02,143 Foarte bine, băieți, puneți-le pe toate la zid. 950 01:12:04,830 --> 01:12:06,174 De ce facem asta? 951 01:12:07,902 --> 01:12:08,958 Este bine pentru mediu. 952 01:12:13,182 --> 01:12:14,238 Produc oxigen. 953 01:12:31,516 --> 01:12:33,051 Cu siguranță nu arăți a fi însărcinată. 954 01:12:37,659 --> 01:12:39,290 Asta te face mai fericit? 955 01:12:42,554 --> 01:12:43,610 Ce se petrece, Lisa? 956 01:12:45,817 --> 01:12:47,065 Îmi pare rău. 957 01:12:49,369 --> 01:12:52,728 Nu mai pot rămâne... îmi urăsc slujba... 958 01:12:53,209 --> 01:12:55,608 - Nici măcar nu sunt plătită bine. - Atunci dă-ți demisia. 959 01:12:56,184 --> 01:12:57,240 Și ce altceva să fac? 960 01:12:59,544 --> 01:13:01,751 Urăsc cartierul ăsta. Îmi lipsește familia mea. 961 01:13:02,039 --> 01:13:03,287 Am știut că va fi greu. 962 01:13:04,247 --> 01:13:05,303 Poate nu atât de greu. 963 01:13:06,359 --> 01:13:09,814 - Am căzut de acord... - Nu, eu am fost de acord să faci ce vrei. 964 01:13:10,007 --> 01:13:12,982 Pentru că am crezut că ne îndreptăm spre ceva. 965 01:13:13,078 --> 01:13:17,205 - Asta și facem. - Este ideea ta despre cum ar trebui să fie. 966 01:13:17,397 --> 01:13:19,413 - Avem nevoie doar să... - Noi? 967 01:13:20,181 --> 01:13:21,813 Este vorba de noi trei... 968 01:13:25,749 --> 01:13:27,764 Am nevoie să începi să privești lucrurile în felul acesta. 969 01:13:35,827 --> 01:13:37,554 O să fac orice trebuie ca să te fac fericită. 970 01:13:39,187 --> 01:13:41,203 Asta este tot ceea ce am vrut întotdeauna. 971 01:13:47,442 --> 01:13:49,169 Hei! Hei! 972 01:13:50,226 --> 01:13:52,145 Hei! Hei! 973 01:13:52,625 --> 01:13:53,777 Ce...? Hei! 974 01:13:54,544 --> 01:13:55,792 Ce naiba faci? 975 01:13:56,177 --> 01:13:58,672 - Privește, idiotule! - Termină cu asta! 976 01:13:59,824 --> 01:14:01,360 Termină! Pune aia jos! 977 01:14:01,552 --> 01:14:03,855 Nu mi-ai cerut permisiunea să plantezi copacii ăștia! 978 01:14:04,240 --> 01:14:05,776 Atârnă deasupra proprietății mele, 979 01:14:05,872 --> 01:14:08,079 așa că nu am nevoie de permisiunea ta ca să-i dau jos! 980 01:14:08,367 --> 01:14:11,438 - Haide... - Cretinul naibii! 981 01:14:11,631 --> 01:14:15,182 - O să îi închizi gura târfei tale? - Poate spune ce dorește, tâmpitule! 982 01:14:15,278 --> 01:14:16,814 Ce? Vrei să vii aici să rezolvăm asta, Chris?! 983 01:14:16,910 --> 01:14:19,117 Haide! Vino aici! Să facem ceva în legătură cu asta! 984 01:14:19,406 --> 01:14:20,845 - Haide! - Haide, oprește ăla! 985 01:14:20,942 --> 01:14:22,285 - Taci! - Taci, pe naiba! 986 01:14:22,478 --> 01:14:23,821 Ce este în neregulă cu tine? 987 01:14:23,917 --> 01:14:24,877 - Vino aici! - Abel! 988 01:14:25,069 --> 01:14:26,796 - Vrei să fii bărbat? - Oprește aia! 989 01:14:26,988 --> 01:14:30,924 Haide, vino aici! Haide! 990 01:14:31,308 --> 01:14:33,420 - Ți-a ajuns? - Da! Da! 991 01:14:33,708 --> 01:14:35,723 - Ești dur acolo, nu-i așa? - Ce mai zici acum? 992 01:14:36,203 --> 01:14:37,643 - Oprește-te! Oprește-te! - Așa! 993 01:14:37,739 --> 01:14:40,139 - Iubitule, termină! Oprește-te - Haide! 994 01:14:46,666 --> 01:14:48,202 - Oprește-te! Oprește-te! - Dă-mi drumul! 995 01:14:49,738 --> 01:14:52,617 - Haide! Haide! - Ți-ai pierdut mințile?! 996 01:14:53,578 --> 01:14:56,265 - Ești dur, nu? - Taci! Termină! 997 01:14:56,360 --> 01:14:58,857 Haide! Haide! Vino aici! Haide! 998 01:15:00,584 --> 01:15:04,328 Poftim. Fugi în casă. 999 01:15:05,192 --> 01:15:07,304 Fricosule! Fătălăule! 1000 01:15:07,688 --> 01:15:08,455 Tâmpitule! 1001 01:15:08,840 --> 01:15:12,871 Chiar așa! Fugi în casă și ai grijă să nu o dobor și pe aia! 1002 01:15:23,909 --> 01:15:27,941 Flăcările avansează rapid pe dealurile din sudul Californiei. 1003 01:15:28,708 --> 01:15:29,956 Peste o clipă, vom vorbi despre 1004 01:15:30,052 --> 01:15:32,069 situația de pe majoritatea teritoriului țării... 1005 01:15:32,548 --> 01:15:36,387 dar mai întâi, vom vorbi despre... 1006 01:15:38,019 --> 01:15:41,188 - Ți-a ajuns? - Te anunț eu, sunt... 1007 01:15:42,051 --> 01:15:43,587 - Altceva? - Nu, sunt în regulă. Mulțumesc. 1008 01:15:43,683 --> 01:15:45,123 Bine. Și bine ai venit în cartier. 1009 01:15:45,987 --> 01:15:46,946 Mulțumesc. 1010 01:15:50,882 --> 01:15:52,706 Lumea descrie scenele oribile 1011 01:15:52,802 --> 01:15:55,777 în care au luat ce au apucat din lucrurile lor mai de preț. 1012 01:16:04,609 --> 01:16:06,528 La naiba! Încărcam să stau departe de tine. 1013 01:16:10,944 --> 01:16:12,096 Hei, hei, hei... Este în regulă. 1014 01:16:12,192 --> 01:16:14,879 Are o armă veche și o să sară la noi dacă nu ne potolim. 1015 01:16:15,263 --> 01:16:16,415 Cât face băutura mea? 1016 01:16:16,895 --> 01:16:19,294 Nu trebuie să te grăbești acasă. Lisa nu s-a întors încă. 1017 01:16:19,967 --> 01:16:21,886 O asemenea femeie trebuie să o lași să se răcorească o perioadă. 1018 01:16:22,078 --> 01:16:25,246 Abel Abel... nu îmi pasă ce ai de spus, 1019 01:16:25,342 --> 01:16:26,973 și nu îmi pasă ce crezi. 1020 01:16:27,646 --> 01:16:31,677 Varsă-ți doar tâmpeniile otrăvitoare rasiste. 1021 01:16:33,693 --> 01:16:37,340 Știi ceva? Nu a fost o zi bună pentru mine. 1022 01:16:38,012 --> 01:16:39,932 Situația a scăpat de sub control. A fost vina mea. 1023 01:16:42,044 --> 01:16:45,691 Iubito, adu-mi ce servesc eu mereu, iar lui ce servea. Plătesc eu. 1024 01:16:45,787 --> 01:16:47,323 Scotch? Nu-i așa? 1025 01:16:56,442 --> 01:16:58,265 - Poftim, dragă. - Mulțumesc. 1026 01:16:59,994 --> 01:17:00,857 Uită-te la tâmpenia aia. 1027 01:17:01,337 --> 01:17:02,681 Părem în siguranță aici, nu? 1028 01:17:07,384 --> 01:17:08,344 Știi ce zi este astăzi? 1029 01:17:10,552 --> 01:17:11,608 Nu, cum ai putea știi... 1030 01:17:16,119 --> 01:17:17,847 Astăzi se împlinesc trei ani 1031 01:17:18,711 --> 01:17:19,671 de la moartea soției mele. 1032 01:17:24,374 --> 01:17:26,294 Când s-a întors Marcus la școală, 1033 01:17:27,062 --> 01:17:30,613 ea a devenit un fel de îngrijitoare... 1034 01:17:31,669 --> 01:17:34,837 Toți pacienții ăia, victimele atacurilor cerebrale... 1035 01:17:36,565 --> 01:17:38,004 Nu știu cum a făcut asta, dar... 1036 01:17:40,596 --> 01:17:43,476 Dar m-a făcut să mă bucur că a făcut-o. 1037 01:17:44,916 --> 01:17:48,947 Un fel de echilibrare a lucrurilor, știi? 1038 01:17:50,003 --> 01:17:50,963 Cum așa? 1039 01:17:51,059 --> 01:17:53,938 Știi... din cauza a ceea ce fac eu, la serviciu. 1040 01:18:00,562 --> 01:18:02,002 Acum exact trei ani, 1041 01:18:03,825 --> 01:18:08,721 am primit un telefon că soția mea a fost implicată într-un accident rutier. 1042 01:18:09,392 --> 01:18:13,136 Un tip, foarte drogat, mergea cu 135 km/oră 1043 01:18:13,232 --> 01:18:15,344 pe contrasensul autostrăzii 101... 1044 01:18:21,007 --> 01:18:22,639 Au dus-o la Spitalul Memorial din hollywood. 1045 01:18:23,791 --> 01:18:25,519 A murit în sala de așteptare 1046 01:18:26,190 --> 01:18:30,893 pentru că cineva a uitat să le spună că era soția unui polițist. 1047 01:18:31,470 --> 01:18:33,390 Așa că au tratat-o în funcție de culoarea pielii. 1048 01:18:35,597 --> 01:18:36,557 De unde știi asta? 1049 01:18:37,421 --> 01:18:38,573 Pentru că știu. 1050 01:18:41,644 --> 01:18:43,180 Ei bine, îmi pare rău. 1051 01:18:45,292 --> 01:18:46,636 Chestia este că... 1052 01:18:49,804 --> 01:18:53,067 de trei ani încerc să-mi dau seama... 1053 01:18:54,219 --> 01:18:56,427 De ce era cu cel care o angajase, 1054 01:18:57,098 --> 01:18:59,882 căruia i-a intrat volanul în piept... 1055 01:19:00,938 --> 01:19:03,722 Unde s-au dus și de unde veneau, Chris, 1056 01:19:04,777 --> 01:19:06,602 soția mea și șeful ei alb, 1057 01:19:07,465 --> 01:19:09,961 în mijlocul dupăamiezii, pe autostrada 101, 1058 01:19:10,441 --> 01:19:14,281 când ar fi trebuit să aibă grijă de o bătrână în Faifax? 1059 01:19:16,009 --> 01:19:17,640 Chiar vrei să te gândești la asta astăzi? 1060 01:19:18,504 --> 01:19:21,000 - Tu nu ai face la fel? - Nu. Nu aș face. 1061 01:19:21,575 --> 01:19:22,535 De ce îmi spui asta? 1062 01:19:23,592 --> 01:19:24,647 Ce legătură are cu mine? 1063 01:19:25,703 --> 01:19:26,566 Nicio legătură. 1064 01:19:26,951 --> 01:19:29,062 Cu excepția faptului că tu și micuța ta "ciocolată" 1065 01:19:29,158 --> 01:19:31,078 ați ales orașul greșit în care să vă mutați... 1066 01:19:31,174 --> 01:19:32,614 și locul nepotrivit. 1067 01:19:36,646 --> 01:19:37,510 Treci peste asta... 1068 01:19:37,606 --> 01:19:40,965 Vezi? Tu spui întotdeauna: "În sfârșit..." 1069 01:19:41,349 --> 01:19:44,804 apoi îți faci treburile oricum. 1070 01:19:45,285 --> 01:19:46,532 Ce ar trebui să însemne asta? 1071 01:19:47,876 --> 01:19:52,579 Ca tu crezi că poți avea orice vrei. 1072 01:19:53,252 --> 01:19:56,323 Iar mie nu-mi place asta. Urăsc asta, asta înseamnă! 1073 01:20:00,643 --> 01:20:01,794 Hei, hei... Iartă-mă, iubito... 1074 01:20:02,179 --> 01:20:04,002 Noi aveam o discuție sinceră aici. Nu-i așa Chris? 1075 01:20:08,706 --> 01:20:11,873 Știi ceva, Abel? Du-te naibii. 1076 01:20:13,313 --> 01:20:15,137 Ăsta a fost un "Du-te naibii" de genul "Noi suntem lumea"? 1077 01:20:16,385 --> 01:20:18,496 Nu, unul special. 1078 01:20:18,880 --> 01:20:19,840 Doar pentru tine. 1079 01:20:20,800 --> 01:20:21,568 L-ai meritat. 1080 01:20:24,064 --> 01:20:25,408 Nu o să ne mutăm. 1081 01:20:26,367 --> 01:20:27,423 În sfârșit... 1082 01:20:58,619 --> 01:20:59,963 Au spus că a scăpat de sub control. 1083 01:21:03,131 --> 01:21:05,338 Știi ceva? Să terminăm cu asta. 1084 01:21:07,258 --> 01:21:09,274 - Și apoi? - Nu știu. 1085 01:21:32,119 --> 01:21:36,823 Ar trebui să ne ferim să mergem pe străzi. Sunt oameni foarte periculoși pe acolo. 1086 01:21:37,110 --> 01:21:39,030 Oameni care te vor fura și te vor împușca. 1087 01:21:39,318 --> 01:21:41,238 Bine că avem un polițist de culoare care locuiește aici. 1088 01:21:42,006 --> 01:21:43,254 Este foarte liniștitor asta... 1089 01:21:44,981 --> 01:21:46,901 Hei, hei, hei... Prăjiturile faimoase ale lui Abel Turner... 1090 01:21:48,628 --> 01:21:51,508 - Unde sunt Celia și Marcus? - Petrec o săptămână cu cumnata mea. 1091 01:21:52,373 --> 01:21:53,812 Bune, Lisa, ce mai faci? 1092 01:21:55,156 --> 01:21:58,995 Probabil povestesc pe acolo despre cât de sever este tatăl lor. 1093 01:21:59,187 --> 01:22:01,779 Dar o să-ți fie recunoscători amândoi într-o zi. 1094 01:22:01,875 --> 01:22:04,179 Da, le spun asta mereu, dar nu cred că mă cred. 1095 01:22:26,928 --> 01:22:29,520 Băieți, ce se mai aude? 1096 01:22:30,095 --> 01:22:35,087 - O să fim în siguranță aici? - Da, o să oprească incendiul. 1097 01:22:37,103 --> 01:22:39,598 - Chris, ce ai faci? - Bine. 1098 01:22:40,366 --> 01:22:42,670 Cine câștigă? 1099 01:22:43,246 --> 01:22:44,398 Danny și cu Chris, în momentul ăsta. 1100 01:22:44,782 --> 01:22:46,414 În regulă. Ei bine, urmez eu. 1101 01:23:07,819 --> 01:23:09,259 Sper că nu este de la birou. 1102 01:23:10,987 --> 01:23:11,754 Sunt Turner. 1103 01:23:12,618 --> 01:23:13,482 Da. 1104 01:23:16,938 --> 01:23:19,337 - Bună lovitură! - Fă-ți treaba. 1105 01:23:22,121 --> 01:23:23,369 Bună lovitură. 1106 01:23:35,752 --> 01:23:37,671 Nemernicul naibii! 1107 01:23:44,583 --> 01:23:48,134 - Chris, nu mă simt bine, aș vrea să plec. - Sigur. 1108 01:23:48,997 --> 01:23:51,206 - Vrei să vin și eu? - Nu, este în regulă. 1109 01:23:51,973 --> 01:23:55,237 - Tu ai acceptat, ar trebui să rămâi. - Bine. 1110 01:23:55,333 --> 01:23:56,197 Bine. 1111 01:23:57,061 --> 01:23:59,172 - Odihnește-te. - Bine. 1112 01:24:23,458 --> 01:24:25,185 Răspunde, răspunde. 1113 01:24:35,744 --> 01:24:37,951 - Ce s-a întâmplat? - Ieși din casă, acum. 1114 01:24:38,527 --> 01:24:39,871 Soția este pe drum către casă. 1115 01:24:39,967 --> 01:24:42,751 - Ai spus că sunt plecați. - Ia-ți fundul ăla mare de acolo, imediat! 1116 01:24:47,742 --> 01:24:48,510 Rahat! 1117 01:25:19,898 --> 01:25:20,666 Chris? 1118 01:25:23,642 --> 01:25:26,041 Ușurel... Calmează-te. 1119 01:25:26,137 --> 01:25:27,001 Iisuse! 1120 01:25:32,953 --> 01:25:35,448 A cui este? Este a mea? 1121 01:25:35,544 --> 01:25:36,888 În față. Așteaptă. 1122 01:25:44,759 --> 01:25:45,623 A mea este. 1123 01:25:45,815 --> 01:25:47,063 Hei, hei! Calmează-te! 1124 01:25:47,926 --> 01:25:50,326 Stai nemișcată! 1125 01:25:54,742 --> 01:25:56,662 - Liniștește-te! - Nu! Nu! 1126 01:25:59,733 --> 01:26:00,789 Chris, așteaptă! 1127 01:26:01,845 --> 01:26:04,820 - Chris, așteaptă aici! - Este soția mea! 1128 01:26:10,580 --> 01:26:11,444 Lisa? 1129 01:26:12,788 --> 01:26:13,651 Lisa! 1130 01:26:14,516 --> 01:26:16,147 - Du-te sus. - Lisa! 1131 01:26:16,531 --> 01:26:17,971 - L-am prins. - Hei! 1132 01:26:18,355 --> 01:26:19,795 Ce naiba, tipule...? Haide... 1133 01:26:20,274 --> 01:26:21,330 Hei, așteaptă! 1134 01:26:34,288 --> 01:26:36,401 Lisa? Lisa! 1135 01:26:39,856 --> 01:26:40,816 La naiba... 1136 01:26:42,832 --> 01:26:44,464 - Nu, nu, nu... Iubito! - Nu o atinge. 1137 01:26:45,232 --> 01:26:48,687 Sunt polițistul Abel Turner, am nevoie de o ambulanță 1138 01:26:48,879 --> 01:26:50,319 la adresa 1.100 Lakeview Cercle. 1139 01:26:50,607 --> 01:26:52,526 1053. Posibilă traumă craniană. 1140 01:26:53,391 --> 01:26:55,310 - Nu o mișca! - Trebuie să văd dacă trăiește! 1141 01:26:55,406 --> 01:26:56,270 Vorbește cu ea. 1142 01:26:56,366 --> 01:26:57,998 Ține-o calmă până ajung paramedicii. 1143 01:27:03,181 --> 01:27:06,349 Iisuse... Dumnezeule... 1144 01:27:06,829 --> 01:27:09,804 Dumnezeule, fii în regulă. O să fii în regulă. 1145 01:27:10,189 --> 01:27:11,052 O să fii în regulă. 1146 01:27:12,300 --> 01:27:15,755 - Haide, prostul naibii... - Abel! 1147 01:27:21,803 --> 01:27:23,819 Totul este sub control. Ambulanța este pe drum. 1148 01:27:24,778 --> 01:27:26,410 - Ești în regulă? - Sunt bine. 1149 01:27:40,424 --> 01:27:42,633 D-le Mattson, puteți intra. 1150 01:27:54,823 --> 01:27:58,566 Hei... cum te mai simți? 1151 01:28:00,390 --> 01:28:02,694 La 30 grade mai la sud de "oribil". 1152 01:28:04,230 --> 01:28:05,478 Nici nu știu ce înseamnă asta. 1153 01:28:08,165 --> 01:28:09,701 Te-au verificat, ești în regulă. 1154 01:28:10,373 --> 01:28:11,236 Copilul este în regulă. 1155 01:28:15,844 --> 01:28:17,380 Iubitule... tipul ăla... 1156 01:28:18,724 --> 01:28:20,835 Ce s-a întâmplat, l-au prins? 1157 01:28:24,963 --> 01:28:26,211 S-a ocupat Abel de el. 1158 01:28:27,074 --> 01:28:29,474 - Abel? - L-a împușcat. 1159 01:28:29,954 --> 01:28:30,818 În casa noastră? 1160 01:28:32,162 --> 01:28:33,698 Ce căuta în casa noastră? 1161 01:28:37,825 --> 01:28:39,745 Am auzit alarma. Am fugit imediat. 1162 01:28:41,761 --> 01:28:42,817 Grozav... 1163 01:28:46,848 --> 01:28:48,960 - Hei, trebuie să te odihnești, bine? - Da. 1164 01:28:49,824 --> 01:28:53,183 O să-ți mai facă câteva analize și... o să pleci curând de aici. 1165 01:29:14,397 --> 01:29:16,412 - Turner la telefon. - Abel, omule... 1166 01:29:16,605 --> 01:29:17,852 - Ce mai faci? - D-le detectiv... 1167 01:29:19,100 --> 01:29:22,363 Omule, vroiam doar să știi că le-am zis că nu l-ai atins nici cu un deget pe tipul ăla. 1168 01:29:22,940 --> 01:29:24,187 Mulțumesc mult. Apreciez. 1169 01:29:24,476 --> 01:29:28,507 - Când te întorci? - Este greu de spus. Nu știu. 1170 01:29:28,603 --> 01:29:29,467 Iubito... 1171 01:29:30,715 --> 01:29:32,922 Da, încă avem mult timp în față, omule. 1172 01:29:33,018 --> 01:29:35,706 Nu dau testul de detectiv decât pente un an. 1173 01:29:35,802 --> 01:29:37,913 - Grozav. - Oricum... 1174 01:29:38,394 --> 01:29:40,601 Am sunat să văd ce mai faci. 1175 01:29:40,697 --> 01:29:42,521 Am văzut la știri cartierul tău și... 1176 01:29:43,193 --> 01:29:45,113 Poți stinge focul ăla cu bazinul ăla de apă, dacă va trebui, bine? 1177 01:29:45,497 --> 01:29:47,320 Poate o să fac asta. Mulțumesc pentru telefon. 1178 01:29:47,609 --> 01:29:49,241 În regulă. La revedere. 1179 01:30:21,108 --> 01:30:24,180 - Hei, putem urca? - Numai cisternele cu apă, d-le. 1180 01:30:24,756 --> 01:30:26,388 Locuim în Lakeview Cercle. 1181 01:30:27,347 --> 01:30:28,211 Așteptați. 1182 01:30:31,571 --> 01:30:32,915 Asta este adresa noastră. 1183 01:30:33,107 --> 01:30:35,507 Strângeți rapid câte lucruri puteți și evacuați rapid casa. 1184 01:30:35,795 --> 01:30:38,194 - Toată lumea pleacă acum. - Bine, mulțumesc. 1185 01:30:38,387 --> 01:30:39,250 Mulțumim. 1186 01:30:56,240 --> 01:30:57,584 Hei! 1187 01:30:58,063 --> 01:30:59,503 Mai bine te-ai gândi să pleci de aici. 1188 01:31:00,655 --> 01:31:01,903 Sunt dur, Al. 1189 01:33:17,630 --> 01:33:18,686 De necrezut. 1190 01:33:20,317 --> 01:33:21,278 Dumnezeule... 1191 01:33:27,037 --> 01:33:28,381 Iubitule, ar trebui să începem să împachetăm. 1192 01:33:28,669 --> 01:33:29,436 Da. 1193 01:33:29,532 --> 01:33:31,260 Mai bine... 1194 01:33:34,428 --> 01:33:36,540 Știi ceva? Intră înăuntru. O să mă duc să vorbesc cu Abel. 1195 01:33:36,923 --> 01:33:37,980 Iubitule... 1196 01:33:38,076 --> 01:33:39,995 Vreau... vreau să-i mulțumesc. 1197 01:33:43,739 --> 01:33:44,507 Hei... 1198 01:33:51,418 --> 01:33:52,282 Abel! 1199 01:33:53,338 --> 01:33:56,793 - Hei... Ce-ți mai face soția? - Este în regulă, mulțumită ție. 1200 01:33:59,193 --> 01:34:02,168 Uite... tipul ăla care a intrat în casă... 1201 01:34:05,144 --> 01:34:06,296 a meritat ceea ce a primit. 1202 01:34:08,215 --> 01:34:09,367 O să spun oricui asta. 1203 01:34:15,702 --> 01:34:18,198 Știi, mai bine te-ai apuca să împachetezi și să pleci de pe dealuri. 1204 01:34:18,582 --> 01:34:20,598 Da, o să luăm câteva lucruri și... 1205 01:34:23,094 --> 01:34:23,958 Vroiam doar să-ți mulțumesc. 1206 01:34:35,956 --> 01:34:37,012 În regulă... 1207 01:34:37,300 --> 01:34:39,123 Ce să iau de jos? 1208 01:34:41,715 --> 01:34:42,963 Doar albumele foto. 1209 01:34:52,370 --> 01:34:53,330 Bine... 1210 01:34:54,194 --> 01:34:55,250 Mă întorc imediat, iubitule. 1211 01:35:18,479 --> 01:35:19,342 Turner. 1212 01:35:44,875 --> 01:35:45,836 Lisa! 1213 01:36:01,098 --> 01:36:01,961 Chris! 1214 01:36:03,689 --> 01:36:04,937 S-a rezolvat totul. 1215 01:36:06,281 --> 01:36:08,200 Da, aveam telefonul tipului rău. 1216 01:36:08,584 --> 01:36:11,176 M-a sunat și m-a amenințat. A spus că îi va face rău Celiei. 1217 01:36:12,232 --> 01:36:13,960 A nimerit din greșeală în casa ta. 1218 01:36:15,016 --> 01:36:17,223 Ai spus chiar tu că am făcut ceea ce trebuia. 1219 01:36:18,375 --> 01:36:19,719 Ești în regulă cu asta, nu-i așa? 1220 01:36:27,110 --> 01:36:27,974 Chris! 1221 01:36:32,486 --> 01:36:33,253 Stai jos! 1222 01:36:33,830 --> 01:36:35,173 Nu te mișca, nenorocitul naibii! 1223 01:36:35,557 --> 01:36:37,669 Lisa, Lisa vino aici! 1224 01:36:40,836 --> 01:36:42,372 - Dumnezeule! - Ia cheile și pleacă cu mașina. 1225 01:36:42,853 --> 01:36:44,388 Ia telefonul ăsta, coboară și cheamă poliția. 1226 01:36:44,484 --> 01:36:46,500 - Ce s-a întâmplat? - A mințit în legătură cu tot. 1227 01:36:46,596 --> 01:36:48,131 El l-a plătit pe tip să intre în casă. 1228 01:36:48,707 --> 01:36:49,859 Pleacă, iubito, pleacă! 1229 01:36:50,435 --> 01:36:51,587 - Pleacă! - Bine, bine! 1230 01:37:30,750 --> 01:37:31,710 Nemernicul naibii! 1231 01:37:48,028 --> 01:37:49,372 Chris, ajută-mă! 1232 01:37:49,660 --> 01:37:50,908 Haide, Chris! 1233 01:37:52,251 --> 01:37:53,211 Chris, ajută-mă! 1234 01:37:55,323 --> 01:37:56,187 Chris! 1235 01:37:56,283 --> 01:37:57,339 Chris, te rog, ajută-mă! 1236 01:37:57,627 --> 01:37:59,642 - Nu puteți scăpa! - Chris! 1237 01:37:59,930 --> 01:38:00,698 Niciunul dintre voi! 1238 01:38:01,563 --> 01:38:03,770 - Stai acolo! - Renunță, Chris! 1239 01:38:03,866 --> 01:38:05,018 Lasă-ne în pace! 1240 01:38:05,306 --> 01:38:07,513 - Din cauza ta s-a întâmplat asta. - Chris! 1241 01:38:07,802 --> 01:38:09,145 - Treci în spate! - Chris! 1242 01:38:09,241 --> 01:38:10,009 Haide! 1243 01:38:10,105 --> 01:38:10,969 Ajută-mă. 1244 01:38:14,808 --> 01:38:15,961 Chris! 1245 01:38:17,784 --> 01:38:18,840 Nu, nu, nu! 1246 01:38:23,544 --> 01:38:25,463 - Pune jos arma! Fă-o! - Iisuse... 1247 01:38:25,559 --> 01:38:26,999 - Pune arma jos! - A încercat să ne ucidă. 1248 01:38:27,479 --> 01:38:28,823 Am totul sub control, prieteni. 1249 01:38:28,919 --> 01:38:30,646 Este în regulă, bine? 1250 01:38:31,319 --> 01:38:32,182 Este vecinul meu. 1251 01:38:32,567 --> 01:38:35,062 Are o zi proastă. Este foarte stresat. 1252 01:38:35,542 --> 01:38:37,462 Minte, nu-l ascultați! Are o armă! 1253 01:38:37,558 --> 01:38:40,342 - Nu am nicio armă! - Minte! 1254 01:38:40,438 --> 01:38:41,397 Uitați... 1255 01:38:41,782 --> 01:38:43,509 Soția sa a fost atacată astăzi. 1256 01:38:43,989 --> 01:38:46,485 Eu l-am ucis pe tip. Sunați să verificați. 1257 01:38:46,677 --> 01:38:48,117 - În regulă? - Nu înainta! 1258 01:38:48,404 --> 01:38:52,243 Este doar stresat. A luat-o razna și m-a atacat. Dar este în regulă. 1259 01:38:52,532 --> 01:38:53,300 În regulă? 1260 01:38:53,396 --> 01:38:54,931 Are o armă la spate! 1261 01:38:55,027 --> 01:38:56,755 Ascultați, fac parte din poliția Los Angelesului. 1262 01:38:56,947 --> 01:38:58,099 Sunt polițist, ca voi. 1263 01:38:58,195 --> 01:38:59,443 Nu îmi pasă nici dacă ești Papa, cretinule! 1264 01:39:00,114 --> 01:39:01,266 Nu înainta! 1265 01:39:02,035 --> 01:39:05,011 - Este adevărat, este polițist! - Vezi, Chris? Sunt polițist! 1266 01:39:05,874 --> 01:39:07,506 Trebuie să faci ceea ce zic, bine? 1267 01:39:08,370 --> 01:39:09,810 Pune arma jos, bine? 1268 01:39:10,194 --> 01:39:11,250 D-le, aruncă arma, acum! 1269 01:39:11,346 --> 01:39:14,321 Nu! Nu până nu pune și el arma lui jos. Are o armă! 1270 01:39:14,417 --> 01:39:15,185 Stai jos! 1271 01:39:15,281 --> 01:39:17,681 - Nu am nicio armă. - Atunci întoarce-te, Abel, întoarce-te! 1272 01:39:17,777 --> 01:39:19,313 D-le, aruncă arma! 1273 01:39:19,600 --> 01:39:21,616 Chris, te rog... 1274 01:39:21,712 --> 01:39:24,208 - Haide! - Dacă îndrepți ăla spre mine, Chris, 1275 01:39:24,304 --> 01:39:25,552 trebuie să fii pregătit să-l folosești. 1276 01:39:25,648 --> 01:39:26,415 Fă ceea ce vrei. 1277 01:39:26,512 --> 01:39:28,527 - Asta vrei, Abel? - D-le, aruncă arma! 1278 01:39:28,623 --> 01:39:30,831 - Asta vrei? - Ascultă-mă, oprește-te! 1279 01:39:30,927 --> 01:39:32,655 Ascultă-ți soția, idiotule. 1280 01:39:34,671 --> 01:39:35,823 Chris, te rog, termină! 1281 01:39:36,878 --> 01:39:37,838 Chris... 1282 01:39:42,446 --> 01:39:44,173 - Tu ți-ai ascultat soția? - Ce? 1283 01:39:45,421 --> 01:39:47,437 - Tu așa ai făcut? - Chris, termină! 1284 01:39:47,533 --> 01:39:48,973 Tu ți-ai ascultat soția? Ai realizat ce urma să se întâmple? 1285 01:39:49,068 --> 01:39:50,508 Nu o amesteca pe soția mea în asta! 1286 01:39:50,604 --> 01:39:52,620 - Te-a părăsit? - Nu o amesteca pe soția mea în asta! 1287 01:39:52,717 --> 01:39:53,484 Ai realizat ce urma să se întâmple? 1288 01:39:53,580 --> 01:39:55,020 Numai tâmpenii îți ies din gură. 1289 01:39:55,116 --> 01:39:57,227 - Ai realizat ce urma să se întâmple, Abel? - Taci! 1290 01:40:27,272 --> 01:40:28,616 Veniți cu mine, vă rog. 1291 01:40:31,400 --> 01:40:32,359 Nu vă grăbiți. 1292 01:40:49,253 --> 01:40:50,213 Hei... 1293 01:40:51,364 --> 01:40:53,860 Te ducem acum la spital. Bine? S-a oprit sângerarea. 1294 01:40:54,917 --> 01:40:56,260 Sunteți sigură că nu vreți să vă consult, d-nă? 1295 01:40:56,356 --> 01:40:57,220 Nu, sunt în regulă. 1296 01:40:57,892 --> 01:40:58,660 - Sunteți sigură? - Da. 1297 01:41:06,147 --> 01:41:07,203 Cum te simți? 1298 01:41:10,754 --> 01:41:12,386 La 30 de grade mai la sud de... 1299 01:41:22,849 --> 01:41:26,304 - Te iubesc. - Știu. 1300 01:41:29,664 --> 01:41:31,008 Și eu te iubesc. 1301 01:41:34,367 --> 01:41:35,999 Restul nu mai contează. 1302 01:41:41,854 --> 01:41:43,102 O să ne întemeiem o familie. 1303 01:41:43,775 --> 01:41:49,524 Traducere de Avocatul31 & Felixuca www.RadioFLy.ws