1
000:37,819 --> 00:00:41,467
LAKEVIEW TERRACE
2
00:00:41,947 --> 00:00:47,322
Traducere de Avocatul31 & Felixuca
www.RadioFLy.ws
3
00:02:36,652 --> 00:02:39,628
- Mai trăiești, acolo?
- Aproape.
4
00:02:39,724 --> 00:02:40,972
Bine, te așteptăm.
5
00:02:42,412 --> 00:02:43,179
Mulțumesc, Spencer.
6
00:02:43,275 --> 00:02:46,827
În orașele de la plajă se vor înregistra
temperaturi de peste 30 de grade.
7
00:02:46,923 --> 00:02:48,267
Ce zi grozavă de bronzat!
8
00:02:48,651 --> 00:02:52,202
Și în centrul Los Angeles-ului se prevăd
temperaturi de peste 38 de grade.
9
00:02:53,354 --> 00:02:58,922
Pregătiți-vă pentru temperaturi record
în luna mai de peste 43 de grade!
10
00:02:59,018 --> 00:03:00,073
Ridică-te.
11
00:03:01,513 --> 00:03:04,489
- Ce ți-am zis eu despre tricoul ăla?
- E curat.
12
00:03:05,929 --> 00:03:08,041
Nu îi facem reclamă tipului ăluia, bine?
13
00:03:08,137 --> 00:03:10,728
- De ce nu?
- Pentru că nu este el de acord.
14
00:03:10,824 --> 00:03:12,840
Are un record de 40 de puncte...
15
00:03:13,128 --> 00:03:15,048
Dă-mi zahărul, te rog.
16
00:03:16,104 --> 00:03:18,311
Uite, fiule, am mai discutat
despre asta, nu?
17
00:03:18,791 --> 00:03:20,711
Am decis să trecem la Shaq.
18
00:03:25,990 --> 00:03:29,541
- "Nu e el de acord"...
- Ce?
19
00:03:31,846 --> 00:03:35,877
- Care e regula?
- Nu știu, bagi așa de multe...
20
00:03:35,973 --> 00:03:38,468
Am. "Am" așa de multe.
21
00:03:38,564 --> 00:03:39,621
Și lasă-mă să-ți amintesc.
22
00:03:40,100 --> 00:03:43,076
Nu la masă, e lipsă de respect.
23
00:03:43,940 --> 00:03:47,779
O bilă neagră, două, trei...
ți se confiscă.
24
00:03:47,875 --> 00:03:49,987
- Dar mătușa Dorrie mi l-a dat.
- Atunci i-l voi da înapoi.
25
00:04:01,697 --> 00:04:03,810
- Îmi voi schimba numele.
- De ce?
26
00:04:04,769 --> 00:04:06,497
Nu mai vreau
să fac parte din familia asta.
27
00:04:06,977 --> 00:04:09,281
Și eu?
28
00:04:10,912 --> 00:04:14,465
- Ești pe cont propriu.
- Deci nu te duci acasă la mătușa Dorrie?
29
00:04:14,752 --> 00:04:18,304
Ba mă duc. Întrebarea este
dacă mă mai și întorc.
30
00:04:21,183 --> 00:04:23,391
Cine sunt ăștia?
31
00:04:36,829 --> 00:04:40,189
Crezi că ne vor lăsa
să înotăm în piscina lor?
32
00:04:46,620 --> 00:04:49,212
- Nu era așa de cald în Oakland.
- Termină!
33
00:04:49,883 --> 00:04:51,227
- Haide, grăbește-te.
- Începeți descărcarea.
34
00:05:33,846 --> 00:05:37,589
...Poți să nu-ți mai faci atâtea griji?...
35
00:05:43,924 --> 00:05:46,708
- Haide, o meriți.
- E așa de mare!
36
00:06:11,089 --> 00:06:13,394
Donnie, prietene. Ce mai faci?
37
00:06:13,489 --> 00:06:14,929
Văd că ai vecini noi.
38
00:06:15,313 --> 00:06:17,808
- Așa se pare.
- I-ai cunoscut?
39
00:06:18,097 --> 00:06:22,320
Le las răgazul să se stabilească.
Aștept momentul potrivit.
40
00:06:24,336 --> 00:06:25,391
Cât crezi că plătesc?
41
00:06:27,312 --> 00:06:28,271
Nu știu, omule.
42
00:06:28,655 --> 00:06:30,479
Mult mai mult decât am plătit eu
cu 20 de ani în urmă.
43
00:06:31,439 --> 00:06:32,974
Încă e cel mai bun tip de investiție.
44
00:06:33,070 --> 00:06:34,318
Urcă, urcă, urcă...
45
00:06:34,414 --> 00:06:38,638
Când ai dreptate, ai dreptate.
Ne mai auzim.
46
00:07:52,549 --> 00:07:54,181
Avem suficient timp.
47
00:07:54,276 --> 00:07:55,524
Piloții deja s-au îmbarcat.
48
00:07:56,196 --> 00:07:58,211
Nu mă deranjează
să te duc până la aeroport.
49
00:07:58,692 --> 00:08:00,516
Ți-ar sta bine în mașina mea.
50
00:08:00,612 --> 00:08:02,819
Nici pe omul acela
nu-l deranjează să mă ducă
51
00:08:03,012 --> 00:08:04,355
și sunt dispus să îi dau un bacșiș.
52
00:08:06,275 --> 00:08:08,482
- Pa.
- Chris...
53
00:08:10,210 --> 00:08:11,362
Întotdeauna e o plăcere.
54
00:08:12,898 --> 00:08:16,066
Sună-ne,
să ne spui cum merg lucrurile.
55
00:08:16,833 --> 00:08:19,329
Știi cum e mama ta...
56
00:08:21,921 --> 00:08:24,705
Ce păcat că e la o distanță de 600 de km...
57
00:08:32,191 --> 00:08:34,591
- Mă întristează.
- Da, da...
58
00:08:34,687 --> 00:08:36,511
O să plângi.
59
00:08:38,047 --> 00:08:40,830
Haide.
60
00:08:53,501 --> 00:08:54,365
Ce e...
61
00:08:56,284 --> 00:08:59,836
- Ce este?
- Nu știu.
62
00:09:04,635 --> 00:09:07,707
Nu, nu, nu,
ăsta e singurul meu produs.
63
00:09:08,667 --> 00:09:09,531
Ce?
64
00:09:16,538 --> 00:09:17,594
Așa e mai bine.
65
00:09:18,361 --> 00:09:19,705
Are lumini de securitate.
66
00:09:19,801 --> 00:09:22,681
- Cine?
- Vecinul de vizavi.
67
00:09:24,601 --> 00:09:26,617
A instalat una mică
pe un stâlp, în spate.
68
00:09:26,905 --> 00:09:29,880
Sunt obosită.
Să punem cearceafuri la geam.
69
00:09:29,976 --> 00:09:32,664
Cearceafuri?
Poate vrei să spui cărămizi.
70
00:09:35,159 --> 00:09:36,216
Iubito...
71
00:09:36,599 --> 00:09:37,368
Da.
72
00:09:39,383 --> 00:09:40,246
Arăt bine?
73
00:09:41,015 --> 00:09:42,934
- Afară o să fie peste 37 de grade.
- Știu.
74
00:09:43,030 --> 00:09:45,526
Dar nu pot face asta în pantaloni scurți.
Ar fi nepoliticos.
75
00:09:46,487 --> 00:09:48,214
Acolo vrei să pui...
76
00:09:48,310 --> 00:09:49,365
Da, așa este.
77
00:09:49,750 --> 00:09:53,301
Pentru că îmi place spațiul
și aici o să stau toată ziua.
78
00:09:53,781 --> 00:09:55,413
- E bine?
- Perfect.
79
00:09:56,469 --> 00:10:00,212
Deci te sun eu. Sigur poți conduce
camioneta până acasă?
80
00:10:00,405 --> 00:10:05,108
Doamne, nu știu...
Dacă mi-ai arăta unde intră cheia, poate...
81
00:10:05,204 --> 00:10:06,740
Știi cum e cu cheia...
82
00:10:11,731 --> 00:10:13,938
- Trebuie să plec.
- Baftă multă.
83
00:10:16,051 --> 00:10:17,683
Suntem proprietari!
84
00:10:21,426 --> 00:10:23,249
Dragule, geanta ta!
85
00:10:24,401 --> 00:10:25,170
Iubitule?
86
00:10:28,145 --> 00:10:28,913
Poftim.
87
00:10:29,009 --> 00:10:30,065
Am primit o amendă.
88
00:10:30,353 --> 00:10:32,752
Ai cam depășit marcajele.
89
00:10:33,808 --> 00:10:35,440
Și ce, locuim cumva în Bel Air?
90
00:10:35,920 --> 00:10:37,744
Nu e completată, ci scrie:
91
00:10:37,840 --> 00:10:41,199
"Bun sosit în Lakeview, vecine.
Învață regulamentul pentru parcare".
92
00:10:50,990 --> 00:10:53,870
Ia te uită, ce gigea te porți!
93
00:10:54,253 --> 00:10:58,189
E doar puțin umor polițienesc.
"Să protejezi și să servești".
94
00:11:00,396 --> 00:11:02,221
Poate voi împrumuta cătușele de la el.
95
00:11:03,084 --> 00:11:04,236
Îmi place asta.
96
00:11:04,620 --> 00:11:05,868
Putem merge diseară la el, să îl salutăm.
97
00:11:06,540 --> 00:11:09,036
- Nu munci prea din greu.
- Niciodată.
98
00:11:32,553 --> 00:11:33,801
Hei, unde v-ați dus?
99
00:11:34,376 --> 00:11:36,008
Nu ne faceți să fugim după voi!
100
00:11:37,256 --> 00:11:41,096
- Rahat.
- Treceți încoace. Avem o treabă de reglat.
101
00:11:43,687 --> 00:11:46,759
- "Filiera franceză"... rahat!
- Vezi ce zici. Mâinile pe capotă.
102
00:11:48,390 --> 00:11:51,270
Îmi faci una ca asta
în fața oamenilor mei...
103
00:11:51,847 --> 00:11:54,822
- Eu nu ți-aș face asta, omule.
- E spre binele tău.
104
00:11:55,110 --> 00:11:57,702
Se pare că ai intrat în război cu legea
și aceasta a învins.
105
00:11:57,798 --> 00:12:01,349
Și o faci ca un bărbat,
în loc să pari un turnător amărât...
106
00:12:01,829 --> 00:12:04,037
Chestia asta e jignitoare
pentru un "frate".
107
00:12:04,133 --> 00:12:04,996
Frate?
108
00:12:05,092 --> 00:12:07,780
Nu suntem frați. Nu suntem nici măcar
pe aceeasi scară a evolutiei.
109
00:12:08,164 --> 00:12:10,372
Oricum, ce ești tu?
Mereu m-am întrebat.
110
00:12:10,468 --> 00:12:12,867
Ești un euro-mexi-japo-chinezo-stanez,
sau ce?
111
00:12:13,156 --> 00:12:15,172
Nu știi, nu-i așa?
Nu ai nici cea mai mică idee.
112
00:12:15,268 --> 00:12:16,420
Ești un negru închipuit, asta ești.
113
00:12:16,516 --> 00:12:18,339
Ești un negru închipuit
de la groapă cu gunoi.
114
00:12:18,819 --> 00:12:20,259
Dă-ți cu niște praf de realitate.
115
00:12:20,355 --> 00:12:21,507
Tu ai 7% sânge de turc, cățea!
116
00:12:21,603 --> 00:12:24,962
Și ceilalți 93% cioroi.
Te deranjează asta, boule?
117
00:12:25,539 --> 00:12:26,786
Ai probleme, omule.
118
00:12:27,266 --> 00:12:29,761
Serios, lăsând porcăria asta deoparte,
tu nu vezi lucrurile cum trebuie.
119
00:12:30,434 --> 00:12:32,257
Cred că glumești.
120
00:12:32,641 --> 00:12:35,425
Dă-mi altceva în afară de imitația
asta ieftină de Vanilla Ice.
121
00:12:37,728 --> 00:12:39,457
Stiu cine l-a ucis pe... frate...
122
00:12:39,553 --> 00:12:42,528
Lee, din centrul orasului...
123
00:12:42,624 --> 00:12:43,680
Ai o adresă?
124
00:12:44,256 --> 00:12:47,328
Ce? Tu ești polițistul.
Mai spargeți și voi niște uși.
125
00:12:47,615 --> 00:12:50,783
Am terminat?
Am și eu treabă de făcut.
126
00:12:51,742 --> 00:12:54,142
Tu vei putea să faci afaceri
la fel de mult ca înainte.
127
00:12:54,718 --> 00:12:55,486
Bine?
128
00:12:55,582 --> 00:12:57,790
- Tu să-mi zici.
- Și încă ceva.
129
00:12:58,270 --> 00:13:00,669
Gata cu fetițele.
Nu mai vreau să văd porcăria aia.
130
00:13:01,054 --> 00:13:02,493
Poate că nu sunt prea mici pentru mine.
131
00:13:03,261 --> 00:13:06,717
Doar pentru că nu țipă când le folosești
nu înseamnă că nu sunt mici.
132
00:13:07,197 --> 00:13:08,157
Pricepi?
133
00:13:09,213 --> 00:13:10,461
Acum șterge-o.
134
00:13:13,916 --> 00:13:15,260
Păzește-ți fundul.
135
00:14:19,571 --> 00:14:21,971
Dă-mi portofelul, omule.
Dă-l încoace!
136
00:14:22,355 --> 00:14:24,179
Dă-l încoace.
Și dă mizeria aia mai încet!
137
00:14:27,346 --> 00:14:28,211
La naiba...
138
00:14:28,498 --> 00:14:30,803
- Băiete, ai multe de învățat.
- Ce?
139
00:14:33,394 --> 00:14:36,082
Să nu lași niciodată geamul
când cineva îți face gestul ăsta.
140
00:14:36,465 --> 00:14:38,386
Indiferent unde te-ai afla... Chris.
141
00:14:40,593 --> 00:14:42,033
M-ai speriat de moarte.
142
00:14:42,225 --> 00:14:43,569
Cum altfel să înveți?
143
00:14:44,529 --> 00:14:46,257
- Abel Turner.
- Bună, da...
144
00:14:46,736 --> 00:14:47,984
- Chris.
- Mattson.
145
00:14:49,136 --> 00:14:51,632
- Voiam să trec pe la tine.
- Ai multe de făcut.
146
00:14:51,727 --> 00:14:53,936
Da, știi tu, cu mutarea...
147
00:14:54,032 --> 00:14:55,663
- E foarte stresant.
- Da.
148
00:14:55,759 --> 00:14:59,215
Ai aici ritmurile astea nebunești
și jointul ca să te relaxezi.
149
00:15:00,559 --> 00:15:02,094
Nu, e doar o țigară.
150
00:15:02,478 --> 00:15:04,206
- Organică.
- Bine.
151
00:15:04,494 --> 00:15:06,510
Nu e împotriva legii... încă.
152
00:15:08,621 --> 00:15:09,965
Ba da, în casa mea.
153
00:15:12,077 --> 00:15:14,957
- Ești cowboy din sud, Chris?
- Din Chicago.
154
00:15:15,821 --> 00:15:17,548
Am învățat la Berkley,
cu o bursă pentru lacrosse.
155
00:15:17,644 --> 00:15:19,948
Și am rămas acolo după facultate.
156
00:15:20,045 --> 00:15:20,908
Făcând ce anume?
157
00:15:21,676 --> 00:15:23,116
Lucram pentru "BINE".
158
00:15:23,788 --> 00:15:26,667
Inamicul răului.
Ești vreun supererou, Chris?
159
00:15:27,435 --> 00:15:29,547
Nu, mă referam
la lanțul de supermarketuri.
160
00:15:30,411 --> 00:15:33,674
- Se extind aici, așa că am discutat...
- Tu și soția ta?
161
00:15:34,634 --> 00:15:36,266
- Da, Lisa.
- Și ea e din Chicago?
162
00:15:36,362 --> 00:15:37,994
- Nu, ea e de acolo.
- Din Berkley?
163
00:15:38,186 --> 00:15:40,586
- Din Oakland.
- A, fată din O-Town... Super!
164
00:15:40,873 --> 00:15:42,601
Un fel de atracție între opuse.
165
00:15:42,697 --> 00:15:44,137
Nu chiar.
166
00:15:44,521 --> 00:15:46,056
Avem și foarte multe în comun.
167
00:15:46,152 --> 00:15:47,017
Cum ar fi?
168
00:15:50,088 --> 00:15:53,064
- Muzică rap.
- Mie-mi place, ei nu.
169
00:15:53,160 --> 00:15:54,024
Închipuiește-ți așa ceva.
170
00:15:55,560 --> 00:15:56,615
Da.
171
00:15:56,807 --> 00:15:57,576
Păi...
172
00:15:57,959 --> 00:16:01,127
Îmi voi termina turele.
Patrulez puțin, seara, prin cartier.
173
00:16:01,799 --> 00:16:05,063
- Bine ai sosit. Mă bucur că ești aici.
- Da. Îmi pare bine că te-am cunoscut.
174
00:16:07,558 --> 00:16:11,398
Știi, poți asculta
"zgomotul" ăla toată noaptea.
175
00:16:11,782 --> 00:16:15,429
Dar când te vei trezi,
dimineața, tot alb vei fi.
176
00:17:09,086 --> 00:17:11,102
- Aici erai!
- Bună.
177
00:17:11,966 --> 00:17:15,134
- Cum e apa?
- Uimitoare.
178
00:17:17,053 --> 00:17:18,781
- Cum a fost ziua ta?
- Minunată.
179
00:17:18,877 --> 00:17:22,237
L-am cunoscut pe noul nostru vecin,
cunoscut și drept
180
00:17:22,333 --> 00:17:23,677
Abel Turner.
181
00:17:23,773 --> 00:17:25,020
Și?
182
00:17:26,364 --> 00:17:29,627
Are un simț al umorului...
foarte special.
183
00:17:29,724 --> 00:17:32,219
Deci glumea.
184
00:17:32,603 --> 00:17:33,947
Da...
185
00:17:34,331 --> 00:17:37,210
- L-ai întrebat despre lumini?
- Nu era momentul cel mai potrivit.
186
00:17:40,186 --> 00:17:42,203
- Întotdeauna am vrut să spun asta.
- Ce?
187
00:17:42,298 --> 00:17:46,617
- Iubito, sunt... proprietar!
- Nu, ți-a ieșit foarte prost.
188
00:17:46,714 --> 00:17:47,865
Sună foarte rău.
189
00:17:47,961 --> 00:17:50,361
Lasă-mă să văd
dacă te descurci mai bine.
190
00:17:58,712 --> 00:17:59,672
Ce faci?
191
00:17:59,768 --> 00:18:00,824
Fă-mi loc.
192
00:18:01,975 --> 00:18:04,951
- E vremea să inaugurăm piscina.
- Nu pot.
193
00:18:05,047 --> 00:18:06,295
Haide...
194
00:18:07,831 --> 00:18:09,271
E casa noastră.
195
00:18:19,638 --> 00:18:21,941
- Trebuie să-ți găsești o gagică!
- Ba nu.
196
00:18:22,037 --> 00:18:23,477
Ba da.
197
00:18:30,292 --> 00:18:32,883
Tata o să te trimită acolo
cu membrul în vânt și toți o să râdă.
198
00:18:32,979 --> 00:18:37,395
- Tu mi-ai zis să mă uit.
- Și fost suficient de prost să o faci!
199
00:18:41,043 --> 00:18:42,291
Marcus? Celia?
200
00:18:47,570 --> 00:18:50,162
Ce naiba se întâmplă aici?
Trebuia să ai grijă de el.
201
00:18:50,258 --> 00:18:51,698
Nu făceam nimic.
202
00:18:52,465 --> 00:18:54,001
Marcus, hei!
203
00:18:54,577 --> 00:18:58,225
- Ce nu făceai?
- Nimic. Nu făceam nimic.
204
00:18:59,088 --> 00:19:00,528
Atunci de ce vă băteați...
205
00:19:28,749 --> 00:19:34,124
Mergeți să vă spălați și să mergem jos
să mâncăm niște înghețată.
206
00:19:54,569 --> 00:19:56,297
Pot să te întreb ceva?
207
00:19:59,273 --> 00:20:01,865
Casa asta are trei dormitoare, nu?
208
00:20:04,072 --> 00:20:05,896
Iar noi suntem doi.
209
00:20:07,432 --> 00:20:11,559
Atunci de câte birouri,
210
00:20:12,136 --> 00:20:14,823
camere de lucru sau alt soi de camere
211
00:20:14,918 --> 00:20:17,702
vom avea nevoie noi doi?
212
00:20:18,183 --> 00:20:22,982
Am putea... Întotdeauna
mi-am dorit o cameră pentru cusut
213
00:20:23,078 --> 00:20:25,381
pentru noi.
214
00:20:26,246 --> 00:20:27,494
Cusut...
215
00:20:28,741 --> 00:20:31,812
- Haide, o să... știi tu.
- Nu.
216
00:20:32,677 --> 00:20:34,884
Nu știu.
217
00:20:36,516 --> 00:20:39,972
Știu că am putea transforma una dintre
acele camere într-una pentru copii
218
00:20:40,068 --> 00:20:42,659
dacă am dori...
219
00:20:43,140 --> 00:20:44,292
Sau nu.
220
00:20:44,771 --> 00:20:48,514
Lisa, am mai discutat despre asta.
O să ajungem și acolo.
221
00:20:48,610 --> 00:20:52,259
Deocamdată nu știm încă...
222
00:20:53,314 --> 00:20:55,234
în ce fel se vor aranja lucrurile.
223
00:20:56,002 --> 00:21:01,185
Eu cred că există motive foarte bune
pentru care să nu așteptăm.
224
00:21:01,282 --> 00:21:03,968
Ba chiar să o facem imediat.
225
00:21:05,312 --> 00:21:09,248
Nu mă gândesc numai la noi,
mă gândesc și la familiile noastre.
226
00:21:09,344 --> 00:21:12,800
Acestea ar avea mult de câștigat...
227
00:21:13,567 --> 00:21:15,871
Știu, știu, știu, știu.
228
00:21:19,710 --> 00:21:22,398
- Ție ți-e cald?
- Nu.
229
00:21:23,071 --> 00:21:24,222
Glumești?
230
00:21:25,854 --> 00:21:26,910
Nu.
231
00:21:39,292 --> 00:21:40,540
Nu funcționează.
232
00:21:44,572 --> 00:21:47,355
- Poftim.
- De ce era desfăcut?
233
00:21:48,795 --> 00:21:50,522
Probabil au uitat
să le înșurubeze la loc.
234
00:21:58,970 --> 00:22:01,177
Bucuriile deținerii unei case.
235
00:22:02,713 --> 00:22:03,769
Ce e aia?
236
00:22:14,904 --> 00:22:17,591
Un simbol al campaniei anti-fumat.
237
00:22:22,774 --> 00:22:25,079
Cred că glumești...
238
00:22:27,863 --> 00:22:29,686
Voi vorbi cu el mâine.
239
00:23:10,672 --> 00:23:11,729
Dle Turner!
240
00:23:12,977 --> 00:23:14,417
Îmi poți spune Abel.
241
00:23:15,665 --> 00:23:18,639
- Bună dimineața.
- Ți-ai făcut alergarea de dimineață?
242
00:23:18,736 --> 00:23:22,479
Înainte să se facă prea cald
sau să mă descurajez singur.
243
00:23:23,344 --> 00:23:24,687
Da, te înțeleg.
244
00:23:27,375 --> 00:23:28,718
Ai nevoie de o mână de ajutor?
245
00:23:29,775 --> 00:23:31,022
De fapt, chiar am nevoie.
246
00:23:34,862 --> 00:23:36,589
E vorba despre pivotul ăsta
din spatele carburatorului.
247
00:23:36,973 --> 00:23:39,085
Vreau să-l ții în direcția asta,
să-l împingi.
248
00:23:39,757 --> 00:23:41,293
Așa. Haide!
249
00:23:43,212 --> 00:23:44,364
Ești bine?
250
00:23:46,188 --> 00:23:47,628
- Da, doar...
- Să văd.
251
00:23:48,972 --> 00:23:50,604
N-o să mori de la sângerare.
252
00:23:50,987 --> 00:23:53,771
Ești un dur.
Probabil ai sânge de irlandez.
253
00:23:54,539 --> 00:23:56,075
Probabil de negru irlandez.
254
00:24:00,779 --> 00:24:03,658
Nu ai văzut pe cineva umblând aseară
pe lângă casa noastră, nu-i așa?
255
00:24:06,058 --> 00:24:07,402
S-a întâmplat ceva?
256
00:24:09,417 --> 00:24:11,049
Lisa e puțin cam paranoică.
257
00:24:11,625 --> 00:24:13,161
Aveți un sistem de alarmă, nu?
258
00:24:14,024 --> 00:24:16,425
Da... e cam rablagit...
259
00:24:16,808 --> 00:24:19,688
Poate ar fi bine să-l repari.
Acum ai o femeie de protejat.
260
00:24:21,799 --> 00:24:22,568
Atunci...
261
00:24:22,952 --> 00:24:28,135
E o prostie.
Dar luminile tale exterioare, de aici...
262
00:24:29,670 --> 00:24:33,510
- Da, ce-i cu ele?
- Bat fix spre etajul nostru.
263
00:24:36,198 --> 00:24:37,542
Îmi dau seama
ce enervant trebuie să fie.
264
00:24:38,118 --> 00:24:40,229
Măcar până ne luăm niște perdele.
265
00:24:43,013 --> 00:24:45,413
Știi bulevardul Oroyo care
trece pe lângă casele tuturor?
266
00:24:45,893 --> 00:24:49,060
Trebuie să ai mare grijă.
267
00:24:49,156 --> 00:24:50,884
Umblă niște puști care
nu au nimic mai bun de făcut
268
00:24:51,364 --> 00:24:54,628
decât grafitti, vandalism
și să dea spargeri prin locuințe.
269
00:24:54,724 --> 00:24:55,779
Așa să fie?
270
00:24:55,875 --> 00:24:57,315
Am o fiică adolescentă căreia îi place
să se furișeze noaptea afară din casă
271
00:24:57,411 --> 00:24:59,427
dacă nu o supraveghez, știi ce spun?
272
00:25:00,387 --> 00:25:02,691
Sunt sigur că nu vrei
să o prinzi prin piscina ta.
273
00:25:05,571 --> 00:25:07,106
Cred că nu.
274
00:25:07,202 --> 00:25:08,738
Celia, Marcus!
275
00:25:09,505 --> 00:25:12,577
Acesta este dl Mattson.
Este cel "de pe partea cealaltă a gardului".
276
00:25:12,673 --> 00:25:13,441
Salutați-l.
277
00:25:13,921 --> 00:25:15,169
- Bună.
- Bună.
278
00:25:16,417 --> 00:25:17,953
Bine. Ne vedem mai încolo.
279
00:25:23,520 --> 00:25:24,960
Vă mulțumesc pentru timpul acordat.
280
00:25:35,998 --> 00:25:38,590
Du-te după minge, mișcă-te!
281
00:25:41,182 --> 00:25:42,430
De ce-ai făcut asta?
282
00:25:47,901 --> 00:25:49,245
Bună!
283
00:25:54,428 --> 00:25:55,580
Ea a făcut-o.
284
00:25:57,884 --> 00:25:59,131
Veniți să o luați.
285
00:26:02,491 --> 00:26:05,178
- Tata nu ne lasă niciodată aici.
- De ce nu?
286
00:26:05,659 --> 00:26:09,210
- Nu vrea să fim "speculanți".
- Păi ăsta e un lucru bun.
287
00:26:09,498 --> 00:26:11,322
Nici nu știi ce înseamnă "speculant".
288
00:26:11,418 --> 00:26:13,722
Cineva care nu poate înota în piscina asta.
289
00:26:13,914 --> 00:26:15,545
Dar puteți înota aici oricând doriți.
290
00:26:16,314 --> 00:26:17,850
Trebuie doar să le cereți voie părinților.
291
00:26:18,521 --> 00:26:20,153
"Părintelui". Mama noastră a murit.
292
00:26:22,745 --> 00:26:23,896
Îmi pare rău.
293
00:26:24,856 --> 00:26:27,448
- Deci locuiți doar cu tatăl vostru?
- Da.
294
00:26:27,928 --> 00:26:29,655
Dar are suficiente reguli
pentru doi oameni.
295
00:26:30,520 --> 00:26:33,591
Așa sunt tații. O să fie mai bine
când veți mai crește.
296
00:26:34,263 --> 00:26:37,335
El nu se va schimba niciodată.
Întotdeauna e cum spune el
297
00:26:37,430 --> 00:26:41,654
și când spui ceva face
"Poftim? Eu sunt legea"
298
00:26:43,094 --> 00:26:44,246
Oricum...
299
00:26:44,726 --> 00:26:45,782
Îmi place cum îți stă părul.
300
00:26:46,741 --> 00:26:48,758
Mulțumesc. Eu sunt Lisa.
301
00:26:48,854 --> 00:26:50,869
- Celia.
- Și tu ești?
302
00:26:50,965 --> 00:26:53,268
- Marcus.
- Încântată de cunoștință.
303
00:26:53,653 --> 00:26:56,148
- Celia, îmi poți face un serviciu?
- Sigur.
304
00:26:56,244 --> 00:26:58,644
Eu și soțul meu dăm o petrecere
de casă nouă vineri
305
00:26:58,740 --> 00:27:02,387
și ne-ar face plăcere dacă tu și Marcus
și tatăl vostru ați veni
306
00:27:02,964 --> 00:27:05,939
- ca să ne cunoaștem mai bine.
- Trebuie să-l inviți pe Marcus?
307
00:27:06,611 --> 00:27:07,859
Deja a făcut-o.
308
00:27:09,970 --> 00:27:12,179
- Atunci ne vedem vineri.
- Bine.
309
00:27:14,866 --> 00:27:16,978
- Îmi pare bine că v-am cunoscut.
- Pa.
310
00:27:45,006 --> 00:27:46,062
Bună.
311
00:27:46,254 --> 00:27:47,213
Cum a fost ziua ta?
312
00:27:49,038 --> 00:27:50,670
Am avut mulți oameni de lingușit.
313
00:27:55,469 --> 00:27:56,813
Ai vorbit cu el despre lumini?
314
00:27:57,389 --> 00:28:01,132
Da. O să aibă grijă de asta.
315
00:28:03,148 --> 00:28:04,972
- Mă duc să vorbesc cu el.
- Nu, mă duc eu.
316
00:28:05,643 --> 00:28:07,371
- Nu, lasă-mă...
- Lasă-mă pe mine să mă ocup de asta.
317
00:28:08,139 --> 00:28:09,003
Te rog.
318
00:28:10,538 --> 00:28:11,882
- Bine.
- În regulă.
319
00:28:12,363 --> 00:28:14,091
Fii amabil.
320
00:28:14,570 --> 00:28:18,794
- Sunt.
- Și nu fi... știi tu...
321
00:28:18,890 --> 00:28:21,097
- Pentru că este...
- Cum?
322
00:28:21,770 --> 00:28:23,977
Este un "frate".
323
00:28:24,745 --> 00:28:27,913
E fratele tău? Nu știam asta.
324
00:28:28,872 --> 00:28:29,928
Chris...
325
00:28:43,751 --> 00:28:44,999
Iisuse!
326
00:28:57,189 --> 00:28:59,493
- Chris! Ce s-a întâmplat?
- Bună, Abel.
327
00:29:00,453 --> 00:29:01,605
Luminile tale...
328
00:29:02,948 --> 00:29:05,540
Nu am apucat astăzi
să rezolv problema.
329
00:29:06,980 --> 00:29:08,228
Nu le poți stinge?
330
00:29:08,707 --> 00:29:12,835
Nu, sunt pe același panou cu restul
luminilor exterioare, cu stropitoarele...
331
00:29:13,219 --> 00:29:16,003
Trebuie să fac totul
după instrucțiuni, știi?
332
00:29:17,730 --> 00:29:18,595
Sigur.
333
00:29:18,691 --> 00:29:21,186
Nu e o scuză...
dar am avut o zi groaznică.
334
00:29:22,050 --> 00:29:23,778
- Te înțeleg.
- Vrei o bere?
335
00:29:24,738 --> 00:29:25,985
Nu, mulțumesc.
336
00:29:26,849 --> 00:29:27,810
Dar...
337
00:29:33,856 --> 00:29:36,544
Mulțumesc.
338
00:29:39,424 --> 00:29:42,112
Chris, așteaptă. Vin imediat.
Stai o clipă.
339
00:30:01,117 --> 00:30:02,269
Lasă-mă să-ți arăt cartierul.
340
00:30:08,700 --> 00:30:10,236
Sunt sigur că vecinii apreciază asta.
341
00:30:11,100 --> 00:30:13,499
Nu ți-ar plăcea să locuiești
lângă chiar toți.
342
00:30:14,268 --> 00:30:16,187
- Adică cine?
- Tipul de aici, de exemplu.
343
00:30:16,283 --> 00:30:18,394
Gorsky, Qarsky, ceva de genul ăsta.
344
00:30:18,875 --> 00:30:19,738
Își bate nevasta.
345
00:30:20,795 --> 00:30:22,618
I-am zis să vină direct la mine, dar...
346
00:30:23,098 --> 00:30:26,074
- acceptă să trăiască așa.
- Dar ea...
347
00:30:27,226 --> 00:30:28,761
Așa sunt relațiile
dintre ceilalți oameni.
348
00:30:28,857 --> 00:30:30,393
Poți crede că doi oameni
n-ar trebui să fie împreună,
349
00:30:30,489 --> 00:30:32,409
dar nu le-o poți spune în față, nu?
350
00:30:36,441 --> 00:30:40,280
Aici e un soi de traficant.
351
00:30:40,856 --> 00:30:44,024
Iarbă, pastile, poate și
niște cocaină sau metadonă...
352
00:30:44,311 --> 00:30:45,368
E un du-te-vino.
353
00:30:46,135 --> 00:30:48,055
Interesant este
354
00:30:48,343 --> 00:30:52,855
că tipul are câte o mașină
diferită parcată la trei săptămâni.
355
00:30:53,334 --> 00:30:54,487
Poate este vânzător de mașini.
356
00:31:00,918 --> 00:31:04,373
Ce ți s-a spus despre Hillside?
357
00:31:04,469 --> 00:31:05,333
Când am cumpărat casa?
358
00:31:06,484 --> 00:31:08,884
Au zis că a avut loc
o alunecare în urmă cu zece ani
359
00:31:08,980 --> 00:31:09,941
dar autoritățile au fixat terenul
360
00:31:10,037 --> 00:31:13,012
și că acum se pregătesc
să construiască apartamente acolo.
361
00:31:13,780 --> 00:31:15,124
Sper că știu ce fac.
362
00:31:18,195 --> 00:31:20,883
Suntem aici, bine?
363
00:31:21,555 --> 00:31:23,474
Și contăm să rămânem aici ani buni.
364
00:31:23,570 --> 00:31:25,778
Vrem ca acesta să fie căminul nostru.
365
00:31:26,739 --> 00:31:28,658
- Să îți întemeiezi familia.
- Da, normal.
366
00:31:28,754 --> 00:31:30,098
Nu te grăbi, bine?
367
00:31:31,057 --> 00:31:32,689
Orice am alege, e decizia noastră.
368
00:31:32,785 --> 00:31:33,745
A ta și a soției tale.
369
00:31:34,705 --> 00:31:36,049
A cui altcuiva?
370
00:31:38,736 --> 00:31:40,560
Este o lume complet nouă.
371
00:31:40,657 --> 00:31:42,384
În ce sens?
372
00:31:43,536 --> 00:31:46,128
Nu am nimic împotriva ta sau a ei.
373
00:31:46,224 --> 00:31:50,447
În LAPD am lucrat cu tot felul de oameni.
Mi-am riscat viața pentru ei.
374
00:31:50,927 --> 00:31:51,887
De toate felurile.
375
00:31:52,463 --> 00:31:55,822
Dar asta era la muncă.
Aici locuiesc, însă.
376
00:31:56,878 --> 00:31:59,374
Încerc să cresc singur copiii ăștia
377
00:31:59,854 --> 00:32:02,446
învățându-i să se respecte
pe ei înșiși și pe înaintașii lor.
378
00:32:03,405 --> 00:32:06,573
Așa că nu am nevoie ca tu și soția ta
să vă fluturați prin fața ochilor lor.
379
00:32:07,341 --> 00:32:10,317
Nu cred că vor uita vreodată
demonstrația aia de înot sincron în piscină.
380
00:32:12,332 --> 00:32:13,293
Și nici eu.
381
00:32:13,964 --> 00:32:15,500
Bine, îmi pare rău, eu...
382
00:32:15,596 --> 00:32:17,419
Poate sunt alte locuri
unde este în ordine.
383
00:32:18,380 --> 00:32:20,107
Și poate că acolo ar trebui să locuiți.
384
00:32:39,689 --> 00:32:40,457
Bună!
385
00:32:43,816 --> 00:32:46,216
Ne-au văzut, noaptea trecută.
386
00:32:46,984 --> 00:32:48,712
- Ce vrei să spui?
- În piscină.
387
00:32:48,808 --> 00:32:52,167
El... copiii...
388
00:32:53,320 --> 00:32:55,143
Doamne! Cred că sunt îngroziți.
389
00:32:56,391 --> 00:32:58,407
Oricum, nu prea cred că ne place.
390
00:32:59,270 --> 00:33:01,286
Dragul meu, păi nu i-am lăsat
cea mai bună primă impresie.
391
00:33:01,574 --> 00:33:05,798
Cred că nu îi place ideea
că noi suntem împreună... ca un cuplu.
392
00:33:07,334 --> 00:33:08,870
Ți-a spus el asta?
393
00:33:09,829 --> 00:33:11,749
Nu în tot atâtea cuvinte.
394
00:33:12,325 --> 00:33:13,477
Atunci tu de ce spui asta?
395
00:33:13,573 --> 00:33:14,821
Pentru că o știu.
396
00:33:17,220 --> 00:33:20,100
Nici tatăl tău
nu e cel mai mare fan al meu.
397
00:33:22,019 --> 00:33:25,187
- Ai sărit la altă discuție.
- Nu...
398
00:33:25,763 --> 00:33:27,011
Așa mi s-a părut mie.
399
00:33:27,395 --> 00:33:29,986
- De parcă părinții tăi ar fi perfecți.
- Părinții mei te iubesc.
400
00:33:30,371 --> 00:33:33,443
Așa trebuie să fie, doar mi-o spun în față
de fiecare dată când mă văd.
401
00:33:34,786 --> 00:33:36,034
Ești un pic cam aspră.
402
00:33:37,186 --> 00:33:38,721
Haide, am zis că nu vom face asta,
îți amintești?
403
00:33:38,817 --> 00:33:41,313
Arunci cu presupuneri despre tipul ăsta.
Nici nu-l cunoști.
404
00:33:41,409 --> 00:33:43,521
Am patrulat în întreg cartierul
cu tipul ăsta.
405
00:33:43,713 --> 00:33:44,961
Îl cunosc mai bine decât tine.
406
00:33:45,057 --> 00:33:46,592
Chris, nu îl cunoști.
407
00:33:47,361 --> 00:33:48,897
- Haide...
- Nu-l cunoști.
408
00:33:48,993 --> 00:33:50,528
- Ai dreptate.
- Mă rog.
409
00:33:50,624 --> 00:33:51,775
Nu, uite.
410
00:33:52,448 --> 00:33:53,600
Ai dreptate.
411
00:33:55,519 --> 00:33:56,480
Nu-l cunosc.
412
00:33:58,111 --> 00:33:59,551
Și cred că nu-l voi cunoaște
niciodată.
413
00:34:02,334 --> 00:34:04,255
- Mă duc sus.
- Bine.
414
00:34:05,502 --> 00:34:07,134
Nu va stinge luminile.
415
00:34:32,091 --> 00:34:34,490
- Unde e baia?
- În capătul holului, la dreapta.
416
00:34:38,234 --> 00:34:39,290
Răspund eu.
417
00:34:43,897 --> 00:34:45,913
- Bună seara, Chris.
- Bine ai sosit.
418
00:34:46,585 --> 00:34:47,641
Frumoasă haină.
419
00:34:48,313 --> 00:34:49,369
Da, îmi place.
420
00:34:49,465 --> 00:34:51,768
Dle Turner, sunt Lisa, soția lui Chris.
421
00:34:51,864 --> 00:34:53,112
Abel, vă rog.
422
00:34:55,800 --> 00:34:56,856
Unde sunt copiii?
423
00:34:56,952 --> 00:34:58,488
Nu vin.
424
00:34:59,255 --> 00:35:02,039
- Aș bea ceva.
- Bine. Pe aici.
425
00:35:02,135 --> 00:35:03,095
Ce beți?
426
00:35:03,191 --> 00:35:05,398
- Orice cu alcool.
- Din-astea avem suficiente.
427
00:35:05,494 --> 00:35:07,030
Ud și rece.
428
00:35:11,734 --> 00:35:15,286
Am dat lovitura, omule.
Știam că într-o zi se va dezvolta.
429
00:35:15,574 --> 00:35:19,317
Acum mă extind pe toată coasta
Pacificului, înțelegi ce spun?
430
00:35:20,948 --> 00:35:22,292
Mult noroc cu asta.
431
00:35:27,283 --> 00:35:29,204
Am auzit ceva la știri
despre incendii.
432
00:35:29,875 --> 00:35:30,740
Unde?
433
00:35:31,219 --> 00:35:34,195
- În sudul Floridei.
- Încălzirea globală, probabil.
434
00:35:34,291 --> 00:35:35,443
Nu e nimic nou.
435
00:35:35,539 --> 00:35:38,707
Și problema nu se va rezolva vreodată.
Să nu mai ningă niciodată ar fi aiurea.
436
00:35:39,570 --> 00:35:41,010
Are dreptate. Ar fi aiurea.
437
00:35:43,410 --> 00:35:44,658
40 și ceva de grade?
438
00:35:45,617 --> 00:35:47,153
Să ningă la polul sud?
439
00:35:47,826 --> 00:35:49,073
În Africa e cald.
440
00:35:51,185 --> 00:35:53,969
Ce? Vreau să spun
că asta e normal, nu?
441
00:35:57,040 --> 00:36:00,208
Oricum, se adună
foarte multe dovezi.
442
00:36:00,688 --> 00:36:02,703
Asta e ceva ce ai studiat la Berkley,
Chris?
443
00:36:03,184 --> 00:36:05,007
Nu, e doar ceva ce mă interesează.
444
00:36:05,583 --> 00:36:06,447
Deci nu ești un expert.
445
00:36:06,543 --> 00:36:09,903
Tu lucrezi la un lanț de magazine
sau așa ceva, nu?
446
00:36:11,534 --> 00:36:13,837
Da. Cu o poziție puternică legată de
protecția mediului.
447
00:36:15,086 --> 00:36:17,677
Pauză! Încheiem dezbaterea.
Nici măcar nu știu ce înseamnă asta.
448
00:36:22,860 --> 00:36:24,109
Tu cu ce te ocupi, Abel?
449
00:36:24,492 --> 00:36:25,548
Eu sunt ofițer de poliție.
450
00:36:26,413 --> 00:36:27,372
- Da?
- Da, domnule.
451
00:36:27,660 --> 00:36:29,484
Chris, ascunde iarba!
452
00:36:30,731 --> 00:36:31,979
Nu cu iarba mi-aș face griji.
453
00:36:32,075 --> 00:36:34,475
Ci cu chiștoacele de țigară
pe care le aruncă peste gard
454
00:36:34,571 --> 00:36:35,724
ca să nu-l vadă nevasta.
455
00:36:38,123 --> 00:36:39,754
Te-a prins, tipule.
456
00:36:41,578 --> 00:36:42,538
Serios?
457
00:36:44,746 --> 00:36:46,281
Pe unde patrulezi, Abel?
458
00:36:46,762 --> 00:36:51,657
Lucrez la biroul LAPD din Panorama City.
Știi unde este?
459
00:36:51,945 --> 00:36:53,960
Da, așa cred.
460
00:36:54,249 --> 00:36:55,113
Ai fost acolo?
461
00:36:56,361 --> 00:36:58,857
- Niciodată.
- Vino, o să-ți arătăm niște chestii.
462
00:37:01,544 --> 00:37:02,888
Îmi pare rău, voiai să spui ceva?
463
00:37:04,423 --> 00:37:05,192
Nu.
464
00:37:05,288 --> 00:37:07,687
Pari să ai o opinie despre
forțele polițienești și aș vrea să o aud.
465
00:37:08,455 --> 00:37:09,607
Hai să vorbim despre altceva.
466
00:37:09,895 --> 00:37:10,758
Am putea vorbi despre altceva,
467
00:37:10,854 --> 00:37:13,063
dar cred că prietenii voștri
vor să vorbească despre asta.
468
00:37:15,751 --> 00:37:18,150
Cred că există o anumită atitudine.
469
00:37:21,221 --> 00:37:24,677
Știi... un fel de... agresivitate.
470
00:37:24,773 --> 00:37:27,461
Pe care cu siguranță că o pot înțelege.
471
00:37:27,844 --> 00:37:29,765
- Îmi pare rău, domnișoară...
- Eden.
472
00:37:30,052 --> 00:37:31,205
Eden.
473
00:37:32,260 --> 00:37:37,348
Păi, Eden, când vei fi jefuită
în fața casei și soțiorul tău nu are...
474
00:37:38,884 --> 00:37:40,515
energia să oprească hoțul,
475
00:37:40,611 --> 00:37:43,683
îți vom trimite un ofițer
"drăguț" în ajutor.
476
00:37:44,259 --> 00:37:45,794
Dacă nu cumva este prea târziu.
477
00:37:48,290 --> 00:37:50,690
- Ce este asta?
- Vin alb Zinfandel.
478
00:37:51,266 --> 00:37:52,705
- E foarte răcoritor.
- Ce bine!
479
00:37:55,393 --> 00:37:56,257
Se face târziu...
480
00:37:56,833 --> 00:37:58,752
Chris, Lisa,
mulțumesc că m-ați invitat.
481
00:38:01,824 --> 00:38:02,784
Mergeți acasă.
482
00:38:05,376 --> 00:38:06,912
Dacă mai puteți conduce!
483
00:38:17,663 --> 00:38:19,390
E rece, Dale.
484
00:38:20,446 --> 00:38:21,694
Abel, stai așa.
485
00:38:22,462 --> 00:38:24,573
Uite, îmi pare rău pentru țigări.
486
00:38:24,669 --> 00:38:26,685
Nu mă gândeam, îmi cer scuze.
487
00:38:27,357 --> 00:38:28,605
Dar în fața soției mele?
488
00:38:29,564 --> 00:38:32,156
Nu e deloc frumos.
489
00:38:32,636 --> 00:38:34,844
- Nu ți-a plăcut asta?
- Nu, nu mi-a plăcut.
490
00:38:35,900 --> 00:38:38,492
Și orice-ar fi legat de mine
sau de noi care te deranjează...
491
00:38:39,068 --> 00:38:41,563
trebuie să găsim o cale
să rezolvăm problema, bine?
492
00:38:41,659 --> 00:38:43,195
Și ce propui?
493
00:38:44,443 --> 00:38:46,650
- Poftim?
- Ce planuri ai?
494
00:38:47,419 --> 00:38:51,354
Planul meu este...
"Nu putem să ne înțelegem cu toții"?
495
00:38:51,738 --> 00:38:54,137
Nu Rodney King! Joci cartea rasială?
496
00:38:55,673 --> 00:38:57,786
Haide, omule.
Lucrurile cam scapă de sub control.
497
00:38:59,130 --> 00:39:01,145
- Vreau să o lași mai moale.
- Să o las mai moale?
498
00:39:02,585 --> 00:39:04,121
Da. Puțin.
499
00:39:04,888 --> 00:39:06,040
Sau ce?
500
00:39:07,480 --> 00:39:09,016
Tot spui chestii din-astea:
501
00:39:09,112 --> 00:39:11,512
că nu suntem bineveniți aici,
că ar trebui să ne mutăm...
502
00:39:12,663 --> 00:39:14,103
Dar ne integrăm foarte bine.
503
00:39:14,295 --> 00:39:15,351
Cine spune asta?
504
00:39:17,558 --> 00:39:19,863
- Poate tu ai o problemă.
- Păi eu nu fumez.
505
00:39:20,054 --> 00:39:24,470
Știi ce? Mi-am cerut scuze.
Nu te mai băga în viața mea.
506
00:39:25,046 --> 00:39:26,677
Să nu mă mai bag în viața ta?
507
00:39:38,292 --> 00:39:39,732
Noapte bună, Chris.
508
00:40:05,073 --> 00:40:06,129
Iisuse.
509
00:40:06,704 --> 00:40:08,817
Ce e în neregulă cu cartierul ăsta?
510
00:40:09,872 --> 00:40:10,736
Ce naiba...
511
00:40:17,743 --> 00:40:18,607
Dragule...
512
00:40:19,279 --> 00:40:20,814
E mașina noastră?
513
00:40:24,367 --> 00:40:27,246
- Vezi ceva?
- Nu, aprinde lumina.
514
00:40:29,933 --> 00:40:32,525
Iubitule, ai lăsat ușa asta deschisă?
515
00:40:33,965 --> 00:40:34,829
Nu.
516
00:40:38,860 --> 00:40:41,261
- Rahat.
- Cauciucurile sunt sparte.
517
00:40:42,796 --> 00:40:44,140
Sunt tăiate.
518
00:40:51,915 --> 00:40:54,410
Chris! Chris, ce faci?
519
00:40:55,275 --> 00:40:56,619
La naiba!
520
00:40:59,497 --> 00:41:01,033
Cei care au făcut asta au plecat.
521
00:41:01,706 --> 00:41:03,050
Totul e în ordine?
522
00:41:06,025 --> 00:41:08,233
Mi s-a părut că se mișcă
cineva pe acolo.
523
00:41:09,673 --> 00:41:12,169
- Ai văzut pe cineva?
- Nu.
524
00:41:13,224 --> 00:41:14,664
V-am văzut doar pe voi.
525
00:41:17,639 --> 00:41:19,367
Deci nu veți face nimic
în privința asta?
526
00:41:20,231 --> 00:41:22,823
Îmi pare rău, nu putem face
prea multe lucruri.
527
00:41:23,207 --> 00:41:25,895
Abel... Ofițerul Turner
a zis că a auzit niște zgomote.
528
00:41:26,566 --> 00:41:28,678
De parcă cineva se mișcă
pe lângă casa voastră.
529
00:41:28,870 --> 00:41:29,734
Sunt sigur de asta.
530
00:41:30,214 --> 00:41:32,134
Ați avut parte de unul dintre incidentele
nocturne obișnuite de pe Oroyo.
531
00:41:33,093 --> 00:41:34,437
Niște copii care
n-au nimic mai bun de făcut
532
00:41:34,533 --> 00:41:35,973
decât să transforme viețile altora
într-un coșmar.
533
00:41:36,838 --> 00:41:38,085
Tot aud despre asta.
534
00:41:39,141 --> 00:41:41,156
Nu aveți o încuietoare prea sigură
pe acea ușa.
535
00:41:42,596 --> 00:41:44,132
Vom da o tură,
să vedem dacă descoperim ceva.
536
00:41:45,092 --> 00:41:46,628
Nu au fost copiii de pe Oroyo.
537
00:41:48,260 --> 00:41:49,508
Atunci cine a fost?
538
00:41:53,251 --> 00:41:56,322
Dacă mai auziți zgomote, doamnă,
să ne sunați, bine?
539
00:41:57,475 --> 00:42:00,546
Sunteți norocoși.
Aveți un polițist drept vecin.
540
00:42:01,506 --> 00:42:04,962
Mulțumim, domnule ofițer. Îți mulțumim
pentru întreg ajutorul acordat.
541
00:42:09,857 --> 00:42:11,489
Cred că putem lua noi amprentele.
542
00:42:24,159 --> 00:42:26,943
Dragule... data viitoare
folosește o scrumieră.
543
00:42:29,151 --> 00:42:30,590
De unde știi că e al meu?
544
00:42:38,173 --> 00:42:40,190
- Ai vreo dovadă?
- Nu chiar.
545
00:42:40,957 --> 00:42:42,876
Dar a spus că nu suntem
bineveniți în cartier,
546
00:42:42,972 --> 00:42:43,933
asta mi-a zis.
547
00:42:44,029 --> 00:42:48,540
Refuză să stingă luminile, a lansat
niște insinuări legate de mine și de Lisa
548
00:42:48,636 --> 00:42:51,708
și stătea chiar acolo,
după treaba cu cauciucurile, așteptând.
549
00:42:52,668 --> 00:42:54,300
Ai vreo dovadă?
550
00:42:56,507 --> 00:42:59,962
Chris tocmai ți-a răspuns, tată.
Nu. Nu chiar.
551
00:43:00,059 --> 00:43:00,827
Dar...
552
00:43:00,922 --> 00:43:01,883
Așa cum văd eu lucrurile,
553
00:43:02,650 --> 00:43:03,802
omul acela nu a emis
nicio amenințare concretă
554
00:43:03,898 --> 00:43:05,626
la adresa
vieții sau a proprietății voastre.
555
00:43:05,914 --> 00:43:07,354
Așadar e cuvântul lui
împotriva cuvântului vostru.
556
00:43:07,834 --> 00:43:10,809
Și, ca să spun așa...
"culoarea" îi este favorabilă.
557
00:43:11,961 --> 00:43:14,649
Și acea culoare
se întâmplă să fie... albastru.
558
00:43:15,416 --> 00:43:18,008
Cât despre lumini,
ați putea intenta un proces civil.
559
00:43:18,585 --> 00:43:19,736
Nu v-aș sfătui.
560
00:43:20,217 --> 00:43:22,712
Lucrurile astea
au tendința să iasă prost.
561
00:43:22,808 --> 00:43:25,879
- Dar de ce trebuie ca noi să...
- Era opinia mea profesională.
562
00:43:27,031 --> 00:43:28,567
Ce rost are să continui cu asta?
563
00:43:28,663 --> 00:43:30,391
Ai cumpărat casa
ca să îți întemeiezi o familie.
564
00:43:30,487 --> 00:43:31,927
Foarte bine. Ai întemeiat-o.
565
00:43:32,599 --> 00:43:34,039
Scoate-o din nou pe piață.
566
00:43:34,518 --> 00:43:35,767
O să pierzi ceva. Și ce?
567
00:43:36,630 --> 00:43:38,934
Apoi poți face
ceea ce voiam noi să faci.
568
00:43:39,126 --> 00:43:40,470
Să ne lași să te ajutăm.
569
00:43:40,566 --> 00:43:44,021
Sunteți amabil
să mă implicați și pe mine în discuție?
570
00:43:51,125 --> 00:43:52,756
Veți avea copii?
571
00:43:54,388 --> 00:43:55,251
Ce?
572
00:43:55,347 --> 00:43:58,035
Tati, nu pentru asta
am venit să discutăm cu tine.
573
00:43:58,131 --> 00:44:02,163
Chris vrea să mă adresez lui.
Asta mă preocupă pe mine.
574
00:44:03,699 --> 00:44:05,810
Vrei să ai copii cu fiica mea?
575
00:44:06,771 --> 00:44:09,457
Da. Vrem. Vreau. Da.
576
00:44:10,322 --> 00:44:12,049
Cum intenționezi să îi aperi?
577
00:44:13,106 --> 00:44:14,737
Cum îi voi apăra?
578
00:44:19,633 --> 00:44:21,744
Îmi voi lua o armă, Harold.
579
00:44:22,416 --> 00:44:26,064
Voi strânge un arsenal.
Multă putere de foc.
580
00:44:26,640 --> 00:44:27,983
Asta te mulțumește?
581
00:44:30,479 --> 00:44:31,631
Scuzați-mă o clipă.
582
00:44:45,166 --> 00:44:46,317
Ia te uită!
583
00:44:47,853 --> 00:44:50,445
- E mai rău decât cel mic.
- Da, știu.
584
00:44:53,037 --> 00:44:54,668
Vom discuta, măcar un pic, despre asta?
585
00:44:59,468 --> 00:45:02,443
Este o perioadă de grație
de 10 zile pentru arme de foc, deci...
586
00:45:03,019 --> 00:45:04,459
am luat reflectoare!
587
00:45:06,570 --> 00:45:10,602
Și credem că ăsta e lucrul potrivit
pentru a rezolva problema?
588
00:45:11,371 --> 00:45:12,714
Nu va rezolva nimic.
589
00:45:13,674 --> 00:45:15,401
Dar o să-mi placă la nebunie.
590
00:45:17,129 --> 00:45:17,993
Ok.
591
00:45:18,569 --> 00:45:20,489
- Spune-mi dacă ai nevoie de ajutor.
- Bine.
592
00:45:55,237 --> 00:45:56,964
La naiba, sunt așa de obosit.
593
00:45:57,060 --> 00:45:59,556
- Nu ai dormit bine?
- Da, Connie m-a ținut treaz.
594
00:46:00,036 --> 00:46:02,051
Da, parcă mi-amintesc cum era...
595
00:46:02,820 --> 00:46:06,083
Vrea să ne mutăm.
596
00:46:06,179 --> 00:46:09,826
Are dreptate. Nu e bine să stai
pe lângă oameni care au fost arestați.
597
00:46:12,131 --> 00:46:13,858
Nevastă-ta te-a bătut la cap
să te muți?
598
00:46:14,050 --> 00:46:15,010
- Jocelyn?
- Da.
599
00:46:15,106 --> 00:46:18,945
Nu i-am dat ocazia.
M-am spetit pentru ea.
600
00:46:19,906 --> 00:46:24,225
Am lucrat ture duble,
am bătut tot orașul...
601
00:46:24,705 --> 00:46:25,857
Mi-am luat niște contracte
de pază,
602
00:46:25,953 --> 00:46:28,448
ca să nu mai zic de cazurile de rahat
pe care nu le voia nimeni.
603
00:46:29,696 --> 00:46:31,040
Eu am crescut în South Central.
604
00:46:31,616 --> 00:46:33,344
Nici nu mă gândeam
să îmi cresc copiii acolo.
605
00:46:34,016 --> 00:46:36,704
Acum e momentul să pleci
și va dispărea înainte să îți dai seama.
606
00:46:37,567 --> 00:46:38,623
Este ocazia perfectă.
607
00:46:40,063 --> 00:46:41,215
De asta dau examenul.
608
00:46:41,887 --> 00:46:43,806
- Ce examen?
- Cel de detectiv.
609
00:46:45,054 --> 00:46:48,990
Termin cu patrularea, câștig mai bine,
mai am 15 ani și ies la pensie.
610
00:46:49,182 --> 00:46:51,293
Nu vreau să mai fac
chestia cu gogoșile și tot.
611
00:46:52,925 --> 00:46:54,557
Nu-mi place meseria asta la fel de mult
cât îți place ție.
612
00:46:58,109 --> 00:47:01,564
358, avem un 4-15 în desfășurare.
Suspectul: bărbat alb. Posibil înarmat.
613
00:47:01,660 --> 00:47:04,252
South Street, nr. 137. Terminat.
614
00:47:04,348 --> 00:47:06,076
Pornește sirenele.
615
00:47:06,747 --> 00:47:08,283
358, intervenim.
616
00:47:14,714 --> 00:47:16,058
Cine a chemat poliția?
617
00:47:16,250 --> 00:47:19,322
Își ține nevasta și fetița acolo,
țipând că le va ucide pe amândouă.
618
00:47:19,418 --> 00:47:20,570
E înarmat?
619
00:47:20,666 --> 00:47:22,105
Da, cred că are o armă.
620
00:47:22,201 --> 00:47:24,601
Nu a deschis ușa
și nu am fost curios să aflu.
621
00:47:24,985 --> 00:47:26,521
În care apartament este?
622
00:47:27,961 --> 00:47:29,880
Apartamentul șapte.
Este cel fix de pe colț.
623
00:47:30,361 --> 00:47:31,512
- În stânga?
- Da.
624
00:47:31,993 --> 00:47:34,776
- Cum îl cheamă?
- Damon Richards.
625
00:47:36,407 --> 00:47:37,368
Ține oamenii ăștia la distanță.
626
00:47:45,526 --> 00:47:46,295
Treci înapoi în casă.
627
00:48:07,508 --> 00:48:09,140
Poliția, dle Richards.
628
00:48:09,332 --> 00:48:10,484
Ștergeți-o de la ușa mea!
629
00:48:10,580 --> 00:48:11,827
Mă cheamă Abel.
630
00:48:11,923 --> 00:48:14,803
Vreau să știu dacă soția și fiica dv.
sunt în siguranță, bine?
631
00:48:14,899 --> 00:48:17,682
Nu-ți face griji cu ele.
Șterge-o de la ușa mea!
632
00:48:17,874 --> 00:48:19,795
Ascultă, Damon,
hai să vorbim despre asta.
633
00:48:20,562 --> 00:48:21,714
Nu avem ce discuta!
634
00:48:21,810 --> 00:48:24,018
Facem cum vrei tu, bine?
635
00:48:25,266 --> 00:48:28,913
Dar continuă să vorbești, să ne asigurăm
că totul e în ordine înăuntru.
636
00:48:33,328 --> 00:48:34,672
Ești bine?
637
00:48:36,592 --> 00:48:37,840
- La naiba!
- Rămâi acolo.
638
00:48:40,432 --> 00:48:42,351
E pe stradă, a sărit pe fereastră!
639
00:49:07,789 --> 00:49:09,516
Predă-te, Damon! Haide, predă-te!
640
00:49:12,492 --> 00:49:15,179
Stai pe loc! Aruncă arma!
641
00:49:15,564 --> 00:49:17,003
Dacă te apropii mai mult, o să...
642
00:49:18,443 --> 00:49:19,595
Jur pe Dumnezeu, o voi face!
643
00:49:19,690 --> 00:49:21,130
Ok, ok, ok.
644
00:49:21,226 --> 00:49:23,914
Hai să vorbim despre asta.
Calmează-te. Ia-o ușor.
645
00:49:24,010 --> 00:49:25,930
Ia-o ușor, bine?
Putem vorbi despre asta.
646
00:49:26,026 --> 00:49:27,178
În regulă?
647
00:49:27,274 --> 00:49:28,426
Așa.
648
00:49:29,674 --> 00:49:32,745
Lasă tâmpeniile. Dacă vrei să o faci, fă-o.
Haide, lasă joaca.
649
00:49:32,841 --> 00:49:35,240
Lăsa tâmpeniile.
Haide, fă-o! Fă-o!
650
00:49:36,201 --> 00:49:38,697
Ai nevoie de puțin ajutor?
Haide, folosește-ți degetul!
651
00:49:38,889 --> 00:49:40,712
Dă-mi arma, nenorocitule!
652
00:49:45,224 --> 00:49:46,568
Uită-te în ochii mei.
Uită-te în ochii mei!
653
00:49:48,103 --> 00:49:50,215
- Se va mai întâmpla vreodată?
- Nu!
654
00:49:50,311 --> 00:49:53,191
- Ce?
- Nu, dle, jur pe Dumnezeu, nu!
655
00:49:53,382 --> 00:49:55,591
Nu te-am auzit. Trebuie să juri.
656
00:49:55,687 --> 00:49:56,838
Vă jur, domnule!
657
00:49:56,934 --> 00:50:00,390
Fii bărbat, înțelegi?
Asumă-ți răspunderea!
658
00:50:00,870 --> 00:50:02,885
Mi se rupe de situația în care ești.
659
00:50:02,981 --> 00:50:05,189
Îi vei fi tată copilului aceluia,
pricepi?
660
00:50:05,573 --> 00:50:06,341
Abel!
661
00:50:07,109 --> 00:50:09,893
Dacă va trebui să mă întorc aici,
eu voi fi cel care trage, înțelegi?
662
00:50:09,989 --> 00:50:10,853
Da.
663
00:50:11,428 --> 00:50:12,964
- Agent Villareal!
- Da, dle.
664
00:50:13,060 --> 00:50:14,788
Pune-i cătușele acestui tânăr.
665
00:50:16,420 --> 00:50:18,051
- Dar fă-o blând.
- Absolut.
666
00:50:23,138 --> 00:50:24,963
Ești arestat. Să mergem.
667
00:50:25,826 --> 00:50:26,691
Haide.
668
00:50:54,143 --> 00:50:55,007
Bună.
669
00:50:56,447 --> 00:50:57,215
Ce faci?
670
00:50:57,311 --> 00:50:58,462
Ai zis că pot veni oricând.
671
00:50:58,943 --> 00:51:02,206
Dacă tatăl tău își dă acordul, Celia,
și am sentimentul că nu a făcut-o.
672
00:51:10,844 --> 00:51:12,669
- Câți ani ai?
- 15 ani.
673
00:51:13,245 --> 00:51:14,589
Ești o fată foarte curajoasă.
674
00:51:15,644 --> 00:51:17,564
Asigură-te că îi ceri voie
tatălui tău data viitoare, bine?
675
00:51:17,660 --> 00:51:19,484
Da, sigur.
676
00:51:23,707 --> 00:51:24,763
Te pot întreba ceva?
677
00:51:25,819 --> 00:51:26,683
Sigur.
678
00:51:27,451 --> 00:51:29,562
La școală mulți copii sunt împreună.
679
00:51:29,659 --> 00:51:30,426
Bine.
680
00:51:30,522 --> 00:51:33,018
Dacă un băiat de culoare
iese cu o fată albă,
681
00:51:33,114 --> 00:51:35,513
prietenii lui sar pe el:
"băi, care e treaba"?
682
00:51:36,953 --> 00:51:40,217
Dar invers, sar toți pe tine:
"surioară" în sus, "surioară" în jos...
683
00:51:40,889 --> 00:51:42,137
Asta pățești și tu?
684
00:51:42,329 --> 00:51:44,440
- E un tip...
- Și îți place?
685
00:51:45,209 --> 00:51:47,320
Depinde. Cât de mult
trebuie să îmi placă?
686
00:51:51,063 --> 00:51:54,231
Dacă va fi prietenul tău,
ar trebui să îl placi mult de tot.
687
00:51:54,328 --> 00:51:56,151
Mai ales dacă e alb.
688
00:51:56,247 --> 00:51:58,071
Pentru că nu va fi ușor.
689
00:52:00,086 --> 00:52:03,350
Dar îți place cine-ți place...
nu-i așa?
690
00:52:03,446 --> 00:52:04,744
Da.
691
00:52:04,982 --> 00:52:05,846
Grozav.
692
00:52:06,421 --> 00:52:08,822
- Hei, ce formație este asta?
- Destiny Child.
693
00:52:10,741 --> 00:52:13,237
- Bine, cred că îmi place.
- Crezi?!
694
00:52:15,253 --> 00:52:16,788
Frumos! Îmi place.
695
00:52:17,749 --> 00:52:19,380
Uit-te la la mișcările astea.
696
00:52:47,601 --> 00:52:50,672
Dumnezeule, ești o dansatoare grozavă!
697
00:52:51,248 --> 00:52:52,975
Nici vorbă! Nu, nu!
698
00:52:53,264 --> 00:52:55,855
- Ridică-te...
- Nu, cu siguranță nu. Nu fac asta.
699
00:52:57,295 --> 00:52:59,311
- Sunt o "fată de distracție".
- Nu, nu ești.
700
00:52:59,503 --> 00:53:00,559
De unde ai auzit asta?
701
00:53:02,190 --> 00:53:03,726
Dumnezeule, sunt bătrână...
702
00:53:04,782 --> 00:53:06,126
Ți-am dat eu permisiunea să vii aici?
703
00:53:08,429 --> 00:53:10,254
- Abel...
- Eu sunt, tânără d-nă...
704
00:53:14,670 --> 00:53:15,917
- Nu, eu doar...
- Nu!
705
00:53:16,109 --> 00:53:18,988
Nu ți-am dat ție, fiica mea,
permisiunea să vii aici,
706
00:53:19,180 --> 00:53:22,156
pentru că mă interesează
ce înveți și de la cine.
707
00:53:22,252 --> 00:53:24,652
Bine, eu i-am spus că poate veni
să înoate ori de câte ori vrea...
708
00:53:24,748 --> 00:53:25,900
Adică nu contează ce spun eu?
709
00:53:26,284 --> 00:53:27,819
Nu asta am vrut să spun, Abel, vroiam...
710
00:53:27,915 --> 00:53:29,643
Nu, nu, nu...
Înțeleg de unde vii.
711
00:53:29,931 --> 00:53:35,498
Ai nevoie să fii "proaspătă", liberală
și deschisă la ceea ce fac ceilalți.
712
00:53:35,690 --> 00:53:36,938
- Nu este așa, Lisa?
- Așa este.
713
00:53:37,034 --> 00:53:39,530
Bine. În regulă atunci.
Să ne facem toți de cap.
714
00:53:40,202 --> 00:53:41,834
- Să ne distrăm...
- Ce faci?
715
00:53:41,930 --> 00:53:44,138
- Să uităm regulile. Nu există reguli.
- Abel...
716
00:53:44,426 --> 00:53:46,441
Le facem noi pe măsură ce trece timpul.
Nu este așa, Lisa?
717
00:53:46,537 --> 00:53:47,497
Am dreptate, nu-i așa?
718
00:53:47,593 --> 00:53:48,649
Spune ce ai de zis, Abel.
719
00:53:48,745 --> 00:53:51,624
- Să facem tot ce vrem să facem, nu?
- Ajunge!
720
00:53:51,721 --> 00:53:53,449
- Ce spui, iubito?
- Spune ce vrei să spui!
721
00:53:54,024 --> 00:53:55,368
- Asta este o nebunie!
- În regulă, tată!
722
00:53:55,464 --> 00:53:57,384
- Să ne simțim bine!
- Ajunge!
723
00:53:58,248 --> 00:53:59,111
Ce?
724
00:54:00,071 --> 00:54:02,855
Este în regulă ca tu să te fâțâi
pe aici în chiloți, dar eu nu?
725
00:54:03,527 --> 00:54:06,503
Știi ce este asta? Este ipocrizie.
Este un dublu standard.
726
00:54:06,790 --> 00:54:09,670
Nu mai este loc în lume pentru asta.
Nu ai învățat-o asta, Lisa?
727
00:54:10,150 --> 00:54:11,782
- Doar ai invatat-o tot ceea ce știi...
- Este suficient...
728
00:54:11,878 --> 00:54:13,702
- Ei îi pasă mai mult decât ție!
- Celia...
729
00:54:13,798 --> 00:54:14,565
Scuză-mă?
730
00:54:15,430 --> 00:54:16,486
Nu te mai băga în viața mea!
731
00:54:17,061 --> 00:54:19,269
Îmi spui ce să fac,
ce să spun, cu ce să mă îmbrac!
732
00:54:19,749 --> 00:54:22,052
Nu ști nimic despre mine!
Nici cine sunt și nici ce gândesc!
733
00:54:22,436 --> 00:54:24,549
Ești doar un bătrân cu o insignă
și fără pantaloni!
734
00:54:29,060 --> 00:54:33,187
- Abel, asta nu a fost deloc în regulă!
- Scuză-mă...
735
00:54:34,243 --> 00:54:38,467
Nu prea sunt eu însumi zilele astea.
Nu dorm prea bine.
736
00:54:38,755 --> 00:54:40,099
Nu aveai niciun drept s-o lovești!
737
00:54:40,290 --> 00:54:42,978
Lisa, noi doi o să avem o discuție lungă
despre drepturile mele părintești...
738
00:54:44,898 --> 00:54:47,394
- Pleacă de pe proprietatea mea!
- Sau ce ai să faci?
739
00:54:49,601 --> 00:54:50,657
Vrei să suni la poliție?
740
00:54:51,425 --> 00:54:52,193
Poftim.
741
00:54:52,673 --> 00:54:53,729
Îți spun și cine este de serviciu.
742
00:55:41,627 --> 00:55:42,490
Ești în regulă?
743
00:55:44,986 --> 00:55:47,674
- Mi-a fost rău întreaga zi.
- Ai gripă?
744
00:55:51,130 --> 00:55:52,378
Doar stresul...
745
00:55:58,809 --> 00:56:00,728
Poate că în sfârșit a înțeles mesajul.
746
00:56:01,880 --> 00:56:02,936
Nu sunt lumini în noaptea asta.
747
00:56:05,048 --> 00:56:05,911
Este plăcut aici afară.
748
00:56:07,736 --> 00:56:10,135
Locul o să arate foarte fumos
când o să terminăm.
749
00:56:10,231 --> 00:56:10,999
Da.
750
00:56:11,095 --> 00:56:13,206
Chiar când o să fim pregătiți
să vindem locul ăsta.
751
00:56:18,006 --> 00:56:22,229
Ce subiect... Fii sinceră cu mine.
752
00:56:22,613 --> 00:56:23,765
Vrei să vindem locul ăsta?
753
00:56:24,341 --> 00:56:25,301
Dar tu?
754
00:56:25,781 --> 00:56:28,661
De ce? Nu vrem ca altcineva
să hotărască în locul nostru.
755
00:56:30,869 --> 00:56:33,364
Nu tipul de alături. Nici tatăl tău.
756
00:56:33,844 --> 00:56:35,283
Nu sunt aceeași persoană, Chris.
757
00:56:36,244 --> 00:56:38,355
Și nu trebuie
să le dovedești nici unuia nimic.
758
00:56:38,452 --> 00:56:40,180
- Haide, știi foarte bine...
- Bine.
759
00:56:40,276 --> 00:56:42,483
Să lăsăm ca ăsta
să fie stilul tău de transformare...
760
00:56:42,867 --> 00:56:44,787
- Dar nu vrei să vorbești despre asta, cred.
- Ce?
761
00:56:45,363 --> 00:56:47,378
Ce vrei să...?
Despre asta crezi că e vorba?
762
00:56:47,570 --> 00:56:51,026
- Nu te preface că nu ști...
- Haide, știi exact despre ce vorbesc.
763
00:56:51,122 --> 00:56:51,985
Nu fă asta.
764
00:56:53,042 --> 00:56:56,209
În permanență suport tâmpenii de la oamenii
de culoare în legătură cu relația noastră.
765
00:56:56,497 --> 00:56:59,665
În permanență? În permanență?
766
00:57:00,817 --> 00:57:03,120
Bine, în sfârșit...
Lisa...
767
00:57:04,176 --> 00:57:07,824
Este obositor să fii în față în permanență.
768
00:57:12,623 --> 00:57:14,255
Nici nu ști...
769
00:57:15,023 --> 00:57:15,791
Ce vrei să spui?
770
00:57:16,750 --> 00:57:19,055
O să mă duc sus să mă întind
câteva minute, bine?
771
00:57:51,978 --> 00:57:55,818
- Totul este în regulă, după tine?
- Întotdeauna ai ținut casa ordonat.
772
00:57:56,202 --> 00:57:58,505
Nu mă mai bucură asta.
773
00:57:59,849 --> 00:58:01,865
Tocmai mi-ai făcut un compliment, nu?
774
00:58:04,456 --> 00:58:06,280
- Hei, iubitule. Ai luat totul?
- Da.
775
00:58:07,048 --> 00:58:10,600
- O să călăresc ponei, nu-i așa?
- Mă rogi sau îmi ceri?
776
00:58:11,272 --> 00:58:13,575
- Te rog.
- Atunci cred că putem rezolva asta.
777
00:58:14,727 --> 00:58:17,607
- Vino încoace. Să te distrezi, bine?
- Bine.
778
00:58:21,446 --> 00:58:24,134
- Nu primesc un "La revedere"?
- Ne mai vedem.
779
00:58:25,382 --> 00:58:26,437
Putem să plecăm?
780
00:58:32,869 --> 00:58:35,077
- Ce a fost asta?
- Nu știu.
781
00:58:36,037 --> 00:58:37,669
Are 15 ani și este fată. Tu să-mi spui.
782
00:58:38,340 --> 00:58:42,852
Poftim. Dă-i asta dacă nu vrei să fie
ca un zombi în următoarele două săptămâni.
783
00:58:44,004 --> 00:58:45,636
Ce se petrece cu tine, Abel?
784
00:58:45,827 --> 00:58:49,571
Adică pari să fii în regulă,
și dintr-o dată, nu știu... pari diferit.
785
00:58:49,859 --> 00:58:51,395
Sunt în regulă
și întotdeauna am fost diferit.
786
00:58:51,683 --> 00:58:52,738
Nu m-am simțit niciodată mai bine.
787
00:58:54,659 --> 00:58:56,194
Ne vedem mai târziu. Distracție plăcută!
788
00:59:05,409 --> 00:59:06,273
Te simți bine?
789
00:59:17,407 --> 00:59:18,367
Sunt însărcinată.
790
00:59:22,687 --> 00:59:23,839
- Ești sigură?
- Da.
791
00:59:25,950 --> 00:59:27,102
Am făcut trei teste de sarcină.
792
00:59:29,406 --> 00:59:33,629
Să sunăm...
Dar pastilele tale?
793
00:59:34,686 --> 00:59:37,564
Poate am uitat să iau câteva. Poate.
794
00:59:37,757 --> 00:59:39,100
Ce, ai uitat sau nu?
795
00:59:41,213 --> 00:59:42,652
Am uitat. Bine?
796
00:59:43,516 --> 00:59:46,876
- Așa că... am uitat.
- Credeam că o să așteptăm.
797
00:59:47,644 --> 00:59:50,907
- Nu alegi întotdeauna când...
- Ba da, alegi. Asta este ideea!
798
00:59:51,099 --> 00:59:52,059
Haide...
799
00:59:53,019 --> 00:59:55,610
Poți alege să iei pastilele contraceptive,
poți citi eticheta...
800
00:59:55,898 --> 00:59:58,298
- Haide, aveam un plan...
- Planul nostru era să ne facem o familie.
801
00:59:58,586 --> 01:00:01,466
Nu pot să cred că nu te bucuri
nici măcar puțin de asta.
802
01:00:01,562 --> 01:00:03,098
- Haide, asta nu este corect.
- Ei bine, știi...
803
01:00:03,866 --> 01:00:07,417
- Ăsta nu este un fel de boală.
- Vrei să ne facem o familie chiar acum?!
804
01:00:07,993 --> 01:00:09,241
Chiar acum?! Abia ne-am mutat!
805
01:00:09,337 --> 01:00:10,777
Îmi pare rău, nu este
convenabil pentru tine?
806
01:00:10,873 --> 01:00:12,600
Dumnezeule, nu! Haide...
807
01:00:13,080 --> 01:00:15,960
Nu este vorba să fie convenabil.
Este o viață cu totul diferită! Știi?
808
01:00:16,056 --> 01:00:17,016
Ce viață este asta, Chris?
809
01:00:18,360 --> 01:00:21,144
- Una în care nu ești căsătorit cu mine?
- Haide, Lisa, nu asta...
810
01:00:28,535 --> 01:00:30,646
Trebuie să plec la serviciu. Am întârziat.
811
01:00:33,718 --> 01:00:34,677
Pa.
812
01:00:46,388 --> 01:00:48,595
- Ce se întâmplă, d-le căpitan?
- Damon Richards.
813
01:00:49,652 --> 01:00:51,764
- Îl cunoști?
- Iar tu ești...?
814
01:00:52,531 --> 01:00:55,411
Ei sunt... Bronson și Morgada.
815
01:00:55,603 --> 01:00:56,851
- Sunt de la...
- Afaceri Interne.
816
01:00:57,810 --> 01:01:00,690
Este doar o chestie de procedură, Abel.
817
01:01:01,363 --> 01:01:04,434
- Cum este cu Richards?
- L-am arestat săptămâna trecută.
818
01:01:04,530 --> 01:01:06,066
A tras două focuri spre mine
și spre partenerul meu.
819
01:01:07,506 --> 01:01:09,233
A dat poliția în judecată.
820
01:01:09,329 --> 01:01:11,537
Atac, violarea drepturilor sale civile...
821
01:01:11,825 --> 01:01:13,649
A depus și o plângere împotriva ta.
822
01:01:13,745 --> 01:01:17,104
"Polițistul Turner a folosit forță excesivă
și m-a amenințat..."
823
01:01:17,200 --> 01:01:19,696
Îl credeți prea ușor pe nemernicul ăla.
A tras două focuri spre mine.
824
01:01:19,792 --> 01:01:22,191
L-ai abuzat verbal
și i-ai rupt trei coaste.
825
01:01:22,672 --> 01:01:24,304
Ca să nu mai menționez
că i-ai băgat arma în față.
826
01:01:24,400 --> 01:01:25,647
Asta nu este corect.
827
01:01:26,319 --> 01:01:28,815
Am vorbit cu el, am încercat să îl educ.
828
01:01:29,391 --> 01:01:30,735
Nu l-am lovit deloc.
829
01:01:31,118 --> 01:01:34,190
Dacă este rănit, asta s-a întâmplat
când nu mai era în custodia noastră.
830
01:01:34,574 --> 01:01:37,741
Asta este o prostie, Abel.
831
01:01:38,126 --> 01:01:42,445
Dar... trebuie să ne confruntăm cu asta.
Înțelegi?
832
01:01:43,021 --> 01:01:46,093
Deci... termină-ți tura astăzi,
833
01:01:46,573 --> 01:01:49,548
și ia-ți niște zile libere.
Ca o acțiune disciplinară.
834
01:01:50,028 --> 01:01:50,892
În regulă?
835
01:01:51,564 --> 01:01:53,772
- Cât timp?
- Până îți spunem noi.
836
01:01:54,539 --> 01:01:58,667
Pentru că, sincer, în ultimul an, au existat
multe semne de întrebare în dosarul tău.
837
01:01:59,147 --> 01:02:01,643
- Așa că nu forța nota.
- Ar trebui să te gândești la retragere.
838
01:02:02,410 --> 01:02:03,371
A venit vremea.
839
01:02:04,810 --> 01:02:07,978
28 de ani... 28 de ani și asta primesc?
840
01:02:09,802 --> 01:02:10,954
Tu ce crezi că meriți?
841
01:02:29,863 --> 01:02:30,919
Atenție, atenție...
842
01:02:32,359 --> 01:02:35,046
- Nu vă opriți din cauza mea.
- Nu vrei să auzi.
843
01:02:35,239 --> 01:02:37,542
- Am mai auzit glume cu negrii.
- Nu este vorba de asta.
844
01:02:38,790 --> 01:02:42,150
Dăm... dăm o petrecere a burlacilor
pentru Davis în noaptea asta.
845
01:02:42,245 --> 01:02:43,398
Iar eu nu sunt invitat?
846
01:02:43,589 --> 01:02:45,125
Ba da, sigur că ești...
Ne-am gândit doar că...
847
01:02:46,757 --> 01:02:47,909
Credeam că nu este genul tău de petreceri.
848
01:02:55,012 --> 01:02:57,028
Să vă spun ceva.
De ce nu faceți petrecerea la mine acasă?
849
01:02:57,124 --> 01:02:57,987
Bine?
850
01:02:58,083 --> 01:03:00,291
Fără civili...
Ne putem dezlănțui toată noaptea.
851
01:03:00,387 --> 01:03:05,091
- Dar copiii?
- Sunt plecați 2 săptămâni cu cumnata mea.
852
01:03:05,570 --> 01:03:06,339
Este perfect.
853
01:03:06,531 --> 01:03:08,930
- Chiar vrei?
- Este reputația mea în joc.
854
01:03:09,314 --> 01:03:10,946
În afară de asta...
chiar am nevoie de un dans în poală.
855
01:03:13,058 --> 01:03:15,841
- În regulă, să facem asta.
- Am găsit un loc. Am găsit un loc.
856
01:04:03,163 --> 01:04:04,219
Ce se petrece?
857
01:04:07,003 --> 01:04:09,114
- Nimic.
- Nu auzi asta?
858
01:04:26,489 --> 01:04:27,640
Nu pot să cred...
859
01:04:28,408 --> 01:04:29,560
Cât este ceasul?
860
01:04:35,511 --> 01:04:37,911
Este ora 3:00 dimineața!
861
01:04:38,103 --> 01:04:40,791
- Unde te duci?
- Să le spun să facă liniște.
862
01:04:40,887 --> 01:04:41,943
Nu, nu ai să faci asta. Lisa, așteaptă!
863
01:04:42,039 --> 01:04:45,494
- Așteaptă, așteaptă...
- Nu, nu...
864
01:04:45,590 --> 01:04:47,605
Așteaptă... Te rog!
865
01:04:47,701 --> 01:04:48,566
Dă-mi drumul!
866
01:04:49,141 --> 01:04:52,598
- Rezolv eu.
- Vrei să rezolvi tu?
867
01:04:52,885 --> 01:04:54,805
Tâmpenie masculină.
Adică asta trebuie să rezolvi tu.
868
01:04:55,380 --> 01:04:56,437
Nu începe.
869
01:05:04,499 --> 01:05:05,747
Ușa din față! Deschide!
870
01:05:05,843 --> 01:05:06,708
Imediat.
871
01:05:07,187 --> 01:05:09,587
- Da?
- Îl poți ruga te rog pe Abel să vină aici?
872
01:05:10,643 --> 01:05:12,466
- Care este problema?
- Încercăm să dormim.
873
01:05:13,810 --> 01:05:15,730
Noi încercăm să ne distrăm, tâmpitule.
874
01:05:42,319 --> 01:05:44,335
Hei... de ce nu vrei să fii fericit?
875
01:05:44,430 --> 01:05:47,214
Abel, ce faci? Este 3:00 dimineața.
Încercăm să dormim.
876
01:05:47,310 --> 01:05:49,614
Haide, Chris... Mă bucur că ai venit.
Putem face pace.
877
01:05:49,806 --> 01:05:50,766
Să-ți dau ceva de băut.
878
01:05:50,957 --> 01:05:51,822
Băieți!
879
01:05:51,918 --> 01:05:53,645
El este vecinul de alături, Chris.
880
01:05:54,414 --> 01:05:57,677
După cum puteți vedea, el este un democrat.
881
01:05:59,021 --> 01:06:04,204
Hei, avem de toate.
Privește și alege...
882
01:06:04,684 --> 01:06:05,836
Bine? Poftim.
883
01:06:13,323 --> 01:06:14,763
Se însoară încă un polițist.
884
01:06:15,147 --> 01:06:17,450
Este ultima petrecere. Știi cum e, nu?
885
01:06:18,410 --> 01:06:21,098
Felicitări. Puteți da afurisita aia
de muzică mai încet?
886
01:06:21,961 --> 01:06:25,514
- Este deranjantă?
- Haide, practic deranjează tot cartierul.
887
01:06:25,610 --> 01:06:27,050
Pun pariu că ai venit să ți-o tragi, nu?
888
01:06:30,217 --> 01:06:32,520
Chris vrea să pună mâna
pe niște carne neagră...
889
01:06:34,248 --> 01:06:35,688
Trebuie să ai grijă, negrule.
890
01:06:36,168 --> 01:06:38,568
S-ar putea să nu fi
destul de bărbat pentru asta.
891
01:06:39,720 --> 01:06:40,679
Dar poți încerca...
892
01:06:42,695 --> 01:06:44,615
Știi cum se spune:
"Odată ce ai devenit negru..."
893
01:06:44,711 --> 01:06:46,822
- "Nu mai e cale de întoarcere".
- Poftim...
894
01:06:48,070 --> 01:06:50,087
În afară de asta,
nu vrei să-i superi pe tipii ăștia.
895
01:06:52,390 --> 01:06:53,158
Da!
896
01:06:53,254 --> 01:06:54,309
Uită-te la asta! Despre asta vorbeam.
897
01:06:54,886 --> 01:06:58,341
- Este exact invers.
- Vezi, faci asta din nou.
898
01:06:58,629 --> 01:07:00,933
Spui un lucru,
dar de fapt să spui exact invers.
899
01:07:01,125 --> 01:07:04,580
- Asta este ironie, nu?
- Nu știu...
900
01:07:04,676 --> 01:07:06,212
Ai știi, dacă nu te-ai preface că nu ști.
901
01:07:08,996 --> 01:07:10,340
Haide, omule, relaxează-te.
902
01:07:11,107 --> 01:07:13,027
Imediat ce terminăm cu mirele,
903
01:07:13,220 --> 01:07:15,619
închidem muzica și mergem toți la culcare.
În regulă?
904
01:07:15,715 --> 01:07:16,867
Aduceți-l aici!
905
01:07:18,499 --> 01:07:19,747
Aduceți-l aici! Haideți!
906
01:07:19,939 --> 01:07:20,802
Da!
907
01:07:28,097 --> 01:07:29,058
Haideți, fetelor
908
01:07:30,401 --> 01:07:31,937
Arătați-i omului ce pierde!
909
01:07:32,321 --> 01:07:33,281
Haideți, fetelor!
910
01:07:37,312 --> 01:07:38,081
Haideți, fetelor!
911
01:07:53,246 --> 01:07:54,206
Da!
912
01:07:56,317 --> 01:07:57,086
Bine, este suficient...
913
01:07:57,182 --> 01:07:58,430
Culcați-l...
Nu, nu...
914
01:07:59,870 --> 01:08:00,733
Dați-vă de pe mine!
915
01:08:01,118 --> 01:08:03,709
Incălziți-l, fetelor! Incălziți-l!
916
01:08:11,196 --> 01:08:13,404
Aveți grijă, este căsătorit!
917
01:08:13,980 --> 01:08:15,516
Mie nu-mi pare a fi căsătorit...
918
01:08:18,012 --> 01:08:19,739
Hei, hei... dați-i drumul. Dați-i drumul!
919
01:08:24,443 --> 01:08:25,690
Frumos, nu-i așa, Chris?
920
01:08:25,978 --> 01:08:28,090
O să fii mai bun acum. Asta este...
921
01:08:30,009 --> 01:08:31,930
Nu vrei să faci asta. Crede-mă.
922
01:08:32,314 --> 01:08:33,369
Scoateți-l de aici.
923
01:08:34,137 --> 01:08:36,153
Pleacă, omule!
Pleacă de lângă fetele astea!
924
01:08:36,729 --> 01:08:38,169
Pleacă! Noapte bună!
925
01:08:39,705 --> 01:08:40,952
Haideți, nu vă opriți.
926
01:08:42,584 --> 01:08:44,600
Fetelor, mișcați-vă fundul!
927
01:08:46,040 --> 01:08:48,055
Da! Chiar așa! Așa!
928
01:08:54,966 --> 01:08:57,942
- Iubitule, ce faci?
- Unde era afurisita mea de cameră video?
929
01:08:58,231 --> 01:08:59,094
De ce?
930
01:09:01,013 --> 01:09:05,910
Trebuie să înregistrez tot ceea ce...
face nemernicul ăsta.
931
01:09:06,101 --> 01:09:08,597
- Chris...
- O să își piardă slujba.
932
01:09:08,692 --> 01:09:10,997
- Iubitule...
- Pensia...
933
01:09:12,245 --> 01:09:14,548
- Casa...
- Ce s-a întâmplat acolo?
934
01:09:16,276 --> 01:09:17,236
Dumnezeule...
935
01:09:17,332 --> 01:09:19,539
- Nu ai uitat.
- Ce?
936
01:09:20,020 --> 01:09:20,979
Nu ai uitat!
937
01:09:21,747 --> 01:09:23,283
- Nu le-ai mai luat!
- Despre ce vorbești?
938
01:09:23,379 --> 01:09:26,451
Pastilele. Ai încercat să mă păcălești.
O astfel de căsnicie vrei?
939
01:09:26,643 --> 01:09:30,770
- Bine!
- Nu m-am oprit. Am uitat vreo 2 zile.
940
01:09:31,154 --> 01:09:32,498
Nu am făcut-o intenționat!
941
01:09:32,594 --> 01:09:35,089
Serios? Mi se pare greu de crezut!
942
01:09:37,585 --> 01:09:38,737
Nici nu mai știu cine ești.
943
01:09:38,929 --> 01:09:39,889
Sunt soția ta.
944
01:09:40,081 --> 01:09:41,136
Ești?
945
01:09:42,384 --> 01:09:43,728
Pentru că nu te mai recunosc.
946
01:09:49,007 --> 01:09:50,640
Nu găsesc chestia aia afurisită!
947
01:11:22,788 --> 01:11:24,419
Mie nu-mi pare a fi căsătorit...
948
01:11:26,915 --> 01:11:28,931
Hei, hei... dați-i drumul. Dați-i drumul!
949
01:12:00,607 --> 01:12:02,143
Foarte bine, băieți,
puneți-le pe toate la zid.
950
01:12:04,830 --> 01:12:06,174
De ce facem asta?
951
01:12:07,902 --> 01:12:08,958
Este bine pentru mediu.
952
01:12:13,182 --> 01:12:14,238
Produc oxigen.
953
01:12:31,516 --> 01:12:33,051
Cu siguranță nu arăți a fi însărcinată.
954
01:12:37,659 --> 01:12:39,290
Asta te face mai fericit?
955
01:12:42,554 --> 01:12:43,610
Ce se petrece, Lisa?
956
01:12:45,817 --> 01:12:47,065
Îmi pare rău.
957
01:12:49,369 --> 01:12:52,728
Nu mai pot rămâne...
îmi urăsc slujba...
958
01:12:53,209 --> 01:12:55,608
- Nici măcar nu sunt plătită bine.
- Atunci dă-ți demisia.
959
01:12:56,184 --> 01:12:57,240
Și ce altceva să fac?
960
01:12:59,544 --> 01:13:01,751
Urăsc cartierul ăsta.
Îmi lipsește familia mea.
961
01:13:02,039 --> 01:13:03,287
Am știut că va fi greu.
962
01:13:04,247 --> 01:13:05,303
Poate nu atât de greu.
963
01:13:06,359 --> 01:13:09,814
- Am căzut de acord...
- Nu, eu am fost de acord să faci ce vrei.
964
01:13:10,007 --> 01:13:12,982
Pentru că am crezut
că ne îndreptăm spre ceva.
965
01:13:13,078 --> 01:13:17,205
- Asta și facem.
- Este ideea ta despre cum ar trebui să fie.
966
01:13:17,397 --> 01:13:19,413
- Avem nevoie doar să...
- Noi?
967
01:13:20,181 --> 01:13:21,813
Este vorba de noi trei...
968
01:13:25,749 --> 01:13:27,764
Am nevoie să începi
să privești lucrurile în felul acesta.
969
01:13:35,827 --> 01:13:37,554
O să fac orice trebuie
ca să te fac fericită.
970
01:13:39,187 --> 01:13:41,203
Asta este tot ceea ce am vrut întotdeauna.
971
01:13:47,442 --> 01:13:49,169
Hei! Hei!
972
01:13:50,226 --> 01:13:52,145
Hei! Hei!
973
01:13:52,625 --> 01:13:53,777
Ce...? Hei!
974
01:13:54,544 --> 01:13:55,792
Ce naiba faci?
975
01:13:56,177 --> 01:13:58,672
- Privește, idiotule!
- Termină cu asta!
976
01:13:59,824 --> 01:14:01,360
Termină! Pune aia jos!
977
01:14:01,552 --> 01:14:03,855
Nu mi-ai cerut permisiunea
să plantezi copacii ăștia!
978
01:14:04,240 --> 01:14:05,776
Atârnă deasupra proprietății mele,
979
01:14:05,872 --> 01:14:08,079
așa că nu am nevoie
de permisiunea ta ca să-i dau jos!
980
01:14:08,367 --> 01:14:11,438
- Haide...
- Cretinul naibii!
981
01:14:11,631 --> 01:14:15,182
- O să îi închizi gura târfei tale?
- Poate spune ce dorește, tâmpitule!
982
01:14:15,278 --> 01:14:16,814
Ce? Vrei să vii aici
să rezolvăm asta, Chris?!
983
01:14:16,910 --> 01:14:19,117
Haide! Vino aici!
Să facem ceva în legătură cu asta!
984
01:14:19,406 --> 01:14:20,845
- Haide!
- Haide, oprește ăla!
985
01:14:20,942 --> 01:14:22,285
- Taci!
- Taci, pe naiba!
986
01:14:22,478 --> 01:14:23,821
Ce este în neregulă cu tine?
987
01:14:23,917 --> 01:14:24,877
- Vino aici!
- Abel!
988
01:14:25,069 --> 01:14:26,796
- Vrei să fii bărbat?
- Oprește aia!
989
01:14:26,988 --> 01:14:30,924
Haide, vino aici! Haide!
990
01:14:31,308 --> 01:14:33,420
- Ți-a ajuns?
- Da! Da!
991
01:14:33,708 --> 01:14:35,723
- Ești dur acolo, nu-i așa?
- Ce mai zici acum?
992
01:14:36,203 --> 01:14:37,643
- Oprește-te! Oprește-te!
- Așa!
993
01:14:37,739 --> 01:14:40,139
- Iubitule, termină! Oprește-te
- Haide!
994
01:14:46,666 --> 01:14:48,202
- Oprește-te! Oprește-te!
- Dă-mi drumul!
995
01:14:49,738 --> 01:14:52,617
- Haide! Haide!
- Ți-ai pierdut mințile?!
996
01:14:53,578 --> 01:14:56,265
- Ești dur, nu?
- Taci! Termină!
997
01:14:56,360 --> 01:14:58,857
Haide! Haide! Vino aici! Haide!
998
01:15:00,584 --> 01:15:04,328
Poftim. Fugi în casă.
999
01:15:05,192 --> 01:15:07,304
Fricosule! Fătălăule!
1000
01:15:07,688 --> 01:15:08,455
Tâmpitule!
1001
01:15:08,840 --> 01:15:12,871
Chiar așa! Fugi în casă și ai grijă
să nu o dobor și pe aia!
1002
01:15:23,909 --> 01:15:27,941
Flăcările avansează rapid
pe dealurile din sudul Californiei.
1003
01:15:28,708 --> 01:15:29,956
Peste o clipă, vom vorbi despre
1004
01:15:30,052 --> 01:15:32,069
situația de pe majoritatea
teritoriului țării...
1005
01:15:32,548 --> 01:15:36,387
dar mai întâi, vom vorbi despre...
1006
01:15:38,019 --> 01:15:41,188
- Ți-a ajuns?
- Te anunț eu, sunt...
1007
01:15:42,051 --> 01:15:43,587
- Altceva?
- Nu, sunt în regulă. Mulțumesc.
1008
01:15:43,683 --> 01:15:45,123
Bine. Și bine ai venit în cartier.
1009
01:15:45,987 --> 01:15:46,946
Mulțumesc.
1010
01:15:50,882 --> 01:15:52,706
Lumea descrie scenele oribile
1011
01:15:52,802 --> 01:15:55,777
în care au luat ce au apucat
din lucrurile lor mai de preț.
1012
01:16:04,609 --> 01:16:06,528
La naiba!
Încărcam să stau departe de tine.
1013
01:16:10,944 --> 01:16:12,096
Hei, hei, hei... Este în regulă.
1014
01:16:12,192 --> 01:16:14,879
Are o armă veche și o să sară
la noi dacă nu ne potolim.
1015
01:16:15,263 --> 01:16:16,415
Cât face băutura mea?
1016
01:16:16,895 --> 01:16:19,294
Nu trebuie să te grăbești acasă.
Lisa nu s-a întors încă.
1017
01:16:19,967 --> 01:16:21,886
O asemenea femeie trebuie să o lași
să se răcorească o perioadă.
1018
01:16:22,078 --> 01:16:25,246
Abel Abel... nu îmi pasă ce ai de spus,
1019
01:16:25,342 --> 01:16:26,973
și nu îmi pasă ce crezi.
1020
01:16:27,646 --> 01:16:31,677
Varsă-ți doar
tâmpeniile otrăvitoare rasiste.
1021
01:16:33,693 --> 01:16:37,340
Știi ceva? Nu a fost o zi bună pentru mine.
1022
01:16:38,012 --> 01:16:39,932
Situația a scăpat de sub control.
A fost vina mea.
1023
01:16:42,044 --> 01:16:45,691
Iubito, adu-mi ce servesc eu mereu,
iar lui ce servea. Plătesc eu.
1024
01:16:45,787 --> 01:16:47,323
Scotch? Nu-i așa?
1025
01:16:56,442 --> 01:16:58,265
- Poftim, dragă.
- Mulțumesc.
1026
01:16:59,994 --> 01:17:00,857
Uită-te la tâmpenia aia.
1027
01:17:01,337 --> 01:17:02,681
Părem în siguranță aici, nu?
1028
01:17:07,384 --> 01:17:08,344
Știi ce zi este astăzi?
1029
01:17:10,552 --> 01:17:11,608
Nu, cum ai putea știi...
1030
01:17:16,119 --> 01:17:17,847
Astăzi se împlinesc trei ani
1031
01:17:18,711 --> 01:17:19,671
de la moartea soției mele.
1032
01:17:24,374 --> 01:17:26,294
Când s-a întors Marcus la școală,
1033
01:17:27,062 --> 01:17:30,613
ea a devenit un fel de îngrijitoare...
1034
01:17:31,669 --> 01:17:34,837
Toți pacienții ăia,
victimele atacurilor cerebrale...
1035
01:17:36,565 --> 01:17:38,004
Nu știu cum a făcut asta, dar...
1036
01:17:40,596 --> 01:17:43,476
Dar m-a făcut să mă bucur că a făcut-o.
1037
01:17:44,916 --> 01:17:48,947
Un fel de echilibrare a lucrurilor, știi?
1038
01:17:50,003 --> 01:17:50,963
Cum așa?
1039
01:17:51,059 --> 01:17:53,938
Știi... din cauza a ceea ce
fac eu, la serviciu.
1040
01:18:00,562 --> 01:18:02,002
Acum exact trei ani,
1041
01:18:03,825 --> 01:18:08,721
am primit un telefon că soția mea
a fost implicată într-un accident rutier.
1042
01:18:09,392 --> 01:18:13,136
Un tip, foarte drogat, mergea cu 135 km/oră
1043
01:18:13,232 --> 01:18:15,344
pe contrasensul autostrăzii 101...
1044
01:18:21,007 --> 01:18:22,639
Au dus-o la Spitalul Memorial
din hollywood.
1045
01:18:23,791 --> 01:18:25,519
A murit în sala de așteptare
1046
01:18:26,190 --> 01:18:30,893
pentru că cineva a uitat să le spună
că era soția unui polițist.
1047
01:18:31,470 --> 01:18:33,390
Așa că au tratat-o
în funcție de culoarea pielii.
1048
01:18:35,597 --> 01:18:36,557
De unde știi asta?
1049
01:18:37,421 --> 01:18:38,573
Pentru că știu.
1050
01:18:41,644 --> 01:18:43,180
Ei bine, îmi pare rău.
1051
01:18:45,292 --> 01:18:46,636
Chestia este că...
1052
01:18:49,804 --> 01:18:53,067
de trei ani încerc să-mi dau seama...
1053
01:18:54,219 --> 01:18:56,427
De ce era cu cel care o angajase,
1054
01:18:57,098 --> 01:18:59,882
căruia i-a intrat volanul în piept...
1055
01:19:00,938 --> 01:19:03,722
Unde s-au dus și de unde veneau, Chris,
1056
01:19:04,777 --> 01:19:06,602
soția mea și șeful ei alb,
1057
01:19:07,465 --> 01:19:09,961
în mijlocul dupăamiezii, pe autostrada 101,
1058
01:19:10,441 --> 01:19:14,281
când ar fi trebuit să aibă grijă
de o bătrână în Faifax?
1059
01:19:16,009 --> 01:19:17,640
Chiar vrei să te gândești la asta astăzi?
1060
01:19:18,504 --> 01:19:21,000
- Tu nu ai face la fel?
- Nu. Nu aș face.
1061
01:19:21,575 --> 01:19:22,535
De ce îmi spui asta?
1062
01:19:23,592 --> 01:19:24,647
Ce legătură are cu mine?
1063
01:19:25,703 --> 01:19:26,566
Nicio legătură.
1064
01:19:26,951 --> 01:19:29,062
Cu excepția faptului
că tu și micuța ta "ciocolată"
1065
01:19:29,158 --> 01:19:31,078
ați ales orașul greșit
în care să vă mutați...
1066
01:19:31,174 --> 01:19:32,614
și locul nepotrivit.
1067
01:19:36,646 --> 01:19:37,510
Treci peste asta...
1068
01:19:37,606 --> 01:19:40,965
Vezi? Tu spui întotdeauna: "În sfârșit..."
1069
01:19:41,349 --> 01:19:44,804
apoi îți faci treburile oricum.
1070
01:19:45,285 --> 01:19:46,532
Ce ar trebui să însemne asta?
1071
01:19:47,876 --> 01:19:52,579
Ca tu crezi că poți avea orice vrei.
1072
01:19:53,252 --> 01:19:56,323
Iar mie nu-mi place asta.
Urăsc asta, asta înseamnă!
1073
01:20:00,643 --> 01:20:01,794
Hei, hei... Iartă-mă, iubito...
1074
01:20:02,179 --> 01:20:04,002
Noi aveam o discuție sinceră aici.
Nu-i așa Chris?
1075
01:20:08,706 --> 01:20:11,873
Știi ceva, Abel? Du-te naibii.
1076
01:20:13,313 --> 01:20:15,137
Ăsta a fost un "Du-te naibii"
de genul "Noi suntem lumea"?
1077
01:20:16,385 --> 01:20:18,496
Nu, unul special.
1078
01:20:18,880 --> 01:20:19,840
Doar pentru tine.
1079
01:20:20,800 --> 01:20:21,568
L-ai meritat.
1080
01:20:24,064 --> 01:20:25,408
Nu o să ne mutăm.
1081
01:20:26,367 --> 01:20:27,423
În sfârșit...
1082
01:20:58,619 --> 01:20:59,963
Au spus că a scăpat de sub control.
1083
01:21:03,131 --> 01:21:05,338
Știi ceva? Să terminăm cu asta.
1084
01:21:07,258 --> 01:21:09,274
- Și apoi?
- Nu știu.
1085
01:21:32,119 --> 01:21:36,823
Ar trebui să ne ferim să mergem pe străzi.
Sunt oameni foarte periculoși pe acolo.
1086
01:21:37,110 --> 01:21:39,030
Oameni care te vor fura și te vor împușca.
1087
01:21:39,318 --> 01:21:41,238
Bine că avem un polițist de culoare
care locuiește aici.
1088
01:21:42,006 --> 01:21:43,254
Este foarte liniștitor asta...
1089
01:21:44,981 --> 01:21:46,901
Hei, hei, hei...
Prăjiturile faimoase ale lui Abel Turner...
1090
01:21:48,628 --> 01:21:51,508
- Unde sunt Celia și Marcus?
- Petrec o săptămână cu cumnata mea.
1091
01:21:52,373 --> 01:21:53,812
Bune, Lisa, ce mai faci?
1092
01:21:55,156 --> 01:21:58,995
Probabil povestesc pe acolo
despre cât de sever este tatăl lor.
1093
01:21:59,187 --> 01:22:01,779
Dar o să-ți fie recunoscători
amândoi într-o zi.
1094
01:22:01,875 --> 01:22:04,179
Da, le spun asta mereu,
dar nu cred că mă cred.
1095
01:22:26,928 --> 01:22:29,520
Băieți, ce se mai aude?
1096
01:22:30,095 --> 01:22:35,087
- O să fim în siguranță aici?
- Da, o să oprească incendiul.
1097
01:22:37,103 --> 01:22:39,598
- Chris, ce ai faci?
- Bine.
1098
01:22:40,366 --> 01:22:42,670
Cine câștigă?
1099
01:22:43,246 --> 01:22:44,398
Danny și cu Chris, în momentul ăsta.
1100
01:22:44,782 --> 01:22:46,414
În regulă. Ei bine, urmez eu.
1101
01:23:07,819 --> 01:23:09,259
Sper că nu este de la birou.
1102
01:23:10,987 --> 01:23:11,754
Sunt Turner.
1103
01:23:12,618 --> 01:23:13,482
Da.
1104
01:23:16,938 --> 01:23:19,337
- Bună lovitură!
- Fă-ți treaba.
1105
01:23:22,121 --> 01:23:23,369
Bună lovitură.
1106
01:23:35,752 --> 01:23:37,671
Nemernicul naibii!
1107
01:23:44,583 --> 01:23:48,134
- Chris, nu mă simt bine, aș vrea să plec.
- Sigur.
1108
01:23:48,997 --> 01:23:51,206
- Vrei să vin și eu?
- Nu, este în regulă.
1109
01:23:51,973 --> 01:23:55,237
- Tu ai acceptat, ar trebui să rămâi.
- Bine.
1110
01:23:55,333 --> 01:23:56,197
Bine.
1111
01:23:57,061 --> 01:23:59,172
- Odihnește-te.
- Bine.
1112
01:24:23,458 --> 01:24:25,185
Răspunde, răspunde.
1113
01:24:35,744 --> 01:24:37,951
- Ce s-a întâmplat?
- Ieși din casă, acum.
1114
01:24:38,527 --> 01:24:39,871
Soția este pe drum către casă.
1115
01:24:39,967 --> 01:24:42,751
- Ai spus că sunt plecați.
- Ia-ți fundul ăla mare de acolo, imediat!
1116
01:24:47,742 --> 01:24:48,510
Rahat!
1117
01:25:19,898 --> 01:25:20,666
Chris?
1118
01:25:23,642 --> 01:25:26,041
Ușurel... Calmează-te.
1119
01:25:26,137 --> 01:25:27,001
Iisuse!
1120
01:25:32,953 --> 01:25:35,448
A cui este? Este a mea?
1121
01:25:35,544 --> 01:25:36,888
În față. Așteaptă.
1122
01:25:44,759 --> 01:25:45,623
A mea este.
1123
01:25:45,815 --> 01:25:47,063
Hei, hei! Calmează-te!
1124
01:25:47,926 --> 01:25:50,326
Stai nemișcată!
1125
01:25:54,742 --> 01:25:56,662
- Liniștește-te!
- Nu! Nu!
1126
01:25:59,733 --> 01:26:00,789
Chris, așteaptă!
1127
01:26:01,845 --> 01:26:04,820
- Chris, așteaptă aici!
- Este soția mea!
1128
01:26:10,580 --> 01:26:11,444
Lisa?
1129
01:26:12,788 --> 01:26:13,651
Lisa!
1130
01:26:14,516 --> 01:26:16,147
- Du-te sus.
- Lisa!
1131
01:26:16,531 --> 01:26:17,971
- L-am prins.
- Hei!
1132
01:26:18,355 --> 01:26:19,795
Ce naiba, tipule...? Haide...
1133
01:26:20,274 --> 01:26:21,330
Hei, așteaptă!
1134
01:26:34,288 --> 01:26:36,401
Lisa? Lisa!
1135
01:26:39,856 --> 01:26:40,816
La naiba...
1136
01:26:42,832 --> 01:26:44,464
- Nu, nu, nu... Iubito!
- Nu o atinge.
1137
01:26:45,232 --> 01:26:48,687
Sunt polițistul Abel Turner,
am nevoie de o ambulanță
1138
01:26:48,879 --> 01:26:50,319
la adresa 1.100 Lakeview Cercle.
1139
01:26:50,607 --> 01:26:52,526
1053. Posibilă traumă craniană.
1140
01:26:53,391 --> 01:26:55,310
- Nu o mișca!
- Trebuie să văd dacă trăiește!
1141
01:26:55,406 --> 01:26:56,270
Vorbește cu ea.
1142
01:26:56,366 --> 01:26:57,998
Ține-o calmă până ajung paramedicii.
1143
01:27:03,181 --> 01:27:06,349
Iisuse... Dumnezeule...
1144
01:27:06,829 --> 01:27:09,804
Dumnezeule, fii în regulă.
O să fii în regulă.
1145
01:27:10,189 --> 01:27:11,052
O să fii în regulă.
1146
01:27:12,300 --> 01:27:15,755
- Haide, prostul naibii...
- Abel!
1147
01:27:21,803 --> 01:27:23,819
Totul este sub control.
Ambulanța este pe drum.
1148
01:27:24,778 --> 01:27:26,410
- Ești în regulă?
- Sunt bine.
1149
01:27:40,424 --> 01:27:42,633
D-le Mattson, puteți intra.
1150
01:27:54,823 --> 01:27:58,566
Hei... cum te mai simți?
1151
01:28:00,390 --> 01:28:02,694
La 30 grade mai la sud de "oribil".
1152
01:28:04,230 --> 01:28:05,478
Nici nu știu ce înseamnă asta.
1153
01:28:08,165 --> 01:28:09,701
Te-au verificat, ești în regulă.
1154
01:28:10,373 --> 01:28:11,236
Copilul este în regulă.
1155
01:28:15,844 --> 01:28:17,380
Iubitule... tipul ăla...
1156
01:28:18,724 --> 01:28:20,835
Ce s-a întâmplat, l-au prins?
1157
01:28:24,963 --> 01:28:26,211
S-a ocupat Abel de el.
1158
01:28:27,074 --> 01:28:29,474
- Abel?
- L-a împușcat.
1159
01:28:29,954 --> 01:28:30,818
În casa noastră?
1160
01:28:32,162 --> 01:28:33,698
Ce căuta în casa noastră?
1161
01:28:37,825 --> 01:28:39,745
Am auzit alarma. Am fugit imediat.
1162
01:28:41,761 --> 01:28:42,817
Grozav...
1163
01:28:46,848 --> 01:28:48,960
- Hei, trebuie să te odihnești, bine?
- Da.
1164
01:28:49,824 --> 01:28:53,183
O să-ți mai facă câteva analize și...
o să pleci curând de aici.
1165
01:29:14,397 --> 01:29:16,412
- Turner la telefon.
- Abel, omule...
1166
01:29:16,605 --> 01:29:17,852
- Ce mai faci?
- D-le detectiv...
1167
01:29:19,100 --> 01:29:22,363
Omule, vroiam doar să știi că le-am zis că
nu l-ai atins nici cu un deget pe tipul ăla.
1168
01:29:22,940 --> 01:29:24,187
Mulțumesc mult. Apreciez.
1169
01:29:24,476 --> 01:29:28,507
- Când te întorci?
- Este greu de spus. Nu știu.
1170
01:29:28,603 --> 01:29:29,467
Iubito...
1171
01:29:30,715 --> 01:29:32,922
Da, încă avem mult timp în față, omule.
1172
01:29:33,018 --> 01:29:35,706
Nu dau testul de detectiv
decât pente un an.
1173
01:29:35,802 --> 01:29:37,913
- Grozav.
- Oricum...
1174
01:29:38,394 --> 01:29:40,601
Am sunat să văd ce mai faci.
1175
01:29:40,697 --> 01:29:42,521
Am văzut la știri cartierul tău și...
1176
01:29:43,193 --> 01:29:45,113
Poți stinge focul ăla cu bazinul ăla
de apă, dacă va trebui, bine?
1177
01:29:45,497 --> 01:29:47,320
Poate o să fac asta.
Mulțumesc pentru telefon.
1178
01:29:47,609 --> 01:29:49,241
În regulă. La revedere.
1179
01:30:21,108 --> 01:30:24,180
- Hei, putem urca?
- Numai cisternele cu apă, d-le.
1180
01:30:24,756 --> 01:30:26,388
Locuim în Lakeview Cercle.
1181
01:30:27,347 --> 01:30:28,211
Așteptați.
1182
01:30:31,571 --> 01:30:32,915
Asta este adresa noastră.
1183
01:30:33,107 --> 01:30:35,507
Strângeți rapid câte lucruri puteți
și evacuați rapid casa.
1184
01:30:35,795 --> 01:30:38,194
- Toată lumea pleacă acum.
- Bine, mulțumesc.
1185
01:30:38,387 --> 01:30:39,250
Mulțumim.
1186
01:30:56,240 --> 01:30:57,584
Hei!
1187
01:30:58,063 --> 01:30:59,503
Mai bine te-ai gândi să pleci de aici.
1188
01:31:00,655 --> 01:31:01,903
Sunt dur, Al.
1189
01:33:17,630 --> 01:33:18,686
De necrezut.
1190
01:33:20,317 --> 01:33:21,278
Dumnezeule...
1191
01:33:27,037 --> 01:33:28,381
Iubitule, ar trebui să începem
să împachetăm.
1192
01:33:28,669 --> 01:33:29,436
Da.
1193
01:33:29,532 --> 01:33:31,260
Mai bine...
1194
01:33:34,428 --> 01:33:36,540
Știi ceva? Intră înăuntru.
O să mă duc să vorbesc cu Abel.
1195
01:33:36,923 --> 01:33:37,980
Iubitule...
1196
01:33:38,076 --> 01:33:39,995
Vreau... vreau să-i mulțumesc.
1197
01:33:43,739 --> 01:33:44,507
Hei...
1198
01:33:51,418 --> 01:33:52,282
Abel!
1199
01:33:53,338 --> 01:33:56,793
- Hei... Ce-ți mai face soția?
- Este în regulă, mulțumită ție.
1200
01:33:59,193 --> 01:34:02,168
Uite... tipul ăla care a intrat în casă...
1201
01:34:05,144 --> 01:34:06,296
a meritat ceea ce a primit.
1202
01:34:08,215 --> 01:34:09,367
O să spun oricui asta.
1203
01:34:15,702 --> 01:34:18,198
Știi, mai bine te-ai apuca
să împachetezi și să pleci de pe dealuri.
1204
01:34:18,582 --> 01:34:20,598
Da, o să luăm câteva lucruri și...
1205
01:34:23,094 --> 01:34:23,958
Vroiam doar să-ți mulțumesc.
1206
01:34:35,956 --> 01:34:37,012
În regulă...
1207
01:34:37,300 --> 01:34:39,123
Ce să iau de jos?
1208
01:34:41,715 --> 01:34:42,963
Doar albumele foto.
1209
01:34:52,370 --> 01:34:53,330
Bine...
1210
01:34:54,194 --> 01:34:55,250
Mă întorc imediat, iubitule.
1211
01:35:18,479 --> 01:35:19,342
Turner.
1212
01:35:44,875 --> 01:35:45,836
Lisa!
1213
01:36:01,098 --> 01:36:01,961
Chris!
1214
01:36:03,689 --> 01:36:04,937
S-a rezolvat totul.
1215
01:36:06,281 --> 01:36:08,200
Da, aveam telefonul tipului rău.
1216
01:36:08,584 --> 01:36:11,176
M-a sunat și m-a amenințat.
A spus că îi va face rău Celiei.
1217
01:36:12,232 --> 01:36:13,960
A nimerit din greșeală în casa ta.
1218
01:36:15,016 --> 01:36:17,223
Ai spus chiar tu
că am făcut ceea ce trebuia.
1219
01:36:18,375 --> 01:36:19,719
Ești în regulă cu asta, nu-i așa?
1220
01:36:27,110 --> 01:36:27,974
Chris!
1221
01:36:32,486 --> 01:36:33,253
Stai jos!
1222
01:36:33,830 --> 01:36:35,173
Nu te mișca, nenorocitul naibii!
1223
01:36:35,557 --> 01:36:37,669
Lisa, Lisa vino aici!
1224
01:36:40,836 --> 01:36:42,372
- Dumnezeule!
- Ia cheile și pleacă cu mașina.
1225
01:36:42,853 --> 01:36:44,388
Ia telefonul ăsta,
coboară și cheamă poliția.
1226
01:36:44,484 --> 01:36:46,500
- Ce s-a întâmplat?
- A mințit în legătură cu tot.
1227
01:36:46,596 --> 01:36:48,131
El l-a plătit pe tip să intre în casă.
1228
01:36:48,707 --> 01:36:49,859
Pleacă, iubito, pleacă!
1229
01:36:50,435 --> 01:36:51,587
- Pleacă!
- Bine, bine!
1230
01:37:30,750 --> 01:37:31,710
Nemernicul naibii!
1231
01:37:48,028 --> 01:37:49,372
Chris, ajută-mă!
1232
01:37:49,660 --> 01:37:50,908
Haide, Chris!
1233
01:37:52,251 --> 01:37:53,211
Chris, ajută-mă!
1234
01:37:55,323 --> 01:37:56,187
Chris!
1235
01:37:56,283 --> 01:37:57,339
Chris, te rog, ajută-mă!
1236
01:37:57,627 --> 01:37:59,642
- Nu puteți scăpa!
- Chris!
1237
01:37:59,930 --> 01:38:00,698
Niciunul dintre voi!
1238
01:38:01,563 --> 01:38:03,770
- Stai acolo!
- Renunță, Chris!
1239
01:38:03,866 --> 01:38:05,018
Lasă-ne în pace!
1240
01:38:05,306 --> 01:38:07,513
- Din cauza ta s-a întâmplat asta.
- Chris!
1241
01:38:07,802 --> 01:38:09,145
- Treci în spate!
- Chris!
1242
01:38:09,241 --> 01:38:10,009
Haide!
1243
01:38:10,105 --> 01:38:10,969
Ajută-mă.
1244
01:38:14,808 --> 01:38:15,961
Chris!
1245
01:38:17,784 --> 01:38:18,840
Nu, nu, nu!
1246
01:38:23,544 --> 01:38:25,463
- Pune jos arma! Fă-o!
- Iisuse...
1247
01:38:25,559 --> 01:38:26,999
- Pune arma jos!
- A încercat să ne ucidă.
1248
01:38:27,479 --> 01:38:28,823
Am totul sub control, prieteni.
1249
01:38:28,919 --> 01:38:30,646
Este în regulă, bine?
1250
01:38:31,319 --> 01:38:32,182
Este vecinul meu.
1251
01:38:32,567 --> 01:38:35,062
Are o zi proastă. Este foarte stresat.
1252
01:38:35,542 --> 01:38:37,462
Minte, nu-l ascultați! Are o armă!
1253
01:38:37,558 --> 01:38:40,342
- Nu am nicio armă!
- Minte!
1254
01:38:40,438 --> 01:38:41,397
Uitați...
1255
01:38:41,782 --> 01:38:43,509
Soția sa a fost atacată astăzi.
1256
01:38:43,989 --> 01:38:46,485
Eu l-am ucis pe tip. Sunați să verificați.
1257
01:38:46,677 --> 01:38:48,117
- În regulă?
- Nu înainta!
1258
01:38:48,404 --> 01:38:52,243
Este doar stresat. A luat-o razna
și m-a atacat. Dar este în regulă.
1259
01:38:52,532 --> 01:38:53,300
În regulă?
1260
01:38:53,396 --> 01:38:54,931
Are o armă la spate!
1261
01:38:55,027 --> 01:38:56,755
Ascultați, fac parte
din poliția Los Angelesului.
1262
01:38:56,947 --> 01:38:58,099
Sunt polițist, ca voi.
1263
01:38:58,195 --> 01:38:59,443
Nu îmi pasă nici dacă ești Papa, cretinule!
1264
01:39:00,114 --> 01:39:01,266
Nu înainta!
1265
01:39:02,035 --> 01:39:05,011
- Este adevărat, este polițist!
- Vezi, Chris? Sunt polițist!
1266
01:39:05,874 --> 01:39:07,506
Trebuie să faci ceea ce zic, bine?
1267
01:39:08,370 --> 01:39:09,810
Pune arma jos, bine?
1268
01:39:10,194 --> 01:39:11,250
D-le, aruncă arma, acum!
1269
01:39:11,346 --> 01:39:14,321
Nu! Nu până nu pune și el
arma lui jos. Are o armă!
1270
01:39:14,417 --> 01:39:15,185
Stai jos!
1271
01:39:15,281 --> 01:39:17,681
- Nu am nicio armă.
- Atunci întoarce-te, Abel, întoarce-te!
1272
01:39:17,777 --> 01:39:19,313
D-le, aruncă arma!
1273
01:39:19,600 --> 01:39:21,616
Chris, te rog...
1274
01:39:21,712 --> 01:39:24,208
- Haide!
- Dacă îndrepți ăla spre mine, Chris,
1275
01:39:24,304 --> 01:39:25,552
trebuie să fii pregătit să-l folosești.
1276
01:39:25,648 --> 01:39:26,415
Fă ceea ce vrei.
1277
01:39:26,512 --> 01:39:28,527
- Asta vrei, Abel?
- D-le, aruncă arma!
1278
01:39:28,623 --> 01:39:30,831
- Asta vrei?
- Ascultă-mă, oprește-te!
1279
01:39:30,927 --> 01:39:32,655
Ascultă-ți soția, idiotule.
1280
01:39:34,671 --> 01:39:35,823
Chris, te rog, termină!
1281
01:39:36,878 --> 01:39:37,838
Chris...
1282
01:39:42,446 --> 01:39:44,173
- Tu ți-ai ascultat soția?
- Ce?
1283
01:39:45,421 --> 01:39:47,437
- Tu așa ai făcut?
- Chris, termină!
1284
01:39:47,533 --> 01:39:48,973
Tu ți-ai ascultat soția?
Ai realizat ce urma să se întâmple?
1285
01:39:49,068 --> 01:39:50,508
Nu o amesteca pe soția mea în asta!
1286
01:39:50,604 --> 01:39:52,620
- Te-a părăsit?
- Nu o amesteca pe soția mea în asta!
1287
01:39:52,717 --> 01:39:53,484
Ai realizat ce urma să se întâmple?
1288
01:39:53,580 --> 01:39:55,020
Numai tâmpenii îți ies din gură.
1289
01:39:55,116 --> 01:39:57,227
- Ai realizat ce urma să se întâmple, Abel?
- Taci!
1290
01:40:27,272 --> 01:40:28,616
Veniți cu mine, vă rog.
1291
01:40:31,400 --> 01:40:32,359
Nu vă grăbiți.
1292
01:40:49,253 --> 01:40:50,213
Hei...
1293
01:40:51,364 --> 01:40:53,860
Te ducem acum la spital. Bine?
S-a oprit sângerarea.
1294
01:40:54,917 --> 01:40:56,260
Sunteți sigură că nu vreți
să vă consult, d-nă?
1295
01:40:56,356 --> 01:40:57,220
Nu, sunt în regulă.
1296
01:40:57,892 --> 01:40:58,660
- Sunteți sigură?
- Da.
1297
01:41:06,147 --> 01:41:07,203
Cum te simți?
1298
01:41:10,754 --> 01:41:12,386
La 30 de grade mai la sud de...
1299
01:41:22,849 --> 01:41:26,304
- Te iubesc.
- Știu.
1300
01:41:29,664 --> 01:41:31,008
Și eu te iubesc.
1301
01:41:34,367 --> 01:41:35,999
Restul nu mai contează.
1302
01:41:41,854 --> 01:41:43,102
O să ne întemeiem o familie.
1303
01:41:43,775 --> 01:41:49,524
Traducere de Avocatul31 & Felixuca
www.RadioFLy.ws