1 000:02,828 --> 00:00:14,989 Tradus de Stolo & www.RadioFLy.ws 2 00:00:20,796 --> 00:00:24,912 Si de fiecare data când ploua ploua maruntis din cer 3 00:00:26,684 --> 00:00:30,465 Nu stii fiecare nor Contine maruntis din cer? 4 00:00:31,932 --> 00:00:34,590 Va veti gasi avere care se încadreaza 5 00:00:34,690 --> 00:00:36,300 tot orasul 6 00:00:36,979 --> 00:00:41,764 sa va asigurati ca va umbrela este de pâna-up-up-up-cu susul în jos 7 00:00:41,864 --> 00:00:45,643 si comerciale le pentru un pachet de soare si ravioli 8 00:00:45,743 --> 00:00:48,070 vreme buna Avem, nu-i asa? 9 00:00:49,033 --> 00:00:51,359 Aici în împaratia malariei, 10 00:00:51,459 --> 00:00:56,656 fiecare zi ploioasa prognoza este cu 100% sanse de groaza. 11 00:00:58,049 --> 00:00:59,373 Aceasta nu a fost întotdeauna ca asta, totusi. 12 00:01:00,086 --> 00:01:02,912 de ani în urma, a malariei a fost un teren insorita de agricultori. 13 00:01:03,012 --> 00:01:06,418 Pâna la misterios furtuna nori laminate în stânga si niciodata. 14 00:01:08,260 --> 00:01:12,251 L-au ucis pe noastre culturi, si poporul nostru a devenit saraci. 15 00:01:12,351 --> 00:01:14,066 Si asta când regele Malbert ... 16 00:01:14,166 --> 00:01:16,507 crezut ca o noua cale de pentru noi, pentru a face bani, 17 00:01:16,607 --> 00:01:18,465 Evil Inventii. 18 00:01:18,565 --> 00:01:21,595 Genul care îndragostit de tine, te omor, va aduca înapoi la viata, la 19 00:01:21,695 --> 00:01:24,179 apoi te omor din nou, mod mai rau. 20 00:01:24,279 --> 00:01:26,727 Noi le inventa, si în lume plateste-ne sa nu le eliberati. 21 00:01:26,827 --> 00:01:30,936 Oh, Este o mare gig, în special Daca sunteti un Evil Scientist. 22 00:01:31,036 --> 00:01:34,148 Fame, avere, o chirie-free castel în dealuri. 23 00:01:34,248 --> 00:01:36,483 Ei pun mâna pe toate. Sunt în partea de sus a spuza. 24 00:01:36,583 --> 00:01:39,617 Igor! Trage de trecere! 25 00:01:40,793 --> 00:01:43,244 Da, maestre! 26 00:01:43,344 --> 00:01:47,371 Si în partea de jos a ghiotura? Acestea sunt saraci slobs ca mine, 27 00:01:47,471 --> 00:01:50,549 nascut cu o bucata mare de pe spatele nostru, Igors. 28 00:01:50,970 --> 00:01:53,086 fapt, ca Igor nu e de mine. 29 00:01:54,723 --> 00:01:57,840 Igor! Trage de trecere! 30 00:01:58,060 --> 00:02:00,176 Da, maestre! 31 00:02:00,604 --> 00:02:02,390 Nu, nu, nu, ca nu e de mine, fie. 32 00:02:07,069 --> 00:02:09,558 Asta e de mine. Vezi? Ma uit la fel ca în alte nimic baieti, 33 00:02:09,658 --> 00:02:11,105 mult mai bine cu aspect. 34 00:02:11,205 --> 00:02:15,441 Oricum, toate Igors sunt fortati pentru a servi Evil Oamenii de stiinta. 35 00:02:15,911 --> 00:02:18,863 nostru life este un cimitir permanenta schimbare. 36 00:02:18,963 --> 00:02:21,288 dar nu m-am vrut sa fie un Igor. 37 00:02:22,460 --> 00:02:25,161 Am vrut mereu sa fie un Evil Scientist. 38 00:02:25,261 --> 00:02:29,247 Din pacate, banuiala asupra mea spate a fost un bilet dus 39 00:02:30,342 --> 00:02:31,792 la Scoala de Igor. 40 00:02:31,892 --> 00:02:35,970 am majored în vorbesc cu insulta si a absolvit cu o Da masterat. 41 00:02:36,974 --> 00:02:38,760 Apoi, acesta a fost în afara de a gasi un loc de munca. 42 00:02:39,310 --> 00:02:43,012 Buna, eu sunt aici despre "Igor Wanted" ad. Numele meu este Igor. 43 00:02:43,112 --> 00:02:45,469 Ei bine, desigur, este. Am o banuiala pe spatele meu. 44 00:02:45,569 --> 00:02:47,473 Care este numele meu va fi? Kevin? 45 00:02:53,073 --> 00:02:55,064 Ei nu au aprecia stilul meu creativ. 46 00:02:55,910 --> 00:02:58,567 dar în cele din urma, am aterizat un loc de munca de Dr. Glickenstein. 47 00:02:58,667 --> 00:03:01,119 Trage de trecere! 48 00:03:01,999 --> 00:03:03,612 Nu este cel mai destept om de stiinta. 49 00:03:03,712 --> 00:03:06,661 ultima lui inventie a fost un Evil Lasagna. 50 00:03:06,761 --> 00:03:09,493 Acesta nu a ucis pe nimeni. Si de fapt, un gust destul de bine. 51 00:03:09,593 --> 00:03:10,670 Igor! 52 00:03:13,135 --> 00:03:14,960 Igors nu sunt permise pentru a inventa, 53 00:03:15,060 --> 00:03:17,918 dar am reuseste totusi sa lucreze pe propria mea de inventii în secret. 54 00:03:18,018 --> 00:03:19,797 Si asta este un nou va fi cel care se dovedeste a 55 00:03:19,897 --> 00:03:23,757 ca eu sunt cel mai mare Evil Genius de-le pe toate, si nu doar un alt ... 56 00:03:23,857 --> 00:03:25,515 Igor! 57 00:03:30,361 --> 00:03:32,724 Odata ce ei vad ce pot face, Voi avea o noua viata, 58 00:03:32,824 --> 00:03:36,355 si voi avea niciodata sa raspunda la la un alt maestru din nou. 59 00:03:36,455 --> 00:03:38,313 Ne pare rau maestre. Ce-ai zis? 60 00:03:38,413 --> 00:03:39,773 Oh! Adica ... 61 00:03:41,044 --> 00:03:44,615 Ne pare rau, maestre. Am fost la baie. 62 00:03:44,715 --> 00:03:48,993 A avut un bat infipt in turnul clopotnita, daca stii ce vreau sa spun, maestre. 63 00:03:49,093 --> 00:03:52,121 Nu vreau sa aud de sanitare memorialistica, tu cretin! 64 00:03:52,221 --> 00:03:55,624 Iti dau cinci minute pe saptamana pentru a avea grija de afacerea dumneavoastra. 65 00:03:55,724 --> 00:03:58,295 Sunt nu ruleaza o statiune de aici! 66 00:03:58,395 --> 00:04:01,628 Acum treci acolo si ... 67 00:04:01,728 --> 00:04:03,425 Trage de trecere! 68 00:04:03,525 --> 00:04:05,726 Da, maestre! 69 00:04:21,203 --> 00:04:23,410 Da! Da! 70 00:04:24,164 --> 00:04:25,779 Da! 71 00:04:28,794 --> 00:04:32,002 Cine e de esec acum, mama? 72 00:04:42,189 --> 00:04:44,840 Mami, mami, ai avut dreptate! 73 00:04:44,940 --> 00:04:47,674 Niciodata n-am fost menit sa fie un cercetator stiintific. 74 00:04:47,774 --> 00:04:51,059 V-as fi fost un instalator ca tine! 75 00:04:52,067 --> 00:04:54,349 Asta a fost prima data el a fost chiar toata ziua. 76 00:04:54,449 --> 00:04:58,729 Tu! Du-te-mi gasi un 16-gigawatt temporala traductor! 77 00:04:58,829 --> 00:05:03,108 Scuzati-ma, maestre, esti sigur nu mai spune 21-gigawatt? 78 00:05:03,208 --> 00:05:05,285 Esti corecta mine? 79 00:05:07,791 --> 00:05:08,991 Strike! 80 00:05:10,547 --> 00:05:12,205 Eu ar trebui sa faca mai mult îmbunatatirea. 81 00:05:15,468 --> 00:05:16,672 My banuiala. 82 00:05:16,800 --> 00:05:19,208 Oh, acolo se duce. Mult mai bine. 83 00:05:19,308 --> 00:05:21,335 Buna seara, prieteni! 84 00:05:21,435 --> 00:05:24,797 Asta merge foarte repede, unul de meu cel mai mare succes de inventii. 85 00:05:31,565 --> 00:05:32,890 l-am facut nemuritor. 86 00:05:32,990 --> 00:05:36,392 Care este un fel de hassle pentru el, deoarece el nu vrea sa traiasca. 87 00:05:36,492 --> 00:05:39,351 Nimic nu se va termina acest ciclu vicios? 88 00:05:39,451 --> 00:05:40,871 I de asemenea l-a facut sa vorbesc. 89 00:05:40,971 --> 00:05:43,644 care este un hassle pentru mine, deoarece el nu shuts up. 90 00:05:43,744 --> 00:05:44,856 Nu echitabil! 91 00:05:44,956 --> 00:05:47,943 Ai pierdut dvs. nemurire formula pe cine nu trebuie, Igor. 92 00:05:48,043 --> 00:05:50,404 Asta e Brain, o meu de alte inventii. 93 00:05:50,504 --> 00:05:52,952 Legenda spune, atunci când cel mai destept om din lume a murit, 94 00:05:53,052 --> 00:05:54,995 au pus creierul sau într-un borcan. 95 00:05:55,095 --> 00:05:56,954 Acest lucru nu este ca creier. 96 00:05:57,091 --> 00:06:00,080 Vreau sa traiesc pentru totdeauna! Am planuri! Si visele! 97 00:06:00,180 --> 00:06:02,334 Am o treapta volan! A fost ca mine? 98 00:06:02,434 --> 00:06:03,416 Serios, Brain? 99 00:06:03,516 --> 00:06:06,297 Vrei sa fii prins într-o infinite existentiale cosmar, 100 00:06:06,397 --> 00:06:07,423 obligati sa pastreze vie, 101 00:06:07,523 --> 00:06:09,538 chiar daca viata este lipsita de sens 102 00:06:09,638 --> 00:06:10,921 si nimic nu conteaza? 103 00:06:11,021 --> 00:06:12,352 Posibil. 104 00:06:12,564 --> 00:06:14,264 Ce-ai zis? 105 00:06:14,364 --> 00:06:18,142 Pacat ca sa pierdut secrete formula de pe mine, de asemenea, Brain. 106 00:06:18,242 --> 00:06:20,478 Sau ar trebui sa-mi spun "Brian"? 107 00:06:21,115 --> 00:06:22,980 Hei! Am fost in graba! 108 00:06:23,534 --> 00:06:25,272 Prost marker permanent. 109 00:06:25,372 --> 00:06:26,356 Destul. 110 00:06:26,456 --> 00:06:27,859 The Evil Science Fair este într-o saptamâna, 111 00:06:27,959 --> 00:06:30,444 Glickenstein si se va pierde din nou. 112 00:06:30,544 --> 00:06:33,280 Ok, am inteles. Vrei sa stabileasca lui inventie. 113 00:06:33,380 --> 00:06:37,580 Acum voi nevoie doar de o surubelnita, niste cuie si geanta mea de marmura. 114 00:06:37,680 --> 00:06:39,161 Nu atingeti lui inventie, Brain. 115 00:06:39,261 --> 00:06:42,122 Amenda! Nu vrei de beneficia de puterea de creierul meu? 116 00:06:42,222 --> 00:06:43,709 Apoi, adio, Igor. 117 00:06:44,888 --> 00:06:48,005 Ca un pui de cerb blând, I se lasa acest lunca. 118 00:06:57,693 --> 00:06:59,900 La doua crezut Poate voi înfige în jur, 119 00:07:00,028 --> 00:07:02,229 ca sa ma pot uita Mr. Smarty-presimtire 120 00:07:02,329 --> 00:07:04,062 repara Glickenstein de inventie. 121 00:07:04,575 --> 00:07:07,483 Am putut! Dar stii Ce s-ar întâmpla daca am facut-o! 122 00:07:07,583 --> 00:07:10,486 Acelasi lucru sa-ar face daca el Am aflat inventat voi doi. 123 00:07:10,586 --> 00:07:12,069 El mi-ar reciclare. 124 00:07:12,169 --> 00:07:14,867 Poti sa-ti imaginezi fiind taiat în sus si utilizate pentru corp parti 125 00:07:14,967 --> 00:07:16,492 si Dumnezeu mai stie ce altceva? 126 00:07:16,592 --> 00:07:17,793 Oribil. 127 00:07:21,925 --> 00:07:23,461 De-o! Tot aici. 128 00:07:26,889 --> 00:07:28,589 Daca am avut sansa, 129 00:07:28,689 --> 00:07:33,051 I ar putea fi una dintre cele mai mari Oamenii de stiinta Evil malariei a vazut vreodata. 130 00:07:33,812 --> 00:07:36,176 Ei ar toate majorete numele meu 131 00:07:36,276 --> 00:07:39,686 la fel ca o fac pentru Dr. Schadenfreude mare! 132 00:07:55,709 --> 00:07:57,659 133 00:07:57,759 --> 00:08:01,330 Si acum va maestru de dezastru, seful de necaz, 134 00:08:01,430 --> 00:08:03,036 un om care nu are nevoie de introducere, 135 00:08:03,136 --> 00:08:05,872 , dar care va brutal tortura-ma, daca nu o obtine, 136 00:08:05,972 --> 00:08:09,336 Dr. Schadenfreude! 137 00:08:10,599 --> 00:08:13,382 Multumesc multumesc. Esti prea natura 138 00:08:13,482 --> 00:08:14,965 Si nu sunt. 139 00:08:15,065 --> 00:08:19,647 Dar vreau sa va urez bun venit tuturor de a-mi anuale de pre-Evil Science Fair parte. 140 00:08:19,775 --> 00:08:21,056 Prietena mea Jaclyn. 141 00:08:21,156 --> 00:08:23,183 Stii, s-ar putea parea 142 00:08:23,283 --> 00:08:25,564 o superficial, conniving nefericit ... 143 00:08:26,990 --> 00:08:29,604 Asta e tot ce am. Asta-i destul de sume mult mai sus. 144 00:08:32,079 --> 00:08:37,114 Un toast pentru undefeated castigator din 17 Evil Science Targuri 145 00:08:37,214 --> 00:08:40,326 si cea mai mare Evil Genius din lume. 146 00:08:42,678 --> 00:08:44,580 Bow pentru Rege! 147 00:08:48,262 --> 00:08:50,751 "Cea mai mare Evil Genius din lume. " 148 00:08:50,851 --> 00:08:53,380 Îmi amintesc când oamenii folosite pentru a-mi spui asta. 149 00:08:53,480 --> 00:08:57,178 Înapoi în cazul în care nori distruse noastra pasnica teren de agricultori, 150 00:08:57,278 --> 00:09:01,180 si planul meu de a santajului lumea ne-a salvat 151 00:09:01,280 --> 00:09:06,266 Da, asa cum ne-a spus pe care le-ati tot peste si peste si peste. 152 00:09:06,366 --> 00:09:07,938 Da, ei bine, aici e mai mult. 153 00:09:08,038 --> 00:09:12,195 Stiati ca, de ani în urma, Schoddy numele de familie a fost Poekelmacher? 154 00:09:12,870 --> 00:09:15,652 Familiei sale au fost muratura de decizie. 155 00:09:17,003 --> 00:09:21,158 Deci, ce-ti Evil Joint în acest an, doctore, cuser sau marar? 156 00:09:24,381 --> 00:09:27,458 Vreau sa împinge un diavol chiar în cazul în care soarele nu straluceasca. 157 00:09:27,558 --> 00:09:29,758 Vrei sa spui, a malariei, maestre? 158 00:09:31,891 --> 00:09:34,628 Nu conteaza cât de multe Evil Science Targuri câstig, 159 00:09:34,728 --> 00:09:37,676 Intotdeauna mi-am avea de a se pleca în jos, în acest idiot. 160 00:09:37,776 --> 00:09:39,883 Eu nu va primi ceea ce vine! 161 00:09:39,983 --> 00:09:44,183 Respect? Ceea ce nu se va tine-ma în baby-sigiliu cizme. 162 00:09:45,864 --> 00:09:48,068 Trebuie doar sa tina la câstigarea 163 00:09:48,405 --> 00:09:51,688 Ei bine, asta este vorbita ca un adevarat valoare lipitoare, 164 00:09:51,788 --> 00:09:56,568 care, prin modul în care înca nu si-a ajutat -mi fure din acest an câstigatoare inventie. 165 00:09:56,668 --> 00:09:58,820 Stii, poate, daca au fost un adevarat om de stiinta, 166 00:09:58,920 --> 00:10:01,154 tu nu ar fi nevoie de mine pentru a va ajuta sa triseze în fiecare an. 167 00:10:04,092 --> 00:10:06,663 Parerea întreg laborator este fals, 168 00:10:06,763 --> 00:10:08,338 ca si tine. 169 00:10:10,427 --> 00:10:15,217 Si poate ca ar trebui sa te înapoi în mocirla, unde ca te-am gasit! 170 00:10:15,599 --> 00:10:18,762 Esti o sa vorbim, Dr. Schadenfraude! 171 00:10:19,353 --> 00:10:21,134 Nu aveti curaj. 172 00:10:33,283 --> 00:10:35,734 Tata este înca suparat pe mine? 173 00:10:35,834 --> 00:10:37,734 Nr 174 00:10:37,834 --> 00:10:39,692 Dar tu si cu prietenul tau, Heidi 175 00:10:39,792 --> 00:10:41,781 înca mai au un pic de locuri de munca pentru a face. 176 00:10:42,542 --> 00:10:44,367 Oh, ne încearca. 177 00:10:44,467 --> 00:10:46,952 Ei bine, încercati un pic mai greu! 178 00:10:48,382 --> 00:10:49,832 Pentru ca în acest an, 179 00:10:49,932 --> 00:10:51,875 Eu nu va opri doar la câstigarea de Evil Science Fair. 180 00:10:53,099 --> 00:10:55,959 Sunt o sa-mi eliberati câstigatoare inventie 181 00:10:56,059 --> 00:10:59,883 cu privire la King's elegant putin fata, 182 00:10:59,983 --> 00:11:03,309 si apoi va fi de o groveling la picioarele mele! 183 00:11:08,154 --> 00:11:09,764 Salut. 184 00:11:09,864 --> 00:11:12,894 Uite, e rândul tau putin prietena, Heidi. 185 00:11:12,994 --> 00:11:14,227 Ai lua o pauza de cacao, 186 00:11:14,327 --> 00:11:17,276 si voi paza planurile pentru noua inventie. 187 00:11:17,376 --> 00:11:19,107 Nu, stai! Va veti varsa pe planurile mele. 188 00:11:19,207 --> 00:11:20,861 Heidi, nu sunteti destul de atenti! 189 00:11:20,961 --> 00:11:22,992 Esti asa de moale, uneori. 190 00:11:23,625 --> 00:11:24,906 Oh, poopshkin. 191 00:11:25,006 --> 00:11:29,211 M-am dus la rau librarie si te-ai inspirat un poster. 192 00:11:29,923 --> 00:11:32,205 Este un pic pisoi! 193 00:11:32,305 --> 00:11:36,464 Pentru a va reaminti de a avea întotdeauna timp în zi, timp de un pic de tortura. 194 00:11:39,016 --> 00:11:40,754 Traductor meu! 195 00:11:40,854 --> 00:11:43,427 E timpul sa mergem. Nu am timp de cacao sau pisoi! 196 00:11:43,527 --> 00:11:45,220 Trebuie sa lucreze la planurile mele în pace si în secret. 197 00:11:46,400 --> 00:11:48,514 Cu alte cuvinte, Drum bun. 198 00:11:50,193 --> 00:11:52,605 Cine nu-i place torturat pisoi? 199 00:11:53,363 --> 00:11:55,069 I. .. Îmi place pisoi. 200 00:11:55,407 --> 00:11:58,240 Nu-mi place cam murdar hunchpeople. 201 00:11:58,785 --> 00:12:01,197 Mare, Schadenfreude va kil de mine. 202 00:12:02,625 --> 00:12:06,074 Si de ce sunt acolo doua traductoare? 203 00:12:06,174 --> 00:12:10,707 Maestre, a 21-gigawatt ar putea fi ceva mai sigur, cred. 204 00:12:11,006 --> 00:12:13,870 Gandeste-te? Igors nu cred. 205 00:12:13,970 --> 00:12:16,959 Sunt folosind 16-gigawatt, prostule! 206 00:12:17,554 --> 00:12:20,842 Acum treci acolo si trageti trece! 207 00:12:24,561 --> 00:12:26,343 Ce mai astepti? 208 00:12:26,443 --> 00:12:27,894 Da, maestre! 209 00:12:31,443 --> 00:12:33,604 Da! Da! 210 00:12:34,279 --> 00:12:35,940 Da! 211 00:12:38,992 --> 00:12:42,405 Ti-am spus ca ar fi de 16 de lucru, va Igor. 212 00:12:44,247 --> 00:12:47,324 Iata-mi racheta! 213 00:12:48,591 --> 00:12:50,742 Nascut la curent prin lume, 214 00:12:50,842 --> 00:12:54,250 unleashing durere si suferinta pe toata lumea. 215 00:12:55,175 --> 00:12:57,582 Am numit-o dupa tine, mama. 216 00:12:59,978 --> 00:13:03,930 Acum, pentru a lua vechi vaca pentru un test drive. 217 00:13:04,601 --> 00:13:06,808 Nu, maestre! Racheta este de gând sa ... 218 00:13:14,778 --> 00:13:16,353 Uh ... Da asta. 219 00:13:16,453 --> 00:13:17,686 În cele din urma. 220 00:13:18,323 --> 00:13:22,313 Acum eu pot da afara ca covor în foaier. Acest lucru este hidos. 221 00:13:22,413 --> 00:13:24,486 Am fost tot de gândire acesta. Am spus-o. 222 00:13:25,792 --> 00:13:27,402 Oh, nu, cine-i asta? Ce ma fac? 223 00:13:27,502 --> 00:13:30,157 Relaxeaza-te, aceasta este Glickenstein ale castelului. 224 00:13:30,257 --> 00:13:32,365 Si el nu are pentru a deschide usa pentru oricine. 225 00:13:32,465 --> 00:13:34,123 Deschis pentru Rege! 226 00:13:34,965 --> 00:13:36,621 Cu exceptia pentru Rege. Oh, Doamne! Oh, Doamne! 227 00:13:36,721 --> 00:13:38,498 El este aici pentru a vedea Glickenstein! Ce-i spun? 228 00:13:38,598 --> 00:13:39,874 Spune-i adevarul. Si daca ne ucide, 229 00:13:39,974 --> 00:13:42,459 Voi reveni si va va oferi un frumos înmormântare. 230 00:13:42,559 --> 00:13:45,172 Bine, bine. Adevarul, care este o optiune buna. Bine, bine. 231 00:13:46,184 --> 00:13:49,011 Glicky! Glicky, baiatul meu. 232 00:13:49,111 --> 00:13:50,510 Unde e Glicky? 233 00:13:50,610 --> 00:13:52,887 Înaltimea Voastra, el a plecat. 234 00:13:52,987 --> 00:13:55,184 Curse-o, am nevoie pentru a vedea lui inventie. 235 00:13:55,284 --> 00:13:56,890 Schadenfreude se prea popular. 236 00:13:56,990 --> 00:13:58,518 De oameni ar putea sa-l faca rege. 237 00:13:58,618 --> 00:13:59,938 Cineva trebuie sa-l bata în acest an, 238 00:14:00,038 --> 00:14:02,232 cu o inventie mai rau decât a lui. 239 00:14:02,332 --> 00:14:05,065 Cineva care poate apuca Schadenfreude numarul o pozitie 240 00:14:05,165 --> 00:14:07,319 si a se descurca in fata lui numarul doi! 241 00:14:07,419 --> 00:14:08,445 Ew ... 242 00:14:08,545 --> 00:14:11,907 Înaltimea Voastra, Dr. Glickenstein este ... 243 00:14:12,502 --> 00:14:14,038 crearea de viata! 244 00:14:14,296 --> 00:14:15,702 Ai spus "viata"? 245 00:14:15,802 --> 00:14:16,784 Da. 246 00:14:16,884 --> 00:14:21,751 Thinking, suflare de viata, care poate distruge toate liber pe cont propriu. 247 00:14:22,512 --> 00:14:25,595 Nu a mai Evil Scientist fost capabil de a crea viata 248 00:14:25,724 --> 00:14:27,506 Oh, sigur le-am mutant viata. 249 00:14:27,606 --> 00:14:28,675 Ei au încheiat viata. 250 00:14:28,775 --> 00:14:31,007 Ei au blasted viata în gooey de un milion de bucati. 251 00:14:31,107 --> 00:14:32,886 Dar creat de viata? 252 00:14:32,986 --> 00:14:38,185 O arma de genul asta ar fi Joint Raul cel mai mare din toate timpurile. 253 00:14:38,285 --> 00:14:40,892 Si sa de inventator Evil Scientist mai mare din toate timpurile? 254 00:14:40,992 --> 00:14:43,271 Bineînteles! Aceasta este ceea ce am asteptat. 255 00:14:43,371 --> 00:14:46,105 Si e treaba ta sa va asigurati ca nu se întâmpla nimic pentru a Glickenstein, 256 00:14:46,205 --> 00:14:48,441 sau voi arunca te jos de reciclare rostogol 257 00:14:48,541 --> 00:14:51,245 dumneavoastra si de a folosi ca o presimtire viteza cucui! 258 00:14:52,505 --> 00:14:55,283 Oh, asta e mare. Schadenfreude lui este de peste linia castigatoare. 259 00:14:55,383 --> 00:14:57,704 Hai baieti! Sa mergem da unele vechi de oameni. 260 00:14:59,716 --> 00:15:01,955 Au! Ce se întâmpla cu tine? 261 00:15:02,055 --> 00:15:04,584 Asta-i pentru ca au o dorinta de moarte. Asta-mi ceva. 262 00:15:04,684 --> 00:15:06,795 Eu nu sunt o sa moara, merge foarte repede. 263 00:15:08,558 --> 00:15:10,759 Pentru prima data, 264 00:15:10,859 --> 00:15:12,717 Voi live! 265 00:15:21,571 --> 00:15:24,108 Am venit aici, uneori, de a gândi. 266 00:15:24,699 --> 00:15:26,481 Wow, ce interesant. 267 00:15:26,581 --> 00:15:28,151 Ce urmeaza? Esti va scoate o chitara 268 00:15:28,251 --> 00:15:31,578 si joaca-ne un cântec scris de tine în colegiu a fi înteles gresit? 269 00:15:44,427 --> 00:15:46,666 Stiu, nu-i asa? Si ea nu e chiar facut înca. 270 00:15:48,932 --> 00:15:51,139 271 00:15:53,270 --> 00:15:55,932 Baby, baby, se pare ca-l va grindina 272 00:15:57,941 --> 00:16:00,853 Baby, baby, se pare ca-l va grindina 273 00:16:02,153 --> 00:16:03,516 Mai bine ai venit în interiorul 274 00:16:03,616 --> 00:16:05,351 Lasa-ma sa va învat cum sa jaz si jelui 275 00:16:07,826 --> 00:16:10,568 Hai, mai mare. Fa-o. Hai, pune-l mai mare. 276 00:16:12,289 --> 00:16:13,529 Mai mare! 277 00:16:16,626 --> 00:16:20,285 Bine, în stânga. Foarte bun. Acum, înapoi la dreapta. 278 00:16:20,385 --> 00:16:22,456 Nu, nu, nu! 279 00:16:22,556 --> 00:16:27,334 La stânga, acum înapoi la dreapta. Pentru a dreptul. Pentru a dreptul. 280 00:16:27,434 --> 00:16:29,294 Este ca, chiar ea parte? 281 00:16:38,606 --> 00:16:41,307 Si acum, pentru a face o piele de nezdruncinat. 282 00:16:41,407 --> 00:16:42,682 Trebuie sa sari, jaz, si apoi te jelui 283 00:16:42,782 --> 00:16:44,891 Trebuie sa sari, jaz, si apoi te jelui 284 00:16:44,991 --> 00:16:47,354 Trebuie sa sari, jaz, si apoi te jelui 285 00:16:55,248 --> 00:16:57,990 Ai vazut asta? Impusca-l din nou. 286 00:17:03,381 --> 00:17:04,537 Si acum, de o importanta cruciala ultima bucata, 287 00:17:04,637 --> 00:17:07,669 sursa de toate, Monster's putere, 288 00:17:11,222 --> 00:17:13,053 Raul Bone. 289 00:17:15,852 --> 00:17:19,015 Am sa va grabiti. Ea îsi pierde puterea în lumina. 290 00:17:28,239 --> 00:17:29,604 Asta e tot. 291 00:17:30,366 --> 00:17:31,941 Doar un singur lucru de facut la stânga. 292 00:17:32,041 --> 00:17:34,196 El a spus "nu". 293 00:17:35,914 --> 00:17:38,653 Trage de trecere! 294 00:17:45,006 --> 00:17:47,042 Nu tipa la mine. 295 00:17:47,675 --> 00:17:49,836 Oh, îmi pare rau. Am fost doar ... 296 00:17:50,345 --> 00:17:51,926 Trage de trecere. 297 00:17:54,474 --> 00:17:55,630 Va rog sa trageti trece. 298 00:17:55,730 --> 00:17:56,712 Asta e mai bine. 299 00:17:56,812 --> 00:17:59,217 Stai, stai, stai, stai! De ce el ajunge la trageti comutatorul? 300 00:18:00,399 --> 00:18:02,760 Pentru ca nu sunt un idiot, Brian. 301 00:18:02,860 --> 00:18:03,844 Numele meu nu este Brian! 302 00:18:03,944 --> 00:18:05,305 Apoi, trebuie sa aveti lui borcan. 303 00:18:05,405 --> 00:18:07,684 Opri! Puteti trage cât de schimb. 304 00:18:07,784 --> 00:18:10,896 La trei. Unu. 305 00:18:11,241 --> 00:18:14,358 Hei! Nu echitabil! Ai spus ca am putea trage atât de ... 306 00:18:29,134 --> 00:18:30,965 Se ridica! 307 00:18:32,137 --> 00:18:33,968 Se ridica! 308 00:18:43,606 --> 00:18:44,686 I. .. 309 00:18:45,108 --> 00:18:46,814 Nu-mi vine sa cred. 310 00:18:47,861 --> 00:18:50,443 Sunt un esec. Sunt a. .. 311 00:18:51,114 --> 00:18:52,814 Sunt un Igor. 312 00:18:52,914 --> 00:18:53,894 Scapa de acest lucru. 313 00:18:53,994 --> 00:18:55,948 Nu vreau sa-l vad din nou. 314 00:18:56,953 --> 00:18:58,989 Ciudat, ar trebui sa spun asta. 315 00:19:02,959 --> 00:19:05,617 Uh ... Igor? Da. Unde mergem de monstru? 316 00:19:05,717 --> 00:19:06,699 Nu stiu, Brain. 317 00:19:06,799 --> 00:19:09,329 Va sugerez sa mai caut în spatele tau? 318 00:19:11,718 --> 00:19:13,128 A fost doar o sugestie. 319 00:19:19,976 --> 00:19:23,510 Poate este doar spontan arse? 320 00:19:23,610 --> 00:19:27,470 Oh, da sigur. Am citit despre asta inch .. 321 00:19:27,570 --> 00:19:30,104 Pe cine încerc sa pacalesc? Nu pot sa citesc! 322 00:19:55,803 --> 00:19:59,170 Si la fel ca si faptul ca ea a fost din viata lor. 323 00:20:00,099 --> 00:20:02,181 Am facut-o. I. .. 324 00:20:02,727 --> 00:20:04,388 Am creat de viata. 325 00:20:06,272 --> 00:20:08,228 Gaura mereu ca a fost acolo? 326 00:20:09,484 --> 00:20:10,724 Haide! 327 00:20:15,281 --> 00:20:16,268 Lasa-ma sa ma obtine acest drept 328 00:20:16,368 --> 00:20:19,699 Noi urmarim dupa setos de sânge de monstru? 329 00:20:21,704 --> 00:20:23,365 "Acasa pentru nevazatori Orphans". 330 00:20:25,586 --> 00:20:28,491 Oh Doamne, ea uciderea orb orfani! 331 00:20:28,591 --> 00:20:32,120 Asta-i asa de rau! Adica, ceea ce este grozav, dar ... 332 00:20:33,471 --> 00:20:35,047 Blind orfani! 333 00:20:42,520 --> 00:20:44,098 Vreau sa merg in continuare. 334 00:20:44,227 --> 00:20:45,427 Eu, eu, ia-ma! 335 00:20:45,527 --> 00:20:48,803 Ma întreb ce diabolic fapta si-a planificat urmatoare. 336 00:20:48,903 --> 00:20:49,864 Piggyback calatorii? 337 00:20:49,964 --> 00:20:51,205 E rândul meu! Vreau sa plec de lânga! 338 00:20:51,305 --> 00:20:51,968 Vreau sa plec de lânga! 339 00:20:52,068 --> 00:20:53,681 Pe mine! Pe mine! Ia-ma! Pe mine! Pe mine! 340 00:20:53,781 --> 00:20:55,894 Blind orfani lua totul! 341 00:20:56,322 --> 00:20:57,309 Ah 342 00:20:57,409 --> 00:21:00,440 Parerea foarte mare prieten este o iubire. 343 00:21:00,540 --> 00:21:02,025 Nu, ea nu. 344 00:21:03,454 --> 00:21:04,942 Sunt dvs. de masterat, si eu te comanda 345 00:21:05,042 --> 00:21:07,365 pentru a opri acest gest de bunavointa, chiar acum 346 00:21:07,465 --> 00:21:09,119 si pune-le jos. 347 00:21:10,920 --> 00:21:12,035 Jos! 348 00:21:13,256 --> 00:21:16,076 Bine, acum ca esti o sa martie dreptul înapoi la 349 00:21:16,176 --> 00:21:17,456 castelului, luat-o? 350 00:21:18,219 --> 00:21:19,709 Oh, e mort! 351 00:21:23,435 --> 00:21:26,797 Astea sunt flori de hârtie orfanii vinde. 352 00:21:26,897 --> 00:21:29,721 Se pare ca cineva le place. 353 00:21:29,821 --> 00:21:31,429 Aveti o atinge, ati cumparat-o! 354 00:21:37,822 --> 00:21:38,896 Maestru! 355 00:21:38,996 --> 00:21:41,566 M-am uitat în interiorul Dr Glickenstein de castel 356 00:21:41,666 --> 00:21:43,022 si nu vad pe nimeni. 357 00:21:43,122 --> 00:21:44,525 Dar asta nu e tot ... 358 00:21:44,625 --> 00:21:47,109 Da, este, pentru ca vocea este enervant. 359 00:21:47,209 --> 00:21:49,363 Acum, pentru a izbucni în Glickenstein Castelul lui 360 00:21:49,463 --> 00:21:51,666 si obtina planuri Heid ca nu a reusit sa faca. 361 00:21:58,426 --> 00:22:00,665 Ce a facut asta? 362 00:22:00,765 --> 00:22:05,301 Sunt ghicitul ceva mare. Ceva de genul asta. 363 00:22:06,684 --> 00:22:09,636 Viata? Glickenstein inventat ife? 364 00:22:09,736 --> 00:22:12,641 Nu cred ca el a avut o parte din acesta. 365 00:22:14,067 --> 00:22:15,978 Ei bine, daca el este toast, 366 00:22:16,569 --> 00:22:18,230 care a inventat asta? 367 00:22:19,113 --> 00:22:20,148 Nu-mi vine sa cred. 368 00:22:21,366 --> 00:22:22,478 Wow, 369 00:22:22,578 --> 00:22:26,190 deci nu este doar o data la alte Evil Scientist mai destept decât tine, 370 00:22:26,290 --> 00:22:28,278 Igor si este, de asemenea? 371 00:22:28,748 --> 00:22:30,448 Ouch! 372 00:22:30,548 --> 00:22:32,992 Smart nu este mouthing off 373 00:22:33,092 --> 00:22:37,876 cu cel care tocmai a gasit lui modalitate de a lua tronul. 374 00:22:41,135 --> 00:22:43,968 375 00:22:45,056 --> 00:22:48,674 O, iubito, nu, te rog, sa vii acasa? 376 00:22:50,978 --> 00:22:52,928 ca mica ta taticul lui va fi singur 377 00:22:53,028 --> 00:22:56,685 Ea trebuie sa se face un club de flori pentru a nimici cu noi. 378 00:22:57,819 --> 00:23:00,395 Acest lucru trebuie sa fie foarte jenant pentru tine. 379 00:23:00,495 --> 00:23:02,774 Nu m-am gandit ca am putea parte 380 00:23:03,950 --> 00:23:08,614 pentru fiecare ora din zi puteti auzi spune 381 00:23:09,205 --> 00:23:12,320 Baby, nu, te rog, sa vii acasa? Am nevoie de tine, am nevoie de tine 382 00:23:12,420 --> 00:23:14,699 Bine-o în mod clar Evil Bone nu a fost activat 383 00:23:14,799 --> 00:23:16,782 atunci când ea a venit la viata. Asta e tot. 384 00:23:16,882 --> 00:23:18,329 Ooh! Am o idee! 385 00:23:18,429 --> 00:23:20,504 Este despre aceasta situatie? 386 00:23:20,883 --> 00:23:21,914 Nr 387 00:23:22,014 --> 00:23:23,715 Este chiar o idee? 388 00:23:24,470 --> 00:23:26,459 Cartofi pai este o idee? 389 00:23:29,100 --> 00:23:31,301 Deci, cum vrei sa îl activez? 390 00:23:31,401 --> 00:23:33,382 Avem nevoie de a da-o pornim. 391 00:23:33,482 --> 00:23:35,636 Avem nevoie de ea pentru a ajunge la comite un act de rau. 392 00:23:36,862 --> 00:23:38,814 Ea nu ar rani o musca. 393 00:23:41,028 --> 00:23:42,518 Bine. Monster, 394 00:23:42,864 --> 00:23:44,980 Am comanda tine sa-l omoare pe care zbura. 395 00:23:46,242 --> 00:23:48,481 Omoara-l! Omoara-l! 396 00:23:48,581 --> 00:23:51,192 Omoara-l, fato! Haide! Esti un criminal! 397 00:23:51,292 --> 00:23:54,072 Mutila-o! Rana-o! Insulta-o! 398 00:23:54,172 --> 00:23:56,824 Ceva! Omoara-l! Omoara-l! 399 00:23:56,924 --> 00:23:58,534 Ucidem! 400 00:24:00,339 --> 00:24:01,914 Ce spuneai? 401 00:24:09,432 --> 00:24:11,673 Nu, nu, nu! Esti rau! 402 00:24:12,101 --> 00:24:13,339 Rau! 403 00:24:13,439 --> 00:24:14,548 Rau! 404 00:24:14,648 --> 00:24:15,760 E. .. 405 00:24:16,522 --> 00:24:17,602 Eva. 406 00:24:17,940 --> 00:24:20,680 Ce? Nu, nu sunteti Eva. 407 00:24:20,780 --> 00:24:22,313 Eva. Eva. 408 00:24:24,447 --> 00:24:25,853 Ce fac acum, geniule? 409 00:24:25,953 --> 00:24:28,813 Ei bine, va multumesc de întrebare. Ce vom face ... 410 00:24:28,913 --> 00:24:31,399 Du-te scufunda creier, Brian. 411 00:24:31,499 --> 00:24:33,782 Asta e de fapt, nu o idee rea. 412 00:24:34,373 --> 00:24:35,579 Monster doresc o spalare a creierului? 413 00:24:35,917 --> 00:24:37,782 414 00:24:51,147 --> 00:24:52,089 Urmatorul! 415 00:24:52,189 --> 00:24:53,214 Buna, As dori sa ... 416 00:24:53,314 --> 00:24:57,218 Hei, cine sa vorbesc cu tine? Sunt de tip cap de aici! 417 00:24:57,318 --> 00:24:58,845 Oh, scuzati-ma. Regret. 418 00:24:58,945 --> 00:25:01,391 Ce naiba e asta? 419 00:25:01,491 --> 00:25:02,765 Este matusa mea Eva. 420 00:25:02,865 --> 00:25:04,642 Ea face o mica dulce în ea pentru limita de vârsta 421 00:25:04,742 --> 00:25:07,854 asa ca am dori sa, Nu stiu, rau-o un pic. 422 00:25:08,866 --> 00:25:11,480 "Masacrul de duminica seara." No. "Arsonist." 423 00:25:11,580 --> 00:25:13,234 Gee, toate acestea arata prea bine. 424 00:25:13,334 --> 00:25:15,536 Cât despre "Axe Criminal" spalare a creierului? 425 00:25:15,998 --> 00:25:18,831 Oh! Ea trebuie sa fie foarte speciala pentru tine. 426 00:25:38,980 --> 00:25:42,595 Hei! Nu atinge! Acesta este un sistem foarte complicat! 427 00:25:42,695 --> 00:25:45,475 Un buton gresit si veti doar regulat, cu ochii pe cablu 428 00:25:45,575 --> 00:25:49,103 Pe care doriti sa le pierdeti nepotul lui bani de genul asta? Nu-i asa? Nu-i asa? 429 00:25:49,203 --> 00:25:51,937 430 00:25:52,037 --> 00:25:53,695 431 00:26:04,171 --> 00:26:05,659 Doamne ma simt ca am trimite copilul meu 432 00:26:05,759 --> 00:26:08,418 jos la scoala pentru prima data. 433 00:26:08,551 --> 00:26:10,963 Stii, pentru a afla cum sa o crima. 434 00:26:11,846 --> 00:26:14,084 Salut. Ce mai faci? Marea aripi. 435 00:26:14,184 --> 00:26:16,795 Asculta, ai putea sa-mi înghesui în pentru o spalare a creierului, de asemenea? 436 00:26:16,895 --> 00:26:18,843 Un frumos scrubbing aprofundata. 437 00:26:18,943 --> 00:26:20,424 Ce mai faci? Un imbecil? 438 00:26:20,524 --> 00:26:23,979 Oh, parlez italian? Taco Grande sa te cunosc. 439 00:26:24,692 --> 00:26:27,934 Da. Ia Brian la Camera Numarul 4. 440 00:26:31,574 --> 00:26:33,149 "Vrea sa nu au fost acolo. 441 00:26:33,249 --> 00:26:37,608 "Acest card teleports dvs. inamicului de a te astfel incat sa puteti distruge el în persoana. " 442 00:26:37,708 --> 00:26:38,818 Suna-ma de moda veche, 443 00:26:38,918 --> 00:26:41,072 dar ceea ce sa întâmplat cu carduri care tocmai a ratat-va capul? 444 00:26:41,172 --> 00:26:42,698 Gândeste-te fuga. În câteva momente scurte, 445 00:26:42,798 --> 00:26:46,081 Voi fi cel mai Evil Joint din toate timpurile. 446 00:26:47,256 --> 00:26:50,208 Este scris toata viata mea de economii, dar cred ca voi trata singur. 447 00:26:52,931 --> 00:26:54,589 Oh, banuiala. 448 00:26:55,431 --> 00:26:57,262 "La multi Ziua Mamei". 449 00:27:01,270 --> 00:27:05,855 Vezi, asta e ceea ce am vorbit despre asta. Simplu, elegant, clasic. 450 00:27:06,651 --> 00:27:09,684 Ati vazut o multime de creier, sunt sigur. 451 00:27:09,784 --> 00:27:12,612 A mea e mai mare decat media, nu? Nu? 452 00:27:13,616 --> 00:27:15,948 Alo? Poti chiar vorbim? 453 00:27:18,378 --> 00:27:20,908 Canadieni. Voi doar ma uit la televizor. 454 00:27:22,333 --> 00:27:23,364 Hopa! 455 00:27:23,464 --> 00:27:24,949 Butterfingers. 456 00:27:27,630 --> 00:27:30,663 Oh. Grandios. Mentine. 457 00:27:30,763 --> 00:27:33,215 Si e frig, e rece, E frig, e frig, e rece. 458 00:27:33,344 --> 00:27:36,051 Hei, Monster, pot imprumuta de telecomanda? 459 00:27:36,472 --> 00:27:37,803 Multumesc. 460 00:27:41,727 --> 00:27:42,967 O, te rog! 461 00:27:44,063 --> 00:27:45,223 462 00:27:45,439 --> 00:27:46,599 463 00:27:47,233 --> 00:27:49,565 Sa faca twist în jurul si în jurul si în jur de 464 00:27:50,069 --> 00:27:51,104 Prost distanta! 465 00:27:51,529 --> 00:27:54,268 Pentru a vertical de adâncimi de Blanche Dubois în tramvai 466 00:27:54,368 --> 00:27:57,949 este ultima provocare pentru orice moderne actrita. 467 00:28:03,332 --> 00:28:06,540 Ei bine, ne rau bun ar trebui sa fie iesit din cuptor în curând. 468 00:28:15,928 --> 00:28:18,254 Estephan, esti un magician! 469 00:28:18,354 --> 00:28:19,753 Ce e cu mirosul asta? 470 00:28:19,853 --> 00:28:23,091 Meu nou de aer freshener, "Dead Dog." Gelos? 471 00:28:26,856 --> 00:28:28,721 Eu nu aud nimic. 472 00:28:32,743 --> 00:28:34,397 Cred ca acesta a lucrat. 473 00:28:35,990 --> 00:28:37,228 Poate n-au prea mult? 474 00:28:37,328 --> 00:28:38,649 Oh. A fost? 475 00:28:38,749 --> 00:28:42,276 Am fost prea mult? Am fost împingerea, nu a fost eu? 476 00:28:42,376 --> 00:28:44,904 A fost doar un exercitiu de voce, dar ca este o greseala de începator 477 00:28:45,004 --> 00:28:47,911 Trebuie sa propria asta. Asta-i doar în cazul în care sunt. 478 00:28:48,210 --> 00:28:51,869 În cazul în care doar am stiut daca Am avut "IT" factor. 479 00:28:51,969 --> 00:28:53,789 Dar cum poate sti? Adica, nu se poate afla ca, 480 00:28:53,889 --> 00:28:55,621 trebuie doar sa fi nascut cu el. 481 00:28:55,721 --> 00:28:59,377 Oh, asculta-ma duc pe despre mine si pe mine, eu. 482 00:28:59,477 --> 00:29:02,461 Hai sa vorbim despre tine, Igor. Crezi ca-mi trebuie "IT"? 483 00:29:02,561 --> 00:29:06,717 Sa multumesc oaspetele nostru care ne-a învatat într-o ora, 484 00:29:06,817 --> 00:29:10,896 o viata in valoare de lectii în care actioneaza. 485 00:29:11,150 --> 00:29:12,356 Hotarând? 486 00:29:14,281 --> 00:29:16,228 Cine a schimbat canalul? 487 00:29:16,328 --> 00:29:17,309 Stai, unde-i telecomanda? 488 00:29:17,409 --> 00:29:19,313 Misca-te! Am nevoie de camera asta. 489 00:29:19,413 --> 00:29:21,734 Nu, nu, nu. Astepta! Avem nevoie de ea pentru a unbrainwash! 490 00:29:21,834 --> 00:29:23,652 Nu se poate, prietene. 491 00:29:23,752 --> 00:29:27,448 În fiecare spalare a veni cu un sealant garantat sa dureze o viata. 492 00:29:27,548 --> 00:29:29,657 Cu alte cuvinte, Buzz off! 493 00:29:35,424 --> 00:29:38,163 Bine, sa facem lucruri, înscrie pentru cursurile de yoga 494 00:29:38,263 --> 00:29:41,963 obtine noi headshots, sa adopte copii din întreaga lume. 495 00:29:42,063 --> 00:29:44,968 Oh! timpul sa-mi oratorie exercitii. 496 00:29:45,309 --> 00:29:47,967 Am nevoie de o cutie de biscuiti. Am nevoie de o cutie de biscuiti. 497 00:29:48,067 --> 00:29:49,887 E doar esec dupa esec. 498 00:29:49,987 --> 00:29:52,767 Dupa esecul, dupa esecul ... 499 00:29:53,275 --> 00:29:55,557 Oh, îmi pare rau, am crezut ca am fost Contam pe toate esecurile. 500 00:29:55,657 --> 00:29:58,142 Pesmet mixer, o cutie de mix ... 501 00:29:58,242 --> 00:30:01,356 O cutie de biscuiti amestecat si un biscuit mixer. 502 00:30:01,492 --> 00:30:02,921 Am nevoie de o cutie ... 503 00:30:03,021 --> 00:30:04,356 Stop transportul! 504 00:30:04,456 --> 00:30:06,066 Au! 505 00:30:06,166 --> 00:30:07,194 Ce? Care este problema? 506 00:30:07,294 --> 00:30:10,529 Eu nu zic sa fie o primadona, dar cred ca am nevoie de o mai mare remorca. 507 00:30:10,629 --> 00:30:13,077 Dupa esecul, dupa esec, dupa esecul ... 508 00:30:13,177 --> 00:30:15,786 Dupa esecul, dupa esecul ... 509 00:30:19,552 --> 00:30:22,334 Acest monstru este pe cale de a fi a mea. 510 00:30:22,434 --> 00:30:24,379 Oh, da? Cum? 511 00:30:24,479 --> 00:30:28,591 Ei bine, cu un pic de ceva ce doar de ocazie pentru a furat, bine? 512 00:30:31,981 --> 00:30:34,013 Practica reprezinta pentru covorul rosu, 513 00:30:34,113 --> 00:30:37,976 deveni un ecologist, dar înca zbura privat, atunci când este necesar. 514 00:30:41,574 --> 00:30:46,233 De un psihiatru, Ray? Oh, asta e un geniu " plan de fura un monstru. 515 00:30:46,333 --> 00:30:48,235 Hei! Eu nu vin la locul de munca si în cazul în care tu ... 516 00:30:48,335 --> 00:30:51,614 Oh, asta-i drept, nu este locul de munca! Asa ca taci tort gaura, draga! 517 00:30:51,714 --> 00:30:54,911 Acum, pentru a micsora Igor si sa obtina monstru. 518 00:31:01,469 --> 00:31:04,583 Oh, Doamne. Ti-am lovit-o? Ti-am lovit-o? Sper ca nu am lovit-o! 519 00:31:04,683 --> 00:31:07,794 Tu, domnule, pune "Evil" in "Evil Scientist." 520 00:31:07,894 --> 00:31:09,131 Hai sa mergem. 521 00:31:10,899 --> 00:31:12,259 Ce ...? 522 00:31:17,359 --> 00:31:19,767 Mentine! Trage pe dreapta. Sunt obtinerea borcan de rau! 523 00:31:19,867 --> 00:31:21,393 Cineva a încercat sa traga de noi! 524 00:31:21,493 --> 00:31:25,572 Paparazzi! De ce nu poate cele vulturi lasati-ma în una dintre ele? 525 00:31:29,708 --> 00:31:32,287 Acest lucru a total ruinat meu spa zi. 526 00:31:40,216 --> 00:31:41,706 Pentru a dreptul! 527 00:31:41,806 --> 00:31:42,666 Pentru a dreptul! 528 00:31:43,177 --> 00:31:45,884 Acesta este cel mai rau masina de serviciu am folosit vreodata! 529 00:31:55,731 --> 00:31:57,137 Acum, am sa ma uit la tine muri. 530 00:31:57,237 --> 00:31:58,312 Mentine! 531 00:32:07,743 --> 00:32:08,730 Frâna. Brake! 532 00:32:08,830 --> 00:32:09,858 Uh-oh! 533 00:32:09,958 --> 00:32:11,316 Pune frana, tu ... 534 00:32:15,251 --> 00:32:16,331 Bine. 535 00:32:17,920 --> 00:32:19,581 Foc de racheta rapel! 536 00:32:20,089 --> 00:32:21,871 Nu pot vedea cine este! 537 00:32:21,971 --> 00:32:22,997 Aici am venit! 538 00:32:23,097 --> 00:32:25,083 Oh! Meu frumos fata. 539 00:32:25,261 --> 00:32:27,923 Nu mai sunt doctor. Nu omori pe nimeni! 540 00:32:30,266 --> 00:32:33,630 Nu suntem o sa-l! Nu suntem o sa-l! 541 00:32:37,481 --> 00:32:40,182 În cazul în care doar ati facut indestructibil-te! 542 00:32:40,282 --> 00:32:42,182 Indestructibil. Indestructibil. 543 00:32:42,282 --> 00:32:43,765 Cine vrea sa fie o mare stea de cinema? 544 00:32:43,865 --> 00:32:45,773 Pe mine! Pe mine! I a face. 545 00:33:01,797 --> 00:33:04,661 Acest lucru ar fi momentul potrivit pentru a reduce dvs. tendinte sinucigase. 546 00:33:04,761 --> 00:33:07,591 BRAIN Hei! Pot sa vad camera mea de aici. 547 00:33:12,850 --> 00:33:15,132 Pleaca! Privi, Sunt foarte important. 548 00:33:15,232 --> 00:33:17,384 Uh! Ce e cu mirosul asta? 549 00:33:17,484 --> 00:33:21,764 Oh, da, stai, ca este mare, gogonat Mirosul de esec. 550 00:33:21,864 --> 00:33:27,070 Ironic, la un pas de inalt, ce înca mai au cea mai mare gura în malariei. 551 00:33:42,546 --> 00:33:43,533 Multumesc. 552 00:33:43,633 --> 00:33:44,995 Sunteti foarte binevenit. 553 00:33:45,507 --> 00:33:46,995 Mi-ai salvat viata. 554 00:33:47,095 --> 00:33:52,086 Ca un actor, ma simt lucruri foarte profund, si eu tot comoara de viata. 555 00:33:56,685 --> 00:33:59,969 FIY, acesta este, de fapt, mi - ar trebui sa va multumesc. 556 00:34:00,069 --> 00:34:02,427 Eu am fost cel care a schimbat canal pe o spalare a creierului. 557 00:34:02,527 --> 00:34:03,473 - Ce? - Da, 558 00:34:03,573 --> 00:34:06,644 si daca ea ar fi fost rau, Mi-ar fi sa ne tot mori. 559 00:34:06,744 --> 00:34:09,063 Deci, din punct de vedere tehnic, Eu sunt cel care a salvat-ne. 560 00:34:09,163 --> 00:34:11,363 Dar nu-i nevoie sa-i multumesc mine. 561 00:34:11,867 --> 00:34:13,730 De fapt, un "multumesc" ar fi frumos. 562 00:34:13,830 --> 00:34:17,567 S-ar putea fi sub forma de o carte sau o poezie, alegerea ta. 563 00:34:17,667 --> 00:34:19,370 Am un asa ca poneii. 564 00:34:21,001 --> 00:34:22,207 Un topor? 565 00:34:23,170 --> 00:34:24,370 Nu vreau un topor. Asta-i nebun. 566 00:34:24,470 --> 00:34:25,619 De ce te-ar oferi-mi un topor? 567 00:34:25,719 --> 00:34:29,454 Ai facut o actrita mea monstru! 568 00:34:29,554 --> 00:34:31,959 Acesta este motivul pentru oameni se tem de hunchbacks! 569 00:34:32,059 --> 00:34:33,417 Acesta. Chiar aici! 570 00:34:33,517 --> 00:34:35,045 Oh! Ce joc sunt repetitii? 571 00:34:35,145 --> 00:34:36,296 Brain-Mort. 572 00:34:36,396 --> 00:34:38,255 Nu-l lasa sa ma omoare! Este scris va fi o sparg. 573 00:34:38,355 --> 00:34:39,508 Nu-l lasa sa ma omoare! 574 00:34:42,901 --> 00:34:45,605 Singurul lucru care a ucis aici este visul meu. 575 00:34:45,901 --> 00:34:47,601 Bravo! Bravo! 576 00:34:47,701 --> 00:34:48,681 Nu-i asa? 577 00:34:48,781 --> 00:34:51,105 Oh, baieti sunt atat de norocos pentru a avea locul de munca. 578 00:34:51,205 --> 00:34:54,656 În cazul în care doar am avut un rol as putea Chiar chiuveta mea în dinti. 579 00:34:55,577 --> 00:34:57,190 Eva, ai noroc. 580 00:34:57,290 --> 00:34:59,276 În patru zile, nu exista o auditie pentru a conduce 581 00:34:59,376 --> 00:35:02,656 in cel mai mare joc a lovit malariei, deoarece ... 582 00:35:02,756 --> 00:35:04,990 disperat cocoasa Cine a înteles la paiete? 583 00:35:05,090 --> 00:35:07,619 Serios, Eva, acest lucru ar putea fi de mare pauza! 584 00:35:07,719 --> 00:35:10,916 Oh, Doamne! Nu-mi vine sa cred! Ce joc e asta? 585 00:35:11,016 --> 00:35:12,247 Joaca? Ce joc e asta? 586 00:35:12,347 --> 00:35:13,584 Este Annie? 587 00:35:14,346 --> 00:35:15,502 Annie? 588 00:35:15,602 --> 00:35:19,087 Deci teribil de multe fete ai lor de a începe redarea Annie. 589 00:35:19,187 --> 00:35:21,466 Da, asta este! Este Annie! 590 00:35:21,566 --> 00:35:23,550 Deci, e de fapt, un muzical? 591 00:35:30,946 --> 00:35:32,352 Cred ca tocmai am umed mine. 592 00:35:32,452 --> 00:35:34,109 Cineva poate cânta! 593 00:35:34,491 --> 00:35:37,574 Doamne! Eu încerc pentru Annie, 594 00:35:37,911 --> 00:35:42,152 orfan de curajos al carui cântec de speranta ascensoare inima de obosit natiunii? 595 00:35:42,252 --> 00:35:44,738 Da. În afara de aceasta versiune, Annie merge nuci 596 00:35:44,838 --> 00:35:46,573 batalii si o gramada de Evil Inventii 597 00:35:46,673 --> 00:35:48,702 în mare parte la combaterea parte. 598 00:35:48,802 --> 00:35:51,373 Wow. Cum de avangarda. 599 00:35:51,473 --> 00:35:54,755 Da. Ai încredere în mine. Te-ai nascut pentru a fi în aceasta productie. 600 00:35:55,804 --> 00:36:01,258 de sun'll iesi mâine 601 00:36:01,358 --> 00:36:02,382 Bet-va ... 602 00:36:02,482 --> 00:36:04,468 Nu, nu ai pierdut-o, din nou. 603 00:36:04,938 --> 00:36:08,222 Scuzati-ma, Igor, dar cred ca esti trebuia sa spun "taiat". 604 00:36:08,322 --> 00:36:09,517 Asta e de film. 605 00:36:09,617 --> 00:36:10,597 Film? 606 00:36:10,697 --> 00:36:14,061 Poti sa-ti imaginezi o fata ca pe un ecran de 40 de picioare? 607 00:36:15,073 --> 00:36:17,062 Bine, bine. Acum, asculta, Eva ... 608 00:36:17,162 --> 00:36:19,316 Scuzati-ma, Igor, Sunt un pic distras. 609 00:36:19,416 --> 00:36:20,567 Ce? 610 00:36:20,667 --> 00:36:23,449 Cred ca de machiaj fata este faptul de a pune mâna pe mine. 611 00:36:25,792 --> 00:36:28,869 Nu, asta e Brain. Si el nu e machiaj de fata, el e un idiot. 612 00:36:28,969 --> 00:36:31,413 Acum, încercati sa va amintiti pe cuvântul "mâine", 613 00:36:31,513 --> 00:36:35,084 tu esti trebuie sa îndragostit de Evil Joint la stînga! 614 00:36:35,184 --> 00:36:36,959 Vrei sa spui "etapa a plecat." 615 00:36:37,059 --> 00:36:40,256 Da, ma rog. Esti trebuia pentru a sparge-l la praf. 616 00:36:40,356 --> 00:36:41,962 Stiu, e doar ... 617 00:36:42,062 --> 00:36:44,409 Pare un fel de real, si E greu, pentru ca as 618 00:36:44,509 --> 00:36:45,587 nu doare nimic real 619 00:36:45,687 --> 00:36:46,718 The props la auditie 620 00:36:46,818 --> 00:36:48,263 se vor uita chiar mai real, Eva. 621 00:36:48,363 --> 00:36:50,345 Unele pot chiar striga atunci când le sparge. 622 00:36:50,445 --> 00:36:51,555 Oh, da? 623 00:36:51,655 --> 00:36:54,516 Da. Si acestea sunt de asemenea va lupta înapoi. 624 00:36:54,616 --> 00:36:56,019 Dar este pentru toate realitate dragul. 625 00:36:56,119 --> 00:36:57,602 Dar, daca nu doriti pentru a fi o adevarata actrita ... 626 00:36:57,702 --> 00:36:59,775 Oh, nu, nu. I do, I do. 627 00:36:59,875 --> 00:37:02,150 Acesta este un bloc pentru mine dar eu va trece prin ea. 628 00:37:02,250 --> 00:37:04,862 Dupa ce mai multe, de la început, cu sentimente. 629 00:37:05,707 --> 00:37:08,447 Am doar teeny, teeny, tiny sugestie. 630 00:37:08,547 --> 00:37:11,783 Acum, stiu ca nu m directorului dar la sfârsitul anului numarul, 631 00:37:11,883 --> 00:37:14,788 Mi-ar placea sa încercati ceva de genul asta ... 632 00:37:14,888 --> 00:37:19,124 Esti doar o zi 633 00:37:19,224 --> 00:37:23,055 Away 634 00:37:41,243 --> 00:37:42,528 Lucreaza pentru mine. 635 00:37:48,917 --> 00:37:52,826 Dr. Igor. Dr. Igor von Igorstein. 636 00:37:52,926 --> 00:37:56,786 Nu, nu, nu. The Evil Revered Igor von Igorstein III. 637 00:37:56,886 --> 00:37:58,029 Nu pot sa cred asta. 638 00:37:58,129 --> 00:38:00,717 S-ar putea fi de fapt posibilitatea de a trage asta. 639 00:38:03,724 --> 00:38:06,507 Buna treaba azi, Eva. Ai luat unele chiar ... 640 00:38:07,689 --> 00:38:09,017 pasi mari. 641 00:38:10,105 --> 00:38:11,766 Multumesc, Igor. 642 00:38:12,441 --> 00:38:14,391 Sunt soptindu pentru a-mi proteja vocea. 643 00:38:14,491 --> 00:38:17,226 Eu chiar nu a putut au facut-o fara tine. 644 00:38:18,030 --> 00:38:19,770 Nu e frumos? 645 00:38:20,323 --> 00:38:23,400 Regele Malbert a transformat aceasta tara într-un paradis. 646 00:38:23,500 --> 00:38:27,609 Lui straluceste turn pentru toata lumea pentru a vedea ca un far al raului. 647 00:38:27,709 --> 00:38:29,488 Si asta e un lucru bun? 648 00:38:29,588 --> 00:38:31,784 Am fost un nimic tara , pâna când regele Malbert predat-ne 649 00:38:31,884 --> 00:38:34,034 faptul ca modul de a reusi este de a face rau. 650 00:38:34,134 --> 00:38:35,203 Pfiu! 651 00:38:35,303 --> 00:38:36,872 Aceasta este o grea oras. 652 00:38:36,972 --> 00:38:39,877 Ei bine, în aceasta lume, frumos baieti termina ultima. 653 00:38:40,552 --> 00:38:43,166 Deci, eu trebuie sa pas pe oameni sa-i drumul? 654 00:38:43,266 --> 00:38:44,250 Uh ... 655 00:38:44,350 --> 00:38:45,421 Da. 656 00:38:45,521 --> 00:38:49,174 Ei bine, mi-ar fi mai degraba o nimeni nu o buna decât raul pe cineva. 657 00:38:49,274 --> 00:38:52,177 Si asa ar tine. Pentru ca tu esti bun, Igor. 658 00:38:52,277 --> 00:38:53,303 Eva, nu spune asta. 659 00:38:53,403 --> 00:38:55,098 Este adevarat. Esti bun. 660 00:38:55,198 --> 00:38:56,429 Serios, nu mai spui asta! 661 00:38:56,529 --> 00:38:58,727 Dar esti! N-ai mei m-au ajutat cu auditie. 662 00:38:58,827 --> 00:39:01,059 V-ati facut de mine acest ceai delicios. 663 00:39:01,159 --> 00:39:02,437 Esti un foarte bun prieten. 664 00:39:02,537 --> 00:39:04,232 Evil Oamenii de stiinta nu au prieteni. 665 00:39:04,332 --> 00:39:06,314 Ei bine, ce sunt Brain si fugi? 666 00:39:06,414 --> 00:39:07,442 Dureri de cap. 667 00:39:07,542 --> 00:39:08,572 Oh! 668 00:39:08,955 --> 00:39:10,530 Este ca toate sunt eu? 669 00:39:10,630 --> 00:39:11,611 Nr 670 00:39:11,711 --> 00:39:14,616 Bine. Apoi, puteti sa fi numarul doi prietenul meu. 671 00:39:14,716 --> 00:39:17,995 Numarul doi prieten. Ei bine, cine-i numarul de telefon un prieten? 672 00:39:18,095 --> 00:39:20,251 Vezi? Esti gelos. 673 00:39:20,759 --> 00:39:23,091 Tu ai vrea sa fie prietenul meu. 674 00:39:23,887 --> 00:39:26,048 Cred ca sunt doar o Pushover. 675 00:39:27,849 --> 00:39:31,967 Salut, Bun venit la Cristall senin. Sunt Carl Cristall. 676 00:39:32,479 --> 00:39:36,720 In seara asta, avem un invitat foarte special, cineva ne toate dragoste si respect. 677 00:39:36,820 --> 00:39:39,643 Este scris Honkers de Gassy Monkey. Dar, în primul rând, Regele Malbert. 678 00:39:39,743 --> 00:39:42,187 Nu esti poarta orice, stii tu, pantaloni. 679 00:39:42,287 --> 00:39:43,267 Hmm? 680 00:39:43,367 --> 00:39:44,728 Oh, nu, nu sunt. 681 00:39:44,828 --> 00:39:47,858 M-am gândit, de ce nu o Omul invizibil, necesitatea de a purta pantaloni? 682 00:39:47,958 --> 00:39:50,490 Este foarte eliberatoare, Înaltimea voastra. 683 00:39:50,706 --> 00:39:52,656 Sire, nori, 684 00:39:52,756 --> 00:39:55,536 au fost o binecuvântare sau un blestem? 685 00:39:56,169 --> 00:39:59,747 Ei bine, desigur, n-as dorinta de nori, pe oamenii mei. 686 00:39:59,847 --> 00:40:02,622 Dar noi rallied împreuna pentru binele comun 687 00:40:02,722 --> 00:40:06,458 îmbratisând de rau, si uita-te la noi, acum! 688 00:40:06,558 --> 00:40:08,420 Respectate, de succes. 689 00:40:11,768 --> 00:40:12,755 Ce faci? 690 00:40:12,855 --> 00:40:14,009 Scratching meu invizibil ... 691 00:40:14,109 --> 00:40:16,305 Dar obtinerea înapoi pentru a-mi Urmatoarea întrebare, Sire. 692 00:40:16,405 --> 00:40:19,099 The Evil Science Fair este de doua zile distanta. 693 00:40:19,199 --> 00:40:22,525 Previziuni? Poate cineva bate Dr. Schadenfreude? 694 00:40:22,904 --> 00:40:24,854 Ei bine, Nu-mi place sa se prevada. 695 00:40:26,079 --> 00:40:29,858 Adica, toate Evil Oamenii de stiinta sucit fiends sunt de sine statatoare. 696 00:40:29,958 --> 00:40:31,816 Asta a spus, nu mai sa fie un geniu în acest an 697 00:40:31,916 --> 00:40:34,321 cu o asa de Evil Joint revolutionar 698 00:40:34,421 --> 00:40:37,743 Schadenfreude-ar putea ca în final get knocked off lui stinghie! 699 00:40:37,843 --> 00:40:41,374 La numai o achizitie knocked off lui stinghie se tine! 700 00:40:41,673 --> 00:40:43,248 La naiba, am nevoie de acel monstru! 701 00:40:43,348 --> 00:40:44,666 Eu nu va fi învins 702 00:40:44,766 --> 00:40:47,968 de un cocosat burduhos, bulgy cu ochi de animal pipernicit. 703 00:40:48,472 --> 00:40:52,049 Cred ca e un fel de dragut. Talent este atractiv. 704 00:40:52,149 --> 00:40:54,968 Nu pot doar imagine Igor si lui monstru acum, 705 00:40:55,068 --> 00:40:58,553 plotting lor de combatere a manevrelor de moarte. 706 00:40:59,608 --> 00:41:01,558 707 00:41:01,658 --> 00:41:04,939 Am o femeie la fel de mare ca o casa, da, domnule 708 00:41:06,114 --> 00:41:09,527 Este la fel de mare ca o familie cu doua Casa cu un pridvor si un gard 709 00:41:09,701 --> 00:41:11,189 Nu va crede ceea ce vezi atunci când te uiti la ea 710 00:41:14,372 --> 00:41:17,205 E enorm, enorm, imens, gigantic, imens 711 00:41:18,502 --> 00:41:22,035 ce încerca sa-l refuze? E tocmai ceea ce îmi place. 712 00:41:22,135 --> 00:41:24,462 Daca ea merge pe o dieta 713 00:41:25,342 --> 00:41:27,003 Voi face greva. 714 00:41:27,803 --> 00:41:29,584 mare cifra Îmi place de ea mai bine 715 00:41:29,684 --> 00:41:31,504 Îmi place de ea mai bine de mai bine am feed-o 716 00:41:31,604 --> 00:41:33,298 de mai bine am feed-o mare cifra 717 00:41:33,398 --> 00:41:36,133 mare cifra de mai multe te pot iubi 718 00:41:54,746 --> 00:41:58,455 E exact ca un pepene verde 719 00:41:59,000 --> 00:42:00,865 mare si rotund si dulce 720 00:42:02,212 --> 00:42:05,745 Si într-o rochie de petrecere Ea poate fi destul de mizerie 721 00:42:05,845 --> 00:42:08,595 Dar eu o iubesc foarte mult Si ce daca ea nu 722 00:42:08,695 --> 00:42:09,495 atât de taur? 723 00:42:09,761 --> 00:42:11,422 mare cifra 724 00:42:11,680 --> 00:42:13,170 Îmi place de ea mai bine 725 00:42:13,640 --> 00:42:15,096 Îmi place de ea mai bine 726 00:42:15,392 --> 00:42:16,928 de mai bine am feed-o 727 00:42:17,269 --> 00:42:19,132 de mai bine am feed-o mare cifra 728 00:42:19,232 --> 00:42:22,266 mare cifra de mai multe te pot iubi 729 00:42:24,109 --> 00:42:25,766 Daca ea vreodata 730 00:42:25,866 --> 00:42:27,692 manânca-ma de bani 731 00:42:28,196 --> 00:42:30,107 Si am nevoie de închiriat 732 00:42:31,491 --> 00:42:34,856 Oh, asta va fi un lucru sigur Pentru ca atunci când ne aflam într-un "pinch" 733 00:42:34,956 --> 00:42:37,695 pot pune-o la locul de munca sub un cort de circ 734 00:42:38,957 --> 00:42:40,820 mare cifra Îmi place de ea mai bine 735 00:42:40,920 --> 00:42:42,780 Îmi place de ea mai bine de mai bine am feed-o 736 00:42:42,880 --> 00:42:44,866 de mai bine am feed-o mare cifra 737 00:42:44,966 --> 00:42:47,705 mare cifra de mai multe te pot iubi 738 00:42:48,717 --> 00:42:50,958 Baieti, poate sa vii aici? 739 00:42:51,511 --> 00:42:53,376 Am nevoie sa vorbesc cu tine. 740 00:42:54,431 --> 00:42:58,094 Daca ea este o femeie care are o problema este numai al tau. 741 00:43:14,242 --> 00:43:15,652 Ta-da! 742 00:43:15,994 --> 00:43:17,444 Ce sunt astea? 743 00:43:17,544 --> 00:43:19,402 Deschiderea noapte prezinta. 744 00:43:19,998 --> 00:43:22,030 Stiu ca este din punct de vedere tehnic doar o auditie de mâine, 745 00:43:22,130 --> 00:43:23,363 dar m-am gandit "Ce hei?" 746 00:43:23,463 --> 00:43:26,493 Acestea nu sunt de mult, de vreme ce am avut pentru a utiliza-am gasit pe-aici 747 00:43:26,593 --> 00:43:28,870 dar, ei bine ... Aveti în primul rând, creierul! 748 00:43:28,970 --> 00:43:32,668 Un plic! Tu-mi stric putrezit, doamna. 749 00:43:32,768 --> 00:43:34,797 Cred ca mai bine sa-l deschideti. 750 00:43:35,513 --> 00:43:37,463 Este o eticheta noua pentru dumneavoastra borcan. 751 00:43:38,644 --> 00:43:40,758 Si Brain este ortografiate corect! 752 00:43:41,645 --> 00:43:43,007 Este, nu-i asa? 753 00:43:43,107 --> 00:43:45,218 Nu trebuie sa va faceti griji cu adevarat despre etichete, desi, 754 00:43:45,318 --> 00:43:47,647 pentru ca s-ar putea sa fie un creier, dar nu ai inima. 755 00:43:48,860 --> 00:43:51,017 Si, în unele puncte de vedere, asta e mult mai important. 756 00:43:51,117 --> 00:43:53,945 Inima? As ucide pentru o pereche de picioare. 757 00:43:55,242 --> 00:43:59,069 Deschidere a ta, merge foarte repede. Acesta este un preistorice peren. 758 00:43:59,169 --> 00:44:01,695 Ei traiesc pentru totdeauna. Vreau doar sa va asigurati ca 759 00:44:01,795 --> 00:44:04,153 ca, daca ceva vreodata se întâmpla cu noi trei, 760 00:44:04,253 --> 00:44:05,450 aveti mereu companiei. 761 00:44:05,550 --> 00:44:08,576 Grandios. Eu trebuie sa fie alergic la el. 762 00:44:08,676 --> 00:44:12,290 Cu putin noroc, îl vom ucide-ma cu ei dinozaur-ere de toxine. 763 00:44:13,301 --> 00:44:15,383 Putem trece la Igor acum? 764 00:44:16,805 --> 00:44:19,294 Nimeni nu a mai dat-mi un cadou înainte. 765 00:44:19,394 --> 00:44:22,224 Este ceva, nu director se poate fara. 766 00:44:23,436 --> 00:44:24,676 Un basca? 767 00:44:27,482 --> 00:44:28,469 Voila! 768 00:44:28,569 --> 00:44:29,847 Asta e pentru francez, 769 00:44:29,947 --> 00:44:32,682 "Va rugam sa încetati pelting-mi si meu ridicol palarie cu pietre. " 770 00:44:32,782 --> 00:44:35,316 Hei, unde lui Igor noastre cadou pentru Eva? 771 00:44:35,699 --> 00:44:36,686 Noastre de cadouri? 772 00:44:36,786 --> 00:44:38,690 Oh! Voi nu. 773 00:44:38,790 --> 00:44:39,991 Am facut-o. 774 00:44:40,870 --> 00:44:42,906 De unde ai pus-o, Igor? 775 00:44:43,039 --> 00:44:45,997 Ea e in camera cealalta. 776 00:44:49,337 --> 00:44:52,170 Cadou, cadou, cadou, cadou. 777 00:44:58,263 --> 00:45:01,175 Eva. Ei bine, avem ceva. 778 00:45:02,434 --> 00:45:04,015 Este un colier. 779 00:45:12,068 --> 00:45:15,026 Este cel mai frumos lucru l-am vazut vreodata! 780 00:45:16,489 --> 00:45:18,064 Igor, poti sa ... 781 00:45:18,164 --> 00:45:20,315 Mi-ar face-o chiar eu, dar n-am toate degetele. 782 00:45:20,415 --> 00:45:23,777 Da, îmi pare rau de asta. Am degetele de la vânzare. 783 00:45:24,706 --> 00:45:25,906 Sunt nu o sa iau asta. 784 00:45:26,006 --> 00:45:29,412 În acest fel, toate vor fi aproape de inima mea pentru totdeauna. 785 00:45:31,551 --> 00:45:35,084 Am nevoie pentru a merge notez în memoria mea sens-jurnal! 786 00:45:35,383 --> 00:45:37,374 Oh, în cazul în care ti-am pus-mi fulgera pix? 787 00:45:39,721 --> 00:45:42,003 Vezi, asta este un fel de momentul în care ar fi greu 788 00:45:42,103 --> 00:45:45,300 pentru cineva care nu a fost menit sa fie un Evil Scientist. 789 00:45:45,400 --> 00:45:49,056 Cineva care ar merge toate moale si vrei sa-i spui adevarul. 790 00:45:50,357 --> 00:45:52,889 Dar noroc pentru noi, sunt rele, nu? 791 00:45:52,989 --> 00:45:54,724 Da. Norocul nostru. 792 00:45:55,737 --> 00:45:57,477 Nu ma simt norocos. 793 00:46:07,790 --> 00:46:10,698 Asa ca ne-am sta pe pista, Pentru ca suntem aproape acolo, 794 00:46:10,798 --> 00:46:13,620 Si eu doar nu lasati ea ajunge în capul meu. 795 00:46:19,057 --> 00:46:21,084 Aceasta e atât de greu sa fie un pic cocosat. 796 00:46:21,184 --> 00:46:22,335 Heidi! 797 00:46:22,435 --> 00:46:25,338 Dr. Glickenstein este sub covor. Adica, în conformitate cu starea vremii. 798 00:46:25,438 --> 00:46:27,424 Nu am venit sa-l vad. 799 00:46:28,019 --> 00:46:30,260 Am venit sa te vad. 800 00:46:31,022 --> 00:46:32,102 Eu? 801 00:46:38,947 --> 00:46:42,899 La fel, un Igor venit de azi 802 00:46:42,999 --> 00:46:45,779 si mi-a cerut sa mâinile-da asta. 803 00:46:46,246 --> 00:46:48,111 Si acestea sunt mâinile. 804 00:46:49,207 --> 00:46:50,194 Ce? Ce este? 805 00:46:50,294 --> 00:46:52,198 Ja, nu am nici o idee. 806 00:46:52,298 --> 00:46:53,908 "Nu vrea sa fi acolo." 807 00:46:59,175 --> 00:47:02,633 Oh, excelent, minunat. 808 00:47:02,971 --> 00:47:04,632 Ai mea carte. 809 00:47:07,895 --> 00:47:08,879 E totul în regula? 810 00:47:10,026 --> 00:47:11,006 Am auzit un zgomot ciudat. 811 00:47:11,106 --> 00:47:12,091 Ooh! 812 00:47:12,191 --> 00:47:14,552 Oh, eu nu am fost la usa ascult si Igor. 813 00:47:14,652 --> 00:47:15,980 Eu doar ... 814 00:47:16,985 --> 00:47:20,062 Salut! Noi nu l-am intalnit. Sunt Eva. 815 00:47:22,824 --> 00:47:24,687 Oh ca sunteti suparat, nu-i asa? 816 00:47:24,787 --> 00:47:27,736 "Cine este acest ciudat femeie care traiesc cu Igor ", nu-i asa? 817 00:47:27,836 --> 00:47:30,487 Ei bine, crede-ma, Igor si eu sunt doar prieteni. 818 00:47:30,587 --> 00:47:33,239 Ca prietena lui pe care le-ati de ce sa te îngrijorezi. 819 00:47:33,339 --> 00:47:34,991 Nu sunt prietena lui. 820 00:47:35,091 --> 00:47:36,324 Nu esti? 821 00:47:36,424 --> 00:47:38,582 Dar modul în care el se uita la tine ... 822 00:47:39,173 --> 00:47:40,579 Niciodata nu se uita la mine asa. 823 00:47:40,679 --> 00:47:42,751 Poate ca unii oameni ca fetele 824 00:47:42,851 --> 00:47:46,678 care nu arata ca le-am fost asamblate la junkyard. 825 00:47:48,349 --> 00:47:49,423 Corect. 826 00:47:49,523 --> 00:47:52,259 Ai o foarte urât fata. 827 00:47:54,063 --> 00:47:57,055 Ei bine, eu trebuie sa plec pentru a lua niste restul meu de audit pe mâine. 828 00:47:57,192 --> 00:47:58,473 A fost o placere sa te cunosc. 829 00:47:58,573 --> 00:47:59,599 Oh. 830 00:48:00,781 --> 00:48:02,018 Hopa! 831 00:48:03,907 --> 00:48:05,192 Audit de pe? 832 00:48:05,825 --> 00:48:08,032 833 00:48:10,705 --> 00:48:13,363 Deci, cum a va cocktail, Igor? 834 00:48:13,463 --> 00:48:15,446 E frumos? Nu va place? 835 00:48:15,546 --> 00:48:18,620 Este cocos-ty? Nuca de cocos-ty suficient? 836 00:48:18,720 --> 00:48:21,876 Astepta! Ar trebui sa fie sipping în stil! 837 00:48:22,383 --> 00:48:24,540 Igor Krazy Straw! Chiar acum. 838 00:48:27,643 --> 00:48:30,465 Micul trompeta. Nu este mai bine? Nu ca un gust mai bun? 839 00:48:30,565 --> 00:48:31,545 Scuzati-ma, domnule, dar de ce ... 840 00:48:33,186 --> 00:48:35,011 Adica, de ce sunt aici? 841 00:48:35,111 --> 00:48:36,967 Puteti picatura insulta ca în jurul meu. 842 00:48:37,067 --> 00:48:40,179 Eu nici macar nu-mi fac Igors vorbesc asa. Nu este asa, Igor? 843 00:48:40,279 --> 00:48:43,979 Oh, asta-i drept, maestre. 844 00:48:44,079 --> 00:48:45,810 De câte ori nu am sa-ti spun? 845 00:48:45,910 --> 00:48:48,396 Suna-ma Frederick. Bine? Asta e numele meu. 846 00:48:48,496 --> 00:48:50,404 Bine. Frederick! 847 00:48:51,120 --> 00:48:53,821 Trebuie sa ma întorc. Dr. Glickenstein va fi lipsesc de mine. 848 00:48:53,921 --> 00:48:58,281 Cumva, cred ca el a disparut mai mult de dreptul sau de mâna omului. 849 00:48:59,465 --> 00:49:04,422 Uite, Iggy copil stiu totul despre Glickenstein si lui deadness. 850 00:49:05,593 --> 00:49:07,879 Mai stiu despre monstru. 851 00:49:08,763 --> 00:49:10,295 Am de gând sa-ti ghicesc plan. 852 00:49:10,395 --> 00:49:12,057 Ai câstigat la Evil Science Fair, 853 00:49:12,157 --> 00:49:14,674 si apoi toata lumea se uita trecut de presimtire lucru, 854 00:49:14,774 --> 00:49:16,676 si ei te accepta real pentru tine. 855 00:49:16,776 --> 00:49:19,429 Te iau de fata visurilor tale si va cha-cha-cha-ti de drum 856 00:49:19,529 --> 00:49:20,636 la un final fericit. 857 00:49:20,736 --> 00:49:21,807 Sunt aproape la asta? 858 00:49:21,907 --> 00:49:23,357 Nu, nu în întregime. 859 00:49:24,862 --> 00:49:26,272 Nu stiu cum sa cha-cha. 860 00:49:26,990 --> 00:49:29,478 Ne pare foarte mult, deopotriva, Igor. 861 00:49:29,578 --> 00:49:31,651 Vreau sa fie mai multe, de asemenea, 862 00:49:31,751 --> 00:49:34,195 dar societatii, aceasta nu se va lasa sa-mi. Se opreste mine. 863 00:49:34,295 --> 00:49:35,362 Deci, acesta este planul meu: 864 00:49:35,462 --> 00:49:38,696 Am intra Evil Science Fair monstru cu dumneavoastra si apoi mi-am câstigat. 865 00:49:38,796 --> 00:49:40,950 Am transforma monstru pe Rege. 866 00:49:41,050 --> 00:49:44,629 Ding dong, Regele e mort, Traiasca regele noi, ma! 867 00:49:46,676 --> 00:49:52,387 Si apoi, ai veni în scris ca a malariei noi Evil Scientist Dr. Igor. 868 00:49:53,057 --> 00:49:54,626 Deci, ce-ai zice sa care? Ca este frumos? 869 00:49:54,726 --> 00:49:55,526 Este faptul ca într-adevar frumos? 870 00:49:55,596 --> 00:49:57,423 Vrei sa rasturna pe Rege? 871 00:49:57,523 --> 00:49:59,927 Am crezut ca ai vrut sa fie un Evil Scientist. 872 00:50:00,027 --> 00:50:01,009 I a face. Dar ... 873 00:50:01,109 --> 00:50:02,807 Opreste-te gandesti ca o Igor! 874 00:50:02,907 --> 00:50:06,233 Evil Oamenii de stiinta nu lasati oricine sta in calea lor. 875 00:50:06,904 --> 00:50:09,143 Da. Stiu. Ei pas pe oameni sa-i drumul. 876 00:50:09,243 --> 00:50:10,446 Exact! 877 00:50:11,326 --> 00:50:12,357 Nu vom face niciodata asta. 878 00:50:12,457 --> 00:50:13,401 Ea? 879 00:50:13,501 --> 00:50:14,732 Monstrul. Ea nu este rau. 880 00:50:14,832 --> 00:50:17,405 Ceva nu a functionat si o Raul nu a fost niciodata Bone activat. 881 00:50:17,505 --> 00:50:20,738 Deci, cum ajungem acest Evil Bone în sus si sa fie difuzate, nu? 882 00:50:20,838 --> 00:50:24,794 Noi da, am palma-o, am lua-o la filme, spune Irene? 883 00:50:25,298 --> 00:50:26,660 Ea are nevoie pentru a comite un act de rau, 884 00:50:26,760 --> 00:50:28,414 dar din moment ce ea nu e rea, ea nu va. 885 00:50:30,637 --> 00:50:32,087 Ei bine, va necazurile sunt peste apoi, 886 00:50:32,187 --> 00:50:35,672 Pentru ca pot sa iau o femeie de a face absolut nimic. 887 00:50:36,226 --> 00:50:37,257 Nu stiu. 888 00:50:37,357 --> 00:50:40,804 Nu-mi spuneti ca ati sentimentele pentru acest lucru? 889 00:50:40,904 --> 00:50:42,307 - Nr - Buna, 890 00:50:43,024 --> 00:50:45,390 Pentru ca asta ar fi jalnic. 891 00:50:46,277 --> 00:50:50,896 Va pot da totul pe care le-ati dorit vreodata. 892 00:50:51,365 --> 00:50:52,439 Cred ca am nevoie sa ma duc. 893 00:50:52,539 --> 00:50:55,066 Uite, de Evil Science Fair este, în câteva ore. 894 00:50:55,166 --> 00:50:58,069 Esti fie cu mine sau împotriva mea. 895 00:50:58,169 --> 00:51:00,371 Da sau nu? 896 00:51:04,093 --> 00:51:05,747 Eu iau ca pe un nr. 897 00:51:05,880 --> 00:51:08,542 Ce ai de gând sa faci acum, desteptule? 898 00:51:24,315 --> 00:51:25,596 Oh! 899 00:51:28,778 --> 00:51:29,893 Nu! 900 00:51:31,742 --> 00:51:33,354 Frederick! 901 00:51:35,076 --> 00:51:36,901 Frederick! De ce esti de înot? 902 00:51:37,001 --> 00:51:38,651 Tocmai ai mancat acum 10 minute. 903 00:51:38,751 --> 00:51:40,486 Da-te jos de pe mine, te bufon! 904 00:52:10,987 --> 00:52:12,812 Bine, am terminat-va costum. 905 00:52:12,912 --> 00:52:15,187 Sper ca e cinched suficient de la talie. 906 00:52:15,287 --> 00:52:17,521 Evident, daca as avea mai mult timp, Mi-ar fi facut-o în flacaraie 907 00:52:17,621 --> 00:52:18,899 un pic mai mult pe genunchi. 908 00:52:18,999 --> 00:52:22,203 Opriti-l ating, Brain, Sunt crea o privire aici. 909 00:52:23,166 --> 00:52:26,324 Baieti, sunt prietenii mei. Deci, veti spune-mi adevarul, nu-i asa? 910 00:52:26,424 --> 00:52:28,034 Da, sigur. 911 00:52:29,005 --> 00:52:31,462 Crezi ca-mi pare destul? 912 00:52:34,051 --> 00:52:38,042 Brain, da-mi o cada de ochi-de linie, jumatate de kilogram de ruj, 913 00:52:38,142 --> 00:52:41,879 si daca tot nu, a taiat capul de un supermodel. 914 00:52:41,979 --> 00:52:44,821 Bine, a Jacuzzi nu este o baie. 915 00:52:44,921 --> 00:52:45,721 Stiu ca acum. 916 00:52:46,942 --> 00:52:49,597 Va rog, va rog, luati-va propriul dulce timp! Sunt iubitoare-o aici! 917 00:52:49,697 --> 00:52:51,180 Oh, da? 918 00:52:51,280 --> 00:52:53,102 Ei bine, atunci poate ca ar trebui sa ramâna acolo 919 00:52:53,202 --> 00:52:55,728 cu Igor, poopshkin! 920 00:52:55,828 --> 00:52:58,062 Stii ceva? El este un bun ascultator, 921 00:52:58,162 --> 00:53:02,198 el are soft mâinile, si spre deosebire de tine, el uneori shaves-l de picioare! 922 00:53:11,672 --> 00:53:15,210 Astepta. Nu a sarutat Heidi. 923 00:53:17,845 --> 00:53:20,587 Sau nu-i asa ca-mi mai bine ca Heidi? 924 00:53:20,723 --> 00:53:23,587 Hmm. Jaclyn, Heidi, Jaclyn, Heidi. 925 00:53:24,940 --> 00:53:26,092 Ar fi foarte umfla 926 00:53:26,192 --> 00:53:28,763 daca nu merge psiho-prietena pe mine acum. 927 00:53:28,863 --> 00:53:30,763 Nu sunt psihopat! 928 00:53:30,863 --> 00:53:31,889 Evident, nu. 929 00:53:31,989 --> 00:53:37,270 Cum te-ai simti daca in fiecare zi trebuia sa fi fost 13 de persoane diferite? 930 00:53:37,370 --> 00:53:39,981 Sunt Jaclyn, prietena ta. 931 00:53:42,703 --> 00:53:45,615 Apoi Sunt Dr. Nachtmahrs prietena. 932 00:53:46,541 --> 00:53:49,117 Apoi Sunt Dr. Groaner lui prietena. 933 00:53:49,217 --> 00:53:50,823 Toate pentru tine! 934 00:53:50,923 --> 00:53:54,285 Pentru a va ajuta sa fure inventii, an dupa an. 935 00:53:54,385 --> 00:53:58,622 Si am mai spus celor furat pastile a fost cea mai buna inventie înca. 936 00:53:58,722 --> 00:54:01,583 Ei bine, de aceasta data au platit foarte jos. 937 00:54:01,683 --> 00:54:04,545 Ghici ce a aflat Mami despre nostru favorit mic monstru? 938 00:54:04,645 --> 00:54:06,130 Sau ar trebui sa-mi spun actrita? 939 00:54:06,230 --> 00:54:07,216 Oh. 940 00:54:10,147 --> 00:54:11,307 Eva. 941 00:54:15,570 --> 00:54:17,811 Eva, Eva! 942 00:54:22,535 --> 00:54:26,244 Doar respira. Bine. Centrul-te pe corp. 943 00:54:33,963 --> 00:54:36,921 Sunt gata pentru a-mi închide-te, domnul director. 944 00:54:43,890 --> 00:54:47,505 Oh, nu, aceasta nu este o realitate. Actul gratios. Actul gratios. 945 00:54:47,605 --> 00:54:48,676 Zambiti va rog. 946 00:54:54,608 --> 00:54:56,018 Prea aproape? 947 00:54:56,527 --> 00:54:59,644 Nr Eva, uita-te ... Arati minunat. 948 00:55:00,406 --> 00:55:02,063 Nu acesta este un astfel de cliseu, 949 00:55:02,163 --> 00:55:05,571 lider doamna care intra sub incidenta pentru ea director. 950 00:55:05,995 --> 00:55:08,702 Ei bine, nu esti folosit la tocuri inalte 951 00:55:10,333 --> 00:55:11,914 Oh, vrei sa spui ... 952 00:55:12,501 --> 00:55:14,239 Munca noastra se face aici. 953 00:55:14,339 --> 00:55:15,536 Munca noastra? 954 00:55:15,636 --> 00:55:18,832 Ai petrecut tot timpul jucandu-se cu o bucata de banda. 955 00:55:23,721 --> 00:55:27,211 Eva, despre auditie, cred ca I-am dat directia gresita. 956 00:55:27,311 --> 00:55:30,009 Dar ma simt atât de pregatit. 957 00:55:30,109 --> 00:55:34,387 Nu, am incercat sa te fac sa joace un rol care nu sunteti de dreapta. 958 00:55:34,487 --> 00:55:35,431 Ce? 959 00:55:35,531 --> 00:55:36,680 Am sa-ti spun adevarul. 960 00:55:39,737 --> 00:55:42,444 El a facut-o. Voi fi doar un minut. 961 00:55:44,950 --> 00:55:49,235 Oh, Igor. Au! Glezna mea. 962 00:55:49,335 --> 00:55:52,242 Este sucit ca covrig, Igor! 963 00:55:53,793 --> 00:55:55,324 Feeric. 964 00:55:55,424 --> 00:55:58,035 Multumesc. Si cine esti tu? 965 00:55:58,589 --> 00:56:03,668 Cineva care nu vrea dumneavoastra unic de cadouri pentru a merge la deseuri. 966 00:56:04,848 --> 00:56:06,381 Sunteti un agent de talent? 967 00:56:06,764 --> 00:56:09,966 Am fost atât de profund îngrijorat în jos 968 00:56:10,066 --> 00:56:13,968 ca, atunci când ati deschis carte Am crezut ca te-am pierdut pentru totdeauna. 969 00:56:14,068 --> 00:56:16,095 Heidi, am nevoie sa-ti spun ceva. 970 00:56:16,195 --> 00:56:17,678 Nu stiu ce este, 971 00:56:17,778 --> 00:56:20,977 dar cred ca taxa pentru prima oara in viata mea, 972 00:56:21,077 --> 00:56:24,278 Am vazut un real Igor. 973 00:56:25,032 --> 00:56:27,944 Si cred ca eu sunt indragostita de el. 974 00:56:32,081 --> 00:56:34,697 Wow, atunci când ploua, este pours. 975 00:56:35,710 --> 00:56:36,697 Nu, no. 976 00:56:36,797 --> 00:56:39,370 Igor este un mincinos. El face acest lucru ... 977 00:56:39,470 --> 00:56:42,578 Igor nu ar minti pentru mine. Igor ii pasa de mine. 978 00:56:42,678 --> 00:56:44,788 Pasa? El nu îngrijire. 979 00:56:44,888 --> 00:56:47,837 Pentru ca el sa fi construit o arma. 980 00:56:47,937 --> 00:56:50,419 Nu, nu, nu, tu ai gresit. 981 00:56:50,519 --> 00:56:52,923 Nu veti mai uita-te la tine si vezi o femeie. 982 00:56:53,023 --> 00:56:55,970 Tot el va vedea vreodata este un monstru. 983 00:56:56,070 --> 00:56:57,970 Nu te cred. 984 00:56:58,070 --> 00:56:59,972 Deschide ochii. 985 00:57:00,072 --> 00:57:03,769 Igor are pe altcineva în vedere pentru rol. 986 00:57:03,869 --> 00:57:05,350 Heidi, nu! 987 00:57:08,617 --> 00:57:10,355 Nu e nimic mai mult pentru tine aici. 988 00:57:10,455 --> 00:57:14,662 Vino cu mine. Va voi face o stea. 989 00:57:33,934 --> 00:57:35,094 Nr 990 00:57:36,812 --> 00:57:37,843 Oh! 991 00:57:37,943 --> 00:57:39,263 Ce sa întâmplat? 992 00:57:39,363 --> 00:57:42,058 Nu pot sa cred ca am spune acest lucru, dar am facut altcineva. 993 00:57:42,158 --> 00:57:43,182 Nu-i asa? 994 00:57:43,282 --> 00:57:46,892 Adica, l-am cunoscut pe altcineva, care am facut. Aceasta e complicat. 995 00:57:46,992 --> 00:57:48,352 Asteapta un minut. 996 00:57:48,452 --> 00:57:50,274 Sunteti de respingere de mine? 997 00:57:50,374 --> 00:57:51,398 Îmi pare rau. 998 00:57:51,498 --> 00:57:54,200 Pentru ca mare gloduros lucru? 999 00:57:55,289 --> 00:57:56,276 Cum stii tu despre ... 1000 00:57:56,376 --> 00:58:02,034 Vreau sa spun, acest lucru nu este chiar cel mai sexi-ma, dar hai! Uita-te la tine. 1001 00:58:02,134 --> 00:58:05,413 Esti hidos. Chiar sunt. 1002 00:58:05,513 --> 00:58:07,621 Si am sarutat tine! 1003 00:58:07,721 --> 00:58:09,043 Ugh! Yuck! 1004 00:58:09,143 --> 00:58:10,251 Hm ... 1005 00:58:13,307 --> 00:58:14,670 Esti un monstru. 1006 00:58:14,770 --> 00:58:18,476 Si, dupa cum stim, monstri exista doar pentru a fi folosite. 1007 00:58:21,946 --> 00:58:23,147 Schadenfreude! 1008 00:58:23,984 --> 00:58:25,224 Eva. 1009 00:58:31,283 --> 00:58:32,693 Înhatati-l! 1010 00:58:33,786 --> 00:58:35,736 Unde e Glickenstein? 1011 00:58:35,836 --> 00:58:38,487 Si înainte de a va raspunde, ar trebui sa stii 1012 00:58:38,587 --> 00:58:40,914 ca cineva mi-a trimis asta! 1013 00:58:42,336 --> 00:58:45,075 Înaltimea Voastra, el a murit. 1014 00:58:45,175 --> 00:58:47,663 Si el nu a inventa viata, nu? 1015 00:58:47,925 --> 00:58:48,912 Nr 1016 00:58:50,140 --> 00:58:51,292 Am facut-o. 1017 00:58:53,062 --> 00:58:54,630 O Igor inventând ... 1018 00:58:54,730 --> 00:58:55,758 Liniste! 1019 00:58:56,267 --> 00:58:58,424 Hunchy inventat de viata, nu-i asa? 1020 00:58:58,524 --> 00:59:00,219 Ei bine, unde este? 1021 00:59:00,319 --> 00:59:02,970 Este o ea, si cred ca cineva a luat-o. 1022 00:59:03,070 --> 00:59:08,225 Ei bine, daca ea se va întoarce, vom spune-i doar în cazul în care sa te gasesc. 1023 00:59:08,325 --> 00:59:11,272 În Igor reciclare de plante! 1024 00:59:11,372 --> 00:59:14,698 Nu! Te rog! Nu! Nu! 1025 00:59:16,495 --> 00:59:18,326 Eva, unde esti? 1026 00:59:20,082 --> 00:59:22,368 Eva. 1027 00:59:31,969 --> 00:59:34,881 Eva. 1028 00:59:56,577 --> 00:59:59,316 Blocare usi dvs. si ascunde celor dragi. 1029 00:59:59,416 --> 01:00:03,072 Este anuale Evil Science Fair! 1030 01:00:03,172 --> 01:00:06,826 Eu m Carl Cristall si eu vin la tine viu, invizibil 1031 01:00:06,926 --> 01:00:08,957 si total au caracter! 1032 01:00:11,175 --> 01:00:14,708 Ventilatoare luati lor de locuri, includlng King Malbert însusi! 1033 01:00:14,808 --> 01:00:16,710 Nu ma atinge! 1034 01:00:16,810 --> 01:00:18,919 În acelasi timp, oamenii de stiinta sunt în vestiare, 1035 01:00:19,019 --> 01:00:21,302 prepping lor Evil Inventii! 1036 01:00:37,993 --> 01:00:41,320 Iata-ne. Un vestiar apte pentru un loc de frunte doamna. 1037 01:00:42,500 --> 01:00:44,284 Wow, asculta asta. 1038 01:00:44,917 --> 01:00:47,454 Cât de multe fete sunt auditioning pentru acest proiect? 1039 01:01:00,265 --> 01:01:01,252 Sunt o sa-l salva. 1040 01:01:01,352 --> 01:01:02,337 Astepta. 1041 01:01:02,437 --> 01:01:04,384 Uite, poate ca nu sunt un geniu, bine. 1042 01:01:04,484 --> 01:01:08,093 Dar stiu un lucru, am sa încerc 1043 01:01:08,193 --> 01:01:11,307 Nu, eu o sa spun, "Stai Vin cu tine." 1044 01:01:13,320 --> 01:01:14,810 La trei. 1045 01:01:15,656 --> 01:01:16,691 Unu. 1046 01:01:16,991 --> 01:01:18,447 Hei! Nu echitabil! 1047 01:01:26,834 --> 01:01:28,071 Ce faci aici? 1048 01:01:28,171 --> 01:01:30,159 Suntem aici sa te salvez! 1049 01:01:33,048 --> 01:01:35,788 Nu vreau sa fi salvat. Sunt un Igor. 1050 01:01:35,888 --> 01:01:37,341 Si asta este ceea ce se întâmpla cu noi. 1051 01:01:40,389 --> 01:01:43,176 Cifre, doar atunci când am decis Vreau sa vii ... 1052 01:01:48,188 --> 01:01:49,763 Nu arunca o privire. 1053 01:01:49,863 --> 01:01:51,438 Nu va faceti griji. 1054 01:01:52,693 --> 01:01:55,976 Sper sa pot face înca o decente de auditie fara Igors ajuta. 1055 01:01:56,076 --> 01:02:00,735 Crede-ma, eu sunt cel care va scoate reale tine. 1056 01:02:02,703 --> 01:02:04,028 Acest lucru nu este de tine, Igor. 1057 01:02:04,128 --> 01:02:07,486 În cazul în care e tot atât de prost optimism si enervant poate face-atitudine? 1058 01:02:07,586 --> 01:02:09,784 Am încercat sa fie cineva diferite, dar lumea nu ar lasa-ma sa. 1059 01:02:09,884 --> 01:02:15,119 Nu vrei sa mergi dupa Eva si o salvezi de la Schadenfreude? 1060 01:02:15,219 --> 01:02:17,666 Esti de fapt încearca sa hipnotiza mine, Brain? 1061 01:02:17,766 --> 01:02:19,960 Da! 1062 01:02:20,060 --> 01:02:23,086 Dar daca asta nu e de lucru, atunci ce zici de asta? 1063 01:02:23,186 --> 01:02:24,217 Au! 1064 01:02:24,892 --> 01:02:27,130 Eva are nevoie de tine si tu esti singurul ghebos 1065 01:02:27,230 --> 01:02:29,889 care pot sta înalt si lupta pentru ea. 1066 01:02:31,857 --> 01:02:34,564 Brain, care ar putea fi cel mai destept lucru pe care l-ati spus vreodata. 1067 01:02:36,361 --> 01:02:37,435 Acoperire, creierul! Ajunge la! 1068 01:02:38,616 --> 01:02:40,730 Ar fi trebuit sa-mi construit cu un brat mai lung. 1069 01:02:44,620 --> 01:02:46,026 Nu-i asa? Nu-i asa? 1070 01:02:46,126 --> 01:02:49,955 Ce? Ca aceasta este prima data Eu am propria mea ros picioarele. 1071 01:02:54,838 --> 01:02:56,374 Cine spune iepuri "picioarele sunt norocos? 1072 01:02:58,967 --> 01:03:00,878 Wheels, nu nu-mi-te acum! 1073 01:03:04,269 --> 01:03:06,971 Rotile nu a reusit mine! Rotile nu a reusit mine! 1074 01:03:13,816 --> 01:03:15,556 Am fost asa! 1075 01:03:19,279 --> 01:03:20,642 Ce faci? 1076 01:03:20,742 --> 01:03:22,064 Privind pentru pasaj secret! 1077 01:03:22,164 --> 01:03:23,645 Exista întotdeauna un secret de trecere! 1078 01:03:23,745 --> 01:03:26,650 Sa fie-al naibii Brain, nu e nici un secret de trecere! 1079 01:03:26,750 --> 01:03:28,110 Este peste. 1080 01:03:34,628 --> 01:03:36,535 Îmi pare rau, te-ai spune? 1081 01:03:36,635 --> 01:03:39,212 Din punct de vedere tehnic, Este un secret scara. 1082 01:03:43,887 --> 01:03:48,754 Bine ati venit! Pentru a va si de milioane de de telespectatorii din întreaga lume! 1083 01:03:48,854 --> 01:03:51,133 Ei provin din toate colturile. 1084 01:03:51,233 --> 01:03:52,553 Si doar uita-te la ei. 1085 01:03:52,653 --> 01:03:56,386 Sunt toate ingrijorat de rau despre un lucru, pacea lumii. 1086 01:03:56,486 --> 01:03:59,059 Ei bine, in seara asta, e în cadrul lor de patrundere. 1087 01:03:59,159 --> 01:04:04,857 Si le-a, ci un pret mic, si ca prlce este 100 miliarde dolari. 1088 01:04:10,288 --> 01:04:12,489 Si eu, pentru unul, Cred ca le pot face. 1089 01:04:12,589 --> 01:04:14,157 Si daca nu am eu, 1090 01:04:14,257 --> 01:04:17,240 Raul Joint ultima picioare va fi declansat de pe lume. 1091 01:04:17,340 --> 01:04:20,420 Ah! Este nevoie doar sa fie prea oribil de imaginat. 1092 01:04:31,518 --> 01:04:32,928 Unde suntem? 1093 01:04:33,812 --> 01:04:35,300 Si de ce-am prefacut? 1094 01:04:35,400 --> 01:04:36,678 Eu nu am plamâni. 1095 01:04:36,778 --> 01:04:40,516 Turnul de la King's castel. Uite, aici e Killiseum. 1096 01:04:43,864 --> 01:04:47,106 Wow, nu stiu ce este, dar vreau o! 1097 01:04:47,868 --> 01:04:51,156 Este scris în far de rau în partea de sus a castelului regal. 1098 01:04:51,705 --> 01:04:54,412 Astepta. Este un far? 1099 01:04:56,001 --> 01:04:58,663 Ho, ho, ho. Unde te duci? 1100 01:04:58,879 --> 01:05:00,870 Si sa-mi aduca inapoi o jucarie! 1101 01:05:39,962 --> 01:05:41,042 1102 01:05:57,020 --> 01:06:00,262 The King's far este de fapt o vreme ray. 1103 01:06:00,899 --> 01:06:04,141 Regele Ma Bert face nori de furtuna. 1104 01:06:06,947 --> 01:06:09,855 Deci, cetatenii din lume, eu te implora ... 1105 01:06:09,955 --> 01:06:11,938 - A mintit pentru noi. - ... apela numarul 1106 01:06:12,038 --> 01:06:13,022 pe partea de jos a dumneavoastra ecrane. 1107 01:06:13,122 --> 01:06:14,262 Da, chiar acolo. 1108 01:06:14,362 --> 01:06:17,602 Ai nevoie de a da, doar ca avem nevoie de a fi rau. 1109 01:06:17,958 --> 01:06:20,447 Ai nevoie de a fi rau. 1110 01:06:20,547 --> 01:06:22,201 Stiu meu coregrafic, daca asta e ceea ce vrei sa spui. 1111 01:06:22,301 --> 01:06:26,756 Cred ca trebuie sa merg mai adânc. Ai mai facut ceva rau? 1112 01:06:27,717 --> 01:06:28,704 Nr 1113 01:06:28,804 --> 01:06:30,083 Ei bine, atunci cum poti joc sincer? 1114 01:06:30,183 --> 01:06:32,711 Stii ca nu pot obtine aceasta parte, daca este fals. 1115 01:06:32,811 --> 01:06:33,918 Loveste-ma. 1116 01:06:34,018 --> 01:06:35,672 - Ce? - Loveste-ma. 1117 01:06:35,772 --> 01:06:37,424 Am putut niciodata lovit pe nimeni. 1118 01:06:37,524 --> 01:06:39,382 Oh, Doamne! Oh, Doamne! Oh, Doamne! 1119 01:06:39,482 --> 01:06:42,469 Igor a avut dreptate. Nu sunteti o actrita. 1120 01:06:42,569 --> 01:06:43,553 Da, sunt. 1121 01:06:43,653 --> 01:06:46,058 Oh, nu, nu sunteti. Nu-i de mirare ca a ales Heidi. 1122 01:06:46,158 --> 01:06:49,104 Adica, stii tu, E frumoasa si nu esti. 1123 01:06:49,204 --> 01:06:50,854 Ea are talent si nu ai. 1124 01:06:50,954 --> 01:06:51,980 Nu ai spus asta! 1125 01:06:52,080 --> 01:06:54,651 Uita-te la tine. Tu esti patetic! 1126 01:06:54,751 --> 01:06:56,026 Nu, nu sunt! 1127 01:06:56,126 --> 01:06:58,197 Da, esti! Esti doar o mare, ciudati ... 1128 01:06:58,297 --> 01:07:00,278 Si aici este copilul. Încheia cu o catarama, aici este vorba. 1129 01:07:00,378 --> 01:07:03,784 Esti un monstru urât! Tu nu ar putea actiona dvs. cale de iesire din a. .. 1130 01:07:03,884 --> 01:07:04,959 Ah! 1131 01:07:22,898 --> 01:07:26,100 Avem Annie! 1132 01:07:27,367 --> 01:07:32,101 Malarians, sa trecem rau. 1133 01:07:55,347 --> 01:07:57,460 Ce? Esti o sa te mai mica în jos? 1134 01:07:57,560 --> 01:07:59,507 Ai treaba ta, eu am pe a mea. 1135 01:07:59,607 --> 01:08:00,886 Vin, Eva! 1136 01:08:01,770 --> 01:08:03,601 Si sa-mi aduca inapoi o jucarie! 1137 01:08:21,706 --> 01:08:22,693 Pfiu! 1138 01:08:22,793 --> 01:08:24,029 Asta a fost aproape. 1139 01:08:25,252 --> 01:08:27,117 El e în regula! El este ... 1140 01:08:29,256 --> 01:08:30,287 Oh! 1141 01:08:34,719 --> 01:08:36,300 Vin, Eva. 1142 01:08:39,891 --> 01:08:42,342 Trage de trecere! 1143 01:08:43,692 --> 01:08:47,646 Si aici vine din acest an Evil Inventii! 1144 01:09:17,888 --> 01:09:21,631 Ce menajerie de haos-monstruozitatile iubitoare. 1145 01:09:27,814 --> 01:09:31,352 Priveste-ma, lume, oricare dintre acestea ar putea fi vine pentru tine! 1146 01:09:32,819 --> 01:09:34,980 Doar un singur Evil Joint stânga. 1147 01:09:36,072 --> 01:09:39,524 Timpul de realizare meu suprem. 1148 01:09:39,624 --> 01:09:41,108 Trage de trecere! 1149 01:10:00,931 --> 01:10:03,713 Asta e Dr. Schadenfreude de inventie? 1150 01:10:09,689 --> 01:10:11,099 Eva? 1151 01:10:11,608 --> 01:10:14,097 Sa înceapa lupta. 1152 01:10:14,197 --> 01:10:15,434 Nr 1153 01:10:17,781 --> 01:10:23,942 de sun'll iesi 1154 01:10:24,042 --> 01:10:27,364 Mâine 1155 01:10:27,464 --> 01:10:29,739 Tine-te bine! Ce e asta? Este de lupta. 1156 01:10:29,839 --> 01:10:35,664 Bet-va ca mâine ultimul dolar ... 1157 01:10:35,764 --> 01:10:37,245 Si câstigatoare! 1158 01:10:37,345 --> 01:10:41,751 Nu vom fi duminica! 1159 01:10:41,851 --> 01:10:44,128 Lasa-ma sa ma prin! Lasa-ma sa ma prin! Am facut-o! 1160 01:10:44,228 --> 01:10:45,505 Ai facut-o? 1161 01:10:45,605 --> 01:10:48,465 Hei, aici e geniu Igor ca a facut-o. 1162 01:10:48,565 --> 01:10:52,139 Ma gandeam la 1163 01:10:52,239 --> 01:10:55,096 Mâine 1164 01:10:55,196 --> 01:10:59,603 Goleste departe de cobwebs 1165 01:10:59,703 --> 01:11:02,649 Si de durere 1166 01:11:02,749 --> 01:11:07,702 Pâna nu e nici unul 1167 01:11:11,251 --> 01:11:13,037 Eva, Eva! 1168 01:11:16,548 --> 01:11:18,999 si asteptati! O Igor a intrat pe scena. 1169 01:11:19,099 --> 01:11:22,626 am scoate în afara barbia mea si grin 1170 01:11:22,726 --> 01:11:25,258 Nu va faceti griji, oameni buni, el va fi mort in curand. 1171 01:11:26,099 --> 01:11:30,217 Oh! 1172 01:11:33,273 --> 01:11:35,136 E aproape la ea mare termina! 1173 01:11:35,236 --> 01:11:38,942 Si daca nu ne distruge vremea asta Ray, e adevarat peste. 1174 01:11:50,623 --> 01:11:53,863 de sun'll iesi mâine 1175 01:11:53,963 --> 01:11:55,410 Deci, ce trebuie sa se blocheze pe 1176 01:11:55,510 --> 01:11:57,366 Lasa la Schadenfreude, 1177 01:11:57,466 --> 01:12:01,628 distruge dusmanii cu o fata într-un urias rochia rosie. 1178 01:12:03,347 --> 01:12:06,177 Nu pot sa cred Schadenfreude facut-o din nou 1179 01:12:07,766 --> 01:12:09,879 Ce faci în Rege al tuturor relelor, Schoddy? 1180 01:12:09,979 --> 01:12:13,216 Am fost pe cale sa te întreb aceeasi întrebare, Malby. 1181 01:12:13,316 --> 01:12:15,551 Malby? Care este sensul asta? 1182 01:12:15,651 --> 01:12:19,389 Aceasta înseamna ca prin intermediul. Sau ar trebui sa-mi spun "overthrown"? 1183 01:12:23,657 --> 01:12:25,943 Hei tu dati-l. 1184 01:12:26,534 --> 01:12:27,772 El este noul rege. 1185 01:12:29,000 --> 01:12:30,401 Iar daca aveti o problema cu faptul ca 1186 01:12:30,501 --> 01:12:32,735 Va rugam sa luati-o cu capul Departamentul de reclamatia mea, 1187 01:12:32,835 --> 01:12:34,195 Cine e de mare monstru acolo. 1188 01:12:34,295 --> 01:12:35,532 1189 01:12:36,628 --> 01:12:38,118 Majestate. 1190 01:12:39,172 --> 01:12:42,330 Nu-i trebuie sa fie o cale mai repede de a demola acest lucru! 1191 01:12:42,430 --> 01:12:45,252 Suntem toti o sa mor! Cu exceptia de tine! 1192 01:12:45,352 --> 01:12:46,630 Oh, da. 1193 01:12:58,528 --> 01:13:03,861 Mâine 1194 01:13:05,282 --> 01:13:08,440 Mâine 1195 01:13:08,540 --> 01:13:11,072 Îmi place tine 1196 01:13:11,204 --> 01:13:12,654 Mâine 1197 01:13:12,754 --> 01:13:14,954 Ea va lua acest întreg loc aparte. 1198 01:13:17,961 --> 01:13:22,204 Esti mereu o zi ... 1199 01:13:24,050 --> 01:13:26,462 Astepta! Acest lucru nu este de tine. 1200 01:13:28,096 --> 01:13:30,672 Am facut pentru a va crea fi rau. 1201 01:13:30,772 --> 01:13:33,924 Îmi pare rau ca te-am mintit. Ca te-am mintit despre tot. 1202 01:13:36,563 --> 01:13:38,676 E doar un rol. Nu trebuie sa-l joace. 1203 01:13:39,986 --> 01:13:44,474 Da, ea! Esti un Igor. Ea este un Joint Evil! 1204 01:13:44,574 --> 01:13:47,354 Nr Orice persoana are o Evil Bone lor în organism, 1205 01:13:47,454 --> 01:13:49,812 dar nu am alege sau nu sa-l foloseasca. 1206 01:13:51,497 --> 01:13:53,826 Si-mi place ca cineva a spus odata: 1207 01:13:54,414 --> 01:13:58,498 "Este mai bine sa fii un bun nimeni mult de un rau pe cineva. " 1208 01:14:30,786 --> 01:14:32,364 Nu sunt rele. 1209 01:14:34,662 --> 01:14:36,152 Sunt Eva. 1210 01:14:37,501 --> 01:14:39,530 Acesta este raspunsul corect. 1211 01:14:39,630 --> 01:14:43,460 Igor, m-am simtit ca Am fost într-un întuneric, oribil loc. 1212 01:14:44,297 --> 01:14:45,497 Suntem cu totii au fost. 1213 01:14:45,597 --> 01:14:47,922 Astepta! Ce se intampla? 1214 01:14:48,551 --> 01:14:51,127 La sfârsitul lui malariei raul rol din lume. 1215 01:14:51,227 --> 01:14:52,631 Camera foto 2! 1216 01:14:53,264 --> 01:14:56,427 Oh! Excelent. Multumesc! 1217 01:14:57,102 --> 01:14:59,715 Timp de generatii, REGELE Malbert ne-a tinut în întuneric, 1218 01:14:59,815 --> 01:15:03,515 prin crearea de nori cu o raza de vreme! 1219 01:15:03,615 --> 01:15:05,018 A mintit pentru noi! 1220 01:15:05,151 --> 01:15:07,515 Am încredere în el si el a mintit pentru noi. 1221 01:15:07,615 --> 01:15:11,480 El a pacalit noi în gândire avem nevoie de a fi rau sa supravietuiasca! 1222 01:15:11,991 --> 01:15:13,606 Dar noi nu! 1223 01:15:15,495 --> 01:15:17,027 Nici unul dintre noi nu. 1224 01:15:21,000 --> 01:15:23,740 Aceasta este scandalos! El nu are nici o dovada! 1225 01:15:23,840 --> 01:15:26,829 Unde-i dovada? Vreau sa vad o dovada! 1226 01:15:28,925 --> 01:15:30,586 Vreau sa vad ... 1227 01:15:35,974 --> 01:15:37,174 Oops! 1228 01:15:38,398 --> 01:15:39,968 Sunt sigur ca e bine. 1229 01:15:40,068 --> 01:15:42,925 Traiasca Regele Schadenfreude! Toata lumea! 1230 01:15:43,025 --> 01:15:44,929 Regele Malbert de mincinos este mort! 1231 01:15:45,029 --> 01:15:47,600 Traiasca Regele Schadenfreude! 1232 01:15:47,700 --> 01:15:49,307 Toata lumea spune: "Traiasca ..." 1233 01:15:52,493 --> 01:15:55,527 Ei bine, asta a fost o scurta domnie. 1234 01:15:56,077 --> 01:15:59,285 Hei, baieti, eu sunt singura din nou! 1235 01:16:00,832 --> 01:16:02,447 Nu mai multe pastile. 1236 01:16:04,043 --> 01:16:06,750 Ele nu pot vedea ce am de fapt arata ca. 1237 01:16:09,389 --> 01:16:11,583 Meu rau zile sunt terminat! 1238 01:16:11,683 --> 01:16:14,459 De acum înainte, toate fapte rele vor fi tratate 1239 01:16:14,559 --> 01:16:17,462 mele de manager / prieten. 1240 01:16:23,229 --> 01:16:27,764 Eva! Eva! Eva! 1241 01:16:27,864 --> 01:16:33,229 Eva Eva! Eva! 1242 01:16:42,623 --> 01:16:44,699 Presedintele Igor, Acum, ca sunteti responsabil, 1243 01:16:44,799 --> 01:16:47,951 pants va continua sa fie ca scump si incomod 1244 01:16:48,051 --> 01:16:50,453 , astfel cum acestea au fost sub anterioare de administrare? 1245 01:16:50,553 --> 01:16:53,331 Ce? Ce? Nr Totul este despre pantaloni. 1246 01:16:53,431 --> 01:16:56,378 De ce este totul despre pantaloni cu tine? 1247 01:16:56,478 --> 01:16:59,047 Nu aveti o. Un alt politician-e frica sa raspunda. 1248 01:16:59,147 --> 01:17:01,552 de dur, pantaloni legate de întrebari de Carl Cristall. 1249 01:17:04,771 --> 01:17:09,180 Muraturi. Veche familie reteta. Muraturi. 1250 01:17:09,280 --> 01:17:12,438 Strudel Cocoas! 1251 01:17:14,906 --> 01:17:16,187 Mmm-hmm! 1252 01:17:16,287 --> 01:17:17,442 Yuck! 1253 01:17:20,453 --> 01:17:23,365 Ia-ma la 7:00. Sunt o sa ma duc acasa si barbierit. 1254 01:17:27,001 --> 01:17:28,908 Hei graba, ai vazut-o pe Eva? 1255 01:17:29,008 --> 01:17:30,741 Nr Pleaca. 1256 01:17:30,841 --> 01:17:34,581 Hans, pe care îl poarta acest sens invers. Ce mai faci? Orb? 1257 01:17:35,343 --> 01:17:37,550 Sa trece acest jurul. 1258 01:17:38,554 --> 01:17:40,630 Deci, ce faci? 1259 01:17:40,730 --> 01:17:43,931 Sunt un geniu. Ce faci, domnule? 1260 01:17:46,479 --> 01:17:47,466 Îmi pare rau am întârziat. 1261 01:17:47,566 --> 01:17:50,052 Am lasat-va de deschidere noapte cadou inapoi la laborator. 1262 01:17:50,152 --> 01:17:52,638 Oh, colier! 1263 01:17:52,738 --> 01:17:54,271 Uita-te înauntru. 1264 01:17:58,825 --> 01:18:00,275 Oh, Doamne. 1265 01:18:00,375 --> 01:18:02,193 Esti cu adevarat sa fac acest lucru? 1266 01:18:02,293 --> 01:18:05,824 Da. Si în cazul în care nu functioneaza, apoi vom adopta doar. 1267 01:18:09,335 --> 01:18:11,743 Este un mare pas, Primesc un animal de casa impreuna. 1268 01:18:11,843 --> 01:18:14,370 Haide, dupa care traiesc cu creierul si fuga 1269 01:18:14,470 --> 01:18:17,002 totul va parea ca o adiere. 1270 01:18:18,845 --> 01:18:21,006 1271 01:18:25,768 --> 01:18:30,888 pot vedea clar acum a trecut prin ploaie 1272 01:18:33,860 --> 01:18:38,900 pot vedea toate obstacolele din calea mea 1273 01:18:41,868 --> 01:18:46,862 Gone sunt pe întuneric nori care a avut-mi orb 1274 01:18:47,665 --> 01:18:53,706 Va fi un luminoase, luminoase si insorita zi 1275 01:18:55,590 --> 01:19:01,677 Va fi un luminoase, luminoase si insorita zi 1276 01:19:03,640 --> 01:19:08,760 Va fi un luminoase, luminoase si insorita zi 1277 01:19:09,437 --> 01:19:10,424 1278 01:19:10,524 --> 01:19:11,508 Am un buzunar Ai un buzunar plin de soare 1279 01:19:11,608 --> 01:19:13,682 Am o iubesc si stiu ca ca e tot al meu 1280 01:19:13,782 --> 01:19:16,232 Oh, oh, oh 1281 01:19:18,112 --> 01:19:20,144 Fa ce vrei Dar niciodata nu o sa-mi rupe 1282 01:19:20,244 --> 01:19:22,396 tije si pietre sunt niciodata nu o sa mi se agita 1283 01:19:22,496 --> 01:19:24,948 Oh, oh, oh 1284 01:19:26,079 --> 01:19:28,154 Du-ma departe Du-ma departe 1285 01:19:28,254 --> 01:19:30,283 Un loc secret Un loc secret 1286 01:19:30,416 --> 01:19:32,532 Un dulce scapa Un dulce scape 1287 01:19:32,669 --> 01:19:34,785 Du-ma departe Du-ma departe 1288 01:19:34,921 --> 01:19:36,909 Du-ma departe Du-ma departe 1289 01:19:37,009 --> 01:19:39,042 Pentru o mai buna zi Pentru o mai buna zi 1290 01:19:39,175 --> 01:19:41,207 Du-ma departe Du-ma departe 1291 01:19:41,307 --> 01:19:43,793 A ascunde loc A ascunde locul 1292 01:19:44,388 --> 01:19:46,464 Am un buzunar Ai un buzunar plin de soare 1293 01:19:46,564 --> 01:19:48,593 Am o iubesc si stiu ca ca e tot al meu 1294 01:19:48,726 --> 01:19:49,739 Oh, oh, oh Ai un buzunar 1295 01:19:49,839 --> 01:19:51,129 Ai un buzunar plin de soare 1296 01:19:51,229 --> 01:19:53,011 Ai o iubesc si stiu ca ca e tot al meu 1297 01:19:53,111 --> 01:19:55,181 Fa ce vrei Dar niciodata nu o sa-mi rupe 1298 01:19:55,281 --> 01:19:57,350 tije si pietre sunt niciodata nu o sa mi se agita 1299 01:19:57,450 --> 01:19:59,851 Oh, oh, oh Nu-mi va agita 1300 01:19:59,951 --> 01:20:01,728 Niciodata nu o sa mi se agita 1301 01:20:01,828 --> 01:20:03,898 Am un buzunar Ai un buzunar plin de soare 1302 01:20:03,998 --> 01:20:06,023 Am o iubesc si stiu ca ca e tot al meu 1303 01:20:06,123 --> 01:20:08,484 Oh, oh, oh 1304 01:20:10,498 --> 01:20:12,611 Ureaza ca ai putea Dar tu nu o sa-mi proprii 1305 01:20:12,711 --> 01:20:14,822 Sau puteti face nimic pentru a controla mine 1306 01:20:14,922 --> 01:20:17,032 Oh, oh, oh Nu puteti control-mi 1307 01:20:17,132 --> 01:20:18,389 Nu puteti control-mi 1308 01:20:18,489 --> 01:20:20,578 Du-ma departe Du-ma departe 1309 01:20:20,678 --> 01:20:22,757 Un loc secret Un loc secret 1310 01:20:22,885 --> 01:20:24,967 Un dulce scapa Un dulce scape 1311 01:20:25,096 --> 01:20:27,212 Du-ma departe Du-ma departe 1312 01:20:27,348 --> 01:20:29,255 Du-ma departe Du-ma departe 1313 01:20:29,355 --> 01:20:31,466 Pentru o mai buna zi Pentru o mai buna zi 1314 01:20:31,602 --> 01:20:33,634 Du-ma departe Du-ma departe 1315 01:20:33,734 --> 01:20:35,843 A ascunde loc A ascunde locul 1316 01:20:35,943 --> 01:20:40,224 Exista un loc în care ma duc În cazul în care nimeni nu stie 1317 01:20:40,324 --> 01:20:44,647 În cazul în care debitul raurilor "Si am sunat-o acasa 1318 01:20:44,747 --> 01:20:48,943 Si nu exista mai multe minciuni Si întunericul este lumina 1319 01:20:49,043 --> 01:20:55,454 plinge si nimeni nu exista numai fluturi 1320 01:20:55,584 --> 01:20:57,741 Du-ma departe Du-ma departe 1321 01:20:57,841 --> 01:20:59,828 Un loc secret Un loc secret 1322 01:20:59,964 --> 01:21:02,000 Un dulce scapa Un dulce scape 1323 01:21:02,133 --> 01:21:04,215 Du-ma departe Du-ma departe 1324 01:21:04,343 --> 01:21:06,457 Du-ma departe Du-ma departe 1325 01:21:06,557 --> 01:21:08,545 Pentru o mai buna zi Pentru o mai buna zi 1326 01:21:08,681 --> 01:21:10,794 Du-ma departe Du-ma departe 1327 01:21:10,894 --> 01:21:12,927 A ascunde loc A ascunde locul 1328 01:21:13,060 --> 01:21:15,174 Du-ma departe Du-ma departe 1329 01:21:15,274 --> 01:21:17,303 Un loc secret Un loc secret 1330 01:21:17,403 --> 01:21:19,480 Pentru o mai buna zi Pentru o mai buna zi 1331 01:21:19,609 --> 01:21:21,691 Du-ma departe Du-ma departe 1332 01:21:21,819 --> 01:21:23,933 Du-ma departe Du-ma departe 1333 01:21:24,033 --> 01:21:26,066 Pentru o mai buna zi Pentru o mai buna zi 1334 01:21:26,198 --> 01:21:28,274 Du-ma departe Du-ma departe 1335 01:21:28,374 --> 01:21:30,733 A ascunde loc A ascunde locul 1336 01:21:36,292 --> 01:21:40,001 Soarele este de partea mea Ia-ma pe mine la o plimbare 1337 01:21:40,379 --> 01:21:45,874 Zambesc pâna la cer, Stiu ca va fi bine