1 000:35,000 --> 00:00:40,999 Traducerea si adaptarea: abanosul & www.RadioFLy.ws 2 00:01:04,431 --> 00:01:06,058 Vai de mine. 3 00:01:06,099 --> 00:01:08,226 Sper că nu așteptați de mult timp. 4 00:01:08,268 --> 00:01:09,860 De obicei ajung prima. 5 00:01:09,903 --> 00:01:13,100 Scuze pentru asta. Bun... 6 00:01:13,139 --> 00:01:16,631 Cred c-o să fiți încântat de casa asta cu 3 dormitoare, dle Poole. 7 00:01:16,676 --> 00:01:20,203 AIci, baia a fost complet refăcută... 8 00:01:20,246 --> 00:01:22,077 are gresie nouă, chiuvetă nouă. 9 00:01:22,115 --> 00:01:24,208 Există câte un hol spre fiecare cameră. 10 00:01:24,250 --> 00:01:26,548 Iar aici e bucătăria. 11 00:01:26,586 --> 00:01:29,077 Ia uitați ce lumină intră aici. Foarte frumos. 12 00:01:29,122 --> 00:01:30,953 Iar dulapurile, cred că 13 00:01:30,990 --> 00:01:33,322 sunt originale, lucru care unora le place foarte mult. 14 00:01:33,359 --> 00:01:35,554 Și dacă mă urmați în curtea din spate... 15 00:01:35,595 --> 00:01:37,927 Și... 16 00:01:37,964 --> 00:01:41,900 Cum rămâne cu cealaltă casă? Cea din capătul străzii. 17 00:01:41,935 --> 00:01:43,596 Așa e. 18 00:01:43,636 --> 00:01:47,094 Am făcut oferta de care ați zis, 19 00:01:47,140 --> 00:01:48,732 dar n-au vrut să vândă. 20 00:01:48,775 --> 00:01:50,675 Da, casa aia nu e de vânzare. 21 00:01:50,710 --> 00:01:54,077 Le-ați spus că plătesc oricât de mult vor? 22 00:01:54,114 --> 00:01:57,675 Da, dle Poole. Ei acolo locuiesc. 23 00:01:57,717 --> 00:02:00,151 Le place. Aia e casa lor. 24 00:02:00,186 --> 00:02:03,246 Oricum, să ne întoarcem la casa asta... 25 00:02:03,289 --> 00:02:06,349 Haideți să vă arăt curtea din spate. 26 00:02:06,392 --> 00:02:09,589 Sunteți din California, dle Poole? 27 00:02:09,629 --> 00:02:11,153 Vremea e foarte frumoasă aici. 28 00:02:11,197 --> 00:02:12,858 Mulți californiei își petrec timpul în curtea din spate. 29 00:02:12,899 --> 00:02:15,367 Și uitați aici... este destul spațiu pentru o piscină 30 00:02:15,401 --> 00:02:18,029 - sau un jacuzzi... - Cât? 31 00:02:18,071 --> 00:02:20,801 Păi, proprietarii cer 325. 32 00:02:20,840 --> 00:02:23,968 Scuze, ați putea repeta? 33 00:02:24,010 --> 00:02:25,807 Am o problemă la urechea asta. 34 00:02:25,845 --> 00:02:29,246 Scuze. Spunem că proprietarii cer 325. 35 00:02:32,085 --> 00:02:34,110 Bine, o iau. 36 00:02:34,154 --> 00:02:36,384 Bine. 37 00:02:36,422 --> 00:02:40,381 Dle Poole, sunt sigură că aș putea să-i conving să mai lase 25 sau 30. 38 00:02:40,426 --> 00:02:44,055 Uitați-vă la locul ăsta. Trebuie refăcută tencuiala și... 39 00:02:44,097 --> 00:02:45,462 E-n regulă. 40 00:02:45,498 --> 00:02:47,466 Plătesc cât se cere. 41 00:02:47,500 --> 00:02:49,229 Dar uitați-vă în jur. 42 00:02:49,269 --> 00:02:51,794 Are nevoie de cel puțin o zugrăveală 43 00:02:51,838 --> 00:02:55,797 iar peisajul lasă de dorit. 44 00:02:55,842 --> 00:02:59,005 Aș vrea să plătesc cât se cere. 45 00:02:59,045 --> 00:03:02,208 Fără negocieri, fără reparații, doar... 46 00:03:02,248 --> 00:03:03,738 Dar dle Poole... 47 00:03:03,783 --> 00:03:05,808 Doamnă Wyat, 48 00:03:05,852 --> 00:03:09,652 nu vă mai agitați, da? 49 00:03:09,689 --> 00:03:13,022 Cu cât e prețul mai mare, cu atât e și comisionul dvs. 50 00:03:13,059 --> 00:03:16,551 - Așa că... - Bine, atunci. 51 00:05:53,252 --> 00:05:54,810 Bună. 52 00:05:54,854 --> 00:05:57,345 Sunt vecina de la... de alături, 53 00:05:57,390 --> 00:05:58,652 Esperanza Martinez. 54 00:05:58,691 --> 00:06:01,922 Vreau doar să trec pe la tine să te salut, 55 00:06:01,961 --> 00:06:04,486 să-ți urez bun venit în cartier. 56 00:06:04,530 --> 00:06:07,829 Bună. Tamale de casă pentru tine. 57 00:06:09,268 --> 00:06:10,826 Mulțumesc. 58 00:06:10,870 --> 00:06:12,394 Eram... 59 00:06:12,438 --> 00:06:14,838 prietenă bună cu cel care a stat aici. 60 00:06:14,874 --> 00:06:18,275 Eu am fost cea care l-a găsit. 61 00:06:18,311 --> 00:06:20,176 Unde l-ai găsit? 62 00:06:20,213 --> 00:06:22,443 Acolo, în bucătărie. 63 00:06:22,482 --> 00:06:24,950 A murit în urma unui infarct. 64 00:06:24,984 --> 00:06:27,509 Fue groaznic. 65 00:06:27,553 --> 00:06:29,111 A fost groaznic. 66 00:06:29,155 --> 00:06:32,955 Se crede că a zăcut așa vreo zece ore. 67 00:06:32,992 --> 00:06:35,552 - Aici? - Da. 68 00:06:35,595 --> 00:06:38,530 Am fost buni prieteni. 69 00:06:38,564 --> 00:06:41,032 Și tu de unde ești? 70 00:06:41,067 --> 00:06:43,865 Nu de-aici. 71 00:06:46,172 --> 00:06:48,936 Mersi pentru tamale. 72 00:06:51,677 --> 00:06:53,668 Cu plăcere. 73 00:06:55,615 --> 00:06:57,708 Parcă arzi tot. 74 00:06:57,750 --> 00:07:00,184 - Da. - Nu te-ai dat cu loțiune? 75 00:07:01,921 --> 00:07:03,980 Aș fi sunat înainte să vin, 76 00:07:04,023 --> 00:07:06,150 dar încă nu ai un telefon. 77 00:07:06,192 --> 00:07:08,956 - Nu. - Da și am sunat la... 78 00:07:08,995 --> 00:07:12,123 Mă rog, voiam să mă asigur că ești bine 79 00:07:12,165 --> 00:07:14,998 și că mutarea a decurs bine. 80 00:07:15,034 --> 00:07:18,094 Ai observat că am refăcut tencuiala și am zugrăvit? 81 00:07:18,137 --> 00:07:20,765 Da, am observat. 82 00:07:20,807 --> 00:07:23,640 N-am zis să nu faci asta? 83 00:07:23,676 --> 00:07:25,769 Da, păi... 84 00:07:25,812 --> 00:07:28,474 - M-am gândit că... - Chestia e că... 85 00:07:28,514 --> 00:07:30,982 N-o să stau pe-aici chiar așa de mult timp, dnă Wyat, 86 00:07:31,017 --> 00:07:33,110 așa că e doar o pierdere de timp. 87 00:07:33,152 --> 00:07:35,211 Cum adică n-o să stai pe-aici așa de mult timp? 88 00:07:39,992 --> 00:07:42,119 Și ca să știi și tu, 89 00:07:43,162 --> 00:07:45,528 oricine-ar fi făcut-o, 90 00:07:45,565 --> 00:07:47,658 a făcut o treabă destul de proastă. 91 00:07:47,700 --> 00:07:50,168 E decolorată acolo. 92 00:07:51,671 --> 00:07:54,606 Ce să zic... 93 00:07:54,640 --> 00:07:56,505 se poate repara. 94 00:07:56,542 --> 00:07:58,772 Nu, nu te deranja. 95 00:07:58,811 --> 00:08:00,904 Nu contează. 96 00:08:04,383 --> 00:08:06,146 Ce să zic. 97 00:08:08,554 --> 00:08:10,419 Mă rog. 98 00:08:19,832 --> 00:08:21,823 Parcă arzi tot. 99 00:08:21,868 --> 00:08:24,393 - Da. - Nu te-ai dat cu loțiune? 100 00:08:26,172 --> 00:08:28,197 Aș fi sunat înainte să vin, 101 00:08:28,241 --> 00:08:31,074 dar încă nu ai un telefon. 102 00:08:31,110 --> 00:08:32,873 Și am sunat la ușă. 103 00:08:32,912 --> 00:08:34,903 Și ai observat 104 00:08:34,947 --> 00:08:37,040 am refăcut tencuiala și am zugrăvit? 105 00:08:37,083 --> 00:08:39,643 Da, am observat. 106 00:08:39,685 --> 00:08:42,381 N-am zis să nu faci asta? 107 00:08:42,421 --> 00:08:44,252 Da, păi... 108 00:08:44,290 --> 00:08:46,417 - M-am gândit că... - Chestia e că... 109 00:08:46,459 --> 00:08:48,689 N-o să stau pe-aici chiar așa de mult timp, dnă Wyat, 110 00:08:48,728 --> 00:08:52,255 așa că e doar o pierdere de timp. 111 00:08:52,298 --> 00:08:54,061 Cum adică n-o să stai pe-aici așa de mult timp? 112 00:08:54,100 --> 00:08:56,091 Și ca să știi și tu, 113 00:08:56,135 --> 00:08:58,660 oricine-ar fi făcut-o, 114 00:08:58,704 --> 00:09:00,865 a făcut o treabă destul de proastă. 115 00:09:00,907 --> 00:09:02,602 E decolorată acolo. 116 00:09:02,642 --> 00:09:03,734 Ce să zic... 117 00:09:03,776 --> 00:09:05,676 se poate repara. 118 00:09:05,711 --> 00:09:07,611 Nu, nu te deranja. 119 00:09:07,647 --> 00:09:10,013 Nu contează. 120 00:09:10,049 --> 00:09:11,448 Mă rog. 121 00:09:25,965 --> 00:09:27,592 Ce faci? 122 00:09:58,698 --> 00:10:00,666 Dumnezeule. 123 00:10:52,051 --> 00:10:54,349 Da! Pe bune. Pe bune. 124 00:10:54,387 --> 00:10:57,447 Da! Da! 125 00:11:01,927 --> 00:11:05,090 Nu știam nimic sigur, dar... 126 00:11:06,699 --> 00:11:08,690 E ca și cum... 127 00:11:08,734 --> 00:11:12,568 Te rog, te rog, te rog. 128 00:11:12,605 --> 00:11:15,130 Bine. Bine. Bine 129 00:11:15,174 --> 00:11:17,506 Mulțumesc. Ne vedem în curând. 130 00:11:17,543 --> 00:11:22,071 Dle Poole, s-a întâmplat ceva nemaipomenit... 131 00:11:22,114 --> 00:11:23,581 Erai cumva în curtea din spate? 132 00:11:23,616 --> 00:11:25,243 Nu te-ai uitat? 133 00:11:25,284 --> 00:11:27,752 Te uitai la ferestre? 134 00:11:27,787 --> 00:11:29,311 Nu! 135 00:11:29,355 --> 00:11:32,483 Sigur că nu. N-ai văzut? 136 00:11:32,525 --> 00:11:34,425 Ce să văd? 137 00:11:34,460 --> 00:11:36,553 Dumnezeule. 138 00:11:36,595 --> 00:11:38,085 Te-am văzut pe tine. 139 00:11:38,130 --> 00:11:40,155 Alergai de colo-colo. 140 00:11:43,069 --> 00:11:44,764 Vrei să iei ceva cu împrumut? 141 00:11:46,539 --> 00:11:48,370 Bine, vorbim mai târziu. 142 00:12:05,057 --> 00:12:06,285 Nu vedeți? 143 00:12:06,325 --> 00:12:07,883 Ce să văd? 144 00:12:07,927 --> 00:12:12,091 Eu văd doar o pată de apă ca urmare a unei tencuieli prost făcute. 145 00:12:12,131 --> 00:12:14,622 Nu vă uitați. 146 00:12:21,674 --> 00:12:23,369 Eu nu văd nimic. 147 00:12:23,409 --> 00:12:27,243 Nu vă uitați cum trebuie. 148 00:12:27,279 --> 00:12:29,975 Es el rostro de Dios. 149 00:12:30,015 --> 00:12:32,449 Fața Domnului. 150 00:12:32,485 --> 00:12:34,715 Fața lui Hristos. 151 00:12:34,754 --> 00:12:38,087 E ca un semn del a Dumnezeu. 152 00:12:38,124 --> 00:12:40,957 Singurul semn pe care-l văd e că 153 00:12:40,993 --> 00:12:42,984 pari cam surescitată. 154 00:12:43,028 --> 00:12:45,223 Probabil e da la căldură. 155 00:12:45,264 --> 00:12:47,164 Cred că te-a afectat căldura. 156 00:12:47,199 --> 00:12:48,598 - Da? - Bine. Bine. 157 00:12:48,634 --> 00:12:51,467 Știu că e greu de crezut. 158 00:12:51,504 --> 00:12:54,735 Dar dovada e chiar... chiar acolo. 159 00:12:54,774 --> 00:12:56,674 Bine. 160 00:12:57,676 --> 00:12:59,337 O s-o ignori? 161 00:12:59,378 --> 00:13:02,074 Nu. Nu. 162 00:13:02,114 --> 00:13:04,514 Totuși, o să te ignor pe tine. 163 00:13:14,226 --> 00:13:16,421 Și cu cine vorbeai? 164 00:13:16,462 --> 00:13:17,952 Cu tine. 165 00:13:17,997 --> 00:13:21,023 Nu, mă refeream în curte. Vorbeai la telefon. 166 00:13:21,066 --> 00:13:23,500 Cu cine vorbeai? 167 00:13:23,536 --> 00:13:25,128 Ce zici? 168 00:13:27,339 --> 00:13:30,240 Stai acolo. 169 00:13:32,978 --> 00:13:34,343 Da? 170 00:13:34,380 --> 00:13:36,473 Bună, o caut pe Esperanza Martinez. 171 00:13:36,515 --> 00:13:38,847 A spus că e aici. Sunt părintele Vincent Salizar 172 00:13:38,884 --> 00:13:40,511 de la biserica catolică St. Ramos. 173 00:13:40,553 --> 00:13:42,145 M-a sunat și m-a rugat să vin aici... 174 00:13:42,188 --> 00:13:44,156 Discúlpame. Qué bueno que llegó. 175 00:13:44,190 --> 00:13:46,283 E în curtea din spate. Hai să vă arăt. 176 00:13:46,325 --> 00:13:48,122 Ven. Hai, hai. 177 00:13:48,160 --> 00:13:50,993 Mire. Pares aquí. 178 00:13:51,030 --> 00:13:54,056 Aquí aquí. Pares aquí. Aja. 179 00:13:54,099 --> 00:13:56,727 Nu știu ce puneți la cale, 180 00:13:56,769 --> 00:13:58,703 dar nu v-am dat voie să veniți aici 181 00:13:58,737 --> 00:14:01,069 și aș vrea să plecați. 182 00:14:01,106 --> 00:14:03,700 Vezi? 183 00:14:03,742 --> 00:14:06,006 Văd ceva. 184 00:14:06,045 --> 00:14:09,173 - Scuze c-am venit așa, dle... - Poole. 185 00:14:09,215 --> 00:14:10,477 Henry Poole. 186 00:14:10,516 --> 00:14:12,381 Dle Poole, îmi cer scuze. 187 00:14:12,418 --> 00:14:14,249 Deci... 188 00:14:14,286 --> 00:14:16,220 o vezi? 189 00:14:18,691 --> 00:14:21,489 Văd că se poate interpreta ca fiind o față. 190 00:14:21,527 --> 00:14:23,722 - Dumnezeule. - E destul de clar. 191 00:14:25,698 --> 00:14:27,563 Dar fața lui Hristos? 192 00:14:27,600 --> 00:14:29,397 Nu sunt prea sigur 193 00:14:29,435 --> 00:14:31,494 că putem face pasul ăsta. 194 00:14:31,537 --> 00:14:33,266 Mulțumesc. 195 00:14:33,305 --> 00:14:35,364 Vezi? Acum înțelegi? 196 00:14:35,407 --> 00:14:37,102 Și după cum spuneam, 197 00:14:37,142 --> 00:14:39,269 aș vrea să plecați amândoi. Am niște treabă. 198 00:14:39,311 --> 00:14:42,007 Nu, nu, nu. Uite. 199 00:14:42,047 --> 00:14:45,244 Se vede... ochii sunt aici, 200 00:14:45,284 --> 00:14:47,343 iar barba aici. 201 00:14:47,386 --> 00:14:51,948 Și sfântul umăr. 202 00:14:51,991 --> 00:14:56,394 Totul. Totul, Padrecito. Totul. 203 00:14:56,428 --> 00:14:58,919 Îmi dau seama. 204 00:14:58,964 --> 00:15:02,092 Chestiile de genul ăsta n-ar trebui trecute ușor cu vederea, 205 00:15:02,134 --> 00:15:05,729 dar trebuie să luăm chestiile de genul ăsta drept bune, 206 00:15:05,771 --> 00:15:06,931 jocul de cuvinte e neintenționat. 207 00:15:06,972 --> 00:15:09,406 Uite, valoarea chestiei ăsteia 208 00:15:09,441 --> 00:15:11,432 e că e o pată de apă. 209 00:15:11,477 --> 00:15:13,138 Da? 210 00:15:13,178 --> 00:15:16,079 - Da? - Probabil ai dreptate, dle Poole. 211 00:15:16,115 --> 00:15:18,106 Da. Da.. 212 00:15:18,150 --> 00:15:20,141 Și în niciun caz biserica nu iartă 213 00:15:20,185 --> 00:15:23,154 acest gen de revendicare neserioasă, dar... 214 00:15:23,188 --> 00:15:25,588 Dar nimic. Uite, 215 00:15:25,624 --> 00:15:28,593 Gata cu joaca, da? Aia nu e fața lui Hristos 216 00:15:28,627 --> 00:15:31,323 și vreau să fiu lăsat în pace! 217 00:15:31,363 --> 00:15:32,728 Ai dreptate. 218 00:15:32,765 --> 00:15:34,995 Ai dreptate, dle Poole. 219 00:15:35,034 --> 00:15:37,502 Am fost prea insistenți. 220 00:15:37,536 --> 00:15:38,833 Esperanza, hai să mergem. 221 00:15:38,871 --> 00:15:41,897 Nu, nu, stai un minut, da? 222 00:15:41,941 --> 00:15:43,340 Dle Poole, 223 00:15:43,375 --> 00:15:46,003 nu poți ignora asta, te rog. 224 00:15:46,045 --> 00:15:49,071 - Es que espere, mejor... mejor, sí. - Esperanza... 225 00:15:49,114 --> 00:15:51,742 - vámonos. - Por favor, espere un minuto. 226 00:15:51,784 --> 00:15:53,274 Dle Poole, 227 00:15:54,687 --> 00:15:56,814 tu nu crezi în Dumnezeu? 228 00:15:56,855 --> 00:16:00,916 Te rog! Te rog. 229 00:16:02,795 --> 00:16:05,161 Es que... es el rostro de Dios. 230 00:16:05,197 --> 00:16:07,165 Sus ojos. 231 00:17:55,841 --> 00:17:58,537 Scuze. 232 00:17:58,577 --> 00:18:00,568 Nu, stai... 233 00:18:35,047 --> 00:18:36,446 Chestiile de genul ăsta 234 00:18:36,482 --> 00:18:38,177 n-ar trebui trecute ușor cu vederea, 235 00:18:38,217 --> 00:18:41,015 dar trebuie să luăm chestiile de genul ăsta drept bune, 236 00:18:41,053 --> 00:18:42,486 jocul de cuvinte e neintenționat. 237 00:18:42,521 --> 00:18:44,011 Da, sunt de-acord... 238 00:18:47,159 --> 00:18:49,992 Te rog... 239 00:18:53,031 --> 00:18:55,329 O să fie bine. 240 00:18:55,367 --> 00:18:57,358 O să fim bine. 241 00:18:59,404 --> 00:19:01,167 Scuze. 242 00:19:01,306 --> 00:19:03,003 Scuze. 243 00:19:07,579 --> 00:19:08,876 Bună. 244 00:19:08,914 --> 00:19:11,644 Bună. Sunt Henry. Stau alături. 245 00:19:11,683 --> 00:19:13,344 Da. 246 00:19:13,385 --> 00:19:15,353 Am văzut când te-ai mutat. Eu sunt Dawn. 247 00:19:15,387 --> 00:19:17,719 - Bună. - Bună. Mă bucur să te cunosc. 248 00:19:17,756 --> 00:19:20,281 Mă rog, fata ta, cred, 249 00:19:20,325 --> 00:19:22,725 a scăpat asta în curte la mine. 250 00:19:22,761 --> 00:19:24,888 Dumnezeule... Îmi cer scuze. 251 00:19:24,930 --> 00:19:28,195 Îi repet într-una să nu mai intre în curțile vecinilor. 252 00:19:28,233 --> 00:19:31,566 Nu, nu-i nicio problemă. Doar se plimba pe-acolo. 253 00:19:31,603 --> 00:19:34,367 Te-a înregistrat? 254 00:19:34,406 --> 00:19:38,206 Nu știu. 255 00:19:38,243 --> 00:19:39,835 Pentru că mai face asta uneori. 256 00:19:39,878 --> 00:19:42,210 Îi înregistrează pe oameni. 257 00:19:42,247 --> 00:19:44,511 De ce face asta? 258 00:19:49,555 --> 00:19:51,182 Habar n-am. 259 00:19:54,626 --> 00:19:57,857 Eu trebuie să plec. Dar mulțumesc mult 260 00:19:57,896 --> 00:20:00,023 că i-ai adus asta înapoi lui Millie și... 261 00:20:00,065 --> 00:20:02,727 o să am grijă să nu mai intre la tine în curte. 262 00:20:12,110 --> 00:20:13,668 Dai altă petrecere? 263 00:20:13,712 --> 00:20:15,907 Pardon? 264 00:20:15,948 --> 00:20:18,917 Te-am văzut de mai multe ori cumpărând aceleași lucruri de-aici. 265 00:20:18,951 --> 00:20:21,112 M-am gândit că poate... 266 00:20:21,153 --> 00:20:24,281 Costă 155,82$. 267 00:20:25,791 --> 00:20:28,191 M-am gândit că dai niște petrecere. 268 00:20:28,227 --> 00:20:30,787 Fără petreceri. 269 00:20:30,829 --> 00:20:35,630 Atunci, nu pare a fi o alimentație prea sănătoasă. 270 00:20:35,667 --> 00:20:39,467 E doar o perioadă. 271 00:20:55,787 --> 00:20:58,119 Repede, repede. 272 00:21:00,492 --> 00:21:01,982 Hai, hai, cu mine. 273 00:21:02,027 --> 00:21:03,460 Grăbește-te, fată! Grăbește-te. 274 00:21:03,495 --> 00:21:04,757 Repede, Margie. 275 00:21:09,468 --> 00:21:12,403 Dumnezeule. 276 00:21:12,437 --> 00:21:14,064 - Hei! - Dumnezeule. 277 00:21:14,106 --> 00:21:15,903 Fugiți! 278 00:21:18,677 --> 00:21:20,144 Te-am văzut. 279 00:21:49,675 --> 00:21:52,473 Hei! Sfântul umăr! 280 00:21:52,511 --> 00:21:53,773 Hei. 281 00:21:53,812 --> 00:21:56,212 Sunt ale tale astea? 282 00:21:59,818 --> 00:22:01,786 Poftim. Poți să le iei înapoi. 283 00:22:01,820 --> 00:22:03,685 Ia să te-ntreb ceva. 284 00:22:03,722 --> 00:22:07,283 Vi se pare că aia e biserică? Pentru că nu e. 285 00:22:07,326 --> 00:22:09,624 E casa mea. E o proprietate particulară. 286 00:22:09,661 --> 00:22:12,027 Și nu vreau să vă perindați pe-acolo 287 00:22:12,064 --> 00:22:13,895 cu lumânări când eu nu sunt acasă 288 00:22:13,932 --> 00:22:16,400 făcând ce faceți voi ed obicei, da? 289 00:22:16,435 --> 00:22:18,801 Și aveți de gând să-mi pictați casa? 290 00:22:18,837 --> 00:22:21,203 Da? Asta înseamnă vandalism. 291 00:22:21,239 --> 00:22:23,002 - Ați priceput? - Te rog. Te rog, dle Poole. 292 00:22:23,041 --> 00:22:26,875 Calm. N-am pictat nimic pe perete. 293 00:22:26,912 --> 00:22:28,209 - Serios? - Serios. 294 00:22:28,246 --> 00:22:29,543 - Nu, nimic? - Nu, nu, nu... 295 00:22:29,581 --> 00:22:31,071 Bine, atunci aia ce e? 296 00:22:31,116 --> 00:22:33,414 Îmi spui și mie ce-i aia? 297 00:22:36,455 --> 00:22:38,252 Dumnezeule. 298 00:22:38,290 --> 00:22:41,691 Asta nu e vopsea, dle Poole. 299 00:22:41,727 --> 00:22:44,525 Și n-am pus-o noi acolo. 300 00:22:44,563 --> 00:22:45,996 Atunci ce e? 301 00:22:46,031 --> 00:22:48,727 E sânge. 302 00:22:48,767 --> 00:22:50,735 E sfântul sânge. 303 00:22:50,769 --> 00:22:52,396 - Sânge? - Da. 304 00:22:52,437 --> 00:22:54,337 Bine. 305 00:22:54,373 --> 00:22:57,035 - Dumnezeule. - Să vă spun ceva. 306 00:22:57,075 --> 00:23:00,010 Toate trei sunteți destul de bătrâne să vă ducă mintea mai mult de-atât 307 00:23:00,045 --> 00:23:02,445 și sunt dezamăgit mai ales de tine. 308 00:23:07,419 --> 00:23:08,886 M-am săturat. 309 00:23:08,920 --> 00:23:12,083 Vă rog, lăsați-mă-n pace, da? 310 00:23:13,291 --> 00:23:14,622 Sânge. 311 00:24:24,331 --> 00:24:26,662 Mulțumesc. 312 00:24:30,569 --> 00:24:32,503 Ups. 313 00:24:32,537 --> 00:24:34,129 - "Ups?" - Scuze. 314 00:24:34,172 --> 00:24:36,663 Am ratat. 315 00:24:36,708 --> 00:24:38,141 Ai... ratat? 316 00:24:38,176 --> 00:24:40,667 Stai să-ncerc din nou. 317 00:24:40,712 --> 00:24:41,838 Da? 318 00:24:41,880 --> 00:24:43,575 Bine. 319 00:24:47,719 --> 00:24:49,778 Fir-ar. Iisuse. Scuze. 320 00:24:49,821 --> 00:24:51,379 La naiba. 321 00:24:51,423 --> 00:24:53,186 Știi, serios acuma, 322 00:24:53,225 --> 00:24:55,216 nu vrei să te mai antrenezi și să vii pe urmă aici? 323 00:24:55,260 --> 00:24:58,718 Poate te încălzești pe-o portocală. Care-i faza? 324 00:24:58,763 --> 00:25:01,527 În momentul ăsta simt că... "O lamă de ras și-o cafea, 325 00:25:01,566 --> 00:25:03,500 o fac și singur." Știi ce vreau să zic? 326 00:25:03,535 --> 00:25:04,968 Încă o dată. 327 00:25:05,003 --> 00:25:06,800 De data asta o să reușesc. 328 00:25:06,838 --> 00:25:09,068 Da? 329 00:25:09,107 --> 00:25:11,735 Bine, relaxează-te. Da? 330 00:25:11,776 --> 00:25:13,505 O simt. 331 00:25:13,545 --> 00:25:14,944 Bine. 332 00:25:17,449 --> 00:25:19,144 - Gata. - Gata? 333 00:25:19,184 --> 00:25:20,583 Bun. 334 00:25:23,255 --> 00:25:25,553 De câte ori te-a înțepat? 335 00:25:25,590 --> 00:25:28,889 De trei sau patru ori. Am pierdut numărătoarea. 336 00:25:28,927 --> 00:25:30,895 De trei sau patru ori? Face progrese. 337 00:25:30,929 --> 00:25:32,897 A mai prins ceva experiență. 338 00:25:32,931 --> 00:25:35,092 Hai să-ți pun niște întrebări standard. 339 00:25:35,133 --> 00:25:38,864 - Dormi bine? - Aș putea dormi și mai mult. 340 00:25:38,904 --> 00:25:40,394 Mănânci bine? 341 00:25:40,438 --> 00:25:42,030 Mănânc, da. 342 00:25:42,073 --> 00:25:44,041 Faci mișcare? 343 00:25:44,075 --> 00:25:45,736 Câteodată. 344 00:25:45,777 --> 00:25:47,335 Deci nu? 345 00:25:47,379 --> 00:25:48,903 În afară de-asta, dle Poole, 346 00:25:48,947 --> 00:25:50,414 ești perfect sănătos. 347 00:25:50,448 --> 00:25:52,245 Aș recomanda puțin mai multă mișcare. 348 00:25:52,284 --> 00:25:55,685 Poate niște yoga? Sau Pilates? 349 00:25:55,720 --> 00:25:58,883 Te sun peste câteva zile când o să primesc rezultatele testelor de sânge și urină. 350 00:26:18,577 --> 00:26:20,101 Pot să te-ajut. 351 00:26:35,627 --> 00:26:37,925 Sper că nu folosești aia pe post de mixer. 352 00:26:37,963 --> 00:26:41,057 Pentru că nu-ți cumperi votcă. 353 00:26:41,099 --> 00:26:42,828 Da. 354 00:26:44,769 --> 00:26:46,828 Știai că-n 1985, 355 00:26:46,871 --> 00:26:49,601 Gorbaciov, imediat după ce-a devenit secretarul general al partidului, 356 00:26:49,641 --> 00:26:51,632 a-ncercat să interzică votca în Rusia? 357 00:26:51,676 --> 00:26:53,507 Poporul, însă, n-a vrut așa ceva. 358 00:26:53,545 --> 00:26:55,843 Nu-i așa că e ciudat? Adică... 359 00:26:55,880 --> 00:26:58,178 În jur de 30.000 de ruși mor anual 360 00:26:58,216 --> 00:27:00,616 din cauza alcoolului, dar oamenii 361 00:27:00,652 --> 00:27:02,142 vor ce vor și aia e. 362 00:27:02,187 --> 00:27:03,882 Da. 363 00:27:18,003 --> 00:27:19,493 Ce-i cu tine? 364 00:27:22,040 --> 00:27:23,974 Nu vreau să fiu nepoliticoasă. 365 00:27:24,009 --> 00:27:25,476 Doar că... 366 00:27:25,510 --> 00:27:27,205 ceva în mod sigur e în neregulă cu tine. 367 00:27:27,245 --> 00:27:29,304 Nu știu dacă ești trist sau furios sau ambele, 368 00:27:29,347 --> 00:27:31,713 dar nu ești normal. 369 00:27:31,750 --> 00:27:35,481 Mă gândeam că poate vrei să vorbești despre asta. 370 00:27:35,520 --> 00:27:40,014 Vrei să-ți spun de ce sunt trist și furios 371 00:27:40,058 --> 00:27:42,049 în timp ce taxezi sticlele de înălbitor? 372 00:27:42,093 --> 00:27:44,857 Deci e vorba de ambele... și trist și furios. 373 00:27:44,896 --> 00:27:46,386 - N-am spus asta. - Ba da. 374 00:27:46,431 --> 00:27:48,058 - Ba nu. - Ba da. 375 00:27:48,099 --> 00:27:49,828 Îți făceam pe plac. 376 00:27:49,868 --> 00:27:51,733 Da? Eram politicos. 377 00:27:51,770 --> 00:27:55,501 Bine, mai fă-mi ceva pe plac. 378 00:27:55,540 --> 00:28:00,968 - Spune-mi ce s-a întâmplat. - Hai mai repede, da? Doamne. 379 00:28:01,012 --> 00:28:02,536 Apreciez că-ți faci griji, 380 00:28:02,580 --> 00:28:04,571 dar aș vrea să plec mai repede. 381 00:28:04,616 --> 00:28:06,174 - Bine? - Da. 382 00:28:09,788 --> 00:28:11,153 Scuze c-am întrebat. 383 00:28:11,189 --> 00:28:12,554 Nu-ți cere scuze. 384 00:28:21,700 --> 00:28:23,759 E în regulă să fii trist, să știi. 385 00:28:23,802 --> 00:28:27,329 Și eu am fost foarte tristă. 386 00:28:27,372 --> 00:28:29,340 Uneori... 387 00:28:29,374 --> 00:28:32,605 trebuie să fii trist ca să-ți reamintești că trăiești. 388 00:28:34,379 --> 00:28:36,540 E mai bine decât să nu simți nimic, nu? 389 00:28:52,097 --> 00:28:54,691 Nu se ia, nu? 390 00:28:54,733 --> 00:28:55,961 Nu. 391 00:28:56,000 --> 00:28:58,230 Nu, nu se ia. 392 00:28:58,269 --> 00:29:02,365 Cred că s-a și înrăutățit. 393 00:29:02,407 --> 00:29:06,036 Ai vreo sugestie? 394 00:29:06,077 --> 00:29:09,046 Nu. 395 00:29:09,080 --> 00:29:11,571 Dar dacă e ceea ce spune Esperanza că e, 396 00:29:11,616 --> 00:29:15,108 atunci cred c-o să fie nevoie de mai mult decât o sticlă de înălbitor. 397 00:29:15,153 --> 00:29:18,816 Da, păi, Esperanza se înșeală. 398 00:29:18,857 --> 00:29:22,315 Deci n-ai prea multe îndoieli. 399 00:29:22,360 --> 00:29:26,660 Tu chiar crezi că aia e fața lui Hristos? 400 00:29:26,698 --> 00:29:28,666 De fapt, 401 00:29:28,700 --> 00:29:31,066 din unghiul ăsta, cam seamănă cu tine. 402 00:29:31,102 --> 00:29:35,232 Adică, o versiune abstractă. 403 00:29:35,273 --> 00:29:37,400 Cred. 404 00:29:37,442 --> 00:29:39,501 E doar o pată. 405 00:29:39,544 --> 00:29:41,603 E o pată nașpa. 406 00:29:41,646 --> 00:29:43,136 Dacă nu poți s-o ștergi, 407 00:29:43,181 --> 00:29:44,978 cred c-o să fie ceva prin care o să ne amintim de tine. 408 00:29:45,016 --> 00:29:46,779 Poftim? 409 00:29:46,818 --> 00:29:48,786 N-o să stai pe-aici chiar așa de mult timp, nu? 410 00:29:51,055 --> 00:29:55,253 Esperanza e un fel de ziar local. 411 00:29:55,293 --> 00:29:58,023 Cred că a încolțit-o pe tipa de la agenția imobiliară 412 00:29:58,062 --> 00:30:01,361 așa că am aflat totul despre tine. 413 00:30:01,399 --> 00:30:03,833 Da. 414 00:30:03,868 --> 00:30:07,804 Și ce faci? Le cumperi, le vinzi și faci profit? 415 00:30:07,839 --> 00:30:11,331 Da. 416 00:30:11,376 --> 00:30:13,173 Da, ceva de genul ăsta. 417 00:30:13,211 --> 00:30:16,374 Să n-o vinzi unor ciudați, da? 418 00:30:16,414 --> 00:30:18,644 Nu. 419 00:30:18,683 --> 00:30:21,049 N-am să fac asta. 420 00:30:21,085 --> 00:30:24,282 Bine, atunci, succes cu fața. 421 00:30:24,322 --> 00:30:25,721 Mersi. 422 00:30:25,757 --> 00:30:27,315 Sau ce-o mai fi. 423 00:31:11,269 --> 00:31:15,000 Ascultă-mă. În mod clar, omul e ateu. 424 00:31:15,039 --> 00:31:17,735 Și nu e foarte drăguț. 425 00:31:17,775 --> 00:31:20,539 Chestiile astea merg bine împreună. 426 00:31:20,578 --> 00:31:23,411 Păi, astea fără credință 427 00:31:23,448 --> 00:31:25,348 au nevoie de nițel ajutor uneori. 428 00:31:25,383 --> 00:31:26,543 Asta e. 429 00:31:33,558 --> 00:31:35,617 Și acum ce faci? 430 00:31:35,660 --> 00:31:39,027 - Peluza e neîngrijită. - Neîngrijită? 431 00:31:39,063 --> 00:31:41,429 - Da. - Uite ce, e ridicol. 432 00:31:41,466 --> 00:31:44,731 Da, oamenii nu se ajută între ei fără motiv, 433 00:31:44,769 --> 00:31:47,397 așa că spune-mi ce faci. 434 00:31:47,438 --> 00:31:49,429 - Ce vrei? - Nu vreau nimic. 435 00:31:49,474 --> 00:31:51,305 Spune-i. Întreabă-l odată 436 00:31:51,342 --> 00:31:53,469 Ce se mă-ntrebe? 437 00:31:54,812 --> 00:31:56,541 Vreau să aducă pe cineva de la biserică 438 00:31:56,581 --> 00:31:58,481 ca să testeze fața din curte de la tine 439 00:31:58,516 --> 00:31:59,915 să vadă dacă e un miracol. 440 00:31:59,951 --> 00:32:01,384 Cre' că glumești. 441 00:32:01,419 --> 00:32:03,444 Nu. Vorbește serios. 442 00:32:03,488 --> 00:32:05,388 - Nu-i așa? - Da. 443 00:32:05,423 --> 00:32:08,517 Nu ți-am reținut numele, dar mă rog... 444 00:32:11,496 --> 00:32:13,225 Ascultă la mine, da? 445 00:32:13,264 --> 00:32:16,461 Poți să-ți ridici și un chioșc acolo 446 00:32:16,501 --> 00:32:19,299 și tot nu te-aș lăsa pe tine și pe prietenele tale nebune de la biserică 447 00:32:19,337 --> 00:32:21,498 să intrați în casa mea, da? 448 00:32:21,539 --> 00:32:25,669 Așa că fața aia sau orice-ai crede că e, 449 00:32:25,710 --> 00:32:27,905 e doar o pată. 450 00:32:27,946 --> 00:32:29,573 Nu e un miracol. 451 00:32:29,614 --> 00:32:31,081 Da? 452 00:32:31,115 --> 00:32:33,515 Cum poți să spui asta? 453 00:32:33,551 --> 00:32:36,179 Uite, chiar nu vreau să mai vorbești despre asta, 454 00:32:36,220 --> 00:32:37,949 așa că am venit să-ți dau asta. 455 00:32:37,989 --> 00:32:40,321 Am găsit-o. Așa că... 456 00:32:42,160 --> 00:32:43,991 Dumnezeule. 457 00:32:44,028 --> 00:32:46,258 De ce-ai făcut asta? 458 00:32:46,297 --> 00:32:49,596 De ce plângi? Îmi pare rău. 459 00:32:49,634 --> 00:32:51,465 Doar am găsit-o. 460 00:32:51,502 --> 00:32:53,333 E Leo. 461 00:32:53,371 --> 00:32:56,204 Era prietenul ei înainte să moară. 462 00:32:56,240 --> 00:32:58,208 A locuit în casa ta. 463 00:32:58,242 --> 00:33:00,107 A fost un om așa de bun. 464 00:33:00,144 --> 00:33:03,545 Am o cutie plină cu ala ceva sub chiuvetă, 465 00:33:03,581 --> 00:33:06,049 așa că poți să vii să le iei când vrei tu. 466 00:33:14,359 --> 00:33:16,884 Era așa de chipeș. 467 00:33:18,396 --> 00:33:21,729 N-am crezut niciodată c-o să găsesc pe cineva ca el. 468 00:33:23,067 --> 00:33:25,558 Eram gata să... 469 00:33:25,603 --> 00:33:28,538 să rămân singură la bătrânețe. 470 00:33:28,573 --> 00:33:31,542 N-am fost niciodată măritată. 471 00:33:32,877 --> 00:33:35,573 N-am găsit pe nimeni. 472 00:33:35,613 --> 00:33:38,548 Apoi într-o bună zi, 473 00:33:38,583 --> 00:33:41,381 cam acum trei ani, 474 00:33:43,121 --> 00:33:45,783 s-a mutat Leo aici. 475 00:33:48,126 --> 00:33:49,991 Și asta a fost tot. 476 00:33:50,028 --> 00:33:53,054 Am stat ani de zile singură 477 00:33:53,097 --> 00:33:55,361 apoi într-o clipă... 478 00:33:58,803 --> 00:34:01,135 a dispărut totul. 479 00:34:03,541 --> 00:34:06,271 O-ntreagă viață de tristețe... 480 00:34:06,310 --> 00:34:09,006 apoi deodată 481 00:34:09,047 --> 00:34:12,505 nici nu-mi mai puteam aminti 482 00:34:12,550 --> 00:34:16,247 cum era să fii trist. 483 00:34:23,061 --> 00:34:24,756 Apoi a murit. 484 00:34:29,467 --> 00:34:31,435 Și acum îmi amintesc. 485 00:34:34,472 --> 00:34:36,940 Și... 486 00:34:39,243 --> 00:34:41,370 mă rog la Dumnezeu 487 00:34:41,412 --> 00:34:45,842 să nu mai simt durerea aia 488 00:34:47,318 --> 00:34:49,878 și să-mi spună 489 00:34:49,921 --> 00:34:52,412 ca a fost în regulă. 490 00:34:55,993 --> 00:34:57,927 Și acum... 491 00:35:00,598 --> 00:35:02,828 apare fața aia... 492 00:35:04,836 --> 00:35:06,997 fața lui Dumnezeu. 493 00:35:16,214 --> 00:35:17,841 Uite, 494 00:35:17,882 --> 00:35:20,680 Esperanza... 495 00:35:22,820 --> 00:35:25,186 Vreau să fii sinceră cu mine. 496 00:35:25,223 --> 00:35:26,713 Da? 497 00:35:28,226 --> 00:35:32,686 Tu chiar crezi că pata aia de-acolo 498 00:35:32,730 --> 00:35:35,324 e răspunsul rugăciunilor tale? 499 00:35:35,366 --> 00:35:37,493 Asta crezi? 500 00:35:44,008 --> 00:35:46,738 Și ce vrei să facă biserica mai exact? 501 00:35:48,546 --> 00:35:51,606 Să vină și să testeze peretele. 502 00:35:51,649 --> 00:35:53,947 Să testeze sângele. 503 00:35:53,985 --> 00:35:56,852 Și să vadă ce e. 504 00:35:56,888 --> 00:36:00,289 Și dacă nu e nimic, atunci nu e nimic 505 00:36:00,324 --> 00:36:03,816 și n-o să te mai deranjez niciodată. 506 00:36:03,861 --> 00:36:06,022 Promit, pe bune. 507 00:36:13,838 --> 00:36:14,998 Bine. 508 00:36:15,039 --> 00:36:18,008 O singură zi. Atâta tot. 509 00:36:18,042 --> 00:36:20,533 Vorbesc serios. O singură zi. 510 00:36:21,779 --> 00:36:23,246 Mulțumesc, dle Poole. 511 00:36:23,281 --> 00:36:24,873 Mulțumesc. 512 00:36:24,916 --> 00:36:26,406 Cu plăcere. 513 00:36:26,450 --> 00:36:27,678 Mulțumesc. 514 00:36:27,718 --> 00:36:29,583 O să vezi. 515 00:36:31,689 --> 00:36:35,092 Totul se întâmplă cu un motiv. 516 00:36:44,101 --> 00:36:48,037 Esperanza, llevélo al dentro. 517 00:36:48,072 --> 00:36:50,836 - Gracias. - Cine-i tipul ăla? 518 00:36:50,875 --> 00:36:54,276 Trebuie să spargă peretele să se uite ce-i în spatele petei 519 00:36:54,312 --> 00:36:56,507 ca să se asigure că nu e făcută de mâna omului. 520 00:36:56,547 --> 00:36:58,947 Îl reparăm noi. O să fie ca nou. Nu-ți face griji. 521 00:36:58,983 --> 00:37:01,417 Nu, nu-l reparați. E-n regulă. 522 00:37:01,452 --> 00:37:04,512 Haide, dle Poole. Doar n-o să lăsăm gaură-n perete. 523 00:37:04,555 --> 00:37:06,682 Nu contează. 524 00:37:06,724 --> 00:37:08,954 N-o să stau pe-aici așa de mult. 525 00:37:20,438 --> 00:37:23,601 Știi, părinte Salizar, casa a fost retencuită 526 00:37:23,641 --> 00:37:26,201 înainte să mă mut eu, așa că asta e tot. 527 00:37:26,244 --> 00:37:28,644 Nu prea am ce să mai spun. 528 00:37:31,282 --> 00:37:33,307 Poate nu despre casă. 529 00:37:33,351 --> 00:37:36,946 De ce-ai spus că n-o să stai mult pe-aici? 530 00:37:39,156 --> 00:37:41,249 Nu vreau să vorbesc despre asta. 531 00:37:41,292 --> 00:37:42,452 Ba da. 532 00:37:42,493 --> 00:37:44,757 Zău? 533 00:37:44,795 --> 00:37:46,626 Altfel n-ai mai fi adus vorba. 534 00:37:46,664 --> 00:37:49,656 Lasă-mă să te-ntreb ceva. 535 00:37:53,371 --> 00:37:56,397 Ce te face să crezi că mă cunoști așa de bine? 536 00:37:56,440 --> 00:37:58,340 Nu cred asta. 537 00:37:58,376 --> 00:38:01,641 Cred că cine are ochi să vadă poate să vadă că ceva e-n neregulă, 538 00:38:01,679 --> 00:38:05,115 - ca și cum ai fi... - Trist și furios? 539 00:38:05,149 --> 00:38:07,310 Da. 540 00:38:07,351 --> 00:38:09,012 Ceva de genul ăsta. 541 00:38:09,053 --> 00:38:10,520 Da. 542 00:38:10,554 --> 00:38:13,614 Știu să ascult. 543 00:38:13,658 --> 00:38:16,627 Da? Și eu. 544 00:38:43,054 --> 00:38:45,113 Cred că cine are ochi să vadă 545 00:38:45,156 --> 00:38:46,783 poate să vadă că ceva e-n neregulă, 546 00:38:46,824 --> 00:38:50,590 - ca și cum ai fi... - Trist și furios? 547 00:38:52,496 --> 00:38:54,657 Da. 548 00:38:54,699 --> 00:38:55,996 Ceva de genul ăsta. 549 00:39:02,206 --> 00:39:03,901 Cred că cine are ochi să vadă 550 00:39:03,941 --> 00:39:05,499 poate să vadă că ceva e-n neregulă, 551 00:39:05,543 --> 00:39:09,570 - ca și cum ai fi... - Trist și furios? 552 00:39:11,415 --> 00:39:12,814 Da. 553 00:39:12,850 --> 00:39:14,715 Ceva de genul ăsta. 554 00:39:32,136 --> 00:39:34,104 Ce faci acolo? 555 00:40:06,637 --> 00:40:10,334 Îți place mult locul ăsta. 556 00:40:25,856 --> 00:40:28,290 Nu vorbești, nu-i așa, Millie? 557 00:40:31,295 --> 00:40:32,819 Nu-i nimic. 558 00:40:32,863 --> 00:40:37,493 Uneori, nici mie nu-mi place să vorbesc. 559 00:40:37,535 --> 00:40:39,332 Știi? 560 00:40:46,143 --> 00:40:48,008 Ar trebui să plec. 561 00:40:49,647 --> 00:40:51,581 Bine? 562 00:40:51,615 --> 00:40:54,948 Mi-ar plăcea să stau aici cu tine, dar chiar nu pot. 563 00:40:57,321 --> 00:41:01,485 Mă așteaptă o călătorie lungă. 564 00:41:02,793 --> 00:41:05,159 Mi-aș dori să pot sta aici să vorbesc cu tine. 565 00:41:05,196 --> 00:41:07,562 Doar că nu prea am timp. 566 00:41:40,097 --> 00:41:41,962 Dle Poole? 567 00:41:41,999 --> 00:41:44,832 Scuze. Am sunat la ușă, dar... 568 00:41:44,869 --> 00:41:49,329 Am ceva pentru tine. 569 00:41:59,049 --> 00:42:01,176 De unde-ai știut că asta e? 570 00:42:01,218 --> 00:42:03,982 Știu totul despre cartierul ăsta. 571 00:42:04,021 --> 00:42:06,512 Trebuia să fi știu asta. 572 00:42:22,773 --> 00:42:25,105 Asta era camera mea. 573 00:42:26,544 --> 00:42:28,171 Dle Poole, ești bine? 574 00:42:28,212 --> 00:42:30,874 Asta era camera mea. 575 00:42:33,050 --> 00:42:36,281 Aici îmi amintesc că am fost fericit pentru ultima oară. 576 00:42:39,123 --> 00:42:41,455 Chiar și-atunci de-abia îmi amintesc. 577 00:42:58,809 --> 00:43:02,643 Asta e camera unde țipau unul la celălalt. 578 00:43:15,626 --> 00:43:20,222 E ciudat că stau iar aici. 579 00:43:20,264 --> 00:43:25,031 Nu mă afectează cu nimic, știi? 580 00:43:28,439 --> 00:43:30,066 Dle Poole, 581 00:43:30,107 --> 00:43:33,474 îmi pare rău că nu e ceea ce credeai c-o să fie. 582 00:43:33,510 --> 00:43:35,000 Să nu-ți pară. 583 00:43:35,045 --> 00:43:36,842 Niciodată nu e. 584 00:43:36,880 --> 00:43:38,780 Dar mulțumesc. 585 00:43:38,816 --> 00:43:40,841 A foarte generos din partea ta. 586 00:43:40,884 --> 00:43:42,442 Mersi. 587 00:43:43,988 --> 00:43:45,922 La ce te așteptai? 588 00:43:45,956 --> 00:43:48,447 Nu te poți întoarce în trecut ca să repari prezentul. 589 00:43:51,128 --> 00:43:53,255 Vorbești ca dintr-un fursec cu răvaș. 590 00:43:55,199 --> 00:43:57,360 Fursecurile nu vorbesc. 591 00:43:57,401 --> 00:43:59,767 Acum... 592 00:43:59,803 --> 00:44:02,271 cel puțin acum știi. 593 00:44:02,306 --> 00:44:05,036 Știi ce? 594 00:44:05,075 --> 00:44:09,444 Să te-ntorci în locul unde ai crescut. 595 00:44:09,480 --> 00:44:11,641 Da. 596 00:44:11,682 --> 00:44:13,377 Acum știu. 597 00:44:14,418 --> 00:44:17,717 Nu-i mare lucru. 598 00:44:17,755 --> 00:44:20,189 Afli că n-ai unde să te ascunzi. 599 00:45:41,605 --> 00:45:42,663 Millie? 600 00:45:45,943 --> 00:45:47,740 Bună. 601 00:45:49,747 --> 00:45:52,477 Ieși afară, scumpo. E târziu pentru joacă. 602 00:45:59,656 --> 00:46:01,624 Unde ești, Millie? 603 00:46:03,160 --> 00:46:05,185 Unde ești, Millie? 604 00:46:10,200 --> 00:46:11,758 Millie? 605 00:46:22,646 --> 00:46:24,204 Millie? 606 00:46:47,137 --> 00:46:48,832 Millie? 607 00:46:48,872 --> 00:46:50,863 Ce faci? 608 00:46:55,846 --> 00:46:57,541 Scumpo? 609 00:47:03,253 --> 00:47:05,221 Hei, Millie. 610 00:47:13,497 --> 00:47:15,089 Millie. 611 00:47:16,567 --> 00:47:18,228 Hei. 612 00:47:20,270 --> 00:47:22,204 Ce e? 613 00:47:25,509 --> 00:47:27,909 Ce-ai spus? 614 00:47:28,912 --> 00:47:31,176 Ce? 615 00:47:31,215 --> 00:47:32,876 Hei. 616 00:47:37,287 --> 00:47:38,948 Ce-ai spus? 617 00:47:42,593 --> 00:47:44,185 Mama. 618 00:47:45,762 --> 00:47:49,198 Mami? M-auzi? 619 00:47:49,233 --> 00:47:51,224 Suntem bine. 620 00:47:51,268 --> 00:47:54,260 Te iubesc mult de tot. 621 00:47:56,573 --> 00:47:58,905 Îmi pare rău. 622 00:48:00,711 --> 00:48:02,906 Îmi pare rău, scumpo 623 00:48:02,946 --> 00:48:05,346 Îmi pare rău. 624 00:48:05,382 --> 00:48:07,077 Mami e aici. 625 00:48:07,117 --> 00:48:09,608 Mami e chiar aici 626 00:48:11,088 --> 00:48:13,852 Hai. Să mergem. 627 00:48:13,891 --> 00:48:16,758 Hei, hai să mergem acasă. 628 00:48:44,922 --> 00:48:46,287 Mersi. 629 00:48:51,261 --> 00:48:53,422 Ce s-a întâmplat acolo? 630 00:48:56,867 --> 00:48:58,858 Tu să-mi spui. 631 00:49:00,203 --> 00:49:03,570 N-a mai scos niciun cuvânt de peste un an, 632 00:49:03,607 --> 00:49:05,575 de când a plecat tatăl ei. 633 00:49:05,609 --> 00:49:08,544 L-a iubit așa de mult. 634 00:49:09,980 --> 00:49:12,175 Și a fost... 635 00:49:12,215 --> 00:49:14,183 atât de nedrept pentru ea. 636 00:49:14,217 --> 00:49:17,812 Nici n-o puteam scoate din pat 637 00:49:17,854 --> 00:49:20,118 când a-nceput toată povestea. 638 00:49:20,157 --> 00:49:24,116 S-a închis cumva în ea 639 00:49:24,161 --> 00:49:27,824 și n-a mai găsit nicio cale de ieșire. 640 00:49:27,864 --> 00:49:32,833 Am fost la tot felul de doctori... terapeuți, psihologi, 641 00:49:32,869 --> 00:49:37,272 psihiatri și cam toți... n-au găsit nimic. 642 00:49:37,307 --> 00:49:41,266 Au trecut prin toată lista... depresie, stres post-traumatic 643 00:49:41,311 --> 00:49:43,677 orice... 644 00:49:43,714 --> 00:49:46,148 abandon. 645 00:49:46,183 --> 00:49:49,516 Și după o vreme, s-a făcut un pic mai bine, 646 00:49:49,553 --> 00:49:52,681 dar pur și simplu nu voia să vorbească. 647 00:49:52,723 --> 00:49:55,521 Poate că n-avea nimic de spus. 648 00:49:55,559 --> 00:49:57,652 Poate că până acum n-a fost pregătită. 649 00:49:57,694 --> 00:50:01,790 Poate. Dar a atins peretele și... 650 00:50:01,832 --> 00:50:04,357 Crezi c-a început să vorbească pentru c-a atins peretele? 651 00:50:04,401 --> 00:50:06,494 Nu, nu spun asta, dar asta s-a întâmplat. 652 00:50:06,536 --> 00:50:10,700 L-a atins și-a vorbit. 653 00:50:10,741 --> 00:50:13,403 Și mă rog să rămână așa lucrurile. 654 00:50:13,443 --> 00:50:16,844 Dawn, cred că e grozav că Millie a vorbit. 655 00:50:18,915 --> 00:50:20,906 Dar cred c-ar trebui să-ți dai seama 656 00:50:20,951 --> 00:50:23,215 că a fost o întâmplare. 657 00:50:23,253 --> 00:50:26,416 Lucrurile nu se întâmplă așa în viața reală. 658 00:50:26,456 --> 00:50:30,017 Dacă așa ar fi, atunci n-aș mai... 659 00:50:30,060 --> 00:50:31,925 Ce? 660 00:50:35,298 --> 00:50:38,961 Ai simțit vreodată că lucrurile se întâmplă fără motiv? 661 00:50:41,304 --> 00:50:44,364 Că te lași dus de val 662 00:50:44,408 --> 00:50:47,900 și că nu poți face nimic? 663 00:50:54,451 --> 00:50:57,011 Trebuie să-ți spun ceva. 664 00:50:57,054 --> 00:50:59,352 Ce? 665 00:50:59,389 --> 00:51:03,060 Vreau să-ți spun, ca să nu fiu singurul care știe. 666 00:51:03,727 --> 00:51:06,218 Henry, e ceva neobișnuit la noi în țară. 667 00:51:06,263 --> 00:51:09,096 Adică, se mai întâmplă. 668 00:51:09,132 --> 00:51:13,000 - Dar boala asta... - Boală? 669 00:51:16,907 --> 00:51:19,774 Se întinde în tot organismul. 670 00:51:22,245 --> 00:51:24,770 A o opri în momentul ăsta... 671 00:51:28,819 --> 00:51:30,650 Vrei să spui că sunt pe moarte. 672 00:51:32,789 --> 00:51:34,256 Da. 673 00:52:57,073 --> 00:53:01,644 Dle Poole. Domnule Poole, ești bine? 674 00:53:01,678 --> 00:53:05,409 Scuze. Ușa era deschisă. 675 00:53:05,448 --> 00:53:08,747 Asta nu înseamnă că poți intra chiar așa. 676 00:53:08,785 --> 00:53:10,514 Trebuie să vorbim. 677 00:53:10,554 --> 00:53:13,045 Nu. Nu trebuie, de fapt, 678 00:53:13,089 --> 00:53:16,320 pentru că știu exact ce-o să spui. 679 00:53:16,359 --> 00:53:19,886 Nu, nu, exact. 680 00:53:19,930 --> 00:53:23,923 Deci cred c-ai auzit ce s-a întâmplat aseară. 681 00:53:25,101 --> 00:53:27,160 Acum crezi că fetița aia a vorbit 682 00:53:27,204 --> 00:53:29,570 pentru c-a atins peretele? 683 00:53:29,606 --> 00:53:32,939 Și acum trebuie să credem cu toții că se are loc a doua venire 684 00:53:32,976 --> 00:53:35,171 la mine în curtea din spate. 685 00:53:35,212 --> 00:53:37,942 Și cât ai clipi, toată strada... 686 00:53:37,981 --> 00:53:41,940 scuze... se transformă într-un carnaval la care toți ciudații 687 00:53:41,985 --> 00:53:44,510 de pe-o rază de 150 km fac coadă după colț 688 00:53:44,554 --> 00:53:48,012 ca să atingă sau să vadă chestia de pe tencuiala mea. 689 00:53:48,058 --> 00:53:51,619 N-o să se întâmple așa ceva. 690 00:53:51,661 --> 00:53:54,027 Și în niciun caz faptul că Millie a reușit să vorbească 691 00:53:54,064 --> 00:53:56,259 nu are de-a face cu faptul c-a atins peretele 692 00:53:56,299 --> 00:53:58,358 și știi bine asta. 693 00:53:58,401 --> 00:54:02,531 Și numai Dumnezeu știe... și cu o conotație foarte largă... 694 00:54:02,572 --> 00:54:05,769 cine știe ce-a făcut-o să se scoale la trei dimineața 695 00:54:05,809 --> 00:54:08,300 și să vină la mine să înceapă să lovească peretele 696 00:54:08,345 --> 00:54:10,142 de parcă viața ei ar fi depins de asta? 697 00:54:10,180 --> 00:54:12,239 - Eu am făcut-o. - Ce anume? 698 00:54:12,282 --> 00:54:15,410 I-am spus că peretele o să-i ia suferința 699 00:54:15,452 --> 00:54:17,818 ... dacă are încredere. 700 00:54:17,854 --> 00:54:19,321 De ce-ai făcut asta? 701 00:54:19,356 --> 00:54:21,153 - A funcționat, nu? - Nu. 702 00:54:21,191 --> 00:54:23,989 Ea a făcut-o. Poate c-au afectat-o vorbele tale, 703 00:54:24,027 --> 00:54:25,790 dar ea a venit aici singură. 704 00:54:25,829 --> 00:54:28,957 De ce-ți vine atât de greu să crezi 705 00:54:28,999 --> 00:54:31,229 că se poate întâmpla așa ceva? 706 00:54:31,268 --> 00:54:33,293 De ce așa de important pentru tine ca eu să cred 707 00:54:33,336 --> 00:54:34,997 că s-ar putea întâmpla așa ceva? 708 00:54:35,038 --> 00:54:36,972 - Pentru că... - Îți spun eu de ce. 709 00:54:37,007 --> 00:54:40,408 Pentru că dacă mă convingi pe mine, atunci credințele tale 710 00:54:40,443 --> 00:54:42,741 devin mai reale, nu? 711 00:54:42,779 --> 00:54:46,271 Cu cât convingi mai multă lume să creadă în Dumnezeu, 712 00:54:46,316 --> 00:54:48,443 cu atât te simți mai împlinită. Așa că până mă faci tu pe mine 713 00:54:48,485 --> 00:54:51,079 să cred ceea ce crezi tu, 714 00:54:51,121 --> 00:54:53,783 n-o să ai niciodată credința pe care vrei s-o ai. 715 00:54:53,823 --> 00:54:56,257 Mereu o să ai o mică îndoială. 716 00:54:56,293 --> 00:54:59,023 N-o să știi niciodată dacă ai sau nu dreptate. 717 00:54:59,062 --> 00:55:01,121 Mereu o să te-ntrebi dacă e adevărat. 718 00:55:01,164 --> 00:55:04,133 Mereu o să-l aștepți pe omul ăla 719 00:55:04,167 --> 00:55:06,362 să se-ntoarcă din morți 720 00:55:08,405 --> 00:55:11,169 Iar ăsta e un lucru trist. 721 00:55:11,207 --> 00:55:13,505 E foarte trist. 722 00:55:13,543 --> 00:55:17,946 Eu doar încerc să ajut. 723 00:55:17,981 --> 00:55:19,539 Pur și simplu. 724 00:55:19,582 --> 00:55:20,981 Da? 725 00:55:28,925 --> 00:55:30,222 Esp... 726 00:55:31,261 --> 00:55:32,990 Esperanza? 727 00:56:07,731 --> 00:56:09,562 Bună. 728 00:56:10,600 --> 00:56:12,591 Ce faci? 729 00:56:13,937 --> 00:56:15,427 Bine. 730 00:56:15,472 --> 00:56:17,167 Stăteam un pic la aer. 731 00:56:17,207 --> 00:56:19,107 Voiam doar să-ți mulțumesc 732 00:56:19,142 --> 00:56:22,168 că m-ai ajutat cu Millie aseară. 733 00:56:22,212 --> 00:56:24,112 Așa că... 734 00:56:24,147 --> 00:56:25,774 ți-am făcut niște fursecuri. 735 00:56:25,815 --> 00:56:28,283 Mulțumesc. 736 00:56:28,318 --> 00:56:30,946 A fost ideea lui Millie. 737 00:56:33,156 --> 00:56:35,954 - Cum se simte? - Foarte bine. 738 00:56:35,992 --> 00:56:39,553 Mă rog să nu se schimbe. 739 00:56:43,299 --> 00:56:45,267 Vrei să ne plimbăm? 740 00:56:45,301 --> 00:56:47,667 Da. 741 00:56:52,342 --> 00:56:56,278 Le-am scos din cuptor acum vreo 10 minute. 742 00:57:56,139 --> 00:57:59,438 Aș vrea să-ți pot spune că totul o să fie în regulă. 743 00:57:59,476 --> 00:58:01,239 E-n regulă. 744 00:58:14,858 --> 00:58:17,088 Și acum ce facem? 745 00:58:21,731 --> 00:58:23,631 Acum mă duc acasă. 746 00:58:23,666 --> 00:58:25,861 Apoi... 747 00:58:25,902 --> 00:58:28,063 ... o să-mi doresc să nu mă fi dus. 748 00:59:18,755 --> 00:59:21,121 Doamne. 749 00:59:21,157 --> 00:59:23,489 Dumnezeule. 750 00:59:42,312 --> 00:59:44,007 Doamne. 751 00:59:48,084 --> 00:59:49,676 Patience. 752 00:59:51,654 --> 00:59:54,987 Ce faci? Ce se întâmplă? 753 00:59:57,193 --> 00:59:59,093 Ești bine? 754 00:59:59,128 --> 01:00:00,561 Da. 755 01:00:00,597 --> 01:00:04,294 - Ce s-a întâmplat? - Nimic. 756 01:00:04,334 --> 01:00:06,234 Totul e bine. 757 01:00:06,269 --> 01:00:08,066 Ce tot spui acolo? 758 01:00:08,104 --> 01:00:09,969 Am atins fața. 759 01:00:10,006 --> 01:00:14,443 Pur și simplu am pus mâna pe ea. 760 01:00:16,379 --> 01:00:19,906 Și mi s-a încălzit tot corpul. 761 01:00:19,949 --> 01:00:22,645 Apoi am închis ochii. 762 01:00:22,685 --> 01:00:24,949 Am văzut lumină peste tot. 763 01:00:26,856 --> 01:00:29,154 I-am deschis... 764 01:00:35,798 --> 01:00:37,663 și puteam să văd. 765 01:00:49,879 --> 01:00:51,710 Văd. 766 01:00:57,854 --> 01:00:59,617 Ia uite. 767 01:00:59,656 --> 01:01:02,250 Văd perfect. 768 01:01:04,694 --> 01:01:08,095 Numerele caselor, plăcuța de înmatriculare. 769 01:01:15,605 --> 01:01:18,836 Știi, e uimitor. 770 01:01:18,875 --> 01:01:21,503 - E un miracol... - Nu spune asta. 771 01:01:21,544 --> 01:01:24,513 Ce? Miracol? 772 01:01:24,547 --> 01:01:27,710 - Da. - Haide, dle Poole, 773 01:01:27,750 --> 01:01:29,911 Ce altceva ar putea fi? 774 01:01:29,952 --> 01:01:32,182 Ce? O coincidență? 775 01:01:32,221 --> 01:01:34,519 Nu există miracole, Patience. 776 01:01:34,557 --> 01:01:36,548 Eu nu cred în ele. 777 01:01:38,127 --> 01:01:40,357 Imaginează-ți că și tu ai ceva, 778 01:01:40,396 --> 01:01:42,023 dle Poole. 779 01:01:42,065 --> 01:01:45,557 Și ai face un lucru mărunt, fără mare însemnătate, 780 01:01:45,601 --> 01:01:49,093 ai pune mâna pe perete 781 01:01:49,138 --> 01:01:51,538 și te-ai vindeca. 782 01:01:58,147 --> 01:02:01,446 E-n regulă, dle Poole. Nu trebuie să spui nimic. 783 01:02:01,484 --> 01:02:03,384 Trebuie să plec. 784 01:02:03,419 --> 01:02:05,387 Trebuie să-i spun mamei. 785 01:02:07,490 --> 01:02:09,981 E incredibil! 786 01:02:15,131 --> 01:02:16,621 Bună. 787 01:02:16,766 --> 01:02:17,963 Bună. 788 01:02:22,972 --> 01:02:25,532 E din ce în ce mai greu, nu? 789 01:02:25,575 --> 01:02:27,065 Ce anume? 790 01:02:27,110 --> 01:02:29,908 Să te prefaci că nu se întâmplă asta. 791 01:03:01,878 --> 01:03:03,743 Hei! 792 01:03:03,780 --> 01:03:05,077 - Bună. - Ești acasă 793 01:03:05,114 --> 01:03:06,672 Da. 794 01:03:06,716 --> 01:03:09,310 Millie vrea să știe dacă nu vrei să vii la noi să te joci cu ea. 795 01:03:09,352 --> 01:03:11,320 Pe bune? 796 01:03:11,354 --> 01:03:14,915 Nu cred că sunt în stare. 797 01:03:14,957 --> 01:03:16,686 - Henry... - Cred că mai bine rămân aici. 798 01:03:16,726 --> 01:03:20,184 ... chiar te gândești să refuzi o fetiță de șase ani 799 01:03:20,229 --> 01:03:23,357 care chiar vorbește? 800 01:03:25,701 --> 01:03:28,033 Revin imediat. 801 01:03:28,070 --> 01:03:30,004 Te așteptăm în curte. 802 01:03:39,081 --> 01:03:40,742 Millie? 803 01:03:43,052 --> 01:03:44,485 Dawn? 804 01:03:49,025 --> 01:03:50,390 Ți-am făcut-o, dle Poole. 805 01:03:50,426 --> 01:03:52,053 Hai pe el! 806 01:03:53,729 --> 01:03:55,993 - Pe el, mami, pe el! - L-am prins! 807 01:04:22,525 --> 01:04:24,015 Doamne. 808 01:04:24,060 --> 01:04:26,358 Mă predau. Ați câștigat. 809 01:04:26,395 --> 01:04:28,386 Mă predau. 810 01:07:38,721 --> 01:07:40,382 - Ești bine? - Da. 811 01:07:40,423 --> 01:07:42,118 Ești gata? 812 01:07:42,158 --> 01:07:43,921 - Bine, în regulă. - Hei! 813 01:07:44,927 --> 01:07:46,258 Hei. 814 01:07:46,295 --> 01:07:47,694 Bună, dle Poole. 815 01:07:47,730 --> 01:07:49,789 Salutare, Millie. 816 01:07:49,832 --> 01:07:51,800 Frumoasă rochiță porți. 817 01:07:51,834 --> 01:07:54,359 Îți stă foarte bine. 818 01:07:54,403 --> 01:07:56,871 Pari nervos, dle Poole. 819 01:07:56,906 --> 01:07:59,773 Nu... sunt bine. 820 01:07:59,809 --> 01:08:01,936 Nu. 821 01:08:01,977 --> 01:08:04,070 Sunt doar puțin obosit, atâta tot. 822 01:08:04,113 --> 01:08:06,707 M-ai cam extenuat ieri. 823 01:08:06,749 --> 01:08:08,614 Scumpo, 824 01:08:08,651 --> 01:08:11,085 urcă-te în mașină. 825 01:08:13,589 --> 01:08:16,456 Voiam să-ți aduc înapoi farfuria. 826 01:08:16,492 --> 01:08:17,925 Mersi. 827 01:08:17,960 --> 01:08:19,723 Au fost foarte bune. Mulțumesc mult. 828 01:08:19,762 --> 01:08:21,389 Mă bucur că ți-au plăcut. 829 01:08:21,430 --> 01:08:23,796 Totuși, n-ar trebui să mănânci așa de multe deodată. 830 01:08:23,833 --> 01:08:25,960 - Nu-i sănătos. - Nu, nu contează. 831 01:08:26,001 --> 01:08:28,595 Adică... Nu, ai dreptate.. 832 01:08:28,637 --> 01:08:30,935 N-ar trebui. 833 01:08:30,973 --> 01:08:33,441 Ascultă... 834 01:08:33,476 --> 01:08:35,273 Mă întrebam și, nu știu, 835 01:08:35,311 --> 01:08:36,903 ar putea părea puțin nedrept. 836 01:08:36,946 --> 01:08:38,777 Știind că-mi cunoști situația, 837 01:08:38,814 --> 01:08:41,305 dar m-am gândit că poate, 838 01:08:41,350 --> 01:08:43,341 dacă ai putea să-ți iei o bonă și ai avea timp... 839 01:08:43,385 --> 01:08:44,818 - Da. - Serios? 840 01:08:44,854 --> 01:08:46,515 Stai. 841 01:08:46,555 --> 01:08:48,580 - Ce? - Pot să te întreb? 842 01:08:48,624 --> 01:08:51,320 Tocmai m-ai întrebat, nu? 843 01:08:51,360 --> 01:08:53,851 Nu, adică, să te întreb pe bune... 844 01:08:53,896 --> 01:08:56,296 să termin să te întreb. 845 01:08:56,332 --> 01:08:57,526 Bine. 846 01:08:57,566 --> 01:08:59,329 Vrei să iei cina cu mine? 847 01:08:59,368 --> 01:09:01,131 Nu pot. Am treabă. 848 01:09:01,170 --> 01:09:03,001 - Nu voiam să... - Nu! 849 01:09:03,038 --> 01:09:04,630 Henry, glumesc. 850 01:09:04,673 --> 01:09:06,265 Mi-ar face plăcere. 851 01:09:06,308 --> 01:09:08,367 - Super. - Mâine e bine? 852 01:09:08,410 --> 01:09:10,605 E perfect. 853 01:09:10,646 --> 01:09:13,706 Și nu e nedrept să ceri asta. 854 01:09:13,749 --> 01:09:16,115 Ar fi mai rău dacă n-ai face-o. 855 01:09:16,152 --> 01:09:18,052 Mulțumesc. 856 01:09:19,054 --> 01:09:20,715 Bine, atunci... 857 01:09:20,756 --> 01:09:22,724 - Pe mâine. - Da. 858 01:09:24,527 --> 01:09:26,154 Distracție plăcută. 859 01:09:50,686 --> 01:09:53,519 O singură dată, da? 860 01:09:54,523 --> 01:09:55,888 Bine, promit. 861 01:09:55,925 --> 01:09:57,517 Cum spui tu, dle Poole. 862 01:09:57,560 --> 01:09:59,460 Mulțumesc. 863 01:10:01,030 --> 01:10:02,588 Ea ce are? 864 01:10:02,631 --> 01:10:04,599 Inflamații. 865 01:10:04,633 --> 01:10:06,567 Și cea de lângă ea? 866 01:10:06,602 --> 01:10:08,263 Ea nu are nimic. 867 01:10:08,304 --> 01:10:10,704 Deci preventiv? 868 01:10:10,739 --> 01:10:13,401 Pentru orice eventualitate. 869 01:10:13,442 --> 01:10:15,910 Nu, e adevărat că bărbatul cu tricou roșu 870 01:10:15,945 --> 01:10:17,936 vrea doar să fie un dansator mai bun? 871 01:10:19,815 --> 01:10:21,908 Dle Poole... 872 01:10:26,422 --> 01:10:29,448 Dar tu, dle Poole? 873 01:10:29,491 --> 01:10:32,255 Tu n-ai atins încă peretele? 874 01:10:34,063 --> 01:10:36,395 Nu. 875 01:10:41,837 --> 01:10:43,805 Dar o să-l atingi. 876 01:10:56,619 --> 01:10:57,950 Bună, Henry. 877 01:10:57,987 --> 01:11:00,114 - Bună. - Mă bucur să te văd. 878 01:11:00,155 --> 01:11:01,918 Ciudat. 879 01:11:01,957 --> 01:11:03,447 Și eu mă bucur să te văd. 880 01:11:03,492 --> 01:11:05,926 I-ai uitat la mine. 881 01:11:05,961 --> 01:11:07,826 Voiam să ți-i aduc înapoi. 882 01:11:09,131 --> 01:11:10,996 Mersi. 883 01:11:11,033 --> 01:11:12,967 Totuși, nu mai am nevoie de ei. 884 01:11:13,002 --> 01:11:16,062 - Mda. - Cred că sunt un suvenir bun 885 01:11:16,105 --> 01:11:18,471 - din fosta mea viață. - Da. 886 01:11:19,875 --> 01:11:22,309 Și ai fost la doctor, 887 01:11:22,344 --> 01:11:24,608 - la doctorul de ochi? - Încă nu. 888 01:11:24,647 --> 01:11:27,241 Trebuie să-i dau 90 de dolari ca să-mi spună că sunt bine. 889 01:11:27,283 --> 01:11:28,773 - Da. - Știu deja asta. 890 01:11:28,817 --> 01:11:33,283 Trebuie să te gândești la articolele din jurnalele medicale, nu 891 01:11:33,322 --> 01:11:35,790 Tot nu-ți vine să crezi, 892 01:11:35,824 --> 01:11:37,849 - nu-i așa? - Trebuie să recunoști că e cam.. 893 01:11:37,893 --> 01:11:40,327 Știi cine e Noam Chomsky? 894 01:11:40,362 --> 01:11:41,989 - Scriitorul? - Da. 895 01:11:42,031 --> 01:11:44,261 E și lingvist, dar... 896 01:11:44,300 --> 01:11:46,495 odată, a spus într-un interviu, 897 01:11:46,535 --> 01:11:50,801 "Când deciziile, rațiunea sau alegerile sunt puse la îndoială, 898 01:11:50,839 --> 01:11:53,967 știința umană e în dezavantaj." 899 01:11:54,009 --> 01:11:55,977 Tu chiar crezi asta? 900 01:11:56,011 --> 01:11:59,708 Voia să spună că nu toate lucrurile au nevoie de-o explicație. 901 01:11:59,748 --> 01:12:01,340 Uneori lucrurile se întâmplă pur și simplu 902 01:12:01,383 --> 01:12:04,511 pentru că așa alegem noi. 903 01:12:04,553 --> 01:12:07,920 Eu am ales să cred. 904 01:12:10,426 --> 01:12:12,087 Bine. 905 01:12:14,763 --> 01:12:15,855 Mersi. 906 01:12:15,898 --> 01:12:17,763 Cu plăcere. 907 01:12:51,633 --> 01:12:53,863 Ăsta e cel mai frumos lucru 908 01:12:53,902 --> 01:12:55,631 pe care l-am văzut vreodată. 909 01:12:57,973 --> 01:13:00,533 De-abia aștept să văd ce-avem la cină. 910 01:13:01,610 --> 01:13:03,237 Pizza! 911 01:13:04,246 --> 01:13:06,373 Perfect. 912 01:13:08,384 --> 01:13:12,411 E foarte romantic, Henry. 913 01:13:12,454 --> 01:13:14,786 - Mersi. - Pe bune. 914 01:13:14,823 --> 01:13:16,723 Instrumente de plastic. 915 01:13:16,759 --> 01:13:18,920 Da, amintiri de familie. 916 01:13:29,738 --> 01:13:31,433 Pot să te-ntreb ceva? 917 01:13:31,473 --> 01:13:33,100 Sigur. 918 01:13:33,142 --> 01:13:37,545 Deunăzi, ai ajuns acasă cam târziu... 919 01:13:39,481 --> 01:13:41,278 Știi ce? Nu contează. 920 01:13:41,316 --> 01:13:42,806 E-n regulă. 921 01:13:44,286 --> 01:13:46,652 Vrei să știi unde am fost. 922 01:13:46,688 --> 01:13:47,950 Da. 923 01:13:47,990 --> 01:13:49,457 Nu pot să-ți spun. 924 01:13:51,627 --> 01:13:53,754 Nu... 925 01:13:53,796 --> 01:13:55,821 Fusesem la o plimbare. 926 01:13:55,864 --> 01:13:58,731 Și e destul de ciudat, 927 01:13:58,767 --> 01:14:02,669 pentru că am plecat de-acasă și-am început să merg 928 01:14:02,704 --> 01:14:06,606 și nu cred că știam încotro mă duc 929 01:14:06,642 --> 01:14:08,974 până n-am ajuns acolo. 930 01:14:09,011 --> 01:14:10,740 Unde ai fost? 931 01:14:10,779 --> 01:14:12,906 La râu. 932 01:14:15,184 --> 01:14:18,119 Părinții mei se certau des. 933 01:14:19,521 --> 01:14:22,786 Așa că mă duceam acolo 934 01:14:22,825 --> 01:14:25,419 și deși e un loc foarte mare, 935 01:14:25,461 --> 01:14:30,160 mereu m-am simțit în siguranță acolo. 936 01:14:30,199 --> 01:14:33,965 Mă duceam acolo să mă ascund. 937 01:14:34,002 --> 01:14:35,936 Și de-asta... 938 01:14:35,971 --> 01:14:37,131 am venit aici. 939 01:14:41,410 --> 01:14:43,674 Și uite-așa, ai dispărut. 940 01:14:48,250 --> 01:14:51,686 De când mi s-a întâmplat chestia asta, 941 01:14:51,720 --> 01:14:55,053 în fiecare dimineață când mă trezesc, primul lucru la care mă gândesc, 942 01:14:55,090 --> 01:14:59,720 asta după ce-mi dau seama că mai sunt viu... 943 01:15:01,997 --> 01:15:06,060 Primul lucru la care mă gândesc e cât timp mai am de trăit. 944 01:15:06,101 --> 01:15:08,467 Și tot ce pot să fac e... 945 01:15:08,504 --> 01:15:10,495 să așteptă sfârșitul. 946 01:15:13,542 --> 01:15:15,942 Dar azi dimineață când m-am trezit... 947 01:15:17,913 --> 01:15:20,575 la tine m-am gândit prima oară. 948 01:15:22,217 --> 01:15:24,242 Și la Millie. 949 01:15:26,455 --> 01:15:29,185 Vreau doar să spun... 950 01:15:29,224 --> 01:15:33,354 că-mi place asta. 951 01:15:35,531 --> 01:15:39,194 Îmi place de tine și să fiu în preajma ta. 952 01:15:42,037 --> 01:15:44,005 Și pur și simplu... 953 01:15:44,039 --> 01:15:46,701 e o surpriză, pentru că n-am crezut vreodată 954 01:15:46,742 --> 01:15:48,733 că o să simt așa ceva. 955 01:15:57,219 --> 01:15:59,119 Mami? 956 01:15:59,154 --> 01:16:01,952 Millie, de ce ești trează? 957 01:16:01,990 --> 01:16:04,550 Nu pot să dorm. 958 01:16:04,593 --> 01:16:06,561 Unde-i Esperanza? 959 01:16:06,595 --> 01:16:08,620 E pe canapea, sforăie. 960 01:16:08,664 --> 01:16:13,363 Bine, hai să mergem în casă. Fă-mi o favoare. 961 01:16:13,402 --> 01:16:15,962 Bucură-te în continuare de asta. 962 01:16:18,173 --> 01:16:20,539 Gata, scumpo. Haide. 963 01:16:20,576 --> 01:16:22,544 Ești cât un sac de cartofi. 964 01:16:22,578 --> 01:16:25,103 De ce ești trează la ora asta, Millie? 965 01:16:25,147 --> 01:16:26,808 Mâine trebuie să mergi la școală. 966 01:16:34,189 --> 01:16:36,589 Îl vrei pe Jasper? 967 01:16:36,625 --> 01:16:37,785 Poftim. 968 01:16:38,994 --> 01:16:40,120 Noapte bună. 969 01:17:03,785 --> 01:17:05,582 Scuze pentru asta. 970 01:17:05,621 --> 01:17:08,488 Parcă n-ar vrea să piardă nimic acum că... 971 01:17:13,362 --> 01:17:15,830 Știi... 972 01:17:17,299 --> 01:17:19,927 poate c-ar trebui să terminăm pe seara asta 973 01:17:19,968 --> 01:17:22,027 pentru că nu e... 974 01:17:22,070 --> 01:17:23,970 Henry. 975 01:17:24,006 --> 01:17:26,839 Scuze, nu e prea corect. 976 01:17:26,875 --> 01:17:28,536 Ce tot spui acolo? 977 01:17:28,577 --> 01:17:31,512 Noi doi, toate... 978 01:17:31,546 --> 01:17:33,104 Toate astea deodată... Îmi pare rău. 979 01:17:33,148 --> 01:17:35,343 Hei, cum poți să spui așa ceva? 980 01:17:39,087 --> 01:17:40,850 Henry. 981 01:17:44,192 --> 01:17:46,854 Știu c-o să mori, 982 01:17:52,000 --> 01:17:57,304 dar amândoi avem doar clipa de față 983 01:17:57,339 --> 01:18:01,605 și ar trebui să-i dăm atenție. 984 01:18:11,920 --> 01:18:14,218 Eu fac asta. 985 01:18:16,958 --> 01:18:18,892 Asta e problema. 986 01:18:25,233 --> 01:18:27,292 Îmi pare rău. 987 01:20:45,574 --> 01:20:47,235 Henry! 988 01:20:47,275 --> 01:20:49,800 Ce se întâmplă? 989 01:20:49,845 --> 01:20:52,370 - E Millie. - Ce e? 990 01:20:53,548 --> 01:20:56,142 E aici. 991 01:20:56,184 --> 01:20:58,345 Toată dimineața a fost așa. 992 01:20:58,386 --> 01:21:01,514 Nu vrea să vorbească cu mine. 993 01:21:01,556 --> 01:21:02,784 Nimic 994 01:21:12,801 --> 01:21:14,701 Millie? 995 01:21:14,736 --> 01:21:16,761 Mă auzi? 996 01:21:18,740 --> 01:21:21,072 Millie, mai ții minte cât de tare ne-am distrat 997 01:21:21,109 --> 01:21:22,906 când ne-am jucat împreună? 998 01:21:22,944 --> 01:21:24,912 Mai ții mine? 999 01:21:27,482 --> 01:21:30,315 Te rog. Te rog, spune ceva. 1000 01:21:41,930 --> 01:21:45,263 A venit Henry. A venit să ne jucăm. 1001 01:21:45,300 --> 01:21:48,736 Scumpo? 1002 01:21:48,770 --> 01:21:51,398 Scumpo, mă auzi? 1003 01:22:06,488 --> 01:22:10,549 Henry, știu c-o să mori, 1004 01:22:10,592 --> 01:22:14,995 dar amândoi avem doar clipa de față. 1005 01:22:17,299 --> 01:22:19,631 Și ar trebui să-i dăm atenție. 1006 01:22:28,510 --> 01:22:30,273 A avut vreun fel de traumă? 1007 01:22:30,312 --> 01:22:33,645 Ceva care să fi putut s-o readucă în starea asta? 1008 01:23:25,567 --> 01:23:27,535 Ai spus "o singură dată". 1009 01:23:27,569 --> 01:23:29,196 Mi-ai promis. 1010 01:23:29,237 --> 01:23:32,035 Dle Poole, Dumnezeu înseamnă mai mult decât o promisiune. 1011 01:23:32,073 --> 01:23:33,870 Hai să vorbim ceva, da? 1012 01:23:33,908 --> 01:23:35,500 - Esperanza, te rog, dă-i drumul. - Nu, nu, nu! 1013 01:23:35,543 --> 01:23:36,840 - Dle, Poole, lasă-ne să... - Ascultă-mă, te rog. 1014 01:23:36,878 --> 01:23:39,176 Ascultă-mă! Domnule Poole. 1015 01:23:42,283 --> 01:23:43,875 - Doamne sfinte. - Nu, nu, nu. 1016 01:23:43,918 --> 01:23:47,410 Fără de-astea. Sfinte... altceva. 1017 01:23:47,455 --> 01:23:49,855 Dle Poole, au venit rezultatele testelor. 1018 01:23:49,891 --> 01:23:52,325 Da și ce? Și ce? Nu există nicio explicație, nu? 1019 01:23:52,360 --> 01:23:53,827 - Nu. - Ce surpriză, nu? 1020 01:23:53,862 --> 01:23:55,489 - Nu, nu, te rog... - Da, ai dreptate. 1021 01:23:55,530 --> 01:23:57,361 Nu există explicație. Exact așa e. 1022 01:23:57,399 --> 01:23:58,923 Îmi spuneți și mie ce se-ntâmplă? 1023 01:23:58,967 --> 01:24:01,197 De ce sunt oamenii ăștia aici? 1024 01:24:01,236 --> 01:24:03,067 Au venti să vadă ceva inexplicabil. 1025 01:24:03,104 --> 01:24:04,901 - Da? - Au venit pentru speranță. 1026 01:24:04,939 --> 01:24:06,270 Să vă spun eu ceva... 1027 01:24:06,307 --> 01:24:08,366 Nu trebuia să vă fi lăsat să veniți aici 1028 01:24:08,410 --> 01:24:10,275 pentru că e o nebunie. Oamenii ăștia se roagă la perete. 1029 01:24:10,311 --> 01:24:12,404 - Scuze, asta e casa ta? - Da! 1030 01:24:12,447 --> 01:24:14,881 - E casa mea. - Ești un om foarte norocos 1031 01:24:14,916 --> 01:24:16,713 - că ai așa o... - Da! Da, sunt așa de norocos 1032 01:24:16,751 --> 01:24:18,776 încât ar trebui să cumpăr un bilet la loterie, nu? 1033 01:24:18,820 --> 01:24:20,412 Toți vă holbați la perete? 1034 01:24:20,455 --> 01:24:22,013 Asta faceți? 1035 01:24:22,057 --> 01:24:23,752 Speranța nu vă poate salva. 1036 01:24:23,792 --> 01:24:25,282 Ați înțeles asta? 1037 01:24:25,326 --> 01:24:27,954 Nu vă poate salva. Nici pe ea, 1038 01:24:27,996 --> 01:24:29,725 nici pe ea, nici pe el! 1039 01:24:29,764 --> 01:24:32,733 Ați înțeles asta? Speranța n-o să vă salveze! 1040 01:24:32,767 --> 01:24:35,258 Știți bine asta. 1041 01:24:35,303 --> 01:24:38,136 Te rog, dle Poole. 1042 01:24:41,976 --> 01:24:44,410 Nu, nu, nu, te rog. Ascultă-mă! 1043 01:24:44,446 --> 01:24:46,937 Ascultă, e un miracol. O să fac anumite lucruri... 1044 01:24:46,981 --> 01:24:49,449 Nu, nu, nu... ăsta e un dar de la Dumnezeu! 1045 01:24:49,484 --> 01:24:51,679 E un dar de la Dumnezeu! Nu, nu... Dumnezeule. 1046 01:24:53,354 --> 01:24:55,914 Vreau să dispară de-aici! 1047 01:24:55,957 --> 01:24:58,448 Nu vreau pata asta pe peretele casei mele! 1048 01:25:01,529 --> 01:25:03,656 Vreau... 1049 01:25:06,801 --> 01:25:09,326 Chestia asta nu salvează vieți. 1050 01:25:11,539 --> 01:25:13,097 Te rog. 1051 01:25:13,141 --> 01:25:15,302 Asta nu salvează vieți. 1052 01:26:30,685 --> 01:26:33,381 Dle Poole? 1053 01:26:39,861 --> 01:26:41,419 Mă auzi? 1054 01:26:49,404 --> 01:26:53,864 Dle Poole, sângele era adevărat. 1055 01:27:28,810 --> 01:27:31,677 Doamne. 1056 01:27:33,414 --> 01:27:35,109 Slavă Domnului că ești bine. 1057 01:27:37,919 --> 01:27:39,443 Ce cauți aici? 1058 01:27:39,487 --> 01:27:42,752 Am așteptat să te trezești 1059 01:27:42,790 --> 01:27:45,623 să mă asigur că ești bine. 1060 01:27:48,630 --> 01:27:50,791 ... Dios mio. 1061 01:27:52,000 --> 01:27:54,161 De ce zâmbești? 1062 01:27:54,202 --> 01:27:57,069 Că te văd pe tine. 1063 01:27:57,105 --> 01:28:00,074 De ce nu mi-ai spus, dle Poole? 1064 01:28:00,108 --> 01:28:01,666 Ce să-ți spun? 1065 01:28:01,709 --> 01:28:03,609 Despre secretul pe care l-ai avut. 1066 01:28:03,645 --> 01:28:05,613 Dawn mi-a povestit. 1067 01:28:08,016 --> 01:28:09,847 Cum adică, "l-am avut"? 1068 01:28:09,884 --> 01:28:12,114 Vreau să văd un doctor! 1069 01:28:12,153 --> 01:28:14,587 Trebuie să vă întoarceți în salon. 1070 01:28:14,622 --> 01:28:16,283 - Vreau să văd un doctor. - Domnule! 1071 01:28:16,324 --> 01:28:18,315 Dle Poole, nu, nu, nu. N-ar trebui să mergeți. 1072 01:28:18,359 --> 01:28:20,259 Trebuie să vă întoarceți în salon... hei, hei! 1073 01:28:20,295 --> 01:28:23,128 Domnule Poole. 1074 01:28:23,164 --> 01:28:25,826 Te rog... bun. Dle Poole, calmați-vă. 1075 01:28:25,867 --> 01:28:28,859 Dle Poole... 1076 01:28:28,903 --> 01:28:31,030 Nu, nu, nu. Nu, nu... nu face asta. 1077 01:28:31,072 --> 01:28:34,132 Dle Poole, uitați-vă la brațul dvs, dle Poole. 1078 01:28:34,175 --> 01:28:37,167 - Sângerați. - Domnule Poole. 1079 01:28:41,649 --> 01:28:43,674 Te rog. 1080 01:28:44,986 --> 01:28:46,851 Te rog. 1081 01:29:06,074 --> 01:29:08,872 Dle Poole. 1082 01:29:09,877 --> 01:29:12,004 Trezește-te. 1083 01:29:12,046 --> 01:29:14,674 Dle Poole? Trezește-te. 1084 01:29:14,716 --> 01:29:17,776 E-n regulă. Trezește-te. 1085 01:29:23,391 --> 01:29:27,054 Millie, mi-ai spus ceva? 1086 01:29:27,095 --> 01:29:29,893 Mami a spus că nu mai ești bolnav. 1087 01:29:38,906 --> 01:29:40,999 N-o să mai mor? 1088 01:29:41,042 --> 01:29:42,907 Nu, Henry. 1089 01:29:42,944 --> 01:29:44,775 N-o să mori. 1090 01:29:45,780 --> 01:29:47,372 Cum se poate? 1091 01:29:47,415 --> 01:29:50,851 Le-am spus de ce ești bolnav 1092 01:29:50,885 --> 01:29:53,615 și au verificat. Și ești bine. 1093 01:29:57,792 --> 01:29:59,919 Nici n-ai fost bolnav, Henry. 1094 01:30:04,966 --> 01:30:08,902 Deci nu urma să mor? 1095 01:30:08,936 --> 01:30:12,133 Nu, nu, o să murim cu toții, dar nu acum, 1096 01:30:12,173 --> 01:30:13,936 nu chiar acum. 1097 01:30:13,975 --> 01:30:17,775 Iar ăsta e un miracol 1098 01:30:17,812 --> 01:30:19,473 pentru tine. 1099 01:30:24,118 --> 01:30:26,416 După câte-am făcut, 1100 01:30:26,454 --> 01:30:28,319 miracolul a dispărut. 1101 01:30:28,356 --> 01:30:30,620 Nu, nu, nu. 1102 01:30:30,658 --> 01:30:32,888 Nu-ți face griji pentru asta. 1103 01:30:32,927 --> 01:30:35,919 A fost aici atâta timp 1104 01:30:35,963 --> 01:30:37,988 cât era nevoie de el aici. 1105 01:30:38,032 --> 01:30:39,556 - Da? - Da. 1106 01:30:39,600 --> 01:30:43,593 Ca totul și toți. 1107 01:30:46,607 --> 01:30:49,474 Mă bucur că ești mai bine, dle Poole. 1108 01:30:53,314 --> 01:30:55,578 Millie 1109 01:30:55,616 --> 01:30:57,481 și eu mă bucur că și tu ești mai bine. 1110 01:31:04,625 --> 01:31:08,186 Ar trebui să te odihnești. 1111 01:31:08,229 --> 01:31:10,197 Da? 1112 01:31:10,231 --> 01:31:12,324 Dacă ai nevoie de noi, suntem afară. 1113 01:31:12,366 --> 01:31:14,231 Hai, scumpo. 1114 01:32:32,980 --> 01:32:35,471 - Te-a întors. - Da. 1115 01:32:38,452 --> 01:32:40,352 Am venit acasă. 1116 01:32:40,388 --> 01:32:42,379 Sau la ce-a mai rămas din ea. 1117 01:32:45,760 --> 01:32:47,284 Ce zici de toate astea? 1118 01:32:49,463 --> 01:32:51,124 O să trăiești, Henry. 1119 01:32:51,165 --> 01:32:52,792 Da. 1120 01:32:52,833 --> 01:32:55,267 E un dar. 1121 01:32:55,303 --> 01:32:56,565 Da. 1122 01:32:56,604 --> 01:32:58,629 Destul de miraculos, nu? 1123 01:33:00,975 --> 01:33:04,411 Nu știu ce e. 1124 01:33:04,445 --> 01:33:07,209 Nu știu dacă a fost o greșeală. 1125 01:33:07,248 --> 01:33:08,806 Nu știu. 1126 01:33:14,689 --> 01:33:18,983 Nu cred că ceva din toate astea a fost o greșeală. 1127 01:33:24,165 --> 01:33:25,860 si acum ce facem? 1128 01:34:01,000 --> 01:34:03,000 HENRY POOLE A FOST AICI 1129 01:34:09,000 --> 01:34:13,000 HENRY POOLE E AICI 1130 01:34:27,000 --> 01:34:32,999 Traducerea si adaptarea: abanosul & www.RadioFLy.ws