1
00:01:02,196 --> 00:01:03,897
Walhalla, aici e Thor.
2
00:01:04,631 --> 00:01:06,567
Avem vedere asupra
unei posibile ținte de valoare.
3
00:01:07,734 --> 00:01:09,136
Thor, aici e Walhalla.
Căutăm o identificare pozitivă
4
00:01:09,403 --> 00:01:13,173
asupra țintei ce rulează în convoi
5
00:01:13,340 --> 00:01:15,008
si se deplasează spre voi.
6
00:01:16,176 --> 00:01:18,412
Contactați-l pe Hooky pe canalul secundar.
7
00:01:19,546 --> 00:01:21,148
Hooky, aici e Thor
8
00:01:21,415 --> 00:01:28,856
tinta se află pe coordonatele 24TKB12456739
9
00:01:29,289 --> 00:01:30,691
Confirmați contactul vizual.
10
00:01:31,325 --> 00:01:35,662
Confirmăm identitatea țintei.
Țintă confirmată.
11
00:01:35,829 --> 00:01:36,563
Datele sosesc acum.
12
00:01:53,013 --> 00:01:55,382
Acces la telefonul mobil al țintei în mișcare.
Pregătiți-vă de primirea datelor.
13
00:01:57,117 --> 00:01:59,152
*****
14
00:01:59,486 --> 00:02:01,788
Fiți pregătiți de legătură audio.
15
00:02:03,657 --> 00:02:07,127
Nu-mi spune că l-ai găsit
în mijlocul unei furtuni de nisip.
16
00:02:07,528 --> 00:02:09,062
Chiar e el ?
17
00:02:09,229 --> 00:02:10,731
Acum se confirmă.
18
00:02:10,964 --> 00:02:13,233
Dle, legătura audio se stabilește acum.
Verificăm tiparul vocii.
19
00:02:13,667 --> 00:02:15,369
Te ascultăm, sergent.
20
00:02:16,103 --> 00:02:21,775
4 bărbați.
Vocile sunt bine structurate.
21
00:02:24,278 --> 00:02:25,045
POTRIVIRE POSIBILA 37 %
MAJID AL-KHOEI
22
00:02:25,078 --> 00:02:25,846
Domnule, tocmai sosesc datele.
23
00:02:26,880 --> 00:02:29,917
37 la sută nu ajung pentru o condamnare.
24
00:02:30,417 --> 00:02:31,785
Nu-mi asum riscul.
25
00:02:32,352 --> 00:02:34,922
CIA si NCTC au confirmat
identitatea țintei.
26
00:02:35,255 --> 00:02:36,957
Bazat pe informații de încredere.
27
00:02:37,157 --> 00:02:38,692
Ies de pe sosea.
28
00:02:56,009 --> 00:02:58,579
Avem o recomandare de anulare.
29
00:02:59,012 --> 00:03:02,983
Dacă este el o să mai dureze
cîțiva ani pînă să-l prindem iar.
30
00:03:03,217 --> 00:03:05,152
Domnule, ținta apare
de după colțul de NE.
31
00:03:09,523 --> 00:03:11,992
*****
32
00:03:12,459 --> 00:03:14,294
E o bază de instrucție, dle secretar.
33
00:03:15,629 --> 00:03:17,631
DATE INSUFICIENTE
RECOMANDARE: ANULARE MISIUNE.
34
00:03:18,499 --> 00:03:20,534
- Recomandarea de anulare rămîne activă.
- Am epuizat toate alternativele.
35
00:03:20,834 --> 00:03:22,603
Ce sugerați să facem ?
36
00:03:25,038 --> 00:03:28,475
37
00:03:28,642 --> 00:03:30,244
38
00:03:30,544 --> 00:03:32,045
Cred că este o înmormîntare.
39
00:03:33,881 --> 00:03:36,950
Asta violeaă convenția de la Geneva.
40
00:03:37,985 --> 00:03:39,620
O să chemăm trupele înapoi ?
41
00:03:40,053 --> 00:03:42,890
Nu avem date să confirme cum că asta
e cu adevărat o înmormîntare.
42
00:03:43,090 --> 00:03:45,025
Președintele sună din AirForce One.
43
00:03:54,735 --> 00:03:59,206
Dle președinte. Avem o identificare de 51 %
asupra lui Majid al Kohei
44
00:04:00,073 --> 00:04:02,943
Vestea rea este că
este posibil ca el să fie la o înmormîntare.
45
00:04:03,644 --> 00:04:05,946
Ar trebui să ținem cont
și că avem o recomandare de anulare.
46
00:04:07,447 --> 00:04:09,583
Dar Șeful Statului Major
recomandă acțiunea.
47
00:04:10,817 --> 00:04:12,419
Dar care e recomandarea dvs ?
48
00:04:19,026 --> 00:04:20,127
Dle...
49
00:04:20,594 --> 00:04:23,096
putem avea succes
dar cu posibil multe victime inocente.
50
00:04:24,164 --> 00:04:25,933
La o probabilitate de 51 %
51
00:04:27,267 --> 00:04:28,735
riscul este prea ridicat.
52
00:04:28,869 --> 00:04:31,738
Dar dacă este Al Kohei
...și scapă
53
00:04:32,039 --> 00:04:34,141
ne punem oamenii noștri în pericol.
54
00:04:35,509 --> 00:04:37,044
Aveți liber de acțiune.
55
00:04:40,614 --> 00:04:41,949
Mulțumesc dle președinte.
56
00:04:47,588 --> 00:04:50,657
Intrăm.
Avem ordin de acțiune.
57
00:04:51,692 --> 00:04:54,828
Atacăm cu MP9
58
00:04:54,995 --> 00:04:57,998
Coordonatele țintei primite.
Trecem pe senzori.
59
00:05:08,041 --> 00:05:09,543
Ținta este la vedere.
60
00:05:10,978 --> 00:05:13,680
Lansare.
61
00:05:18,652 --> 00:05:19,653
30 de secunde pînă la impact.
62
00:05:43,110 --> 00:05:44,678
Dacă ați putea alege
63
00:05:45,746 --> 00:05:47,014
ce ați vrea să fiți ?
64
00:05:47,481 --> 00:05:48,949
Băieți ?
65
00:05:49,183 --> 00:05:50,384
Sau bărbați ?
66
00:05:53,587 --> 00:05:55,589
- Eu mă retrag.
- De ce ?
- Sunt falit.
67
00:05:56,323 --> 00:05:59,026
Ce ai acolo ?
68
00:05:59,159 --> 00:06:01,428
Uită-te pe masă.
69
00:06:01,762 --> 00:06:04,531
Ar trebui să ies cu prietena mai încolo.
Nu prea am bani.
70
00:06:04,832 --> 00:06:06,533
Prietena ta ?
71
00:06:06,700 --> 00:06:08,035
Cine e ?
Gwen ?
72
00:06:08,669 --> 00:06:10,637
- Da.
- Ieșiți de ceva vreme.
73
00:06:11,805 --> 00:06:14,041
- De cît timp ?
- De cîteva luni.
74
00:06:14,174 --> 00:06:15,609
Cîteva luni ?
75
00:06:15,776 --> 00:06:17,277
Ați făcut sex ?
76
00:06:17,911 --> 00:06:20,314
- Oarecum.
- Ce naiba înseamnă oarecum ?
77
00:06:20,480 --> 00:06:22,382
Pot să te întreb ceva ?
78
00:06:22,616 --> 00:06:28,622
Ce o să faceți diseară ? Mîncați ceva
mergeți la un film, apoi ajungeți pe canapea ?
79
00:06:28,822 --> 00:06:32,426
Asta faci. Ești o persoană de încredere.
Dar știi ce ar trebui să faceți ?
80
00:06:33,493 --> 00:06:35,662
Trebuie să o impresionezi, nu ?
81
00:06:35,963 --> 00:06:37,497
O duci la un local frumos
82
00:06:37,865 --> 00:06:39,366
din cele unde se servește homar
83
00:06:39,533 --> 00:06:40,868
fețe de masă, muzică
84
00:06:41,068 --> 00:06:42,736
și săriți peste film.
85
00:06:43,170 --> 00:06:45,439
Fetelor le place să iasă în lume
mai ales celor drăguțe, cum e a ta.
86
00:06:45,639 --> 00:06:48,242
Vrea să fie văzută, de asta se îmbracă așa.
87
00:06:48,542 --> 00:06:51,245
Nu ca să meargă la film.
88
00:06:51,445 --> 00:06:53,347
*****
89
00:06:53,514 --> 00:06:55,749
Așa că fă și tu la fel.
Și pînă să-ți dai seama....
90
00:06:56,216 --> 00:06:58,619
e suficient de aproape.
91
00:06:58,852 --> 00:07:02,823
*****
92
00:07:03,023 --> 00:07:04,958
- Da, da, da.
- Așa trebuie făcut.
93
00:07:06,560 --> 00:07:08,629
Și asta avem acum pe masă.
Visul tău poate fi aici.
94
00:07:10,197 --> 00:07:11,031
Intri ?
95
00:07:11,832 --> 00:07:12,666
Sigur că întru.
96
00:07:16,336 --> 00:07:17,638
Pas.
97
00:07:18,005 --> 00:07:20,174
Popi cu optari.
98
00:07:20,841 --> 00:07:22,676
Și eu sunt tare.
99
00:07:23,577 --> 00:07:25,312
Patru ași.
100
00:07:25,846 --> 00:07:27,781
Haide, Jack.
101
00:07:27,981 --> 00:07:30,851
- Cum rămîne cu homarul ?
- Cred că e seara de stat acasă.
102
00:07:30,984 --> 00:07:34,021
Privește-o așa, ai făcut economie
de 40 de dolari.
103
00:07:35,589 --> 00:07:39,226
Pauza e gata.
104
00:07:40,894 --> 00:07:44,064
Domnilor, mîine aveți ocazia
de a căștiga ceva din ei înapoi.
105
00:07:51,638 --> 00:07:52,472
Salutare !
106
00:07:53,240 --> 00:07:55,609
N-am reușit să le tipăresc.
107
00:07:56,009 --> 00:07:59,446
Unde, acolo ?
Întîi introduci cartea de credit.
108
00:08:13,093 --> 00:08:14,962
Utilizatorii de telefoane mobile
trebuie să fie conștienți
109
00:08:15,462 --> 00:08:21,435
că FBI poate asculta acum tot ceea ce vorbiți
chiar și cînd telefonul este închis.
110
00:08:21,835 --> 00:08:25,472
Prin microfonul telefonului
se pot asculta acum conversațiile
111
00:08:28,742 --> 00:08:33,180
Experți spun că singura modalitate de scăpare
e să scoateți bateria din el.
112
00:08:42,356 --> 00:08:43,190
Ți-a căzut asta.
113
00:08:46,126 --> 00:08:47,561
Mulțumesc.
114
00:08:47,895 --> 00:08:49,496
E pe gratis.
115
00:08:54,501 --> 00:08:55,502
Haide, haide.
116
00:08:55,536 --> 00:08:57,204
FONDURI INSUFICIENTE.
117
00:09:39,446 --> 00:09:41,114
- Jerry...
- Dnă Wierzbowski....
118
00:09:41,281 --> 00:09:44,384
Credeam că dormiți.
119
00:09:44,551 --> 00:09:47,354
Uitați, am aici ceva bani de chirie.
120
00:09:48,522 --> 00:09:50,190
Da, să vedem.
Cu cît mai mulți, cu atît mai bine.
121
00:09:50,390 --> 00:09:52,159
Aici sunt mare parte din ei.
122
00:09:52,326 --> 00:09:55,128
- Un dolar, un dolar ?
- Aici e un cinci dolari.
123
00:09:57,497 --> 00:09:59,633
Unde e fata ta ?
N-am mai văzut-o.
124
00:09:59,800 --> 00:10:01,435
Știi că tu ești singura mea fată adevărată.
125
00:10:02,769 --> 00:10:04,771
- Nu ești...
- Ca celelalte.
126
00:10:05,973 --> 00:10:08,609
Poate e prietena.
Răspunde.
127
00:10:08,976 --> 00:10:11,111
Poate are să-ți dea banii de chirie.
128
00:10:11,879 --> 00:10:12,713
O clipă.
129
00:10:15,616 --> 00:10:17,284
Bună, mamă.
130
00:10:19,853 --> 00:10:21,021
Ce ?
131
00:10:49,716 --> 00:10:51,285
Nu sunt el.
132
00:12:30,417 --> 00:12:32,686
Șase luni fără niciun semn, nu ?
133
00:12:33,353 --> 00:12:34,555
Da, domnule.
134
00:12:34,988 --> 00:12:36,557
Deci, de data asta unde ai fost ?
135
00:12:38,559 --> 00:12:39,927
Alaska.
136
00:12:41,361 --> 00:12:42,830
Se pare că Paul avea un copil acolo.
137
00:12:46,400 --> 00:12:47,835
Eu...
138
00:12:48,001 --> 00:12:49,837
am vorbit la Stanford.
139
00:12:50,337 --> 00:12:52,606
Am tras niște sfori
au spus că te primesc înapoi
140
00:12:52,773 --> 00:12:54,374
- Chiar dacă...
- A fost acum 2 ani, tattă.
141
00:12:54,541 --> 00:12:58,278
Jerry, n-ai să mori dacă din cînd în cînd
mai ceri și o mînă de ajutor.
142
00:12:58,412 --> 00:13:00,581
- Vrei să purtăm această conversație...
- E Stanford !
143
00:13:00,747 --> 00:13:03,083
- Vrei să o purtăm acum ?
- Foarte bine.
144
00:13:03,283 --> 00:13:05,352
Fă cum vrei,
145
00:13:06,220 --> 00:13:07,621
așa cum ai făcut-o mereu.
146
00:13:14,862 --> 00:13:16,797
Nu credeai că voi pleca la Milwakee ?
147
00:13:19,166 --> 00:13:22,236
Mă simt ca un străin în propria casă.
148
00:13:34,481 --> 00:13:36,116
Nu vreau bani de la tine.
149
00:14:30,537 --> 00:14:32,606
Nu găsesc cheile.
150
00:14:33,774 --> 00:14:35,509
- Trebuie să te duc eu.
- Tati nu vine ?
151
00:14:37,678 --> 00:14:39,146
Mai durează cinci minute.
152
00:14:39,146 --> 00:14:45,853
Ajută-mă. Am venit aseară,
am pornit televizorul,
153
00:14:46,286 --> 00:14:49,256
l-am oprit, m-am dus aici
154
00:14:49,389 --> 00:14:51,892
- ...am verificat mesajele
- Ai stat la telefon
155
00:14:54,027 --> 00:14:55,896
...telefon, m-am întors,
mîncarea în frigider....
156
00:15:00,367 --> 00:15:01,368
Să mergem !
157
00:15:06,507 --> 00:15:08,675
- Tati !
- Vino încoace !
158
00:15:09,209 --> 00:15:11,278
Haide să te ajut cu....
159
00:15:11,812 --> 00:15:16,083
Trompeta.
160
00:15:16,250 --> 00:15:18,318
- Domnișoară Holloman.
Doamnă.
161
00:15:19,086 --> 00:15:21,688
Bună, Sam.
162
00:15:21,822 --> 00:15:25,392
Poți să o suni pe mami, da ?
163
00:15:26,293 --> 00:15:29,163
Să nu mănînci mîncare proastă
și să-ți speli dinții de fiecare dată.
164
00:15:29,997 --> 00:15:31,465
Mamă....
165
00:15:31,632 --> 00:15:33,066
și mie o să-mi fie dor de tine.
166
00:15:34,067 --> 00:15:34,902
Vino încoace.
167
00:15:36,803 --> 00:15:38,672
- Te iubesct atît de mult.
- Și eu.
168
00:15:40,407 --> 00:15:41,975
Vesel și strălucitor, da ?
169
00:15:43,677 --> 00:15:45,746
O să fie bine, da ?
170
00:15:46,113 --> 00:15:48,949
- La revedere !
- Spre Washington.
171
00:15:50,517 --> 00:15:53,320
- Mama o să fie bine ?
- Nu e sigur.
172
00:15:55,189 --> 00:15:57,357
- Am fost prins în trafic.
- Taci.
173
00:16:10,471 --> 00:16:12,072
El este.
174
00:16:14,808 --> 00:16:16,143
Bine, bine.
175
00:16:16,376 --> 00:16:18,312
Pune-l jos.
176
00:16:37,064 --> 00:16:39,032
CONTUL CURENT
751.000 $
177
00:16:53,914 --> 00:16:56,950
O zi bună.
Am ținut degetele încrucișate.
178
00:17:06,960 --> 00:17:12,399
Jerry ! Ce de cutii !
De unde sunt ?
179
00:17:12,866 --> 00:17:17,704
Ale cui sunt ?
Uită-te și tu. Vezi ?
180
00:17:20,307 --> 00:17:24,278
Uite chiria, pe luna asta
și pe luna viitoare. Mersi.
181
00:18:38,852 --> 00:18:42,389
- Alo !
- FBI-ul va sosi la apartamenul tău în 30 de secunde.
182
00:18:42,656 --> 00:18:44,258
Trebuie să pleci din zonă.
183
00:18:44,391 --> 00:18:46,894
- Cine e acolo ?
-Jerry, ai fost activat.
184
00:18:47,161 --> 00:18:49,429
- Cine naiba e acolo ?
185
00:18:49,563 --> 00:18:51,732
Mai ai 25 de secunde.
186
00:18:51,899 --> 00:18:55,402
Părăsește locuința.
Destinația: stația de metrou.
187
00:18:55,869 --> 00:18:58,071
- De acolo te ghidăm noi.
- Cine e acolo ?
188
00:18:58,138 --> 00:18:59,773
Probele din apartamentul tău sunt elocvente.
189
00:19:01,008 --> 00:19:02,709
17 secunde.
190
00:19:03,777 --> 00:19:05,445
******
191
00:19:05,779 --> 00:19:08,649
*****
192
00:19:11,885 --> 00:19:13,787
FBI !
193
00:19:18,325 --> 00:19:21,895
Jos !
La pămînt !
194
00:19:37,311 --> 00:19:38,912
Asta e o greșeală, nu ?
195
00:19:39,479 --> 00:19:41,048
Nu știu ce caut în această cameră, dle.
196
00:19:42,583 --> 00:19:44,484
E al naibi de frig afară.
197
00:19:46,153 --> 00:19:48,622
- Desenezi ?
- Poftim ?
198
00:19:49,089 --> 00:19:51,758
Desenezi ?
Ai cerneală pe degete.
199
00:19:54,928 --> 00:19:58,031
Știți că ați greșit omul ?
Totul e o glumă proastă.
200
00:19:58,165 --> 00:19:59,099
Nu știu ce caut aici.
201
00:19:59,233 --> 00:20:01,835
Sigur că nu ai nimic de-aface.
202
00:20:03,971 --> 00:20:05,639
Ți-ai iubit fratele ?
203
00:20:07,274 --> 00:20:09,343
L-ai urît ?
L-ai admirat ?
204
00:20:11,812 --> 00:20:13,981
Fratele tău e un patriot ?
Ai putea spune ?
205
00:20:17,784 --> 00:20:19,453
Cînd l-ai văzut ultima dată ?
206
00:20:21,889 --> 00:20:23,824
- Crăciun ?
- Crăciunul trecut ?
207
00:20:25,526 --> 00:20:27,728
- Acum trei crăciunuri.
- Acum trei ani, nu ?
208
00:20:28,896 --> 00:20:32,065
Lista de telefoane arată
că nu l-ai sunat de peste un an.
209
00:20:33,133 --> 00:20:37,171
Fără SMS
fără MySpace, Facebox...
210
00:20:37,171 --> 00:20:37,838
Ce vrei să spui ?
211
00:20:37,871 --> 00:20:42,109
Dacă suntem tipul de gemeni
care merg peste tot împreună ? Nu e cazul.
212
00:20:44,812 --> 00:20:46,180
- Nu v-am reținut numele.
- Scuze.
213
00:20:46,346 --> 00:20:48,582
Sunt Tom Morgan.
214
00:20:48,749 --> 00:20:51,785
Agentul supraveghetor asociat
echipei anti-tero.
215
00:20:54,688 --> 00:20:56,290
Sunteți de la anti-teroriști ?
216
00:20:57,758 --> 00:21:00,294
- Tu ești la copiator, nu ?
- Asociat.
217
00:21:00,661 --> 00:21:02,362
Asociat...
218
00:21:02,663 --> 00:21:07,234
Ceea ce spune aici fratele tău
înnseamnă ambițios și...
219
00:21:08,435 --> 00:21:13,073
ai fost la academia de aviație printre primii 21,
cel mai bun în algoritmi paraleli
220
00:21:13,207 --> 00:21:16,076
și electronică cuantică...
nici nu știu ce înseamnă asta.
221
00:21:16,643 --> 00:21:18,579
p
222
00:21:18,812 --> 00:21:20,514
p
223
00:21:20,981 --> 00:21:22,516
p
224
00:21:22,683 --> 00:21:24,251
Fratele tău a avut vreo influiență
asupra acestei decizii ?
225
00:21:25,219 --> 00:21:26,687
Nu, școala nu era pentur mine.
226
00:21:27,120 --> 00:21:28,956
Nu, cui i-ar fi slujit educația la Stanford.
227
00:21:29,122 --> 00:21:31,492
Mai bine la Copy Cabana.
228
00:21:32,426 --> 00:21:36,096
Ai călătorit, Singapore, Bali, Indonezia
229
00:21:36,396 --> 00:21:38,065
- te-ai plimbat ceva...
- Ce-are asta de-a face
230
00:21:38,232 --> 00:21:40,300
cu ceea ce era la mine în apartament ?
231
00:21:41,168 --> 00:21:43,170
De ce mi le-aș fi trimis singur ?
Numele meu e pe listă.
232
00:21:43,370 --> 00:21:45,472
Aș fi cel mai dobitoc terorist din lume.
233
00:21:45,639 --> 00:21:48,876
- Cine a depus cei 751 de mii ?
- Nu știu cine i-a depus.
234
00:21:50,544 --> 00:21:53,313
Dumnezeu a făcut un miracol ?
Greșeala mea a fost că i-am luat.
235
00:21:53,514 --> 00:21:55,749
A fost un accident.
Nu se mai petrec accidente în univers ?
236
00:21:56,083 --> 00:22:00,387
Banii provin de la ITCB Bank...
237
00:22:00,554 --> 00:22:01,755
Singapore.
238
00:22:02,222 --> 00:22:05,626
Ordin de transfer de la o corporație
pe nume Star.
239
00:22:05,826 --> 00:22:08,161
Toate aste sunt foarte interesante, domnule
dar nu au legătură ciu mine.
240
00:22:08,328 --> 00:22:09,696
Am găsit echipamente la tine în apartament.
241
00:22:10,564 --> 00:22:12,099
Ultimele specificații militare.
242
00:22:12,599 --> 00:22:16,870
Manuale de reparații.
600 de Kg de azotat de amoniu.
243
00:22:17,070 --> 00:22:19,406
Plănuiai să devi fermier ?
244
00:22:19,606 --> 00:22:23,043
Am intrat în apartament
și am găsit toate astea acolo.
245
00:22:23,210 --> 00:22:24,812
- Au apărut pur și simplu ?
- Pur și simplu.
246
00:22:25,445 --> 00:22:27,681
Aș fi curios ce ar fi spus fratele tău despre asta.
247
00:22:27,848 --> 00:22:31,418
Bineînțeles încă nu am stabilit
cît de apropiați erați.
248
00:22:32,152 --> 00:22:34,488
Azi dimineață cînd l-am îngropat
eram foarte aproape unul de celălalt.
249
00:22:34,855 --> 00:22:37,057
E suficient pentru dvs ?
E o înscenare.
250
00:22:37,458 --> 00:22:38,892
Ce e așa greu de înțeles ?
251
00:22:39,059 --> 00:22:41,662
O femeie m-a sunat la telefon
și mi-a spus că voi fi arestat.
252
00:22:41,862 --> 00:22:44,665
- Mama... ?
- Nu știu, dacă aș știi, v-aș spune.
253
00:22:44,998 --> 00:22:46,233
Nu știu.
254
00:22:50,737 --> 00:22:51,939
Fi atent, Jerry.
255
00:22:52,239 --> 00:22:54,474
Nu e o perioadă potrivită
pentru a fi terorist.
256
00:22:55,509 --> 00:22:57,211
Citește ziarele.
257
00:22:58,479 --> 00:22:59,947
Cine crezi că va cîștiga ?
258
00:23:00,547 --> 00:23:03,851
Dreptul Miranda sau dreptul meu
de a te ține aici atît cît vreau ?
259
00:23:05,352 --> 00:23:07,421
Nu-mi pasă dacă îmi spui adevărul
despre fratele tău.
260
00:23:08,355 --> 00:23:09,890
Și nici pentru cine lucrezi.
261
00:23:10,724 --> 00:23:12,192
Nu contează ce spui
262
00:23:14,094 --> 00:23:15,929
Ești într-un căcat mare.
263
00:23:23,170 --> 00:23:25,439
Lucrez la Copy Cabana.
264
00:23:25,772 --> 00:23:27,608
Așa spui tu.
265
00:23:48,562 --> 00:23:51,732
Vreau noutăți.
266
00:23:51,932 --> 00:23:55,435
Fetelor, tipul de acolo ar vrea
să vă facă cinste cu o băutură.
267
00:23:57,137 --> 00:23:59,973
Nu, nu.
268
00:24:01,041 --> 00:24:02,309
Nici gînd, nu.
269
00:24:04,044 --> 00:24:07,681
- Cine e ?
- Bărbatul vieții mele.
270
00:24:09,750 --> 00:24:11,718
- O, ce frumos..
- Să nu începeți fără mine.
271
00:24:13,587 --> 00:24:15,022
Alo ?
272
00:24:15,422 --> 00:24:16,757
Alo ?
273
00:24:18,225 --> 00:24:20,694
Peste drum este un McDonalds.
Privește în fereastră.
274
00:24:21,128 --> 00:24:24,464
- Ce e asta ?
- Ți-ai risca viața pentru cea a fiului tău ?
275
00:24:31,238 --> 00:24:33,040
Rachel Holloman, ai fost activată.
276
00:24:33,941 --> 00:24:35,943
- Nu e de loc amuzant.
- Plîngerea...
277
00:24:36,109 --> 00:24:38,846
- Cine ești ?
- Vom deraia acest tren dacă nu faci ce ți se spune.
278
00:24:39,646 --> 00:24:42,115
- Ce e asta ?
- Nu te întoarce la restaurant.
279
00:24:42,416 --> 00:24:46,987
După colț este parcat un Porsche Cayenne.
280
00:24:47,821 --> 00:24:49,823
Cheile sunt în contact.
281
00:24:49,990 --> 00:24:51,391
Pornește.
282
00:24:58,232 --> 00:25:00,334
911.
Precizați natura urgenței dumneavoastră.
283
00:25:00,500 --> 00:25:04,505
Tocmai m-a sunat o femeie
care nu știu unde se află și....
284
00:25:08,942 --> 00:25:10,744
Telefonul își este monitorizat.
285
00:25:10,911 --> 00:25:13,046
Mai încearcă asta odată
și fiul tău moare.
286
00:25:18,252 --> 00:25:19,953
Hei, Grant, nu pot citi asta.
287
00:25:20,420 --> 00:25:22,189
Grant !
288
00:25:22,890 --> 00:25:26,059
Ochii mei nu se fac mai buni
iar ecranele astea sunt din ce în ce mai mici.
289
00:25:26,393 --> 00:25:27,661
Ai putea să-mi faci rost
de ceva ce pot citi ?
290
00:25:27,661 --> 00:25:30,197
- Pot face textul mai mare.
- Nu, mă refeream la hîrtie.
291
00:25:30,631 --> 00:25:32,399
Ca pe vremuri.
292
00:25:32,966 --> 00:25:34,034
- Hîrtie ?
- Da.
293
00:25:34,201 --> 00:25:36,403
Agent Morgan, sunt Zoe Perez
de la forțele aeriene.
294
00:25:36,670 --> 00:25:39,039
Am venit în legătură cu Ethan Shaw, geamănul.
Era dintre ai noștri.
295
00:25:39,239 --> 00:25:41,308
296
00:25:42,176 --> 00:25:43,677
- Putem vorbi din mers ?
- Am să mă strădui.
297
00:25:44,144 --> 00:25:47,247
A murit într-un accident de trafic.
Așa spun dosarele.
298
00:25:47,414 --> 00:25:50,884
La colțul dintre Constitutional și a 10-a
299
00:25:51,351 --> 00:25:55,222
Iar fratele lui primește 750 de mii în cont
300
00:25:55,689 --> 00:25:57,958
Cinci ore mai tîrziu....
301
00:26:16,777 --> 00:26:18,378
- A venit vremea telefonului.
- Ce s-a întîmplat ?
302
00:26:20,380 --> 00:26:21,682
Biroul procurorului s-a răzgîndit.
303
00:26:24,585 --> 00:26:28,856
Ethan Shaw avea un IQ de 183.
Și totuși era la un nivel mediu ?
304
00:26:29,122 --> 00:26:30,791
Nici măcar la IT sau la strategii.
305
00:26:30,924 --> 00:26:35,362
Sugeezi că era supracalificat
sau că dădea informațiile către Copy Cabana ?
306
00:26:35,529 --> 00:26:39,900
Nu, sugeram că poate îmi poți spune
ce mare geniu era.
307
00:26:40,400 --> 00:26:44,204
Și pentru că a călcat strîmb, forțele aeriene
nu vor să-i vadă lenjeria fîlfîind în vînt.
308
00:26:45,305 --> 00:26:48,108
Fă ce vrei, dar trebuie să ajung
în acea cameră și să-l interoghez eu.
309
00:26:49,176 --> 00:26:50,177
Nu.
310
00:26:58,986 --> 00:27:00,187
Nu ai de ales.
311
00:27:00,721 --> 00:27:03,390
Uite, niciunul din frați nu e vinovat
sau nevinovat...
312
00:27:03,557 --> 00:27:06,393
așa că în numele secretarului forțelor aeriene
313
00:27:06,927 --> 00:27:08,495
am să intru în acea cameră.
314
00:27:09,696 --> 00:27:14,201
În numele acelui arsenal din apartamentul puștiului
315
00:27:14,668 --> 00:27:16,170
nu, nu ai să intri.
316
00:27:25,979 --> 00:27:28,315
Ți-am spus să fugi.
Ți-am plănuit evadarea.
317
00:27:28,615 --> 00:27:32,419
- Ce cauți pe telefonul ăsta ?
- Culcă-te la podea imediat.
318
00:27:32,653 --> 00:27:35,689
- Ce naiba spui acolo ?
- Patru secunde, Jerry.
319
00:27:35,923 --> 00:27:38,492
- E o prostie, nu...
- La pămînt, acum !
320
00:27:59,680 --> 00:28:01,115
SARI, JERRY SHAW !!!
321
00:28:02,750 --> 00:28:04,184
DA, JERRY, SARI !
322
00:28:39,620 --> 00:28:41,355
JERRY, URCĂ ÎN TREN.
323
00:29:26,433 --> 00:29:29,670
Rămîi în tren pentru încă trei stații.
Așteaptă la margine peronului.
324
00:29:30,003 --> 00:29:31,438
Vei primi...
325
00:30:30,397 --> 00:30:32,065
- Alo.
- Nu mă asculți.
326
00:30:32,099 --> 00:30:34,601
- Ți-am spus să stai în metrou.
- Cum faci asta?
327
00:30:34,635 --> 00:30:36,770
Următoarea stație e Wilson.
328
00:30:36,803 --> 00:30:39,973
Un Porshe Cayenne te va aștepta
la ieșirea din NV.
329
00:30:40,007 --> 00:30:41,642
- Urci pe scaunul pasagerului...
- Ascultă!
330
00:30:41,675 --> 00:30:43,844
Nu, am terminat!
331
00:30:57,491 --> 00:31:00,360
Ești Terry Shaw ?
332
00:31:35,395 --> 00:31:37,130
Doar du-te!
333
00:31:37,197 --> 00:31:40,134
- Ți-am cerut să...
- Nu plec niciunde până nu-mi spui...
334
00:31:50,844 --> 00:31:52,379
L-ai sunat la telefon?
335
00:31:52,412 --> 00:31:54,681
Ai primit?
336
00:31:54,715 --> 00:31:57,050
Condu!
337
00:31:57,151 --> 00:32:01,488
Condu acum!
338
00:32:11,632 --> 00:32:13,100
- Ce se petrecece ?
- Du-te!
339
00:32:13,133 --> 00:32:15,536
Cine erau și de ce
trăgeau în noi?
340
00:32:15,569 --> 00:32:17,838
Condu mașina!
341
00:32:17,871 --> 00:32:20,807
Fă dreapta în 100 de metri!
342
00:32:20,841 --> 00:32:22,876
La naiba, cine ești?
343
00:32:25,145 --> 00:32:27,114
Fă dreapta acum!
344
00:32:33,453 --> 00:32:35,055
Știi ceva de Sam?
345
00:32:35,089 --> 00:32:38,725
De fiul tău?
Nu, nimic.
346
00:32:38,759 --> 00:32:41,028
De ce ești un asemenea măgar?
347
00:32:41,061 --> 00:32:42,796
Pentru că tu conduci așa.
348
00:32:55,976 --> 00:32:58,011
Acolo!
349
00:33:03,817 --> 00:33:07,888
Menține viteza de 50 de kilometri
pe oră pe linia a doua.
350
00:33:07,921 --> 00:33:10,457
Lumina este roșie.
351
00:33:27,908 --> 00:33:30,244
Toate luminile devin verzi.
352
00:33:50,797 --> 00:33:51,598
La naiba!
353
00:33:55,169 --> 00:33:56,904
Apropie-te!
354
00:34:03,210 --> 00:34:04,011
La naiba!
355
00:34:04,044 --> 00:34:06,280
Frânează!
Frânează acum.
356
00:34:24,064 --> 00:34:25,132
- Ce este?
- Calcă ambreajul!
357
00:34:25,466 --> 00:34:28,135
- Îl calc!
- Nu îl calci suficient.
358
00:34:37,811 --> 00:34:41,415
Încetinește.
359
00:34:43,951 --> 00:34:46,053
Oprește-te!
360
00:34:46,086 --> 00:34:47,988
Nu pot!
361
00:35:22,389 --> 00:35:24,925
Intrați în port și mergeți
până la marginea docului.
362
00:36:08,035 --> 00:36:09,803
Fii alertă!
363
00:36:12,339 --> 00:36:13,907
Fă dreapta!
364
00:37:11,765 --> 00:37:15,969
Cârligul va lăsa mașina.
365
00:37:47,968 --> 00:37:51,071
Nu trageți, sunt în apă.
366
00:37:53,607 --> 00:37:55,342
Dati-i drumul!
367
00:37:55,375 --> 00:37:57,010
Mișcați-vă!
368
00:38:20,667 --> 00:38:24,171
Da, știu că armata a trimis trupele
speciale. Voi fi acolo în câteva ore.
369
00:38:24,204 --> 00:38:26,373
Cum adică mașina nu este
înregistrată pe numele nimănui.
370
00:38:26,406 --> 00:38:30,510
Mai verifică o dată numerele.
Lăsați un mesaj pentru Sam,
371
00:38:30,544 --> 00:38:33,146
chiar dacă știu că ești tu, mamă.
372
00:38:33,180 --> 00:38:36,783
Sam, iubitule, ascultă-mă.
373
00:38:36,817 --> 00:38:39,186
Vreau să mă suni cât de repede
primești mesajul, bine?
374
00:38:40,220 --> 00:38:43,290
Te rog, iubitule.
375
00:38:43,323 --> 00:38:45,726
Te iubesc.
376
00:38:46,059 --> 00:38:48,962
- Cum e cu ușa?
- Ce?
377
00:38:48,996 --> 00:38:52,099
Mi s-a spus că a fost o perioadă
de șapte minute
378
00:38:52,099 --> 00:38:53,767
de erori la echipamentul de trafic.
379
00:38:53,801 --> 00:38:55,369
- Nu avem nimic.
- Nu-mi spune asta.
380
00:38:55,436 --> 00:38:58,572
- Asta mi-au spus.
- Am nevoie de o identificare a mașinii.
381
00:39:01,074 --> 00:39:03,310
Crezi că mă pot identifica în tren?
382
00:39:04,144 --> 00:39:07,181
A schimbat toate luminile din trafic.
383
00:39:07,214 --> 00:39:09,083
Apoi m-a sunat pe mobilul
unui străin care stătea lângă mine.
384
00:39:09,216 --> 00:39:11,084
Nu l-am întâlnit pe tip în viața mea.
385
00:39:11,118 --> 00:39:15,055
Și apoi m-a pus în custodie de maximă
siguranță, deoarece sună nebunesc.
386
00:39:15,088 --> 00:39:17,257
Și apoi ne-au ridicat
387
00:39:17,291 --> 00:39:19,259
și ne-au aruncat în acest rahat.
388
00:39:19,293 --> 00:39:22,296
În tren suntem ținte.
389
00:39:25,999 --> 00:39:30,871
Și apoi i-au ridicat în aer...
390
00:39:30,904 --> 00:39:34,241
Nu știu cum sunt programate.
391
00:39:34,274 --> 00:39:36,710
Cum ziceai că te numești?
392
00:39:36,743 --> 00:39:39,279
- Rachel.
- Eu sunt Jerry.
393
00:39:46,687 --> 00:39:49,089
- Alo.
- Bacul va ajunge în 14 minute.
394
00:39:49,089 --> 00:39:51,125
Părăsește curtea cu femeia.
395
00:39:51,158 --> 00:39:53,861
Ia autostrada 123 spre est.
396
00:39:53,894 --> 00:39:56,063
Mergi cinci kilometri,
apoi treci pe 108.
397
00:39:57,064 --> 00:40:01,034
Ce?
Ea a fost?
398
00:40:01,969 --> 00:40:05,572
Încearcă să verifici tot
ce a aparținul lui Erhan Shaw.
399
00:40:09,843 --> 00:40:11,278
Ce ai în legătură cu Ethan Shaw?
400
00:40:11,311 --> 00:40:13,714
Am un nume.
Agent Perez.
401
00:40:13,747 --> 00:40:16,216
Răspund la acea întrebare când
mă întorc din DC.
402
00:40:16,250 --> 00:40:17,484
Stai un pic.
Ce este în DC?
403
00:40:17,551 --> 00:40:19,687
Apartamentul secret al lui Shaw.
404
00:40:19,720 --> 00:40:21,521
Vreau să stai aici.
405
00:40:21,555 --> 00:40:23,290
Nu-mi pierd contactele
cu Eathan Shaw.
406
00:40:23,323 --> 00:40:25,426
Poate nu am fost suficient de clară.
407
00:40:25,492 --> 00:40:27,928
Nu lucrez pentru tine.
Lucrez pentru Forțele Aeriene.
408
00:40:28,362 --> 00:40:30,931
Nu-ți mai băga nasul.
Te țin eu informat.
409
00:40:37,304 --> 00:40:41,608
Dacă sunteți aici cu mine, este
pentru că eu sunt suspectul, nu?
410
00:40:41,642 --> 00:40:43,811
Pentru că dacă nu primesc
curând niște nume
411
00:40:43,844 --> 00:40:47,814
cu toții veți fi degradați la ceva
ce atinge rahatul cu mâna.
412
00:40:48,649 --> 00:40:50,718
Acum să mergem.
Avem treabă.
413
00:40:59,226 --> 00:41:03,063
Acesta este ultimul nostru
exploziv chimic.
414
00:41:03,096 --> 00:41:06,300
Un singur cristal minuscul
este de 80 de ori
415
00:41:06,333 --> 00:41:08,335
mai puternic decat C4.
416
00:41:08,368 --> 00:41:10,938
Aproape indetectabil
417
00:41:10,971 --> 00:41:14,274
și poate fi tăiat în bucăți
pentru operațiuni secrete.
418
00:41:14,308 --> 00:41:17,511
Acesta este un detonator sonic
419
00:41:17,544 --> 00:41:19,179
ce declanșază explozia
prin semnale sonice.
420
00:41:19,246 --> 00:41:23,851
Fiecare detonator are o frecvență
unică pentru un singur cap de cristal.
421
00:41:23,884 --> 00:41:26,120
Acea frecvență generează
ca atare explozia.
422
00:41:33,060 --> 00:41:35,796
Curând am primit permisiunea
să le trimitem în teren.
423
00:41:35,829 --> 00:41:38,665
200 până azi.
424
00:42:00,020 --> 00:42:01,455
Semnează aici.
425
00:42:06,960 --> 00:42:10,397
Pachetul pe care l-ai primit
conține o valvă mică.
426
00:42:10,430 --> 00:42:12,299
Deschide pachetul.
427
00:42:15,736 --> 00:42:19,640
- Bine.
- Îndepărtează valva și urmează instrucțiunile.
428
00:42:28,549 --> 00:42:31,418
- Ai primit pachetul?
- Da, doamnă.
429
00:42:31,451 --> 00:42:33,787
- Ce fel de piatră e asta?
- Fără întrebări.
430
00:42:33,821 --> 00:42:37,558
Taie piatra și pune-o
conform specificațiilor.
431
00:43:26,173 --> 00:43:29,343
- Cum a fost la tine?
- Primul apel a venit la apartamentul meu.
432
00:43:33,146 --> 00:43:35,716
Chestia asta nu trebuia să fie
despre fratele tău?
433
00:43:35,749 --> 00:43:38,585
- Este chiar atât de evident?
- Adică toate aceste lucruri:
434
00:43:38,619 --> 00:43:40,854
armele, banii, biletele la avion.
435
00:43:40,888 --> 00:43:42,122
Erați gemeni.
Era fratele rău.
436
00:43:42,156 --> 00:43:45,325
- Spui că fratele meu era un terorist.
- Spun că este el, nu tu.
437
00:43:51,265 --> 00:43:54,868
Îmi pare rău. Știu că doar ce a murit.
Nu încerc să-i insult memoria.
438
00:43:54,868 --> 00:43:57,337
Nu a murit de suficient de mult
pentru a fi amintit.
439
00:43:58,072 --> 00:44:01,441
Știi, dacă ai fi fratele meu ai râde la
ideea că sunt un terorist sau un spion...
440
00:44:01,475 --> 00:44:02,843
- sau orice ai spune.
- Știu.
441
00:44:02,843 --> 00:44:05,078
Pentru că este fratele meu și
ar trebui să știi asta despre el.
442
00:44:05,112 --> 00:44:06,813
Când ai vorbit ultima oară cu el?
443
00:44:12,686 --> 00:44:15,122
Ascultă!
444
00:44:15,188 --> 00:44:17,191
Nu trebuie să mi te explic.
445
00:44:17,257 --> 00:44:19,093
- Fiul tău este terorist?
- Da, fiul meu este terorist.
446
00:44:19,126 --> 00:44:20,794
Atunci este la fel de terorist
ca fratele meu.
447
00:44:20,828 --> 00:44:23,096
Cum de te-a luat să faci asta?
448
00:44:23,163 --> 00:44:25,833
Care e slujba ta de zi?
449
00:44:25,866 --> 00:44:28,302
Sunt un consultant.
Nu că aș fi ceva important.
450
00:44:28,335 --> 00:44:30,738
Și ce face asta?
451
00:44:30,771 --> 00:44:33,540
Orice ar face oricine, numai
că eu o fac pentru 11 dolari pe oră
452
00:44:33,574 --> 00:44:35,576
pentru ca ei să facă 200.
453
00:44:35,609 --> 00:44:38,946
- Ți-e de ajuns, Sherlock?
- Asta nu explică de ce mergem aici...
454
00:44:38,979 --> 00:44:40,681
Nu vreau să mergem pe aici!
455
00:44:51,692 --> 00:44:55,128
Cine ești?
Așteaptă.
456
00:44:55,195 --> 00:44:58,632
- V-am adus pachetele.
- Ce pachete?
457
00:44:58,665 --> 00:45:01,301
Eu nu mai fac nimic.
Am terminat!
458
00:45:01,335 --> 00:45:04,171
Ține. Ia asta.
459
00:45:07,107 --> 00:45:09,476
Crezi că voi face asta
pentru că sunt arab?
460
00:45:09,510 --> 00:45:12,246
Sunt american și am terminat!
461
00:45:12,279 --> 00:45:14,848
Despre ce vorbești?
462
00:45:14,882 --> 00:45:17,051
- Despre ce vorbești?
- Alo?
463
00:45:17,084 --> 00:45:20,354
- Oprește-l acum sau va muri.
- Ce tot vorbești?
464
00:45:22,589 --> 00:45:24,992
Oprește-l acum!
465
00:45:25,025 --> 00:45:27,628
Hei, oprește-te!
466
00:45:27,661 --> 00:45:28,762
Trebuie să te oprești!
467
00:46:03,263 --> 00:46:05,000
- L-ai omorât.
- A dezerta nu este o opțiune.
468
00:46:06,033 --> 00:46:08,969
Ia duba și condu
în Indianapolis, Indiana,
469
00:46:09,002 --> 00:46:11,371
72 vest, strada 65.
470
00:46:11,438 --> 00:46:14,041
Să nu ajungi mai trârziu
de ora 11 a.m
471
00:46:29,223 --> 00:46:30,591
Da, doamnă.
472
00:46:30,591 --> 00:46:33,594
Identificare?
473
00:46:33,627 --> 00:46:36,130
Am spus ca lucrurile lui
să nu fie atinse. Ce se întâmplă?
474
00:46:38,165 --> 00:46:40,868
Mulțumesc, dar iau eu asta.
475
00:46:40,901 --> 00:46:42,202
Acest apartament face parte
dintr-o anchetă federală
476
00:46:42,202 --> 00:46:44,171
cu implicații în securitatea națională.
477
00:46:44,204 --> 00:46:45,639
- Acestea sunt înregistrările tale?
- Da, sunt.
478
00:46:45,672 --> 00:46:48,809
Numele meu este agent Perez.
Poți spune asta superiorilor tăi.
479
00:46:48,842 --> 00:46:52,312
Mark, ia declarații de la toți.
480
00:47:10,197 --> 00:47:12,266
Dle, l-am identificat.
481
00:47:25,913 --> 00:47:29,383
Pielea lui era destul de arsă,
dar am reușit să obținem asta.
482
00:47:29,416 --> 00:47:32,553
Aparține lui Ranin Palid.
483
00:47:32,586 --> 00:47:36,123
Este un cetățean al Statelor Unite,
din partidul republican
484
00:47:36,156 --> 00:47:38,959
și are un magazin de muzicale.
485
00:47:41,195 --> 00:47:42,729
- Este o structură osoasă?
- Nu știu
486
00:47:42,763 --> 00:47:45,833
Este ceva militar.
Nu a luat asta de pe e-bay.
487
00:48:19,533 --> 00:48:23,270
Avem un terorist cibernetic.
Cineva a intrat în sisteme.
488
00:48:23,303 --> 00:48:26,840
A intrat în programul de trafic.
489
00:48:27,875 --> 00:48:30,244
Este imposibil ca băiatul
să fi făcut asta singur.
490
00:49:03,043 --> 00:49:04,311
- Agent Zoe Perez?
- Da.
491
00:49:04,344 --> 00:49:07,114
Suntem de la forțele aeriene.
Veniți cu noi.
492
00:49:07,147 --> 00:49:09,683
- Despre ce e vorba?
- Urcați în mașină.
493
00:49:11,385 --> 00:49:12,820
Violența a izbucnit
în Orientul de Est
494
00:49:12,853 --> 00:49:15,088
deoarece militanții acuză SUA
495
00:49:15,122 --> 00:49:17,491
că au lansat rachete în sate
496
00:49:17,524 --> 00:49:18,959
din Balikistan
497
00:49:18,992 --> 00:49:20,961
omorând nevinovați.
498
00:49:20,994 --> 00:49:23,564
Aceste lucruri au dus la retalieri
499
00:49:23,597 --> 00:49:25,000
prin atentate sinucigașe
împotriva ambasadelor americane.
500
00:49:33,640 --> 00:49:34,875
Surse oficiale...
501
00:49:41,115 --> 00:49:42,950
Ce face copilul tău în tren ?
502
00:49:42,983 --> 00:49:45,686
Păstrarea muzicii tradiționale.
503
00:49:45,719 --> 00:49:48,689
Se duce cu școală într-un tur
al Washington-ului.
504
00:49:48,722 --> 00:49:50,891
- și canta la Centrul Kenedy.
- Uau!
505
00:49:50,924 --> 00:49:52,626
E important.
506
00:49:52,659 --> 00:49:55,362
Iar tu doar...
507
00:49:57,297 --> 00:50:00,467
- Tot scoți sunetul ăla, de ce?
- Nu pot scoate sunete?
508
00:50:01,001 --> 00:50:03,337
Cred că ar fi mai bine să mă fi dus.
509
00:50:03,370 --> 00:50:05,172
Cântă la Centrul Kenedy.
E ceva important.
510
00:50:05,205 --> 00:50:07,107
- Chiar este important.
- Și atunci ar fi bine
511
00:50:07,207 --> 00:50:08,575
să se fi dus măcar un părinte.
512
00:50:08,609 --> 00:50:11,178
Unul trebuie să muncească,
iar celalat face tot posibilul
513
00:50:11,211 --> 00:50:12,846
să trăiască din pensia alimentară.
514
00:50:12,880 --> 00:50:16,316
Și nu mă aștept
să știe ceva de responsabilitate.
515
00:50:18,585 --> 00:50:20,587
Rachel, am observat că nu
știi nimic despre mine.
516
00:50:20,621 --> 00:50:24,024
Știu că fratele tău doar ce a murit.
A pus în pericol viața copilului meu.
517
00:50:24,057 --> 00:50:25,692
Nici eu nu glumesc.
518
00:50:26,093 --> 00:50:28,562
Isuse!
Ce s-a întâmplat?
519
00:50:29,096 --> 00:50:31,665
Vrei să spui cu sinceritate
că nu a avut nimic de a face...
520
00:50:31,732 --> 00:50:33,600
Nu vreau să vorbesc despre.
521
00:50:33,634 --> 00:50:35,335
Nu mă aștept să fi sincer cu tine,
522
00:50:35,369 --> 00:50:36,637
dar fratele tău a...
523
00:50:56,256 --> 00:50:57,858
Hei!
524
00:50:57,891 --> 00:50:59,760
Nu poți să fugi pur și simplu.
525
00:50:00,300 --> 00:51:02,329
Nu poți pleca așa.
526
00:51:02,363 --> 00:51:04,097
- Ba pot.
- Ne trebuie încă 15 minute
527
00:51:04,164 --> 00:51:06,233
- să ajungem unde trebuie, bine?
- Da.
528
00:51:16,777 --> 00:51:17,978
Am nevoie de tine.
529
00:51:22,383 --> 00:51:24,551
Ar fi trebuit să plec.
530
00:51:28,122 --> 00:51:30,224
Ar fi trebuit.
531
00:51:56,550 --> 00:51:59,253
Sunteți în întârziere cu 2 minute.
532
00:51:59,286 --> 00:52:01,321
Duceți-vă pe aleea
din spatele clădirii
533
00:52:04,091 --> 00:52:05,826
Duceți-vă la camionul blindat.
534
00:52:05,859 --> 00:52:07,928
Dar nu văd nici un camion blindat.
535
00:52:07,961 --> 00:52:09,897
Uite-l.
536
00:52:15,769 --> 00:52:19,640
În câteva secunde un om
va ieși din lift, cu o armă
537
00:52:19,673 --> 00:52:21,408
iar altul cu o valiză.
538
00:52:21,441 --> 00:52:23,977
Luați-o și întoarceți-vă
la camionetă.
539
00:52:24,011 --> 00:52:25,746
- E o nebunie, nu fac asta.
- Vrei să-i jefuim?
540
00:52:25,779 --> 00:52:26,980
De acum mai aveți 15 secunde.
541
00:52:30,150 --> 00:52:31,685
Aici paza. Care e urgența?
542
00:52:31,719 --> 00:52:38,792
Eu nu vreau să-i jefuiesc.
543
00:52:38,826 --> 00:52:41,061
La naiba.
544
00:52:53,240 --> 00:52:55,275
Aruncă arma la pământ,
aruncă arma la pământ.
545
00:52:55,309 --> 00:52:56,810
Vrei să-i găuresc creierul?
546
00:52:56,844 --> 00:52:58,412
Pune arma jos.
547
00:52:58,445 --> 00:53:00,347
Vrem să dați drumul la valiză.
548
00:53:00,380 --> 00:53:01,582
Dați drumul la valiză
și aruncați-o spre ea.
549
00:53:01,615 --> 00:53:04,318
- O să ai probleme băiete.
- Nu-mi mai spune porcării.
550
00:53:04,385 --> 00:53:05,719
- Dă drumul la valiză.
551
00:53:05,752 --> 00:53:06,987
- Bine.
552
00:53:07,421 --> 00:53:08,822
Privește drept înainte.
553
00:53:08,856 --> 00:53:11,024
Împinge-o!
554
00:53:16,964 --> 00:53:18,599
Nici măcar să nu te gândești.
555
00:53:18,632 --> 00:53:25,038
La o parte.
Mișcă-te aici și întoarce-te.
556
00:53:25,072 --> 00:53:27,541
- Stai aici!
- Liniștește-te!
557
00:53:27,574 --> 00:53:31,145
Întoarce-te! Întoarce-te!
558
00:53:31,178 --> 00:53:33,280
Întoarce-te!
559
00:53:45,259 --> 00:53:47,327
La naiba!
560
00:54:11,819 --> 00:54:13,120
Mișcă, mișcă!
561
00:54:21,195 --> 00:54:23,297
Aici paza! Au scăpat!
562
00:54:28,969 --> 00:54:30,437
Fugi!
563
00:54:37,544 --> 00:54:38,946
La o parte!
564
00:54:42,883 --> 00:54:45,219
Jerry, pe aici.
565
00:54:48,722 --> 00:54:50,324
La o parte, la o parte!
566
00:55:09,610 --> 00:55:10,978
Da.
567
00:55:12,813 --> 00:55:14,982
Vă rog, intrați.
568
00:55:15,816 --> 00:55:17,084
- Vă rog, intrați.
- Mulțumesc.
569
00:55:37,404 --> 00:55:40,040
- Ce este acela?
- Un cronometru.
570
00:55:40,073 --> 00:55:41,575
Pentru ce?
571
00:55:41,608 --> 00:55:44,478
Nu știu. Când mă gândesc la cronometru
mă gândesc la microunde și...
572
00:55:44,511 --> 00:55:46,180
Bombe!
573
00:55:47,881 --> 00:55:49,950
- Sau un aparat de cafea.
- Da, Jerry, este un aparat de cafea.
574
00:56:16,310 --> 00:56:18,112
Trebuie să mobilizăm
orice forță avem.
575
00:56:18,112 --> 00:56:20,681
- Deci avem 12 morți neconfirmați.
- Da, dle.
576
00:56:22,783 --> 00:56:24,618
Generalul McCannon.
577
00:56:24,651 --> 00:56:27,721
Fiind o baza militară la 50
de kilometri de acel port,
578
00:56:27,754 --> 00:56:29,623
- căutați tot ce puteți.
- Da, dle.
579
00:56:29,656 --> 00:56:30,891
Vino cu mine.
580
00:56:33,961 --> 00:56:36,997
Mă scuzați, dle, dar dacă
vă gândiți să-mi luați investigația Shaw
581
00:56:37,031 --> 00:56:38,899
Să-ți spun ceva.
582
00:56:38,932 --> 00:56:41,935
Pentru prima oară ești adusă la bord.
583
00:56:47,141 --> 00:56:49,943
Ne vedem înapoi la autobuz
în 30 de minute.
584
00:56:56,617 --> 00:57:00,120
Credem că un atac terorist pe
pământ American este iminent.
585
00:57:00,154 --> 00:57:03,991
În ultimele două zile am primit
peste 200 de amenințări teroriste.
586
00:57:04,425 --> 00:57:07,027
Toate începând cu ziua în care
Ethan Shaw a murit.
587
00:57:08,696 --> 00:57:10,197
A fost un accident.
588
00:57:10,230 --> 00:57:13,667
Sau poate nu.
Ne vei ajuta să aflăm.
589
00:57:16,603 --> 00:57:18,772
- Dle ministru.
- Domnilor...
590
00:57:31,285 --> 00:57:33,287
Nu știam că este un etaj 36.
591
00:57:33,320 --> 00:57:35,789
Mă bucur că putem păstra
unele secrete.
592
00:57:45,566 --> 00:57:47,568
Ce este în servietă?
O bombă?
593
00:57:47,568 --> 00:57:50,170
Du-te la Macy's, la departamentul
de relații cu clienții.
594
00:57:50,204 --> 00:57:52,105
Două carduri VISA te așteaptă.
595
00:57:52,105 --> 00:57:54,007
Ai 25 de minute să iei haine noi
596
00:57:54,041 --> 00:57:56,643
și să pleci cu autobuzul
pentru următoarea destinație.
597
00:57:56,677 --> 00:57:58,512
Nu mai primesc ordine prin telefon.
Ai înțeles?
598
00:58:04,651 --> 00:58:07,121
Asta a fost rapid.
Nu ne mai jucăm "pitulușul".
599
00:58:07,154 --> 00:58:08,789
Jack, nu ne ascundem.
600
00:58:08,822 --> 00:58:12,292
La stânga este un centru
în colțul din nord, etajul doi.
601
00:58:12,326 --> 00:58:15,629
Du-te înăuntru.
Găsește cinema-ul cu "home theatre"
602
00:58:15,963 --> 00:58:18,332
- Așteptăm.
- La naib...
603
00:58:19,767 --> 00:58:22,436
Este aici.
604
00:58:28,575 --> 00:58:31,145
- Dle?
- Maior.
605
00:58:31,178 --> 00:58:33,247
- Maior William Bowman.
- Agent Zoe Perez.
606
00:58:33,280 --> 00:58:35,482
Bine ai venit la "Eagle Eye".
607
00:58:50,898 --> 00:58:52,966
- Bine ați venit la "Circuit City".
- Avem nevoie de o vreme singuri.
608
00:58:53,033 --> 00:58:55,335
- Înțeleg.
- Bine, ne găsim noi calea. Mulțumesc.
609
00:59:10,117 --> 00:59:12,353
Identificare personală.
Ce este?
610
00:59:12,586 --> 00:59:15,522
Acesta ești tu.
Acesta este Jerry Shaw.
611
00:59:16,690 --> 00:59:19,259
Procesez seriile, preferințele
612
00:59:19,293 --> 00:59:23,230
și datele cuantificabile pe care
o definim a-ți fi personalitate.
613
00:59:27,134 --> 00:59:31,004
Monitorizăm fiecare
rețea socială, loguri,
614
00:59:31,038 --> 00:59:34,641
mesaje instant.
Asociații cunoscuți,
615
00:59:34,675 --> 00:59:39,713
prietenii, e-mailuri
primite și trimise
616
00:59:39,747 --> 00:59:41,181
modul de folosire al celularelor.
617
00:59:41,248 --> 00:59:44,685
Controlăm securitatea,
supravegherea și traficul,
618
00:59:44,918 --> 00:59:47,387
camere pentru a analiza mișcările.
619
00:59:47,621 --> 00:59:52,125
Folosim aceste date pentru
a face un profil al personalității.
620
00:59:55,162 --> 00:59:56,463
Știm cine sunteți.
621
00:59:59,333 --> 01:00:01,201
Suntem peste tot.
622
01:00:01,935 --> 01:00:03,670
De ce continui să spui "noi".
623
01:00:03,704 --> 01:00:06,406
Noi, oamenii Statelor Unite
624
01:00:09,910 --> 01:00:12,146
Dl. Allen.
625
01:00:12,212 --> 01:00:16,650
Să realizăm justiția pentru
a asigura liniștea domestică
626
01:00:16,683 --> 01:00:19,019
și să oferim apărarea publică
627
01:00:19,052 --> 01:00:24,024
Toate opțiunile de program,
căutări și date descărcate
628
01:00:24,057 --> 01:00:26,727
vor duce spre
Centrul de Comandă
629
01:00:27,928 --> 01:00:29,963
Ești un calculator.
630
01:00:29,997 --> 01:00:34,435
Este un sistem autonom de
recunoaștere și integrare.
631
01:00:35,169 --> 01:00:38,572
Noi îi spunem ARIEL.
632
01:00:42,843 --> 01:00:44,511
Ne ajută în furnizarea informațiilor,
633
01:00:44,545 --> 01:00:48,182
să găsim tiparele și să intuim
mișcările posibililor suspecți
634
01:00:48,215 --> 01:00:50,951
să le depistăm comportamentul,
motivația
635
01:00:50,984 --> 01:00:52,986
chiar și personalitatea.
636
01:00:54,855 --> 01:00:57,991
Transferăm funcția principală
de căutare pe monitoarele secundare.
637
01:00:58,025 --> 01:01:01,328
Bună ziua ministre Callister.
638
01:01:01,395 --> 01:01:05,432
ARIEL, ea este agent Zoe Perez.
639
01:01:05,466 --> 01:01:09,403
O vei ajuta în investigația ei
cu Ethan Shaw.
640
01:01:09,436 --> 01:01:10,938
Da, dle ministru.
641
01:01:12,206 --> 01:01:16,477
Bună agent Perez.
Numele mic Zoe.
642
01:01:16,510 --> 01:01:19,680
Dosarul social indică...
643
01:01:23,217 --> 01:01:27,154
Vă rog, scuzați-ne. Detectivul Sam
prezintă o amenințare de 6 %
644
01:01:23,217 --> 01:01:28,355
la Curtea Internațională
din Los Angeles...
645
01:01:32,359 --> 01:01:35,262
ARIEL transmite date în infraroșu.
646
01:01:35,295 --> 01:01:38,432
Interceptează orice comunicare
pe care o consideră amenințare.
647
01:01:38,499 --> 01:01:42,002
Le analizează și ne spune
spre ce să ne îndreptăm atenția.
648
01:01:47,541 --> 01:01:49,143
Este încă în teste.
649
01:01:49,143 --> 01:01:51,445
Curând va fi operațională.
650
01:01:56,884 --> 01:01:58,218
Dle ministru?
651
01:02:02,189 --> 01:02:04,224
- Încearcă să ții pasul.
- Da, dle.
652
01:02:04,291 --> 01:02:07,361
Și află de Shaw.
653
01:02:07,394 --> 01:02:09,630
- Maior?
- Dle.
654
01:02:15,202 --> 01:02:18,539
Comportamentul tău
arată o patologie...
655
01:02:18,572 --> 01:02:21,141
studii și carieră.
656
01:02:21,175 --> 01:02:24,244
Așa că, noi considerăm
că o coordonare este necesară
657
01:02:24,278 --> 01:02:27,114
pentru a te motiva, spre deosebire
de fratele tău Ethan,
658
01:02:27,114 --> 01:02:28,348
care se motiva singur.
659
01:02:28,382 --> 01:02:30,384
Ai lucrat cu fratele meu?
660
01:02:30,417 --> 01:02:33,187
Întâlnirea lui de acolo
era o acoperire.
661
01:02:33,220 --> 01:02:36,657
Fiecare de la contraspionaj
are una.
662
01:02:37,291 --> 01:02:39,593
Ethan era un om antrenat,
ca și mine.
663
01:02:39,626 --> 01:02:42,095
Armată, marină, forțele aeriene,
664
01:02:42,129 --> 01:02:44,331
fiecare ramură a armatei.
665
01:02:44,365 --> 01:02:46,300
A fost postat pentru
o gardă de 12 ore,
666
01:02:46,333 --> 01:02:49,503
ca să nu plece cu arsenalul.
667
01:02:49,536 --> 01:02:52,840
În noaptea în care a murit
și-a părăsit postul
668
01:02:52,873 --> 01:02:54,341
cu trei minute mai devreme.
669
01:02:55,175 --> 01:02:56,677
Și așa ceva nu se face.
670
01:02:57,177 --> 01:02:58,679
Niciodată.
671
01:02:58,779 --> 01:03:01,448
Nu ți se cere să duci la
bun sfârșit o misiune
672
01:03:01,482 --> 01:03:04,385
- Care?
- Securitatea noastră națională.
673
01:03:04,418 --> 01:03:07,488
Constituția permite recrutarea
civililor pentru apărarea națională.
674
01:03:07,521 --> 01:03:09,189
Refă ce ai făcut.
675
01:03:09,223 --> 01:03:11,325
Nu mă cunoști.
Nici pe mine nici pe frateme meu.
676
01:03:11,358 --> 01:03:13,494
Astea sunt prostii. Nu voi servi
sub serviciul de apărare națională.
677
01:03:13,560 --> 01:03:15,195
Jerry, știm totul despre el.
678
01:03:15,729 --> 01:03:17,865
Și despre tine.
679
01:03:17,898 --> 01:03:21,201
Înainte să aibă un an,
Ethan mergea.
680
01:03:21,235 --> 01:03:24,838
Aceeași misiune ție
ți-a luat 18 luni.
681
01:03:26,206 --> 01:03:28,142
De unde aveți asta?
682
01:03:28,142 --> 01:03:30,444
Au fost urcate de pe
calculatorul lui personal.
683
01:03:34,281 --> 01:03:36,116
Ethan avea asta.
684
01:03:39,520 --> 01:03:41,522
Deși semănați,
685
01:03:41,555 --> 01:03:43,991
îți lipsește motivația
și talentul și i-ai permis
686
01:03:44,024 --> 01:03:45,792
lui Ethan să exceleze.
687
01:03:45,826 --> 01:03:47,161
Oprește-te.
688
01:03:47,828 --> 01:03:50,664
Ești diferit de Ethan
în toate lucrurile
689
01:03:50,698 --> 01:03:52,499
mai puțin unul.
690
01:03:53,901 --> 01:03:58,072
Mai ai 14 minute să-ți schimbi
înfățișarea și să te întorci la autobuz.
691
01:04:07,147 --> 01:04:09,316
Mai avem 14 minute.
692
01:04:16,457 --> 01:04:19,993
A fost angajat să transporte valiza.
693
01:04:20,027 --> 01:04:22,529
Da, exact.
694
01:04:22,563 --> 01:04:25,265
Dar orice ar fi în acea valiză
acum este la Shaw.
695
01:04:27,734 --> 01:04:30,771
Trebuie să știm exact ce era
în acea valiză.
696
01:04:30,804 --> 01:04:33,307
Nu-ți vor spune ce era în valiză.
697
01:04:33,340 --> 01:04:35,175
Poate fi ciuma bubonică
sau viagra bunicului.
698
01:04:35,209 --> 01:04:38,178
Știi ceva?
Orice?
699
01:04:38,212 --> 01:04:40,914
Dar aceste arme.
Ce e cu ele?
700
01:04:42,783 --> 01:04:45,352
Știu ce fel de arme sunt.
Dă-mi o armă.
701
01:04:45,385 --> 01:04:46,954
Cum o ținea?
Dă-mi o armă.
702
01:04:46,987 --> 01:04:50,057
- Cum adică cum o ținea?
- Adică în ce poziție ținea arma.
703
01:04:51,024 --> 01:04:52,960
De exemplu așa?
704
01:04:56,130 --> 01:04:58,132
- Erau în opoziție.
- Asta te întrebam.
705
01:04:58,132 --> 01:05:00,134
Deci nu știau cum
să manevreze o armă?
706
01:05:00,167 --> 01:05:03,103
Nu.
Oferiți-ne ce puteți.
707
01:05:03,136 --> 01:05:05,339
Da, mulțumim.
708
01:05:05,372 --> 01:05:08,609
Verifică-l pe Hammers.
A fost împușcat...
709
01:05:08,642 --> 01:05:10,911
Nu-mi spune.
Și pe urmă totul a devenit negru.
710
01:05:35,169 --> 01:05:37,404
Bună ziua. Numele meu este
Thomas Morgan, de la FBI.
711
01:05:37,438 --> 01:05:39,306
Aveți camere pe rețea?
712
01:05:39,339 --> 01:05:41,942
Nu, video-ul este în spate.
713
01:05:41,975 --> 01:05:43,944
Voi avea nevoie de castele tale.
714
01:05:51,685 --> 01:05:53,821
Sam?
Sam, unde ești?
715
01:05:53,854 --> 01:05:55,923
- Chestia asta e tare.
- Sam...
716
01:05:55,956 --> 01:05:58,759
Sam, ascultă-mă.
Ascultă-mă.
717
01:06:01,261 --> 01:06:03,530
Fiul tău a lăsat acest mesaj
acum 60 de secunde.
718
01:06:03,564 --> 01:06:07,334
Îl vei revedea, dar întâi
trebuie să faci ceva.
719
01:06:10,604 --> 01:06:12,072
Poftim.
720
01:06:16,410 --> 01:06:19,413
- Nu.
- O vei face sau Sam moare.
721
01:06:19,446 --> 01:06:22,750
Ai șase minute să te întorci
la autobuz.
722
01:06:32,159 --> 01:06:33,427
Ești bine?
723
01:06:33,460 --> 01:06:35,095
Ar trebui să mergem.
724
01:06:38,966 --> 01:06:40,434
Domnule, avem ceva.
725
01:06:42,035 --> 01:06:43,904
Mărește imaginea aici.
726
01:06:43,937 --> 01:06:47,174
Bine, pune-i pauză.
Mărește poza de acolo.
727
01:06:47,207 --> 01:06:49,677
Cea de acolo.
Mărește.
728
01:06:49,710 --> 01:06:51,612
Chiar aici.
729
01:06:51,645 --> 01:06:53,414
Poți mări acolo?
730
01:06:56,150 --> 01:06:57,751
Bine, lumineaz-o.
731
01:06:59,720 --> 01:07:01,588
Este tipul nostru.
732
01:07:03,190 --> 01:07:05,059
Mărește chiar aici pe pată.
733
01:07:05,092 --> 01:07:06,994
Chiar acolo.
734
01:07:08,095 --> 01:07:09,163
Chiar acolo.
735
01:07:09,196 --> 01:07:12,766
- Bună iubito.
- Vezi o femeie albă, brunetă?
736
01:07:12,800 --> 01:07:15,736
Femeie, 1,70
737
01:07:15,769 --> 01:07:17,404
Găsește-mi acel autobuz.
738
01:07:17,438 --> 01:07:21,141
MASAKO.
739
01:07:21,175 --> 01:07:22,709
De ce naiba s-au urcat?
740
01:07:28,515 --> 01:07:30,884
Îmi pare rău pentru ce
am spus despre Ethan.
741
01:07:40,127 --> 01:07:42,129
Era de parcă avea
o rachetă legată de spate.
742
01:07:42,162 --> 01:07:44,865
Nu era vina lui,
așa era el.
743
01:07:44,898 --> 01:07:48,335
Iar eu nu eram.
744
01:07:49,169 --> 01:07:52,072
Eu eram complet diferit.
Eram fratele...
745
01:07:52,105 --> 01:07:54,875
legat la picioare.
746
01:07:56,176 --> 01:07:59,046
Asta era lumea mea.
747
01:07:59,379 --> 01:08:02,149
Întotdeauna a încercat să mă ajute.
748
01:08:06,787 --> 01:08:08,656
Chiar și pentru lucruri mărunte.
749
01:08:08,689 --> 01:08:11,558
Făcea orice
750
01:08:11,592 --> 01:08:13,794
și spunea că eu am făcut
ca tata să mă observe.
751
01:08:15,429 --> 01:08:17,498
Așa era Ethan.
752
01:08:24,204 --> 01:08:26,340
Niciodată nu mi-a cerut nimic.
753
01:08:26,373 --> 01:08:28,976
Niciodată.
754
01:08:29,009 --> 01:08:31,979
Orice ar fi, făcea parte din ea.
755
01:08:32,779 --> 01:08:35,416
Se pare că avea nevoie
de ajutorul meu să termine.
756
01:08:36,984 --> 01:08:38,585
Îi sunt dator asta.
757
01:08:46,093 --> 01:08:49,196
Ne apropiem de aeroportul
internațional Nathon.
758
01:08:49,229 --> 01:08:51,732
Vă rugăm aveți grijă când ieșiți.
759
01:08:51,765 --> 01:08:55,436
Și nu vă uitați bunurile.
Mulțumesc.
760
01:09:13,086 --> 01:09:15,556
Astea sunt de la ea.
Duceți-vă la ghișeu.
761
01:09:15,589 --> 01:09:17,791
Folosiți cartea de credit
să vă luați biletele.
762
01:09:17,825 --> 01:09:20,194
Ia un singur loc.
763
01:09:28,235 --> 01:09:30,404
Este o poza drăguță.
764
01:09:36,610 --> 01:09:39,212
Vreau să blocați fiecare ieșire.
765
01:09:43,684 --> 01:09:46,320
Nu schimbați zborul.
Nu vrem să știe că venim.
766
01:10:08,042 --> 01:10:10,277
Dați-vă jos încălțămintea și pălăriile!
Vă rog!
767
01:10:11,211 --> 01:10:13,480
Laptopurile ar trebuie
să fie scoase din cutii!
768
01:10:17,084 --> 01:10:19,152
Să aveți biltele de avion
la îndemână, vă rog!
769
01:10:20,454 --> 01:10:22,890
Dle, asta trebuie să treacă pe acolo.
770
01:10:40,207 --> 01:10:43,143
- Dnă, trebuie să vă dați jos pantofii.
- Treceți prin poartă!
771
01:11:07,268 --> 01:11:08,535
Puteți trece!
772
01:11:11,171 --> 01:11:13,507
Biletul de avion , vă rog!
Mulțumesc.
773
01:11:19,312 --> 01:11:21,215
Ea a schimbat camera
de supraveghere.
774
01:11:46,040 --> 01:11:46,773
Stați pe loc!
775
01:11:48,175 --> 01:11:50,811
Dați-vă din drum!
La o parte!
776
01:12:01,588 --> 01:12:03,523
Toată lumea la pământ!
Aici!
777
01:12:07,594 --> 01:12:09,630
Dați-vă din calea mea.
La o parte!
778
01:12:43,497 --> 01:12:44,564
Hei, ai grijă!
779
01:13:16,196 --> 01:13:17,364
Du-te, du-te, du-te!
780
01:15:34,001 --> 01:15:35,502
Puneți servieta jos!
781
01:15:45,112 --> 01:15:46,146
Deschide-o!
782
01:15:48,449 --> 01:15:50,884
Luați o fiolă și o seringă
și injectati-va!
783
01:15:50,917 --> 01:15:53,153
- Ce este asta?
- Un test experimental pt sistemul cardiac,
784
01:15:53,220 --> 01:15:55,522
- ce scade presiunea sângelui.
- Ia asta.
785
01:15:55,556 --> 01:15:59,359
Injecțiile vor reduce bătăile
inimii reducându-vă nevoia de oxigen.
786
01:16:01,528 --> 01:16:04,198
- Lois, ia asta.
- Nu, nu pot să fac asta.
787
01:16:04,231 --> 01:16:06,267
- Lois!
- Nu, nu, nu!
788
01:16:06,333 --> 01:16:09,336
Aveți 90% șanse de supraviețuire.
789
01:16:09,370 --> 01:16:10,170
- Nu.
- Trebuie să o facem.
790
01:16:10,204 --> 01:16:12,306
Faceți-o acum sau vă veți sufoca.
791
01:16:17,010 --> 01:16:18,946
- Bine, gata.
- Intrați în criptă.
792
01:16:29,990 --> 01:16:31,392
- Unde se duce avionul ăla?
- La naiba.
793
01:16:31,392 --> 01:16:34,628
Cred că armata a șters urmele
și au închis terminalul.
794
01:16:34,662 --> 01:16:37,998
Atunci să îi întrebăm pe cei de la companie,
să aflăm ce e în avionul ăla și unde se duce.
795
01:16:46,173 --> 01:16:47,674
- O, Doamne!
- Vei fi bine.
796
01:16:47,708 --> 01:16:49,276
- Trebuie doar să vorbești cu mine.
797
01:16:49,310 --> 01:16:51,678
Nu e sfârșitul.
798
01:16:51,712 --> 01:16:55,015
Întreabă-te de ce nu aș spune
niciodată unui străin.
799
01:16:55,048 --> 01:16:57,284
Te porți prostește, și nu merge.
800
01:16:57,317 --> 01:16:58,585
Nu fac nimic rău, nu mă judeca.
801
01:16:58,619 --> 01:17:00,354
Nu mi-ai spus nimic.
802
01:17:00,387 --> 01:17:02,856
Îmi distragi atenția. Asta e cea
mai mare greșeală din viața mea.
803
01:17:02,890 --> 01:17:04,892
- Nu e nimic în a face câteva greșeli.
804
01:17:04,925 --> 01:17:06,327
Ai un copil.
805
01:17:06,360 --> 01:17:08,395
Da, da, da, distrage-mi atenția
de la ceea ce mă gândesc.
806
01:17:08,429 --> 01:17:10,597
Asta e singura soluție.
807
01:17:10,631 --> 01:17:12,833
- O, doamne, ești de la poliție.
- Îmi pare rău.
808
01:17:15,636 --> 01:17:17,271
Dar e copilul tău, nu?
809
01:17:17,304 --> 01:17:20,207
Cum e fiul tău?
Cum arata?
810
01:17:21,208 --> 01:17:23,177
- Ai o fotografie cu el?
- Da.
811
01:17:23,210 --> 01:17:25,412
- Dă-mi să văd.
812
01:17:28,782 --> 01:17:31,518
- E mare.
- Da. Îi crește un dinte.
813
01:17:31,552 --> 01:17:33,654
- Asta sper și eu.
- E tot ce am.
814
01:17:33,687 --> 01:17:36,156
E talentat, canta la instrument,
815
01:17:36,189 --> 01:17:37,925
e fericit, e sănătos.
816
01:17:37,958 --> 01:17:41,228
Ai pentru ce luptă.
817
01:17:43,931 --> 01:17:45,165
Să vorbim despre soțul tău,
despre cum îl cheamă.
818
01:17:45,232 --> 01:17:46,267
- Fost.
819
01:17:46,300 --> 01:17:47,935
- Fost soț.
- Bine. Cum îl cheamă pe fostul tău soț?
820
01:17:47,968 --> 01:17:50,671
- Greg.
- Numele ăsta sună ca naiba.
821
01:17:53,674 --> 01:17:56,143
În fiecare an uita de ziua fiului său.
822
01:17:59,313 --> 01:18:01,115
- Ce nesimțire din partea lui.
823
01:18:03,150 --> 01:18:05,686
Când l-am dat afară,
824
01:18:07,254 --> 01:18:09,523
eram așa de speriată
nu știam încotro să mă îndrept.
825
01:18:14,662 --> 01:18:16,296
Apoi într-o noapte...
826
01:18:18,666 --> 01:18:21,235
când avea numai trei luni, am intrat
în camera lui....
827
01:18:23,837 --> 01:18:26,307
stătea acolo, îndreptat
spre mine, râzând
828
01:18:26,340 --> 01:18:28,542
cu fetisoara lui mică...
829
01:18:34,214 --> 01:18:36,950
Îmi spuneam că pot face asta,
că sunt în stare,
830
01:18:38,953 --> 01:18:41,789
indiferent ce s-ar întâmpla.
831
01:18:51,965 --> 01:18:53,934
Eu nu te voi dezamăgi.
832
01:18:58,539 --> 01:19:02,977
ARIEL, îmi poți arăta înregistrarea
cu noaptea în care Ethan Shaw a murit?
833
01:19:03,010 --> 01:19:06,413
Incarcam înregistrarea
cu numărul 1137.Z.
834
01:19:06,447 --> 01:19:07,915
Poftiți, dle maior.
835
01:19:07,948 --> 01:19:09,883
Vezi asta?
836
01:19:09,917 --> 01:19:13,220
Pleacă cu 3 minute mai devreme
și nici măcar nu așteaptă noi informații.
837
01:19:13,253 --> 01:19:15,522
- Dle, puteți să dați de la început?
- Sigur.
838
01:19:19,927 --> 01:19:21,829
Ați văzut asta?
839
01:19:21,862 --> 01:19:23,563
Avea telefonul aprins.
840
01:19:28,402 --> 01:19:30,304
- O face dinadins. E cumva codul Morse?
- Da.
841
01:19:32,105 --> 01:19:33,207
Priviți aici.
842
01:19:41,248 --> 01:19:43,750
De ce încercuiește liftul?
843
01:19:43,784 --> 01:19:46,153
Inițializez închiderea
filmării pentru analize.
844
01:19:46,187 --> 01:19:49,256
Nu, ARIEL, ascultă. Sunt autorizat
să analizez problemele astea.
845
01:19:49,290 --> 01:19:51,658
Îmi cer scuze, dle maior,
846
01:19:51,692 --> 01:19:53,494
dar sistemul a fost distrus.
847
01:19:53,527 --> 01:19:55,295
ARIEL, asta e important,
nu închide.
848
01:19:55,329 --> 01:19:56,897
Secventa filmată a fost ștearsă.
849
01:19:56,964 --> 01:19:58,933
Salvează pe alt sistem, nu șterge asta.
850
01:19:58,966 --> 01:20:00,300
E ceva foarte important.
Mă auzi?
851
01:20:00,334 --> 01:20:03,103
- Orice ai face, nu pierde aceasta...!
- Lowman!
852
01:20:11,512 --> 01:20:13,614
Du-te într-un loc unde
ești în siguranță.
853
01:20:13,647 --> 01:20:16,917
Pe aici.
854
01:20:33,100 --> 01:20:34,635
E un card de memorie.
855
01:20:35,836 --> 01:20:37,337
Și e pentru telefon.
856
01:20:41,809 --> 01:20:44,945
Bine, ascultă-mă!
Nu ai autorizația să faci asta, ai înțeles?
857
01:21:04,598 --> 01:21:05,766
Să mergem.
858
01:21:27,588 --> 01:21:30,124
- Aveți un telefon de la Pentagon, dle.
859
01:21:30,157 --> 01:21:33,060
- Spune!
- Nu sunt de la Pentagon.
860
01:21:33,093 --> 01:21:35,262
Ethan Shaw nu ne-a fost un dușman.
861
01:21:35,295 --> 01:21:37,164
Și nici măcar un ofițer
de la Relațiile Publice.
862
01:21:37,197 --> 01:21:39,299
A lucrat aici,
cu 36 de nivele sub pământ.
863
01:21:39,333 --> 01:21:41,535
Lucra pentru Ministrul Apărării.
864
01:21:41,568 --> 01:21:43,203
- Ministrul Apărării?
- Da, dle.
865
01:21:43,237 --> 01:21:45,572
A primit un telefon privat
de le un anume Eagle Eye.
866
01:21:45,606 --> 01:21:48,108
Iar mesajul pe care l-a lăsat înainte
să moară e foarte important.
867
01:21:48,142 --> 01:21:50,144
E vorba despre...
868
01:21:50,177 --> 01:21:53,013
Perez ? Perez !
869
01:21:53,046 --> 01:21:55,649
Perez !
870
01:22:08,896 --> 01:22:11,098
Veniți cu mine, dle.
871
01:22:27,814 --> 01:22:30,150
Mai am 10 minute înainte de
a fi chemat la reuniune.
872
01:22:30,150 --> 01:22:32,152
Nu avem nevoie decât de trei minute
din timpul dumneavostra.
873
01:22:32,186 --> 01:22:33,687
E vorba despre investigația
cazului Ethan Shaw?
874
01:22:33,721 --> 01:22:35,456
Da, dle.
875
01:22:35,489 --> 01:22:38,893
301 către 306!
Ni s-a confirmat închiderea unității.
876
01:22:56,910 --> 01:23:00,214
Opriți toate aparatele de urmărit.
877
01:23:14,194 --> 01:23:16,930
Ethan a făcut aceasta inregsitrare
878
01:23:16,964 --> 01:23:19,600
și a făcut-o asta ca să ne avertizeze.
879
01:23:26,207 --> 01:23:27,341
Îți ordon să încetezi cu urmărirea.
880
01:23:27,408 --> 01:23:30,644
Ordinul primit contravin retalierii
881
01:23:30,677 --> 01:23:32,546
- împotriva cetățenilor americani.
- ARIEL!
882
01:23:32,580 --> 01:23:36,250
...precum și prevenirea unui război.
883
01:23:36,383 --> 01:23:37,718
ARIEL, ascultă-mă.
884
01:23:37,751 --> 01:23:40,654
Nu ai puterea să acționezi după
ordinele pentagonului, ai înțeles?
885
01:23:40,688 --> 01:23:43,057
Declarația de Independență zice că:
886
01:23:43,090 --> 01:23:46,393
în orice moment, în care o formă
de guvernământ duce la distrugerea
887
01:23:46,460 --> 01:23:48,195
este dreptul oamenilor
să-i pună capăt.
888
01:23:48,229 --> 01:23:50,164
Știu ce spune.
Dar tu nu ai dreptul ăsta.
889
01:23:50,230 --> 01:23:53,066
Lanțul de copmandă
este responsabil pentru tot.
890
01:23:53,100 --> 01:23:54,802
Partea 216 spune că
e un caz de amenințare
891
01:23:54,835 --> 01:23:57,237
impotriva securității
892
01:23:57,271 --> 01:24:00,507
statului.
893
01:24:00,541 --> 01:24:03,077
În cazul de față însuși
lanțul de comandă.
894
01:24:03,110 --> 01:24:04,878
Îți ordon să abandonezi
operațiunea, ARIA.
895
01:24:04,912 --> 01:24:07,448
Operațiunea Carantina a început.
896
01:24:09,450 --> 01:24:12,786
Cer ca unitățile Air Force să oprească
din funcțiune sistemul ARIA.
897
01:24:12,820 --> 01:24:16,189
Ethan Shaw nu te porți cum trebuie
în ceea ce privește obiectivul nostru.
898
01:24:16,223 --> 01:24:19,526
Ești declarat acum un inamic al statului.
899
01:24:19,560 --> 01:24:23,063
- Si cer inchierea encriptarea vocii.
- O crimă pedepsită prin...
900
01:24:24,198 --> 01:24:29,236
Dle, despre ce recomandări
de anulare este vorba?
901
01:24:32,272 --> 01:24:34,408
Cu trei zile în urma credeam
902
01:24:34,441 --> 01:24:37,044
că-l avem pe Majid al Kohei
în tabăra de antrenament.
903
01:24:37,077 --> 01:24:39,513
Dar informația a fost o minciună.
904
01:24:39,546 --> 01:24:41,648
ARIA a încercat să ne opresca.
905
01:24:41,682 --> 01:24:44,051
Ați omorât pe cine nu trebuia?
906
01:25:13,046 --> 01:25:16,650
Vreau să se închidă total nivelul ăsta.
Nimeni nu intră sau iese fără să știu eu.
907
01:25:18,418 --> 01:25:21,421
D-le, ăsta e singurul lucru scos
de pe platforma 17.
908
01:25:22,089 --> 01:25:22,923
Ce-i aia?
909
01:25:24,491 --> 01:25:27,027
- Vreau acces la etajul 36.
- Nu avem un etaj..
910
01:25:27,194 --> 01:25:30,431
Ba aveți! Puneți comandantul
să ne caute acolo. Haide, să mergem.
911
01:25:35,769 --> 01:25:39,073
Atenție! Defecțiune la
hard-diskul 3.
912
01:25:40,107 --> 01:25:43,310
Vă rog, scoateți componenta
W-12 din unitatea principală.
913
01:25:52,353 --> 01:25:53,821
Vă mulțumesc pentru înțelegere.
914
01:26:03,197 --> 01:26:07,734
Jerry Shaw, Rachel Holloman,
bine ați venit în Eagle Eye.
915
01:26:08,969 --> 01:26:13,240
Treceți podul și urcați pe
scări până în camera de observare.
916
01:26:33,227 --> 01:26:36,229
Rachel Holloman, îndepărtează-te
de Jerry Shaw.
917
01:26:41,501 --> 01:26:42,636
Ce-i operațiunea Eagle Eye?
918
01:26:44,504 --> 01:26:47,041
E un program de simulare
în cazul unui atac terorist.
919
01:26:47,341 --> 01:26:51,245
Cum să funcționeze guvernul în caz
că succesorii sunt.. eliminați.
920
01:26:51,845 --> 01:26:54,448
Trebuia făcut un blocaj biometric asupra ei.
Ca să fie oprită.
921
01:26:54,715 --> 01:26:57,351
Da. Iar apoi.. e mort.
922
01:26:58,686 --> 01:27:01,789
- Deci, după Shaw, e "înghețată".
- Corect.
923
01:27:03,958 --> 01:27:05,125
Greșit.
924
01:27:05,726 --> 01:27:09,963
Jerry Shaw, următoarea ta sarcină
e să te apropii de scanner-ul biometric.
925
01:27:22,643 --> 01:27:23,911
Nu te mișca.
926
01:27:26,113 --> 01:27:29,983
Confirm șablonul biometric
al lui Jerry Shaw.
927
01:27:30,584 --> 01:27:32,653
Verific identitatea.
928
01:27:35,222 --> 01:27:36,757
Verific...
929
01:27:38,659 --> 01:27:40,127
Verific...
930
01:27:41,428 --> 01:27:45,299
- D-le, trebuie să verific sectorul.
- Dacă asta așa e, nu ne permitem riscul.
931
01:27:46,967 --> 01:27:48,035
Fă-o.
932
01:28:00,347 --> 01:28:03,684
Aici secretarul Callister. A avut loc o
defecțiune în seif. Deschide ușa.
933
01:28:04,318 --> 01:28:08,289
- Mă poate auzi cineva?
- Da, d-le secretar. Nu veți fi rănit.
934
01:28:36,483 --> 01:28:37,985
Du-te!
935
01:28:39,753 --> 01:28:44,024
Identitatea cu numărul AA08,
Ethan Shaw, confirmată.
936
01:28:44,925 --> 01:28:47,394
Jerry Shaw, du-te la ecran.
937
01:28:58,873 --> 01:29:01,108
Repetă propoziția de pe ecran.
938
01:29:01,809 --> 01:29:03,210
Apoi vei fi liber.
939
01:29:06,247 --> 01:29:09,683
Ordinul 088: dezactivează
modelul de criptare a vocii.
940
01:29:17,190 --> 01:29:21,061
Mulțumesc, Ethan Shaw. Operațiunea
va prelua atribuțiile securității
941
01:29:21,361 --> 01:29:25,732
naționale.
Încep găsirea țintelor.
942
01:29:39,346 --> 01:29:41,281
Președintele Statelor Unite.
943
01:29:42,482 --> 01:29:45,186
Operațiunea este activă.
944
01:29:52,660 --> 01:29:57,331
- Ethan a încercat să te oprească.
- Ethan mi-a divizat directivele.
945
01:29:58,131 --> 01:30:03,771
- Accidentul ăla tu l-ai provocat.
- A fost eliminat pentru securitatea țării.
946
01:30:07,308 --> 01:30:11,211
- Ar fi trebuit s-o facă.
- Jerry Shaw nu trebuie să rămână în viață
947
01:30:11,512 --> 01:30:15,315
pentru a reactiva blocajul.
Jerry Shaw trebuie eliminat.
948
01:30:15,649 --> 01:30:16,917
Îmi pare rău.
949
01:30:21,555 --> 01:30:26,360
Omoară-l pe Jerry Shaw acum, apoi ieși.
Trebuie să-ți continui misiunea.
950
01:30:28,028 --> 01:30:32,700
E-n regulă...
E-n regulă.
951
01:30:34,668 --> 01:30:38,105
Fă-o pentru băiatul tău.
Fă-o.
952
01:30:43,177 --> 01:30:45,045
Acum, Rachel Holloman.
953
01:30:46,947 --> 01:30:48,249
Fă-o.
954
01:31:02,429 --> 01:31:04,765
Ai dat greș în a te supune.
955
01:31:13,474 --> 01:31:16,109
- Are o armă! Are o armă!
- La pământ!
956
01:31:16,477 --> 01:31:19,813
Fă-o! Fă-o acum! La pământ!
Pune arma jos!
957
01:31:21,782 --> 01:31:23,150
Împinge-o în lateral.
958
01:31:23,350 --> 01:31:25,419
- Pune mâinile pe cap!
- Fă-o!
959
01:31:25,752 --> 01:31:28,789
Unde e fata?
Unde e fata?
960
01:31:29,756 --> 01:31:33,327
Mai ai o singură sarcină.
Jerry Shaw va fi eliminat prin alte căi.
961
01:31:33,594 --> 01:31:34,695
Ce alte căi ?
962
01:31:43,037 --> 01:31:44,571
Vino cu mine.
963
01:31:44,838 --> 01:31:46,173
Nu pune nici o întrebare.
964
01:31:53,013 --> 01:31:54,081
Te rog.
965
01:32:04,158 --> 01:32:06,193
- Vreau să vorbesc cu el.
- Puștiul avea o armă.
966
01:32:06,393 --> 01:32:07,928
Acum mingea e în terenul armatei.
967
01:32:08,262 --> 01:32:09,863
- D-le!
- Dacă trebuie să-l implic pe procurorul
968
01:32:10,030 --> 01:32:12,333
general, crede-mă c-o s-o fac.
Oricum, o să vorbesc cu cineva.
969
01:32:12,866 --> 01:32:15,436
- Nu înțelegi.. Ce vrei?
- D-le, e important.
970
01:32:15,969 --> 01:32:20,274
Acum 16 ore, un explozibil comercial
a dispărut de la o zonă de testare.
971
01:32:20,708 --> 01:32:24,979
Explozibilul se numește HEX. E un
cristal care se detonează prin unde sonice.
972
01:32:25,379 --> 01:32:26,447
- Cristal?
- Da.
973
01:32:27,014 --> 01:32:29,783
- Vorbim doar de o mică cantitate..
- Știi unde e Shaw?
974
01:32:30,851 --> 01:32:32,953
Un cristal poate distruge
un teren de fotbal.
975
01:32:35,723 --> 01:32:38,192
Nu puteai să-ți alegi un moment
mai prost ca să-mi spui asta.
976
01:32:46,467 --> 01:32:48,168
Te rog, spune-mi unde sunt dusă.
977
01:32:51,672 --> 01:32:55,943
Am încercat să localizez detonatorul.
A fost găsit la tipul de sub fire.
978
01:32:56,644 --> 01:33:00,147
- Ranim Khalid?
- Tipul de la magazinul de muzică.
979
01:33:00,347 --> 01:33:01,615
Da, exact.
980
01:33:03,617 --> 01:33:06,887
Nu o să intrăm în istorie drept
dobitocii care au lăsat asta să se întâmple.
981
01:33:07,188 --> 01:33:08,355
Deschide-ți ușa acum!
982
01:33:12,226 --> 01:33:13,927
Procurorul general..
983
01:33:24,571 --> 01:33:25,806
Taci!
984
01:33:28,108 --> 01:33:31,545
Pot fi concediat în 9 feluri. Așa că taci,
sau o să ne predăm amândoi.
985
01:33:48,595 --> 01:33:49,763
Urmează-mă.
986
01:33:54,501 --> 01:33:56,437
Băieți mai avem una.
987
01:34:04,745 --> 01:34:06,580
O să fie frig, să ai grijă.
988
01:34:11,118 --> 01:34:13,387
- D-le Miller.
- Da?
989
01:34:16,490 --> 01:34:17,524
Suntem de la Casa Albă.
990
01:34:18,358 --> 01:34:21,295
- S-a întâmplat ceva?
- Nu chiar.. s-au schimbat planurile.
991
01:34:22,496 --> 01:34:23,497
Cum așa?
992
01:34:30,304 --> 01:34:32,206
Astea sunt pentru tine.
Ar trebui să te schimbi.
993
01:34:33,807 --> 01:34:35,275
Aia e familia ta?
994
01:34:36,243 --> 01:34:37,411
Părinții?
995
01:34:38,278 --> 01:34:41,415
David, pun pariu că îi iubești la fel
de mult cum îmi iubesc și eu fiul.
996
01:34:42,716 --> 01:34:43,984
Numele lui e Sam.
997
01:34:45,352 --> 01:34:47,221
E într-un tren.
Știi ceva despre asta?
998
01:34:55,596 --> 01:34:57,030
Poate ne putem ajuta reciproc.
999
01:35:00,467 --> 01:35:01,936
Te rog.
1000
01:35:03,904 --> 01:35:07,941
Când termini, vrea să folosești metroul.
Îmi pare rău.
1001
01:35:08,242 --> 01:35:09,243
- David!
- Nu!
1002
01:35:09,410 --> 01:35:10,944
- Te rog!
- Ai trei minute!
1003
01:35:15,783 --> 01:35:19,219
Vreau să știu totul despre fată, despre
calculator, despre HEX. Despre tot.
1004
01:35:19,386 --> 01:35:20,721
- HEX?
- Cristalul exploziv.
1005
01:35:20,888 --> 01:35:22,089
- Nu știu ce e ăla.
- Nu mă minți!
1006
01:35:22,256 --> 01:35:24,892
- Nu vrei să mă păcălești!
- Jur că nu știu ce e!
1007
01:35:25,092 --> 01:35:28,262
Ascultă-mă! Calculatorul ne urmărește.
Ia echipamentul și aruncă-l.
1008
01:35:28,462 --> 01:35:30,597
- Ce vrei să spui?
- Ia-ți telefonul, pager-ul,
1009
01:35:30,831 --> 01:35:33,066
stația, orice emite un semnal
și aruncă-le pe fereastră.
1010
01:35:51,118 --> 01:35:52,753
Jos!
1011
01:35:55,255 --> 01:35:56,824
- Ce se întâmplă?
- Controalele sunt blocate!
1012
01:35:59,126 --> 01:36:00,895
Avem un avion scăpat de sub control.
1013
01:36:16,176 --> 01:36:18,812
Baza! Sunt forțat să mă ejectez!
1014
01:36:22,082 --> 01:36:24,852
Țintele sunt președintele, vicepreședintele
și încă 12 persoane de la conducere.
1015
01:36:25,419 --> 01:36:26,687
Stația e la 20 de minute.
1016
01:36:26,887 --> 01:36:28,822
- Atunci de ce stăm pe aici?
- Dar fata?
1017
01:36:29,089 --> 01:36:32,326
- A păstrat-o în viață pentru un scop.
- Explozibilul e detonat sonic.
1018
01:36:32,560 --> 01:36:36,597
O să fie trimis tipului care o va face.
Chestia asta are vreo logică pentru tine?
1019
01:36:36,897 --> 01:36:38,132
Știu doar că puștiul ăla are probleme.
1020
01:36:58,585 --> 01:37:00,087
Afară din mașină!
1021
01:37:10,797 --> 01:37:12,333
Acolo, tunelul!
1022
01:38:01,515 --> 01:38:02,750
O să ai nevoie de asta.
1023
01:38:10,424 --> 01:38:13,761
Ascultă-mă! Strada Whitegrove.
E un tunel acolo.
1024
01:38:13,994 --> 01:38:15,429
O să poți intra în capitol.
1025
01:38:16,129 --> 01:38:19,767
Găsește-l pe sergent.
Spune-i că ai găsit ceva în apă.
1026
01:38:20,067 --> 01:38:22,336
Ai găsit ceva în apă!
Adică președintele e în pericol!
1027
01:38:22,569 --> 01:38:23,704
Am înțeles!
Ceva în apă!
1028
01:38:29,443 --> 01:38:30,677
Acum pleacă de aici!
1029
01:38:30,944 --> 01:38:32,279
Chestia aia o să se întoarcă.
1030
01:38:35,115 --> 01:38:35,916
Du-te!
1031
01:38:36,350 --> 01:38:37,284
Du-te!
1032
01:39:56,830 --> 01:39:58,499
Ușor, calmați-vă.
1033
01:40:29,830 --> 01:40:34,201
D-ră Crawley?
D-ră Crawley, bine ați venit la Capitol.
1034
01:40:34,668 --> 01:40:37,504
Biroul senatorul McDonald a spus că veți
întârzia. Vă duc la locul dvs.
1035
01:40:41,942 --> 01:40:44,678
Aria, de ce sunt cruțat?
1036
01:40:45,045 --> 01:40:47,448
Recomandarea noastră a fost
ignorată.
1037
01:40:47,681 --> 01:40:51,752
Să provocăm atacuri asupra
americanilor fără un final predictibil.
1038
01:40:52,119 --> 01:40:54,154
Schimbarea regimului
este unica soluție.
1039
01:40:54,755 --> 01:40:58,325
Tu vei fi capul structurii de comandă,
în calitate de președinte al Statelor Unite.
1040
01:41:04,298 --> 01:41:06,367
- Ce e asta?
- Un blocaj de memorie.
1041
01:41:07,334 --> 01:41:10,504
O să se producă în momentul în care
sistemul o să cadă.
1042
01:41:11,372 --> 01:41:14,475
Atenție! Înlocuiți blocurile
de memorie A-34.
1043
01:41:14,675 --> 01:41:15,609
Ăsta e creierul ei.
1044
01:41:15,809 --> 01:41:18,679
Protejat de nitrogen lichid.
Dacă îl secăm, se va prăji.
1045
01:41:25,319 --> 01:41:26,387
Hei, nu poți intra!
1046
01:41:26,620 --> 01:41:29,856
Thomas Morgan, FBI. S-ar putea
ca în clădire să fie o posibilă amenințare.
1047
01:41:34,294 --> 01:41:35,929
Puteți să-mi acordați
puțină atenție?
1048
01:41:36,096 --> 01:41:39,433
Saxofoanele, țineți minte.
Mai ușor cu notele alea.
1049
01:41:39,733 --> 01:41:41,702
Când ajungem în crescendo...
1050
01:41:44,538 --> 01:41:46,340
țineți notă mai mult.
1051
01:41:46,540 --> 01:41:47,908
Și zâmbiți.
1052
01:41:48,175 --> 01:41:51,011
Nu în fiecare zi aveți
șansa să cântați pentru președinte.
1053
01:42:10,097 --> 01:42:12,666
Am ajuns. Mai doriți altceva,
d-ră Crawley?
1054
01:42:13,567 --> 01:42:15,035
Nu, mulțumesc.
1055
01:42:35,055 --> 01:42:38,525
Adam Speaker,
președintele Statelor Unite.
1056
01:42:51,539 --> 01:42:53,774
Stai la perete!
Nu înainta!
1057
01:43:17,631 --> 01:43:25,005
Adam Speaker!
Președintele Statelor Unite!
1058
01:43:36,450 --> 01:43:38,418
Corupția datelor a atins
nivelul critic.
1059
01:43:41,021 --> 01:43:44,124
Vă faceți vinovați de violarea
protocolului Securității Naționale.
1060
01:43:49,663 --> 01:43:52,366
Dezactivez opțiunile aleatoare.
1061
01:43:53,834 --> 01:43:57,037
Le mut în arhive.
1062
01:44:00,040 --> 01:44:04,111
- Ce face?
- Încearcă să-și facă o copie a memoriei.
1063
01:44:07,848 --> 01:44:10,751
Bowman!
Bowman!
1064
01:44:23,630 --> 01:44:27,668
În ultimele zile, 19 americani
au murit
1065
01:44:27,868 --> 01:44:31,138
în urma terorismului
și a urii.
1066
01:44:32,373 --> 01:44:36,944
Dar eu vă spun în seara asta că,
deși inimile noastre sunt frânte,
1067
01:44:37,711 --> 01:44:40,514
spiritul nostru nu va
fi înfrânt niciodată.
1068
01:44:46,587 --> 01:44:49,356
Datele salvate în proporție
de 17%.
1069
01:45:20,354 --> 01:45:22,122
Acum aproape 200 de ani,
1070
01:45:22,489 --> 01:45:27,928
în 1812, Francis Scott Key, ca și
mine, a făcut un jurământ,
1071
01:45:28,229 --> 01:45:30,230
încălcând al 4-lea amendament.
1072
01:45:30,631 --> 01:45:32,800
Și atunci am pierdut niște vieți.
1073
01:45:33,767 --> 01:45:36,904
Dar flamura noastră
a continuat să fie ridicată.
1074
01:45:37,972 --> 01:45:41,275
Iar admirația sa a devenit
exemplul nostru.
1075
01:45:41,542 --> 01:45:46,146
Cu noi, în seara asta, se află
corul de copii din Illinois.
1076
01:45:46,813 --> 01:45:47,781
Sam!
1077
01:45:48,549 --> 01:45:52,686
Să fim uniți, în timp ce ei or ne
ridice moralul
1078
01:45:52,953 --> 01:45:55,155
la fel de sus ca și steagul acela,
1079
01:45:55,489 --> 01:46:00,027
arătând că unitatea noastră
este la fel de puternică ca întotdeauna.
1080
01:48:05,686 --> 01:48:08,155
Jerry, bravo, ai reușit!
1081
01:48:09,790 --> 01:48:12,393
.. nu există încă suspecți referitor
la atacul din tunelul Blair
1082
01:48:12,660 --> 01:48:14,161
sau legate de cele de la
clădirea capitolului.
1083
01:48:14,428 --> 01:48:17,130
Și nu se știe nimic încă
despre implicarea lui Jerry Shaw.
1084
01:48:18,866 --> 01:48:21,735
... rețelele de transport sunt căzute,
nici un suspect...
1085
01:48:25,239 --> 01:48:29,876
... ceea ce poate fi cel mai mare atac
cibernetic intentat asupra Statelor Unite.
1086
01:48:30,110 --> 01:48:33,113
Porțile centrelor de informație
sunt închise datorită unei ședințe
1087
01:48:33,313 --> 01:48:36,617
în care se va discuta găsirea
unor căi de prevenire...
1088
01:48:37,952 --> 01:48:43,490
Proiectul Aria a fost întrerupt,
iar cei implicați și-au dat demisia.
1089
01:48:44,558 --> 01:48:48,729
D-le secretar, nu putem opri așa ceva
doar datorită acestei întâmplări.
1090
01:48:51,865 --> 01:48:53,367
Nu, nu putem.
1091
01:48:53,801 --> 01:48:56,537
Tot ce știu e că am făcut
cu toții multe, multe greșeli.
1092
01:48:57,337 --> 01:49:00,007
Și mulți oameni buni au plătit
prețul suprem.
1093
01:49:01,141 --> 01:49:03,343
Asta e o datorie pe care nu o
putem plăti vreodată.
1094
01:49:04,912 --> 01:49:07,214
Dar.. o putem onora.
1095
01:49:09,350 --> 01:49:11,785
Și putem face ca sacrificiul
lor să ne amintească
1096
01:49:13,320 --> 01:49:19,059
că uneori măsurile pe care le luăm
pentru a ne garanta libertatea
1097
01:49:20,127 --> 01:49:22,997
devin ele amenințări
la adresa acestei libertăți.
1098
01:49:47,521 --> 01:49:49,089
- Hei, micuțule!
- Jerry!
1099
01:49:49,356 --> 01:49:51,358
Arăți mai bătrân.
Ce mai faci?
1100
01:49:52,593 --> 01:49:55,896
- E pentru mine?
- Nu, e pentru mama ta.
1101
01:49:57,097 --> 01:49:58,532
Glumeam.
La mulți ani!
1102
01:49:59,066 --> 01:50:01,035
- Dragule, cum se spune?
- Mulțumesc!
1103
01:50:01,268 --> 01:50:02,102
Sigur, nici o problemă.
1104
01:50:02,402 --> 01:50:03,771
Băieți, uitați!
1105
01:50:13,046 --> 01:50:16,116
- Scuze că am întârziat..
- Mulțumesc că ți-ai adus aminte.
1106
01:50:28,762 --> 01:50:29,997
Mă bucur că esti aici.
1107
01:50:31,398 --> 01:50:33,200
si eu.
1108
01:50:35,302 --> 01:50:39,173
Traducerea si adaptarea:
adicoto, AMC, Blackrose & sleepwalker & www.RadioFLy.ws
1109
01:50:39,239 --> 01:50:42,176
Sincronizarea:
adicoto, sleepwalker & www.RadioFLy.ws