1 00:01:02,196 --> 00:01:03,897 Walhalla, aici e Thor. 2 00:01:04,631 --> 00:01:06,567 Avem vedere asupra unei posibile ținte de valoare. 3 00:01:07,734 --> 00:01:09,136 Thor, aici e Walhalla. Căutăm o identificare pozitivă 4 00:01:09,403 --> 00:01:13,173 asupra țintei ce rulează în convoi 5 00:01:13,340 --> 00:01:15,008 si se deplasează spre voi. 6 00:01:16,176 --> 00:01:18,412 Contactați-l pe Hooky pe canalul secundar. 7 00:01:19,546 --> 00:01:21,148 Hooky, aici e Thor 8 00:01:21,415 --> 00:01:28,856 tinta se află pe coordonatele 24TKB12456739 9 00:01:29,289 --> 00:01:30,691 Confirmați contactul vizual. 10 00:01:31,325 --> 00:01:35,662 Confirmăm identitatea țintei. Țintă confirmată. 11 00:01:35,829 --> 00:01:36,563 Datele sosesc acum. 12 00:01:53,013 --> 00:01:55,382 Acces la telefonul mobil al țintei în mișcare. Pregătiți-vă de primirea datelor. 13 00:01:57,117 --> 00:01:59,152 ***** 14 00:01:59,486 --> 00:02:01,788 Fiți pregătiți de legătură audio. 15 00:02:03,657 --> 00:02:07,127 Nu-mi spune că l-ai găsit în mijlocul unei furtuni de nisip. 16 00:02:07,528 --> 00:02:09,062 Chiar e el ? 17 00:02:09,229 --> 00:02:10,731 Acum se confirmă. 18 00:02:10,964 --> 00:02:13,233 Dle, legătura audio se stabilește acum. Verificăm tiparul vocii. 19 00:02:13,667 --> 00:02:15,369 Te ascultăm, sergent. 20 00:02:16,103 --> 00:02:21,775 4 bărbați. Vocile sunt bine structurate. 21 00:02:24,278 --> 00:02:25,045 POTRIVIRE POSIBILA 37 % MAJID AL-KHOEI 22 00:02:25,078 --> 00:02:25,846 Domnule, tocmai sosesc datele. 23 00:02:26,880 --> 00:02:29,917 37 la sută nu ajung pentru o condamnare. 24 00:02:30,417 --> 00:02:31,785 Nu-mi asum riscul. 25 00:02:32,352 --> 00:02:34,922 CIA si NCTC au confirmat identitatea țintei. 26 00:02:35,255 --> 00:02:36,957 Bazat pe informații de încredere. 27 00:02:37,157 --> 00:02:38,692 Ies de pe sosea. 28 00:02:56,009 --> 00:02:58,579 Avem o recomandare de anulare. 29 00:02:59,012 --> 00:03:02,983 Dacă este el o să mai dureze cîțiva ani pînă să-l prindem iar. 30 00:03:03,217 --> 00:03:05,152 Domnule, ținta apare de după colțul de NE. 31 00:03:09,523 --> 00:03:11,992 ***** 32 00:03:12,459 --> 00:03:14,294 E o bază de instrucție, dle secretar. 33 00:03:15,629 --> 00:03:17,631 DATE INSUFICIENTE RECOMANDARE: ANULARE MISIUNE. 34 00:03:18,499 --> 00:03:20,534 - Recomandarea de anulare rămîne activă. - Am epuizat toate alternativele. 35 00:03:20,834 --> 00:03:22,603 Ce sugerați să facem ? 36 00:03:25,038 --> 00:03:28,475 37 00:03:28,642 --> 00:03:30,244 38 00:03:30,544 --> 00:03:32,045 Cred că este o înmormîntare. 39 00:03:33,881 --> 00:03:36,950 Asta violeaă convenția de la Geneva. 40 00:03:37,985 --> 00:03:39,620 O să chemăm trupele înapoi ? 41 00:03:40,053 --> 00:03:42,890 Nu avem date să confirme cum că asta e cu adevărat o înmormîntare. 42 00:03:43,090 --> 00:03:45,025 Președintele sună din AirForce One. 43 00:03:54,735 --> 00:03:59,206 Dle președinte. Avem o identificare de 51 % asupra lui Majid al Kohei 44 00:04:00,073 --> 00:04:02,943 Vestea rea este că este posibil ca el să fie la o înmormîntare. 45 00:04:03,644 --> 00:04:05,946 Ar trebui să ținem cont și că avem o recomandare de anulare. 46 00:04:07,447 --> 00:04:09,583 Dar Șeful Statului Major recomandă acțiunea. 47 00:04:10,817 --> 00:04:12,419 Dar care e recomandarea dvs ? 48 00:04:19,026 --> 00:04:20,127 Dle... 49 00:04:20,594 --> 00:04:23,096 putem avea succes dar cu posibil multe victime inocente. 50 00:04:24,164 --> 00:04:25,933 La o probabilitate de 51 % 51 00:04:27,267 --> 00:04:28,735 riscul este prea ridicat. 52 00:04:28,869 --> 00:04:31,738 Dar dacă este Al Kohei ...și scapă 53 00:04:32,039 --> 00:04:34,141 ne punem oamenii noștri în pericol. 54 00:04:35,509 --> 00:04:37,044 Aveți liber de acțiune. 55 00:04:40,614 --> 00:04:41,949 Mulțumesc dle președinte. 56 00:04:47,588 --> 00:04:50,657 Intrăm. Avem ordin de acțiune. 57 00:04:51,692 --> 00:04:54,828 Atacăm cu MP9 58 00:04:54,995 --> 00:04:57,998 Coordonatele țintei primite. Trecem pe senzori. 59 00:05:08,041 --> 00:05:09,543 Ținta este la vedere. 60 00:05:10,978 --> 00:05:13,680 Lansare. 61 00:05:18,652 --> 00:05:19,653 30 de secunde pînă la impact. 62 00:05:43,110 --> 00:05:44,678 Dacă ați putea alege 63 00:05:45,746 --> 00:05:47,014 ce ați vrea să fiți ? 64 00:05:47,481 --> 00:05:48,949 Băieți ? 65 00:05:49,183 --> 00:05:50,384 Sau bărbați ? 66 00:05:53,587 --> 00:05:55,589 - Eu mă retrag. - De ce ? - Sunt falit. 67 00:05:56,323 --> 00:05:59,026 Ce ai acolo ? 68 00:05:59,159 --> 00:06:01,428 Uită-te pe masă. 69 00:06:01,762 --> 00:06:04,531 Ar trebui să ies cu prietena mai încolo. Nu prea am bani. 70 00:06:04,832 --> 00:06:06,533 Prietena ta ? 71 00:06:06,700 --> 00:06:08,035 Cine e ? Gwen ? 72 00:06:08,669 --> 00:06:10,637 - Da. - Ieșiți de ceva vreme. 73 00:06:11,805 --> 00:06:14,041 - De cît timp ? - De cîteva luni. 74 00:06:14,174 --> 00:06:15,609 Cîteva luni ? 75 00:06:15,776 --> 00:06:17,277 Ați făcut sex ? 76 00:06:17,911 --> 00:06:20,314 - Oarecum. - Ce naiba înseamnă oarecum ? 77 00:06:20,480 --> 00:06:22,382 Pot să te întreb ceva ? 78 00:06:22,616 --> 00:06:28,622 Ce o să faceți diseară ? Mîncați ceva mergeți la un film, apoi ajungeți pe canapea ? 79 00:06:28,822 --> 00:06:32,426 Asta faci. Ești o persoană de încredere. Dar știi ce ar trebui să faceți ? 80 00:06:33,493 --> 00:06:35,662 Trebuie să o impresionezi, nu ? 81 00:06:35,963 --> 00:06:37,497 O duci la un local frumos 82 00:06:37,865 --> 00:06:39,366 din cele unde se servește homar 83 00:06:39,533 --> 00:06:40,868 fețe de masă, muzică 84 00:06:41,068 --> 00:06:42,736 și săriți peste film. 85 00:06:43,170 --> 00:06:45,439 Fetelor le place să iasă în lume mai ales celor drăguțe, cum e a ta. 86 00:06:45,639 --> 00:06:48,242 Vrea să fie văzută, de asta se îmbracă așa. 87 00:06:48,542 --> 00:06:51,245 Nu ca să meargă la film. 88 00:06:51,445 --> 00:06:53,347 ***** 89 00:06:53,514 --> 00:06:55,749 Așa că fă și tu la fel. Și pînă să-ți dai seama.... 90 00:06:56,216 --> 00:06:58,619 e suficient de aproape. 91 00:06:58,852 --> 00:07:02,823 ***** 92 00:07:03,023 --> 00:07:04,958 - Da, da, da. - Așa trebuie făcut. 93 00:07:06,560 --> 00:07:08,629 Și asta avem acum pe masă. Visul tău poate fi aici. 94 00:07:10,197 --> 00:07:11,031 Intri ? 95 00:07:11,832 --> 00:07:12,666 Sigur că întru. 96 00:07:16,336 --> 00:07:17,638 Pas. 97 00:07:18,005 --> 00:07:20,174 Popi cu optari. 98 00:07:20,841 --> 00:07:22,676 Și eu sunt tare. 99 00:07:23,577 --> 00:07:25,312 Patru ași. 100 00:07:25,846 --> 00:07:27,781 Haide, Jack. 101 00:07:27,981 --> 00:07:30,851 - Cum rămîne cu homarul ? - Cred că e seara de stat acasă. 102 00:07:30,984 --> 00:07:34,021 Privește-o așa, ai făcut economie de 40 de dolari. 103 00:07:35,589 --> 00:07:39,226 Pauza e gata. 104 00:07:40,894 --> 00:07:44,064 Domnilor, mîine aveți ocazia de a căștiga ceva din ei înapoi. 105 00:07:51,638 --> 00:07:52,472 Salutare ! 106 00:07:53,240 --> 00:07:55,609 N-am reușit să le tipăresc. 107 00:07:56,009 --> 00:07:59,446 Unde, acolo ? Întîi introduci cartea de credit. 108 00:08:13,093 --> 00:08:14,962 Utilizatorii de telefoane mobile trebuie să fie conștienți 109 00:08:15,462 --> 00:08:21,435 că FBI poate asculta acum tot ceea ce vorbiți chiar și cînd telefonul este închis. 110 00:08:21,835 --> 00:08:25,472 Prin microfonul telefonului se pot asculta acum conversațiile 111 00:08:28,742 --> 00:08:33,180 Experți spun că singura modalitate de scăpare e să scoateți bateria din el. 112 00:08:42,356 --> 00:08:43,190 Ți-a căzut asta. 113 00:08:46,126 --> 00:08:47,561 Mulțumesc. 114 00:08:47,895 --> 00:08:49,496 E pe gratis. 115 00:08:54,501 --> 00:08:55,502 Haide, haide. 116 00:08:55,536 --> 00:08:57,204 FONDURI INSUFICIENTE. 117 00:09:39,446 --> 00:09:41,114 - Jerry... - Dnă Wierzbowski.... 118 00:09:41,281 --> 00:09:44,384 Credeam că dormiți. 119 00:09:44,551 --> 00:09:47,354 Uitați, am aici ceva bani de chirie. 120 00:09:48,522 --> 00:09:50,190 Da, să vedem. Cu cît mai mulți, cu atît mai bine. 121 00:09:50,390 --> 00:09:52,159 Aici sunt mare parte din ei. 122 00:09:52,326 --> 00:09:55,128 - Un dolar, un dolar ? - Aici e un cinci dolari. 123 00:09:57,497 --> 00:09:59,633 Unde e fata ta ? N-am mai văzut-o. 124 00:09:59,800 --> 00:10:01,435 Știi că tu ești singura mea fată adevărată. 125 00:10:02,769 --> 00:10:04,771 - Nu ești... - Ca celelalte. 126 00:10:05,973 --> 00:10:08,609 Poate e prietena. Răspunde. 127 00:10:08,976 --> 00:10:11,111 Poate are să-ți dea banii de chirie. 128 00:10:11,879 --> 00:10:12,713 O clipă. 129 00:10:15,616 --> 00:10:17,284 Bună, mamă. 130 00:10:19,853 --> 00:10:21,021 Ce ? 131 00:10:49,716 --> 00:10:51,285 Nu sunt el. 132 00:12:30,417 --> 00:12:32,686 Șase luni fără niciun semn, nu ? 133 00:12:33,353 --> 00:12:34,555 Da, domnule. 134 00:12:34,988 --> 00:12:36,557 Deci, de data asta unde ai fost ? 135 00:12:38,559 --> 00:12:39,927 Alaska. 136 00:12:41,361 --> 00:12:42,830 Se pare că Paul avea un copil acolo. 137 00:12:46,400 --> 00:12:47,835 Eu... 138 00:12:48,001 --> 00:12:49,837 am vorbit la Stanford. 139 00:12:50,337 --> 00:12:52,606 Am tras niște sfori au spus că te primesc înapoi 140 00:12:52,773 --> 00:12:54,374 - Chiar dacă... - A fost acum 2 ani, tattă. 141 00:12:54,541 --> 00:12:58,278 Jerry, n-ai să mori dacă din cînd în cînd mai ceri și o mînă de ajutor. 142 00:12:58,412 --> 00:13:00,581 - Vrei să purtăm această conversație... - E Stanford ! 143 00:13:00,747 --> 00:13:03,083 - Vrei să o purtăm acum ? - Foarte bine. 144 00:13:03,283 --> 00:13:05,352 Fă cum vrei, 145 00:13:06,220 --> 00:13:07,621 așa cum ai făcut-o mereu. 146 00:13:14,862 --> 00:13:16,797 Nu credeai că voi pleca la Milwakee ? 147 00:13:19,166 --> 00:13:22,236 Mă simt ca un străin în propria casă. 148 00:13:34,481 --> 00:13:36,116 Nu vreau bani de la tine. 149 00:14:30,537 --> 00:14:32,606 Nu găsesc cheile. 150 00:14:33,774 --> 00:14:35,509 - Trebuie să te duc eu. - Tati nu vine ? 151 00:14:37,678 --> 00:14:39,146 Mai durează cinci minute. 152 00:14:39,146 --> 00:14:45,853 Ajută-mă. Am venit aseară, am pornit televizorul, 153 00:14:46,286 --> 00:14:49,256 l-am oprit, m-am dus aici 154 00:14:49,389 --> 00:14:51,892 - ...am verificat mesajele - Ai stat la telefon 155 00:14:54,027 --> 00:14:55,896 ...telefon, m-am întors, mîncarea în frigider.... 156 00:15:00,367 --> 00:15:01,368 Să mergem ! 157 00:15:06,507 --> 00:15:08,675 - Tati ! - Vino încoace ! 158 00:15:09,209 --> 00:15:11,278 Haide să te ajut cu.... 159 00:15:11,812 --> 00:15:16,083 Trompeta. 160 00:15:16,250 --> 00:15:18,318 - Domnișoară Holloman. Doamnă. 161 00:15:19,086 --> 00:15:21,688 Bună, Sam. 162 00:15:21,822 --> 00:15:25,392 Poți să o suni pe mami, da ? 163 00:15:26,293 --> 00:15:29,163 Să nu mănînci mîncare proastă și să-ți speli dinții de fiecare dată. 164 00:15:29,997 --> 00:15:31,465 Mamă.... 165 00:15:31,632 --> 00:15:33,066 și mie o să-mi fie dor de tine. 166 00:15:34,067 --> 00:15:34,902 Vino încoace. 167 00:15:36,803 --> 00:15:38,672 - Te iubesct atît de mult. - Și eu. 168 00:15:40,407 --> 00:15:41,975 Vesel și strălucitor, da ? 169 00:15:43,677 --> 00:15:45,746 O să fie bine, da ? 170 00:15:46,113 --> 00:15:48,949 - La revedere ! - Spre Washington. 171 00:15:50,517 --> 00:15:53,320 - Mama o să fie bine ? - Nu e sigur. 172 00:15:55,189 --> 00:15:57,357 - Am fost prins în trafic. - Taci. 173 00:16:10,471 --> 00:16:12,072 El este. 174 00:16:14,808 --> 00:16:16,143 Bine, bine. 175 00:16:16,376 --> 00:16:18,312 Pune-l jos. 176 00:16:37,064 --> 00:16:39,032 CONTUL CURENT 751.000 $ 177 00:16:53,914 --> 00:16:56,950 O zi bună. Am ținut degetele încrucișate. 178 00:17:06,960 --> 00:17:12,399 Jerry ! Ce de cutii ! De unde sunt ? 179 00:17:12,866 --> 00:17:17,704 Ale cui sunt ? Uită-te și tu. Vezi ? 180 00:17:20,307 --> 00:17:24,278 Uite chiria, pe luna asta și pe luna viitoare. Mersi. 181 00:18:38,852 --> 00:18:42,389 - Alo ! - FBI-ul va sosi la apartamenul tău în 30 de secunde. 182 00:18:42,656 --> 00:18:44,258 Trebuie să pleci din zonă. 183 00:18:44,391 --> 00:18:46,894 - Cine e acolo ? -Jerry, ai fost activat. 184 00:18:47,161 --> 00:18:49,429 - Cine naiba e acolo ? 185 00:18:49,563 --> 00:18:51,732 Mai ai 25 de secunde. 186 00:18:51,899 --> 00:18:55,402 Părăsește locuința. Destinația: stația de metrou. 187 00:18:55,869 --> 00:18:58,071 - De acolo te ghidăm noi. - Cine e acolo ? 188 00:18:58,138 --> 00:18:59,773 Probele din apartamentul tău sunt elocvente. 189 00:19:01,008 --> 00:19:02,709 17 secunde. 190 00:19:03,777 --> 00:19:05,445 ****** 191 00:19:05,779 --> 00:19:08,649 ***** 192 00:19:11,885 --> 00:19:13,787 FBI ! 193 00:19:18,325 --> 00:19:21,895 Jos ! La pămînt ! 194 00:19:37,311 --> 00:19:38,912 Asta e o greșeală, nu ? 195 00:19:39,479 --> 00:19:41,048 Nu știu ce caut în această cameră, dle. 196 00:19:42,583 --> 00:19:44,484 E al naibi de frig afară. 197 00:19:46,153 --> 00:19:48,622 - Desenezi ? - Poftim ? 198 00:19:49,089 --> 00:19:51,758 Desenezi ? Ai cerneală pe degete. 199 00:19:54,928 --> 00:19:58,031 Știți că ați greșit omul ? Totul e o glumă proastă. 200 00:19:58,165 --> 00:19:59,099 Nu știu ce caut aici. 201 00:19:59,233 --> 00:20:01,835 Sigur că nu ai nimic de-aface. 202 00:20:03,971 --> 00:20:05,639 Ți-ai iubit fratele ? 203 00:20:07,274 --> 00:20:09,343 L-ai urît ? L-ai admirat ? 204 00:20:11,812 --> 00:20:13,981 Fratele tău e un patriot ? Ai putea spune ? 205 00:20:17,784 --> 00:20:19,453 Cînd l-ai văzut ultima dată ? 206 00:20:21,889 --> 00:20:23,824 - Crăciun ? - Crăciunul trecut ? 207 00:20:25,526 --> 00:20:27,728 - Acum trei crăciunuri. - Acum trei ani, nu ? 208 00:20:28,896 --> 00:20:32,065 Lista de telefoane arată că nu l-ai sunat de peste un an. 209 00:20:33,133 --> 00:20:37,171 Fără SMS fără MySpace, Facebox... 210 00:20:37,171 --> 00:20:37,838 Ce vrei să spui ? 211 00:20:37,871 --> 00:20:42,109 Dacă suntem tipul de gemeni care merg peste tot împreună ? Nu e cazul. 212 00:20:44,812 --> 00:20:46,180 - Nu v-am reținut numele. - Scuze. 213 00:20:46,346 --> 00:20:48,582 Sunt Tom Morgan. 214 00:20:48,749 --> 00:20:51,785 Agentul supraveghetor asociat echipei anti-tero. 215 00:20:54,688 --> 00:20:56,290 Sunteți de la anti-teroriști ? 216 00:20:57,758 --> 00:21:00,294 - Tu ești la copiator, nu ? - Asociat. 217 00:21:00,661 --> 00:21:02,362 Asociat... 218 00:21:02,663 --> 00:21:07,234 Ceea ce spune aici fratele tău înnseamnă ambițios și... 219 00:21:08,435 --> 00:21:13,073 ai fost la academia de aviație printre primii 21, cel mai bun în algoritmi paraleli 220 00:21:13,207 --> 00:21:16,076 și electronică cuantică... nici nu știu ce înseamnă asta. 221 00:21:16,643 --> 00:21:18,579 p 222 00:21:18,812 --> 00:21:20,514 p 223 00:21:20,981 --> 00:21:22,516 p 224 00:21:22,683 --> 00:21:24,251 Fratele tău a avut vreo influiență asupra acestei decizii ? 225 00:21:25,219 --> 00:21:26,687 Nu, școala nu era pentur mine. 226 00:21:27,120 --> 00:21:28,956 Nu, cui i-ar fi slujit educația la Stanford. 227 00:21:29,122 --> 00:21:31,492 Mai bine la Copy Cabana. 228 00:21:32,426 --> 00:21:36,096 Ai călătorit, Singapore, Bali, Indonezia 229 00:21:36,396 --> 00:21:38,065 - te-ai plimbat ceva... - Ce-are asta de-a face 230 00:21:38,232 --> 00:21:40,300 cu ceea ce era la mine în apartament ? 231 00:21:41,168 --> 00:21:43,170 De ce mi le-aș fi trimis singur ? Numele meu e pe listă. 232 00:21:43,370 --> 00:21:45,472 Aș fi cel mai dobitoc terorist din lume. 233 00:21:45,639 --> 00:21:48,876 - Cine a depus cei 751 de mii ? - Nu știu cine i-a depus. 234 00:21:50,544 --> 00:21:53,313 Dumnezeu a făcut un miracol ? Greșeala mea a fost că i-am luat. 235 00:21:53,514 --> 00:21:55,749 A fost un accident. Nu se mai petrec accidente în univers ? 236 00:21:56,083 --> 00:22:00,387 Banii provin de la ITCB Bank... 237 00:22:00,554 --> 00:22:01,755 Singapore. 238 00:22:02,222 --> 00:22:05,626 Ordin de transfer de la o corporație pe nume Star. 239 00:22:05,826 --> 00:22:08,161 Toate aste sunt foarte interesante, domnule dar nu au legătură ciu mine. 240 00:22:08,328 --> 00:22:09,696 Am găsit echipamente la tine în apartament. 241 00:22:10,564 --> 00:22:12,099 Ultimele specificații militare. 242 00:22:12,599 --> 00:22:16,870 Manuale de reparații. 600 de Kg de azotat de amoniu. 243 00:22:17,070 --> 00:22:19,406 Plănuiai să devi fermier ? 244 00:22:19,606 --> 00:22:23,043 Am intrat în apartament și am găsit toate astea acolo. 245 00:22:23,210 --> 00:22:24,812 - Au apărut pur și simplu ? - Pur și simplu. 246 00:22:25,445 --> 00:22:27,681 Aș fi curios ce ar fi spus fratele tău despre asta. 247 00:22:27,848 --> 00:22:31,418 Bineînțeles încă nu am stabilit cît de apropiați erați. 248 00:22:32,152 --> 00:22:34,488 Azi dimineață cînd l-am îngropat eram foarte aproape unul de celălalt. 249 00:22:34,855 --> 00:22:37,057 E suficient pentru dvs ? E o înscenare. 250 00:22:37,458 --> 00:22:38,892 Ce e așa greu de înțeles ? 251 00:22:39,059 --> 00:22:41,662 O femeie m-a sunat la telefon și mi-a spus că voi fi arestat. 252 00:22:41,862 --> 00:22:44,665 - Mama... ? - Nu știu, dacă aș știi, v-aș spune. 253 00:22:44,998 --> 00:22:46,233 Nu știu. 254 00:22:50,737 --> 00:22:51,939 Fi atent, Jerry. 255 00:22:52,239 --> 00:22:54,474 Nu e o perioadă potrivită pentru a fi terorist. 256 00:22:55,509 --> 00:22:57,211 Citește ziarele. 257 00:22:58,479 --> 00:22:59,947 Cine crezi că va cîștiga ? 258 00:23:00,547 --> 00:23:03,851 Dreptul Miranda sau dreptul meu de a te ține aici atît cît vreau ? 259 00:23:05,352 --> 00:23:07,421 Nu-mi pasă dacă îmi spui adevărul despre fratele tău. 260 00:23:08,355 --> 00:23:09,890 Și nici pentru cine lucrezi. 261 00:23:10,724 --> 00:23:12,192 Nu contează ce spui 262 00:23:14,094 --> 00:23:15,929 Ești într-un căcat mare. 263 00:23:23,170 --> 00:23:25,439 Lucrez la Copy Cabana. 264 00:23:25,772 --> 00:23:27,608 Așa spui tu. 265 00:23:48,562 --> 00:23:51,732 Vreau noutăți. 266 00:23:51,932 --> 00:23:55,435 Fetelor, tipul de acolo ar vrea să vă facă cinste cu o băutură. 267 00:23:57,137 --> 00:23:59,973 Nu, nu. 268 00:24:01,041 --> 00:24:02,309 Nici gînd, nu. 269 00:24:04,044 --> 00:24:07,681 - Cine e ? - Bărbatul vieții mele. 270 00:24:09,750 --> 00:24:11,718 - O, ce frumos.. - Să nu începeți fără mine. 271 00:24:13,587 --> 00:24:15,022 Alo ? 272 00:24:15,422 --> 00:24:16,757 Alo ? 273 00:24:18,225 --> 00:24:20,694 Peste drum este un McDonalds. Privește în fereastră. 274 00:24:21,128 --> 00:24:24,464 - Ce e asta ? - Ți-ai risca viața pentru cea a fiului tău ? 275 00:24:31,238 --> 00:24:33,040 Rachel Holloman, ai fost activată. 276 00:24:33,941 --> 00:24:35,943 - Nu e de loc amuzant. - Plîngerea... 277 00:24:36,109 --> 00:24:38,846 - Cine ești ? - Vom deraia acest tren dacă nu faci ce ți se spune. 278 00:24:39,646 --> 00:24:42,115 - Ce e asta ? - Nu te întoarce la restaurant. 279 00:24:42,416 --> 00:24:46,987 După colț este parcat un Porsche Cayenne. 280 00:24:47,821 --> 00:24:49,823 Cheile sunt în contact. 281 00:24:49,990 --> 00:24:51,391 Pornește. 282 00:24:58,232 --> 00:25:00,334 911. Precizați natura urgenței dumneavoastră. 283 00:25:00,500 --> 00:25:04,505 Tocmai m-a sunat o femeie care nu știu unde se află și.... 284 00:25:08,942 --> 00:25:10,744 Telefonul își este monitorizat. 285 00:25:10,911 --> 00:25:13,046 Mai încearcă asta odată și fiul tău moare. 286 00:25:18,252 --> 00:25:19,953 Hei, Grant, nu pot citi asta. 287 00:25:20,420 --> 00:25:22,189 Grant ! 288 00:25:22,890 --> 00:25:26,059 Ochii mei nu se fac mai buni iar ecranele astea sunt din ce în ce mai mici. 289 00:25:26,393 --> 00:25:27,661 Ai putea să-mi faci rost de ceva ce pot citi ? 290 00:25:27,661 --> 00:25:30,197 - Pot face textul mai mare. - Nu, mă refeream la hîrtie. 291 00:25:30,631 --> 00:25:32,399 Ca pe vremuri. 292 00:25:32,966 --> 00:25:34,034 - Hîrtie ? - Da. 293 00:25:34,201 --> 00:25:36,403 Agent Morgan, sunt Zoe Perez de la forțele aeriene. 294 00:25:36,670 --> 00:25:39,039 Am venit în legătură cu Ethan Shaw, geamănul. Era dintre ai noștri. 295 00:25:39,239 --> 00:25:41,308 296 00:25:42,176 --> 00:25:43,677 - Putem vorbi din mers ? - Am să mă strădui. 297 00:25:44,144 --> 00:25:47,247 A murit într-un accident de trafic. Așa spun dosarele. 298 00:25:47,414 --> 00:25:50,884 La colțul dintre Constitutional și a 10-a 299 00:25:51,351 --> 00:25:55,222 Iar fratele lui primește 750 de mii în cont 300 00:25:55,689 --> 00:25:57,958 Cinci ore mai tîrziu.... 301 00:26:16,777 --> 00:26:18,378 - A venit vremea telefonului. - Ce s-a întîmplat ? 302 00:26:20,380 --> 00:26:21,682 Biroul procurorului s-a răzgîndit. 303 00:26:24,585 --> 00:26:28,856 Ethan Shaw avea un IQ de 183. Și totuși era la un nivel mediu ? 304 00:26:29,122 --> 00:26:30,791 Nici măcar la IT sau la strategii. 305 00:26:30,924 --> 00:26:35,362 Sugeezi că era supracalificat sau că dădea informațiile către Copy Cabana ? 306 00:26:35,529 --> 00:26:39,900 Nu, sugeram că poate îmi poți spune ce mare geniu era. 307 00:26:40,400 --> 00:26:44,204 Și pentru că a călcat strîmb, forțele aeriene nu vor să-i vadă lenjeria fîlfîind în vînt. 308 00:26:45,305 --> 00:26:48,108 Fă ce vrei, dar trebuie să ajung în acea cameră și să-l interoghez eu. 309 00:26:49,176 --> 00:26:50,177 Nu. 310 00:26:58,986 --> 00:27:00,187 Nu ai de ales. 311 00:27:00,721 --> 00:27:03,390 Uite, niciunul din frați nu e vinovat sau nevinovat... 312 00:27:03,557 --> 00:27:06,393 așa că în numele secretarului forțelor aeriene 313 00:27:06,927 --> 00:27:08,495 am să intru în acea cameră. 314 00:27:09,696 --> 00:27:14,201 În numele acelui arsenal din apartamentul puștiului 315 00:27:14,668 --> 00:27:16,170 nu, nu ai să intri. 316 00:27:25,979 --> 00:27:28,315 Ți-am spus să fugi. Ți-am plănuit evadarea. 317 00:27:28,615 --> 00:27:32,419 - Ce cauți pe telefonul ăsta ? - Culcă-te la podea imediat. 318 00:27:32,653 --> 00:27:35,689 - Ce naiba spui acolo ? - Patru secunde, Jerry. 319 00:27:35,923 --> 00:27:38,492 - E o prostie, nu... - La pămînt, acum ! 320 00:27:59,680 --> 00:28:01,115 SARI, JERRY SHAW !!! 321 00:28:02,750 --> 00:28:04,184 DA, JERRY, SARI ! 322 00:28:39,620 --> 00:28:41,355 JERRY, URCĂ ÎN TREN. 323 00:29:26,433 --> 00:29:29,670 Rămîi în tren pentru încă trei stații. Așteaptă la margine peronului. 324 00:29:30,003 --> 00:29:31,438 Vei primi... 325 00:30:30,397 --> 00:30:32,065 - Alo. - Nu mă asculți. 326 00:30:32,099 --> 00:30:34,601 - Ți-am spus să stai în metrou. - Cum faci asta? 327 00:30:34,635 --> 00:30:36,770 Următoarea stație e Wilson. 328 00:30:36,803 --> 00:30:39,973 Un Porshe Cayenne te va aștepta la ieșirea din NV. 329 00:30:40,007 --> 00:30:41,642 - Urci pe scaunul pasagerului... - Ascultă! 330 00:30:41,675 --> 00:30:43,844 Nu, am terminat! 331 00:30:57,491 --> 00:31:00,360 Ești Terry Shaw ? 332 00:31:35,395 --> 00:31:37,130 Doar du-te! 333 00:31:37,197 --> 00:31:40,134 - Ți-am cerut să... - Nu plec niciunde până nu-mi spui... 334 00:31:50,844 --> 00:31:52,379 L-ai sunat la telefon? 335 00:31:52,412 --> 00:31:54,681 Ai primit? 336 00:31:54,715 --> 00:31:57,050 Condu! 337 00:31:57,151 --> 00:32:01,488 Condu acum! 338 00:32:11,632 --> 00:32:13,100 - Ce se petrecece ? - Du-te! 339 00:32:13,133 --> 00:32:15,536 Cine erau și de ce trăgeau în noi? 340 00:32:15,569 --> 00:32:17,838 Condu mașina! 341 00:32:17,871 --> 00:32:20,807 Fă dreapta în 100 de metri! 342 00:32:20,841 --> 00:32:22,876 La naiba, cine ești? 343 00:32:25,145 --> 00:32:27,114 Fă dreapta acum! 344 00:32:33,453 --> 00:32:35,055 Știi ceva de Sam? 345 00:32:35,089 --> 00:32:38,725 De fiul tău? Nu, nimic. 346 00:32:38,759 --> 00:32:41,028 De ce ești un asemenea măgar? 347 00:32:41,061 --> 00:32:42,796 Pentru că tu conduci așa. 348 00:32:55,976 --> 00:32:58,011 Acolo! 349 00:33:03,817 --> 00:33:07,888 Menține viteza de 50 de kilometri pe oră pe linia a doua. 350 00:33:07,921 --> 00:33:10,457 Lumina este roșie. 351 00:33:27,908 --> 00:33:30,244 Toate luminile devin verzi. 352 00:33:50,797 --> 00:33:51,598 La naiba! 353 00:33:55,169 --> 00:33:56,904 Apropie-te! 354 00:34:03,210 --> 00:34:04,011 La naiba! 355 00:34:04,044 --> 00:34:06,280 Frânează! Frânează acum. 356 00:34:24,064 --> 00:34:25,132 - Ce este? - Calcă ambreajul! 357 00:34:25,466 --> 00:34:28,135 - Îl calc! - Nu îl calci suficient. 358 00:34:37,811 --> 00:34:41,415 Încetinește. 359 00:34:43,951 --> 00:34:46,053 Oprește-te! 360 00:34:46,086 --> 00:34:47,988 Nu pot! 361 00:35:22,389 --> 00:35:24,925 Intrați în port și mergeți până la marginea docului. 362 00:36:08,035 --> 00:36:09,803 Fii alertă! 363 00:36:12,339 --> 00:36:13,907 Fă dreapta! 364 00:37:11,765 --> 00:37:15,969 Cârligul va lăsa mașina. 365 00:37:47,968 --> 00:37:51,071 Nu trageți, sunt în apă. 366 00:37:53,607 --> 00:37:55,342 Dati-i drumul! 367 00:37:55,375 --> 00:37:57,010 Mișcați-vă! 368 00:38:20,667 --> 00:38:24,171 Da, știu că armata a trimis trupele speciale. Voi fi acolo în câteva ore. 369 00:38:24,204 --> 00:38:26,373 Cum adică mașina nu este înregistrată pe numele nimănui. 370 00:38:26,406 --> 00:38:30,510 Mai verifică o dată numerele. Lăsați un mesaj pentru Sam, 371 00:38:30,544 --> 00:38:33,146 chiar dacă știu că ești tu, mamă. 372 00:38:33,180 --> 00:38:36,783 Sam, iubitule, ascultă-mă. 373 00:38:36,817 --> 00:38:39,186 Vreau să mă suni cât de repede primești mesajul, bine? 374 00:38:40,220 --> 00:38:43,290 Te rog, iubitule. 375 00:38:43,323 --> 00:38:45,726 Te iubesc. 376 00:38:46,059 --> 00:38:48,962 - Cum e cu ușa? - Ce? 377 00:38:48,996 --> 00:38:52,099 Mi s-a spus că a fost o perioadă de șapte minute 378 00:38:52,099 --> 00:38:53,767 de erori la echipamentul de trafic. 379 00:38:53,801 --> 00:38:55,369 - Nu avem nimic. - Nu-mi spune asta. 380 00:38:55,436 --> 00:38:58,572 - Asta mi-au spus. - Am nevoie de o identificare a mașinii. 381 00:39:01,074 --> 00:39:03,310 Crezi că mă pot identifica în tren? 382 00:39:04,144 --> 00:39:07,181 A schimbat toate luminile din trafic. 383 00:39:07,214 --> 00:39:09,083 Apoi m-a sunat pe mobilul unui străin care stătea lângă mine. 384 00:39:09,216 --> 00:39:11,084 Nu l-am întâlnit pe tip în viața mea. 385 00:39:11,118 --> 00:39:15,055 Și apoi m-a pus în custodie de maximă siguranță, deoarece sună nebunesc. 386 00:39:15,088 --> 00:39:17,257 Și apoi ne-au ridicat 387 00:39:17,291 --> 00:39:19,259 și ne-au aruncat în acest rahat. 388 00:39:19,293 --> 00:39:22,296 În tren suntem ținte. 389 00:39:25,999 --> 00:39:30,871 Și apoi i-au ridicat în aer... 390 00:39:30,904 --> 00:39:34,241 Nu știu cum sunt programate. 391 00:39:34,274 --> 00:39:36,710 Cum ziceai că te numești? 392 00:39:36,743 --> 00:39:39,279 - Rachel. - Eu sunt Jerry. 393 00:39:46,687 --> 00:39:49,089 - Alo. - Bacul va ajunge în 14 minute. 394 00:39:49,089 --> 00:39:51,125 Părăsește curtea cu femeia. 395 00:39:51,158 --> 00:39:53,861 Ia autostrada 123 spre est. 396 00:39:53,894 --> 00:39:56,063 Mergi cinci kilometri, apoi treci pe 108. 397 00:39:57,064 --> 00:40:01,034 Ce? Ea a fost? 398 00:40:01,969 --> 00:40:05,572 Încearcă să verifici tot ce a aparținul lui Erhan Shaw. 399 00:40:09,843 --> 00:40:11,278 Ce ai în legătură cu Ethan Shaw? 400 00:40:11,311 --> 00:40:13,714 Am un nume. Agent Perez. 401 00:40:13,747 --> 00:40:16,216 Răspund la acea întrebare când mă întorc din DC. 402 00:40:16,250 --> 00:40:17,484 Stai un pic. Ce este în DC? 403 00:40:17,551 --> 00:40:19,687 Apartamentul secret al lui Shaw. 404 00:40:19,720 --> 00:40:21,521 Vreau să stai aici. 405 00:40:21,555 --> 00:40:23,290 Nu-mi pierd contactele cu Eathan Shaw. 406 00:40:23,323 --> 00:40:25,426 Poate nu am fost suficient de clară. 407 00:40:25,492 --> 00:40:27,928 Nu lucrez pentru tine. Lucrez pentru Forțele Aeriene. 408 00:40:28,362 --> 00:40:30,931 Nu-ți mai băga nasul. Te țin eu informat. 409 00:40:37,304 --> 00:40:41,608 Dacă sunteți aici cu mine, este pentru că eu sunt suspectul, nu? 410 00:40:41,642 --> 00:40:43,811 Pentru că dacă nu primesc curând niște nume 411 00:40:43,844 --> 00:40:47,814 cu toții veți fi degradați la ceva ce atinge rahatul cu mâna. 412 00:40:48,649 --> 00:40:50,718 Acum să mergem. Avem treabă. 413 00:40:59,226 --> 00:41:03,063 Acesta este ultimul nostru exploziv chimic. 414 00:41:03,096 --> 00:41:06,300 Un singur cristal minuscul este de 80 de ori 415 00:41:06,333 --> 00:41:08,335 mai puternic decat C4. 416 00:41:08,368 --> 00:41:10,938 Aproape indetectabil 417 00:41:10,971 --> 00:41:14,274 și poate fi tăiat în bucăți pentru operațiuni secrete. 418 00:41:14,308 --> 00:41:17,511 Acesta este un detonator sonic 419 00:41:17,544 --> 00:41:19,179 ce declanșază explozia prin semnale sonice. 420 00:41:19,246 --> 00:41:23,851 Fiecare detonator are o frecvență unică pentru un singur cap de cristal. 421 00:41:23,884 --> 00:41:26,120 Acea frecvență generează ca atare explozia. 422 00:41:33,060 --> 00:41:35,796 Curând am primit permisiunea să le trimitem în teren. 423 00:41:35,829 --> 00:41:38,665 200 până azi. 424 00:42:00,020 --> 00:42:01,455 Semnează aici. 425 00:42:06,960 --> 00:42:10,397 Pachetul pe care l-ai primit conține o valvă mică. 426 00:42:10,430 --> 00:42:12,299 Deschide pachetul. 427 00:42:15,736 --> 00:42:19,640 - Bine. - Îndepărtează valva și urmează instrucțiunile. 428 00:42:28,549 --> 00:42:31,418 - Ai primit pachetul? - Da, doamnă. 429 00:42:31,451 --> 00:42:33,787 - Ce fel de piatră e asta? - Fără întrebări. 430 00:42:33,821 --> 00:42:37,558 Taie piatra și pune-o conform specificațiilor. 431 00:43:26,173 --> 00:43:29,343 - Cum a fost la tine? - Primul apel a venit la apartamentul meu. 432 00:43:33,146 --> 00:43:35,716 Chestia asta nu trebuia să fie despre fratele tău? 433 00:43:35,749 --> 00:43:38,585 - Este chiar atât de evident? - Adică toate aceste lucruri: 434 00:43:38,619 --> 00:43:40,854 armele, banii, biletele la avion. 435 00:43:40,888 --> 00:43:42,122 Erați gemeni. Era fratele rău. 436 00:43:42,156 --> 00:43:45,325 - Spui că fratele meu era un terorist. - Spun că este el, nu tu. 437 00:43:51,265 --> 00:43:54,868 Îmi pare rău. Știu că doar ce a murit. Nu încerc să-i insult memoria. 438 00:43:54,868 --> 00:43:57,337 Nu a murit de suficient de mult pentru a fi amintit. 439 00:43:58,072 --> 00:44:01,441 Știi, dacă ai fi fratele meu ai râde la ideea că sunt un terorist sau un spion... 440 00:44:01,475 --> 00:44:02,843 - sau orice ai spune. - Știu. 441 00:44:02,843 --> 00:44:05,078 Pentru că este fratele meu și ar trebui să știi asta despre el. 442 00:44:05,112 --> 00:44:06,813 Când ai vorbit ultima oară cu el? 443 00:44:12,686 --> 00:44:15,122 Ascultă! 444 00:44:15,188 --> 00:44:17,191 Nu trebuie să mi te explic. 445 00:44:17,257 --> 00:44:19,093 - Fiul tău este terorist? - Da, fiul meu este terorist. 446 00:44:19,126 --> 00:44:20,794 Atunci este la fel de terorist ca fratele meu. 447 00:44:20,828 --> 00:44:23,096 Cum de te-a luat să faci asta? 448 00:44:23,163 --> 00:44:25,833 Care e slujba ta de zi? 449 00:44:25,866 --> 00:44:28,302 Sunt un consultant. Nu că aș fi ceva important. 450 00:44:28,335 --> 00:44:30,738 Și ce face asta? 451 00:44:30,771 --> 00:44:33,540 Orice ar face oricine, numai că eu o fac pentru 11 dolari pe oră 452 00:44:33,574 --> 00:44:35,576 pentru ca ei să facă 200. 453 00:44:35,609 --> 00:44:38,946 - Ți-e de ajuns, Sherlock? - Asta nu explică de ce mergem aici... 454 00:44:38,979 --> 00:44:40,681 Nu vreau să mergem pe aici! 455 00:44:51,692 --> 00:44:55,128 Cine ești? Așteaptă. 456 00:44:55,195 --> 00:44:58,632 - V-am adus pachetele. - Ce pachete? 457 00:44:58,665 --> 00:45:01,301 Eu nu mai fac nimic. Am terminat! 458 00:45:01,335 --> 00:45:04,171 Ține. Ia asta. 459 00:45:07,107 --> 00:45:09,476 Crezi că voi face asta pentru că sunt arab? 460 00:45:09,510 --> 00:45:12,246 Sunt american și am terminat! 461 00:45:12,279 --> 00:45:14,848 Despre ce vorbești? 462 00:45:14,882 --> 00:45:17,051 - Despre ce vorbești? - Alo? 463 00:45:17,084 --> 00:45:20,354 - Oprește-l acum sau va muri. - Ce tot vorbești? 464 00:45:22,589 --> 00:45:24,992 Oprește-l acum! 465 00:45:25,025 --> 00:45:27,628 Hei, oprește-te! 466 00:45:27,661 --> 00:45:28,762 Trebuie să te oprești! 467 00:46:03,263 --> 00:46:05,000 - L-ai omorât. - A dezerta nu este o opțiune. 468 00:46:06,033 --> 00:46:08,969 Ia duba și condu în Indianapolis, Indiana, 469 00:46:09,002 --> 00:46:11,371 72 vest, strada 65. 470 00:46:11,438 --> 00:46:14,041 Să nu ajungi mai trârziu de ora 11 a.m 471 00:46:29,223 --> 00:46:30,591 Da, doamnă. 472 00:46:30,591 --> 00:46:33,594 Identificare? 473 00:46:33,627 --> 00:46:36,130 Am spus ca lucrurile lui să nu fie atinse. Ce se întâmplă? 474 00:46:38,165 --> 00:46:40,868 Mulțumesc, dar iau eu asta. 475 00:46:40,901 --> 00:46:42,202 Acest apartament face parte dintr-o anchetă federală 476 00:46:42,202 --> 00:46:44,171 cu implicații în securitatea națională. 477 00:46:44,204 --> 00:46:45,639 - Acestea sunt înregistrările tale? - Da, sunt. 478 00:46:45,672 --> 00:46:48,809 Numele meu este agent Perez. Poți spune asta superiorilor tăi. 479 00:46:48,842 --> 00:46:52,312 Mark, ia declarații de la toți. 480 00:47:10,197 --> 00:47:12,266 Dle, l-am identificat. 481 00:47:25,913 --> 00:47:29,383 Pielea lui era destul de arsă, dar am reușit să obținem asta. 482 00:47:29,416 --> 00:47:32,553 Aparține lui Ranin Palid. 483 00:47:32,586 --> 00:47:36,123 Este un cetățean al Statelor Unite, din partidul republican 484 00:47:36,156 --> 00:47:38,959 și are un magazin de muzicale. 485 00:47:41,195 --> 00:47:42,729 - Este o structură osoasă? - Nu știu 486 00:47:42,763 --> 00:47:45,833 Este ceva militar. Nu a luat asta de pe e-bay. 487 00:48:19,533 --> 00:48:23,270 Avem un terorist cibernetic. Cineva a intrat în sisteme. 488 00:48:23,303 --> 00:48:26,840 A intrat în programul de trafic. 489 00:48:27,875 --> 00:48:30,244 Este imposibil ca băiatul să fi făcut asta singur. 490 00:49:03,043 --> 00:49:04,311 - Agent Zoe Perez? - Da. 491 00:49:04,344 --> 00:49:07,114 Suntem de la forțele aeriene. Veniți cu noi. 492 00:49:07,147 --> 00:49:09,683 - Despre ce e vorba? - Urcați în mașină. 493 00:49:11,385 --> 00:49:12,820 Violența a izbucnit în Orientul de Est 494 00:49:12,853 --> 00:49:15,088 deoarece militanții acuză SUA 495 00:49:15,122 --> 00:49:17,491 că au lansat rachete în sate 496 00:49:17,524 --> 00:49:18,959 din Balikistan 497 00:49:18,992 --> 00:49:20,961 omorând nevinovați. 498 00:49:20,994 --> 00:49:23,564 Aceste lucruri au dus la retalieri 499 00:49:23,597 --> 00:49:25,000 prin atentate sinucigașe împotriva ambasadelor americane. 500 00:49:33,640 --> 00:49:34,875 Surse oficiale... 501 00:49:41,115 --> 00:49:42,950 Ce face copilul tău în tren ? 502 00:49:42,983 --> 00:49:45,686 Păstrarea muzicii tradiționale. 503 00:49:45,719 --> 00:49:48,689 Se duce cu școală într-un tur al Washington-ului. 504 00:49:48,722 --> 00:49:50,891 - și canta la Centrul Kenedy. - Uau! 505 00:49:50,924 --> 00:49:52,626 E important. 506 00:49:52,659 --> 00:49:55,362 Iar tu doar... 507 00:49:57,297 --> 00:50:00,467 - Tot scoți sunetul ăla, de ce? - Nu pot scoate sunete? 508 00:50:01,001 --> 00:50:03,337 Cred că ar fi mai bine să mă fi dus. 509 00:50:03,370 --> 00:50:05,172 Cântă la Centrul Kenedy. E ceva important. 510 00:50:05,205 --> 00:50:07,107 - Chiar este important. - Și atunci ar fi bine 511 00:50:07,207 --> 00:50:08,575 să se fi dus măcar un părinte. 512 00:50:08,609 --> 00:50:11,178 Unul trebuie să muncească, iar celalat face tot posibilul 513 00:50:11,211 --> 00:50:12,846 să trăiască din pensia alimentară. 514 00:50:12,880 --> 00:50:16,316 Și nu mă aștept să știe ceva de responsabilitate. 515 00:50:18,585 --> 00:50:20,587 Rachel, am observat că nu știi nimic despre mine. 516 00:50:20,621 --> 00:50:24,024 Știu că fratele tău doar ce a murit. A pus în pericol viața copilului meu. 517 00:50:24,057 --> 00:50:25,692 Nici eu nu glumesc. 518 00:50:26,093 --> 00:50:28,562 Isuse! Ce s-a întâmplat? 519 00:50:29,096 --> 00:50:31,665 Vrei să spui cu sinceritate că nu a avut nimic de a face... 520 00:50:31,732 --> 00:50:33,600 Nu vreau să vorbesc despre. 521 00:50:33,634 --> 00:50:35,335 Nu mă aștept să fi sincer cu tine, 522 00:50:35,369 --> 00:50:36,637 dar fratele tău a... 523 00:50:56,256 --> 00:50:57,858 Hei! 524 00:50:57,891 --> 00:50:59,760 Nu poți să fugi pur și simplu. 525 00:50:00,300 --> 00:51:02,329 Nu poți pleca așa. 526 00:51:02,363 --> 00:51:04,097 - Ba pot. - Ne trebuie încă 15 minute 527 00:51:04,164 --> 00:51:06,233 - să ajungem unde trebuie, bine? - Da. 528 00:51:16,777 --> 00:51:17,978 Am nevoie de tine. 529 00:51:22,383 --> 00:51:24,551 Ar fi trebuit să plec. 530 00:51:28,122 --> 00:51:30,224 Ar fi trebuit. 531 00:51:56,550 --> 00:51:59,253 Sunteți în întârziere cu 2 minute. 532 00:51:59,286 --> 00:52:01,321 Duceți-vă pe aleea din spatele clădirii 533 00:52:04,091 --> 00:52:05,826 Duceți-vă la camionul blindat. 534 00:52:05,859 --> 00:52:07,928 Dar nu văd nici un camion blindat. 535 00:52:07,961 --> 00:52:09,897 Uite-l. 536 00:52:15,769 --> 00:52:19,640 În câteva secunde un om va ieși din lift, cu o armă 537 00:52:19,673 --> 00:52:21,408 iar altul cu o valiză. 538 00:52:21,441 --> 00:52:23,977 Luați-o și întoarceți-vă la camionetă. 539 00:52:24,011 --> 00:52:25,746 - E o nebunie, nu fac asta. - Vrei să-i jefuim? 540 00:52:25,779 --> 00:52:26,980 De acum mai aveți 15 secunde. 541 00:52:30,150 --> 00:52:31,685 Aici paza. Care e urgența? 542 00:52:31,719 --> 00:52:38,792 Eu nu vreau să-i jefuiesc. 543 00:52:38,826 --> 00:52:41,061 La naiba. 544 00:52:53,240 --> 00:52:55,275 Aruncă arma la pământ, aruncă arma la pământ. 545 00:52:55,309 --> 00:52:56,810 Vrei să-i găuresc creierul? 546 00:52:56,844 --> 00:52:58,412 Pune arma jos. 547 00:52:58,445 --> 00:53:00,347 Vrem să dați drumul la valiză. 548 00:53:00,380 --> 00:53:01,582 Dați drumul la valiză și aruncați-o spre ea. 549 00:53:01,615 --> 00:53:04,318 - O să ai probleme băiete. - Nu-mi mai spune porcării. 550 00:53:04,385 --> 00:53:05,719 - Dă drumul la valiză. 551 00:53:05,752 --> 00:53:06,987 - Bine. 552 00:53:07,421 --> 00:53:08,822 Privește drept înainte. 553 00:53:08,856 --> 00:53:11,024 Împinge-o! 554 00:53:16,964 --> 00:53:18,599 Nici măcar să nu te gândești. 555 00:53:18,632 --> 00:53:25,038 La o parte. Mișcă-te aici și întoarce-te. 556 00:53:25,072 --> 00:53:27,541 - Stai aici! - Liniștește-te! 557 00:53:27,574 --> 00:53:31,145 Întoarce-te! Întoarce-te! 558 00:53:31,178 --> 00:53:33,280 Întoarce-te! 559 00:53:45,259 --> 00:53:47,327 La naiba! 560 00:54:11,819 --> 00:54:13,120 Mișcă, mișcă! 561 00:54:21,195 --> 00:54:23,297 Aici paza! Au scăpat! 562 00:54:28,969 --> 00:54:30,437 Fugi! 563 00:54:37,544 --> 00:54:38,946 La o parte! 564 00:54:42,883 --> 00:54:45,219 Jerry, pe aici. 565 00:54:48,722 --> 00:54:50,324 La o parte, la o parte! 566 00:55:09,610 --> 00:55:10,978 Da. 567 00:55:12,813 --> 00:55:14,982 Vă rog, intrați. 568 00:55:15,816 --> 00:55:17,084 - Vă rog, intrați. - Mulțumesc. 569 00:55:37,404 --> 00:55:40,040 - Ce este acela? - Un cronometru. 570 00:55:40,073 --> 00:55:41,575 Pentru ce? 571 00:55:41,608 --> 00:55:44,478 Nu știu. Când mă gândesc la cronometru mă gândesc la microunde și... 572 00:55:44,511 --> 00:55:46,180 Bombe! 573 00:55:47,881 --> 00:55:49,950 - Sau un aparat de cafea. - Da, Jerry, este un aparat de cafea. 574 00:56:16,310 --> 00:56:18,112 Trebuie să mobilizăm orice forță avem. 575 00:56:18,112 --> 00:56:20,681 - Deci avem 12 morți neconfirmați. - Da, dle. 576 00:56:22,783 --> 00:56:24,618 Generalul McCannon. 577 00:56:24,651 --> 00:56:27,721 Fiind o baza militară la 50 de kilometri de acel port, 578 00:56:27,754 --> 00:56:29,623 - căutați tot ce puteți. - Da, dle. 579 00:56:29,656 --> 00:56:30,891 Vino cu mine. 580 00:56:33,961 --> 00:56:36,997 Mă scuzați, dle, dar dacă vă gândiți să-mi luați investigația Shaw 581 00:56:37,031 --> 00:56:38,899 Să-ți spun ceva. 582 00:56:38,932 --> 00:56:41,935 Pentru prima oară ești adusă la bord. 583 00:56:47,141 --> 00:56:49,943 Ne vedem înapoi la autobuz în 30 de minute. 584 00:56:56,617 --> 00:57:00,120 Credem că un atac terorist pe pământ American este iminent. 585 00:57:00,154 --> 00:57:03,991 În ultimele două zile am primit peste 200 de amenințări teroriste. 586 00:57:04,425 --> 00:57:07,027 Toate începând cu ziua în care Ethan Shaw a murit. 587 00:57:08,696 --> 00:57:10,197 A fost un accident. 588 00:57:10,230 --> 00:57:13,667 Sau poate nu. Ne vei ajuta să aflăm. 589 00:57:16,603 --> 00:57:18,772 - Dle ministru. - Domnilor... 590 00:57:31,285 --> 00:57:33,287 Nu știam că este un etaj 36. 591 00:57:33,320 --> 00:57:35,789 Mă bucur că putem păstra unele secrete. 592 00:57:45,566 --> 00:57:47,568 Ce este în servietă? O bombă? 593 00:57:47,568 --> 00:57:50,170 Du-te la Macy's, la departamentul de relații cu clienții. 594 00:57:50,204 --> 00:57:52,105 Două carduri VISA te așteaptă. 595 00:57:52,105 --> 00:57:54,007 Ai 25 de minute să iei haine noi 596 00:57:54,041 --> 00:57:56,643 și să pleci cu autobuzul pentru următoarea destinație. 597 00:57:56,677 --> 00:57:58,512 Nu mai primesc ordine prin telefon. Ai înțeles? 598 00:58:04,651 --> 00:58:07,121 Asta a fost rapid. Nu ne mai jucăm "pitulușul". 599 00:58:07,154 --> 00:58:08,789 Jack, nu ne ascundem. 600 00:58:08,822 --> 00:58:12,292 La stânga este un centru în colțul din nord, etajul doi. 601 00:58:12,326 --> 00:58:15,629 Du-te înăuntru. Găsește cinema-ul cu "home theatre" 602 00:58:15,963 --> 00:58:18,332 - Așteptăm. - La naib... 603 00:58:19,767 --> 00:58:22,436 Este aici. 604 00:58:28,575 --> 00:58:31,145 - Dle? - Maior. 605 00:58:31,178 --> 00:58:33,247 - Maior William Bowman. - Agent Zoe Perez. 606 00:58:33,280 --> 00:58:35,482 Bine ai venit la "Eagle Eye". 607 00:58:50,898 --> 00:58:52,966 - Bine ați venit la "Circuit City". - Avem nevoie de o vreme singuri. 608 00:58:53,033 --> 00:58:55,335 - Înțeleg. - Bine, ne găsim noi calea. Mulțumesc. 609 00:59:10,117 --> 00:59:12,353 Identificare personală. Ce este? 610 00:59:12,586 --> 00:59:15,522 Acesta ești tu. Acesta este Jerry Shaw. 611 00:59:16,690 --> 00:59:19,259 Procesez seriile, preferințele 612 00:59:19,293 --> 00:59:23,230 și datele cuantificabile pe care o definim a-ți fi personalitate. 613 00:59:27,134 --> 00:59:31,004 Monitorizăm fiecare rețea socială, loguri, 614 00:59:31,038 --> 00:59:34,641 mesaje instant. Asociații cunoscuți, 615 00:59:34,675 --> 00:59:39,713 prietenii, e-mailuri primite și trimise 616 00:59:39,747 --> 00:59:41,181 modul de folosire al celularelor. 617 00:59:41,248 --> 00:59:44,685 Controlăm securitatea, supravegherea și traficul, 618 00:59:44,918 --> 00:59:47,387 camere pentru a analiza mișcările. 619 00:59:47,621 --> 00:59:52,125 Folosim aceste date pentru a face un profil al personalității. 620 00:59:55,162 --> 00:59:56,463 Știm cine sunteți. 621 00:59:59,333 --> 01:00:01,201 Suntem peste tot. 622 01:00:01,935 --> 01:00:03,670 De ce continui să spui "noi". 623 01:00:03,704 --> 01:00:06,406 Noi, oamenii Statelor Unite 624 01:00:09,910 --> 01:00:12,146 Dl. Allen. 625 01:00:12,212 --> 01:00:16,650 Să realizăm justiția pentru a asigura liniștea domestică 626 01:00:16,683 --> 01:00:19,019 și să oferim apărarea publică 627 01:00:19,052 --> 01:00:24,024 Toate opțiunile de program, căutări și date descărcate 628 01:00:24,057 --> 01:00:26,727 vor duce spre Centrul de Comandă 629 01:00:27,928 --> 01:00:29,963 Ești un calculator. 630 01:00:29,997 --> 01:00:34,435 Este un sistem autonom de recunoaștere și integrare. 631 01:00:35,169 --> 01:00:38,572 Noi îi spunem ARIEL. 632 01:00:42,843 --> 01:00:44,511 Ne ajută în furnizarea informațiilor, 633 01:00:44,545 --> 01:00:48,182 să găsim tiparele și să intuim mișcările posibililor suspecți 634 01:00:48,215 --> 01:00:50,951 să le depistăm comportamentul, motivația 635 01:00:50,984 --> 01:00:52,986 chiar și personalitatea. 636 01:00:54,855 --> 01:00:57,991 Transferăm funcția principală de căutare pe monitoarele secundare. 637 01:00:58,025 --> 01:01:01,328 Bună ziua ministre Callister. 638 01:01:01,395 --> 01:01:05,432 ARIEL, ea este agent Zoe Perez. 639 01:01:05,466 --> 01:01:09,403 O vei ajuta în investigația ei cu Ethan Shaw. 640 01:01:09,436 --> 01:01:10,938 Da, dle ministru. 641 01:01:12,206 --> 01:01:16,477 Bună agent Perez. Numele mic Zoe. 642 01:01:16,510 --> 01:01:19,680 Dosarul social indică... 643 01:01:23,217 --> 01:01:27,154 Vă rog, scuzați-ne. Detectivul Sam prezintă o amenințare de 6 % 644 01:01:23,217 --> 01:01:28,355 la Curtea Internațională din Los Angeles... 645 01:01:32,359 --> 01:01:35,262 ARIEL transmite date în infraroșu. 646 01:01:35,295 --> 01:01:38,432 Interceptează orice comunicare pe care o consideră amenințare. 647 01:01:38,499 --> 01:01:42,002 Le analizează și ne spune spre ce să ne îndreptăm atenția. 648 01:01:47,541 --> 01:01:49,143 Este încă în teste. 649 01:01:49,143 --> 01:01:51,445 Curând va fi operațională. 650 01:01:56,884 --> 01:01:58,218 Dle ministru? 651 01:02:02,189 --> 01:02:04,224 - Încearcă să ții pasul. - Da, dle. 652 01:02:04,291 --> 01:02:07,361 Și află de Shaw. 653 01:02:07,394 --> 01:02:09,630 - Maior? - Dle. 654 01:02:15,202 --> 01:02:18,539 Comportamentul tău arată o patologie... 655 01:02:18,572 --> 01:02:21,141 studii și carieră. 656 01:02:21,175 --> 01:02:24,244 Așa că, noi considerăm că o coordonare este necesară 657 01:02:24,278 --> 01:02:27,114 pentru a te motiva, spre deosebire de fratele tău Ethan, 658 01:02:27,114 --> 01:02:28,348 care se motiva singur. 659 01:02:28,382 --> 01:02:30,384 Ai lucrat cu fratele meu? 660 01:02:30,417 --> 01:02:33,187 Întâlnirea lui de acolo era o acoperire. 661 01:02:33,220 --> 01:02:36,657 Fiecare de la contraspionaj are una. 662 01:02:37,291 --> 01:02:39,593 Ethan era un om antrenat, ca și mine. 663 01:02:39,626 --> 01:02:42,095 Armată, marină, forțele aeriene, 664 01:02:42,129 --> 01:02:44,331 fiecare ramură a armatei. 665 01:02:44,365 --> 01:02:46,300 A fost postat pentru o gardă de 12 ore, 666 01:02:46,333 --> 01:02:49,503 ca să nu plece cu arsenalul. 667 01:02:49,536 --> 01:02:52,840 În noaptea în care a murit și-a părăsit postul 668 01:02:52,873 --> 01:02:54,341 cu trei minute mai devreme. 669 01:02:55,175 --> 01:02:56,677 Și așa ceva nu se face. 670 01:02:57,177 --> 01:02:58,679 Niciodată. 671 01:02:58,779 --> 01:03:01,448 Nu ți se cere să duci la bun sfârșit o misiune 672 01:03:01,482 --> 01:03:04,385 - Care? - Securitatea noastră națională. 673 01:03:04,418 --> 01:03:07,488 Constituția permite recrutarea civililor pentru apărarea națională. 674 01:03:07,521 --> 01:03:09,189 Refă ce ai făcut. 675 01:03:09,223 --> 01:03:11,325 Nu mă cunoști. Nici pe mine nici pe frateme meu. 676 01:03:11,358 --> 01:03:13,494 Astea sunt prostii. Nu voi servi sub serviciul de apărare națională. 677 01:03:13,560 --> 01:03:15,195 Jerry, știm totul despre el. 678 01:03:15,729 --> 01:03:17,865 Și despre tine. 679 01:03:17,898 --> 01:03:21,201 Înainte să aibă un an, Ethan mergea. 680 01:03:21,235 --> 01:03:24,838 Aceeași misiune ție ți-a luat 18 luni. 681 01:03:26,206 --> 01:03:28,142 De unde aveți asta? 682 01:03:28,142 --> 01:03:30,444 Au fost urcate de pe calculatorul lui personal. 683 01:03:34,281 --> 01:03:36,116 Ethan avea asta. 684 01:03:39,520 --> 01:03:41,522 Deși semănați, 685 01:03:41,555 --> 01:03:43,991 îți lipsește motivația și talentul și i-ai permis 686 01:03:44,024 --> 01:03:45,792 lui Ethan să exceleze. 687 01:03:45,826 --> 01:03:47,161 Oprește-te. 688 01:03:47,828 --> 01:03:50,664 Ești diferit de Ethan în toate lucrurile 689 01:03:50,698 --> 01:03:52,499 mai puțin unul. 690 01:03:53,901 --> 01:03:58,072 Mai ai 14 minute să-ți schimbi înfățișarea și să te întorci la autobuz. 691 01:04:07,147 --> 01:04:09,316 Mai avem 14 minute. 692 01:04:16,457 --> 01:04:19,993 A fost angajat să transporte valiza. 693 01:04:20,027 --> 01:04:22,529 Da, exact. 694 01:04:22,563 --> 01:04:25,265 Dar orice ar fi în acea valiză acum este la Shaw. 695 01:04:27,734 --> 01:04:30,771 Trebuie să știm exact ce era în acea valiză. 696 01:04:30,804 --> 01:04:33,307 Nu-ți vor spune ce era în valiză. 697 01:04:33,340 --> 01:04:35,175 Poate fi ciuma bubonică sau viagra bunicului. 698 01:04:35,209 --> 01:04:38,178 Știi ceva? Orice? 699 01:04:38,212 --> 01:04:40,914 Dar aceste arme. Ce e cu ele? 700 01:04:42,783 --> 01:04:45,352 Știu ce fel de arme sunt. Dă-mi o armă. 701 01:04:45,385 --> 01:04:46,954 Cum o ținea? Dă-mi o armă. 702 01:04:46,987 --> 01:04:50,057 - Cum adică cum o ținea? - Adică în ce poziție ținea arma. 703 01:04:51,024 --> 01:04:52,960 De exemplu așa? 704 01:04:56,130 --> 01:04:58,132 - Erau în opoziție. - Asta te întrebam. 705 01:04:58,132 --> 01:05:00,134 Deci nu știau cum să manevreze o armă? 706 01:05:00,167 --> 01:05:03,103 Nu. Oferiți-ne ce puteți. 707 01:05:03,136 --> 01:05:05,339 Da, mulțumim. 708 01:05:05,372 --> 01:05:08,609 Verifică-l pe Hammers. A fost împușcat... 709 01:05:08,642 --> 01:05:10,911 Nu-mi spune. Și pe urmă totul a devenit negru. 710 01:05:35,169 --> 01:05:37,404 Bună ziua. Numele meu este Thomas Morgan, de la FBI. 711 01:05:37,438 --> 01:05:39,306 Aveți camere pe rețea? 712 01:05:39,339 --> 01:05:41,942 Nu, video-ul este în spate. 713 01:05:41,975 --> 01:05:43,944 Voi avea nevoie de castele tale. 714 01:05:51,685 --> 01:05:53,821 Sam? Sam, unde ești? 715 01:05:53,854 --> 01:05:55,923 - Chestia asta e tare. - Sam... 716 01:05:55,956 --> 01:05:58,759 Sam, ascultă-mă. Ascultă-mă. 717 01:06:01,261 --> 01:06:03,530 Fiul tău a lăsat acest mesaj acum 60 de secunde. 718 01:06:03,564 --> 01:06:07,334 Îl vei revedea, dar întâi trebuie să faci ceva. 719 01:06:10,604 --> 01:06:12,072 Poftim. 720 01:06:16,410 --> 01:06:19,413 - Nu. - O vei face sau Sam moare. 721 01:06:19,446 --> 01:06:22,750 Ai șase minute să te întorci la autobuz. 722 01:06:32,159 --> 01:06:33,427 Ești bine? 723 01:06:33,460 --> 01:06:35,095 Ar trebui să mergem. 724 01:06:38,966 --> 01:06:40,434 Domnule, avem ceva. 725 01:06:42,035 --> 01:06:43,904 Mărește imaginea aici. 726 01:06:43,937 --> 01:06:47,174 Bine, pune-i pauză. Mărește poza de acolo. 727 01:06:47,207 --> 01:06:49,677 Cea de acolo. Mărește. 728 01:06:49,710 --> 01:06:51,612 Chiar aici. 729 01:06:51,645 --> 01:06:53,414 Poți mări acolo? 730 01:06:56,150 --> 01:06:57,751 Bine, lumineaz-o. 731 01:06:59,720 --> 01:07:01,588 Este tipul nostru. 732 01:07:03,190 --> 01:07:05,059 Mărește chiar aici pe pată. 733 01:07:05,092 --> 01:07:06,994 Chiar acolo. 734 01:07:08,095 --> 01:07:09,163 Chiar acolo. 735 01:07:09,196 --> 01:07:12,766 - Bună iubito. - Vezi o femeie albă, brunetă? 736 01:07:12,800 --> 01:07:15,736 Femeie, 1,70 737 01:07:15,769 --> 01:07:17,404 Găsește-mi acel autobuz. 738 01:07:17,438 --> 01:07:21,141 MASAKO. 739 01:07:21,175 --> 01:07:22,709 De ce naiba s-au urcat? 740 01:07:28,515 --> 01:07:30,884 Îmi pare rău pentru ce am spus despre Ethan. 741 01:07:40,127 --> 01:07:42,129 Era de parcă avea o rachetă legată de spate. 742 01:07:42,162 --> 01:07:44,865 Nu era vina lui, așa era el. 743 01:07:44,898 --> 01:07:48,335 Iar eu nu eram. 744 01:07:49,169 --> 01:07:52,072 Eu eram complet diferit. Eram fratele... 745 01:07:52,105 --> 01:07:54,875 legat la picioare. 746 01:07:56,176 --> 01:07:59,046 Asta era lumea mea. 747 01:07:59,379 --> 01:08:02,149 Întotdeauna a încercat să mă ajute. 748 01:08:06,787 --> 01:08:08,656 Chiar și pentru lucruri mărunte. 749 01:08:08,689 --> 01:08:11,558 Făcea orice 750 01:08:11,592 --> 01:08:13,794 și spunea că eu am făcut ca tata să mă observe. 751 01:08:15,429 --> 01:08:17,498 Așa era Ethan. 752 01:08:24,204 --> 01:08:26,340 Niciodată nu mi-a cerut nimic. 753 01:08:26,373 --> 01:08:28,976 Niciodată. 754 01:08:29,009 --> 01:08:31,979 Orice ar fi, făcea parte din ea. 755 01:08:32,779 --> 01:08:35,416 Se pare că avea nevoie de ajutorul meu să termine. 756 01:08:36,984 --> 01:08:38,585 Îi sunt dator asta. 757 01:08:46,093 --> 01:08:49,196 Ne apropiem de aeroportul internațional Nathon. 758 01:08:49,229 --> 01:08:51,732 Vă rugăm aveți grijă când ieșiți. 759 01:08:51,765 --> 01:08:55,436 Și nu vă uitați bunurile. Mulțumesc. 760 01:09:13,086 --> 01:09:15,556 Astea sunt de la ea. Duceți-vă la ghișeu. 761 01:09:15,589 --> 01:09:17,791 Folosiți cartea de credit să vă luați biletele. 762 01:09:17,825 --> 01:09:20,194 Ia un singur loc. 763 01:09:28,235 --> 01:09:30,404 Este o poza drăguță. 764 01:09:36,610 --> 01:09:39,212 Vreau să blocați fiecare ieșire. 765 01:09:43,684 --> 01:09:46,320 Nu schimbați zborul. Nu vrem să știe că venim. 766 01:10:08,042 --> 01:10:10,277 Dați-vă jos încălțămintea și pălăriile! Vă rog! 767 01:10:11,211 --> 01:10:13,480 Laptopurile ar trebuie să fie scoase din cutii! 768 01:10:17,084 --> 01:10:19,152 Să aveți biltele de avion la îndemână, vă rog! 769 01:10:20,454 --> 01:10:22,890 Dle, asta trebuie să treacă pe acolo. 770 01:10:40,207 --> 01:10:43,143 - Dnă, trebuie să vă dați jos pantofii. - Treceți prin poartă! 771 01:11:07,268 --> 01:11:08,535 Puteți trece! 772 01:11:11,171 --> 01:11:13,507 Biletul de avion , vă rog! Mulțumesc. 773 01:11:19,312 --> 01:11:21,215 Ea a schimbat camera de supraveghere. 774 01:11:46,040 --> 01:11:46,773 Stați pe loc! 775 01:11:48,175 --> 01:11:50,811 Dați-vă din drum! La o parte! 776 01:12:01,588 --> 01:12:03,523 Toată lumea la pământ! Aici! 777 01:12:07,594 --> 01:12:09,630 Dați-vă din calea mea. La o parte! 778 01:12:43,497 --> 01:12:44,564 Hei, ai grijă! 779 01:13:16,196 --> 01:13:17,364 Du-te, du-te, du-te! 780 01:15:34,001 --> 01:15:35,502 Puneți servieta jos! 781 01:15:45,112 --> 01:15:46,146 Deschide-o! 782 01:15:48,449 --> 01:15:50,884 Luați o fiolă și o seringă și injectati-va! 783 01:15:50,917 --> 01:15:53,153 - Ce este asta? - Un test experimental pt sistemul cardiac, 784 01:15:53,220 --> 01:15:55,522 - ce scade presiunea sângelui. - Ia asta. 785 01:15:55,556 --> 01:15:59,359 Injecțiile vor reduce bătăile inimii reducându-vă nevoia de oxigen. 786 01:16:01,528 --> 01:16:04,198 - Lois, ia asta. - Nu, nu pot să fac asta. 787 01:16:04,231 --> 01:16:06,267 - Lois! - Nu, nu, nu! 788 01:16:06,333 --> 01:16:09,336 Aveți 90% șanse de supraviețuire. 789 01:16:09,370 --> 01:16:10,170 - Nu. - Trebuie să o facem. 790 01:16:10,204 --> 01:16:12,306 Faceți-o acum sau vă veți sufoca. 791 01:16:17,010 --> 01:16:18,946 - Bine, gata. - Intrați în criptă. 792 01:16:29,990 --> 01:16:31,392 - Unde se duce avionul ăla? - La naiba. 793 01:16:31,392 --> 01:16:34,628 Cred că armata a șters urmele și au închis terminalul. 794 01:16:34,662 --> 01:16:37,998 Atunci să îi întrebăm pe cei de la companie, să aflăm ce e în avionul ăla și unde se duce. 795 01:16:46,173 --> 01:16:47,674 - O, Doamne! - Vei fi bine. 796 01:16:47,708 --> 01:16:49,276 - Trebuie doar să vorbești cu mine. 797 01:16:49,310 --> 01:16:51,678 Nu e sfârșitul. 798 01:16:51,712 --> 01:16:55,015 Întreabă-te de ce nu aș spune niciodată unui străin. 799 01:16:55,048 --> 01:16:57,284 Te porți prostește, și nu merge. 800 01:16:57,317 --> 01:16:58,585 Nu fac nimic rău, nu mă judeca. 801 01:16:58,619 --> 01:17:00,354 Nu mi-ai spus nimic. 802 01:17:00,387 --> 01:17:02,856 Îmi distragi atenția. Asta e cea mai mare greșeală din viața mea. 803 01:17:02,890 --> 01:17:04,892 - Nu e nimic în a face câteva greșeli. 804 01:17:04,925 --> 01:17:06,327 Ai un copil. 805 01:17:06,360 --> 01:17:08,395 Da, da, da, distrage-mi atenția de la ceea ce mă gândesc. 806 01:17:08,429 --> 01:17:10,597 Asta e singura soluție. 807 01:17:10,631 --> 01:17:12,833 - O, doamne, ești de la poliție. - Îmi pare rău. 808 01:17:15,636 --> 01:17:17,271 Dar e copilul tău, nu? 809 01:17:17,304 --> 01:17:20,207 Cum e fiul tău? Cum arata? 810 01:17:21,208 --> 01:17:23,177 - Ai o fotografie cu el? - Da. 811 01:17:23,210 --> 01:17:25,412 - Dă-mi să văd. 812 01:17:28,782 --> 01:17:31,518 - E mare. - Da. Îi crește un dinte. 813 01:17:31,552 --> 01:17:33,654 - Asta sper și eu. - E tot ce am. 814 01:17:33,687 --> 01:17:36,156 E talentat, canta la instrument, 815 01:17:36,189 --> 01:17:37,925 e fericit, e sănătos. 816 01:17:37,958 --> 01:17:41,228 Ai pentru ce luptă. 817 01:17:43,931 --> 01:17:45,165 Să vorbim despre soțul tău, despre cum îl cheamă. 818 01:17:45,232 --> 01:17:46,267 - Fost. 819 01:17:46,300 --> 01:17:47,935 - Fost soț. - Bine. Cum îl cheamă pe fostul tău soț? 820 01:17:47,968 --> 01:17:50,671 - Greg. - Numele ăsta sună ca naiba. 821 01:17:53,674 --> 01:17:56,143 În fiecare an uita de ziua fiului său. 822 01:17:59,313 --> 01:18:01,115 - Ce nesimțire din partea lui. 823 01:18:03,150 --> 01:18:05,686 Când l-am dat afară, 824 01:18:07,254 --> 01:18:09,523 eram așa de speriată nu știam încotro să mă îndrept. 825 01:18:14,662 --> 01:18:16,296 Apoi într-o noapte... 826 01:18:18,666 --> 01:18:21,235 când avea numai trei luni, am intrat în camera lui.... 827 01:18:23,837 --> 01:18:26,307 stătea acolo, îndreptat spre mine, râzând 828 01:18:26,340 --> 01:18:28,542 cu fetisoara lui mică... 829 01:18:34,214 --> 01:18:36,950 Îmi spuneam că pot face asta, că sunt în stare, 830 01:18:38,953 --> 01:18:41,789 indiferent ce s-ar întâmpla. 831 01:18:51,965 --> 01:18:53,934 Eu nu te voi dezamăgi. 832 01:18:58,539 --> 01:19:02,977 ARIEL, îmi poți arăta înregistrarea cu noaptea în care Ethan Shaw a murit? 833 01:19:03,010 --> 01:19:06,413 Incarcam înregistrarea cu numărul 1137.Z. 834 01:19:06,447 --> 01:19:07,915 Poftiți, dle maior. 835 01:19:07,948 --> 01:19:09,883 Vezi asta? 836 01:19:09,917 --> 01:19:13,220 Pleacă cu 3 minute mai devreme și nici măcar nu așteaptă noi informații. 837 01:19:13,253 --> 01:19:15,522 - Dle, puteți să dați de la început? - Sigur. 838 01:19:19,927 --> 01:19:21,829 Ați văzut asta? 839 01:19:21,862 --> 01:19:23,563 Avea telefonul aprins. 840 01:19:28,402 --> 01:19:30,304 - O face dinadins. E cumva codul Morse? - Da. 841 01:19:32,105 --> 01:19:33,207 Priviți aici. 842 01:19:41,248 --> 01:19:43,750 De ce încercuiește liftul? 843 01:19:43,784 --> 01:19:46,153 Inițializez închiderea filmării pentru analize. 844 01:19:46,187 --> 01:19:49,256 Nu, ARIEL, ascultă. Sunt autorizat să analizez problemele astea. 845 01:19:49,290 --> 01:19:51,658 Îmi cer scuze, dle maior, 846 01:19:51,692 --> 01:19:53,494 dar sistemul a fost distrus. 847 01:19:53,527 --> 01:19:55,295 ARIEL, asta e important, nu închide. 848 01:19:55,329 --> 01:19:56,897 Secventa filmată a fost ștearsă. 849 01:19:56,964 --> 01:19:58,933 Salvează pe alt sistem, nu șterge asta. 850 01:19:58,966 --> 01:20:00,300 E ceva foarte important. Mă auzi? 851 01:20:00,334 --> 01:20:03,103 - Orice ai face, nu pierde aceasta...! - Lowman! 852 01:20:11,512 --> 01:20:13,614 Du-te într-un loc unde ești în siguranță. 853 01:20:13,647 --> 01:20:16,917 Pe aici. 854 01:20:33,100 --> 01:20:34,635 E un card de memorie. 855 01:20:35,836 --> 01:20:37,337 Și e pentru telefon. 856 01:20:41,809 --> 01:20:44,945 Bine, ascultă-mă! Nu ai autorizația să faci asta, ai înțeles? 857 01:21:04,598 --> 01:21:05,766 Să mergem. 858 01:21:27,588 --> 01:21:30,124 - Aveți un telefon de la Pentagon, dle. 859 01:21:30,157 --> 01:21:33,060 - Spune! - Nu sunt de la Pentagon. 860 01:21:33,093 --> 01:21:35,262 Ethan Shaw nu ne-a fost un dușman. 861 01:21:35,295 --> 01:21:37,164 Și nici măcar un ofițer de la Relațiile Publice. 862 01:21:37,197 --> 01:21:39,299 A lucrat aici, cu 36 de nivele sub pământ. 863 01:21:39,333 --> 01:21:41,535 Lucra pentru Ministrul Apărării. 864 01:21:41,568 --> 01:21:43,203 - Ministrul Apărării? - Da, dle. 865 01:21:43,237 --> 01:21:45,572 A primit un telefon privat de le un anume Eagle Eye. 866 01:21:45,606 --> 01:21:48,108 Iar mesajul pe care l-a lăsat înainte să moară e foarte important. 867 01:21:48,142 --> 01:21:50,144 E vorba despre... 868 01:21:50,177 --> 01:21:53,013 Perez ? Perez ! 869 01:21:53,046 --> 01:21:55,649 Perez ! 870 01:22:08,896 --> 01:22:11,098 Veniți cu mine, dle. 871 01:22:27,814 --> 01:22:30,150 Mai am 10 minute înainte de a fi chemat la reuniune. 872 01:22:30,150 --> 01:22:32,152 Nu avem nevoie decât de trei minute din timpul dumneavostra. 873 01:22:32,186 --> 01:22:33,687 E vorba despre investigația cazului Ethan Shaw? 874 01:22:33,721 --> 01:22:35,456 Da, dle. 875 01:22:35,489 --> 01:22:38,893 301 către 306! Ni s-a confirmat închiderea unității. 876 01:22:56,910 --> 01:23:00,214 Opriți toate aparatele de urmărit. 877 01:23:14,194 --> 01:23:16,930 Ethan a făcut aceasta inregsitrare 878 01:23:16,964 --> 01:23:19,600 și a făcut-o asta ca să ne avertizeze. 879 01:23:26,207 --> 01:23:27,341 Îți ordon să încetezi cu urmărirea. 880 01:23:27,408 --> 01:23:30,644 Ordinul primit contravin retalierii 881 01:23:30,677 --> 01:23:32,546 - împotriva cetățenilor americani. - ARIEL! 882 01:23:32,580 --> 01:23:36,250 ...precum și prevenirea unui război. 883 01:23:36,383 --> 01:23:37,718 ARIEL, ascultă-mă. 884 01:23:37,751 --> 01:23:40,654 Nu ai puterea să acționezi după ordinele pentagonului, ai înțeles? 885 01:23:40,688 --> 01:23:43,057 Declarația de Independență zice că: 886 01:23:43,090 --> 01:23:46,393 în orice moment, în care o formă de guvernământ duce la distrugerea 887 01:23:46,460 --> 01:23:48,195 este dreptul oamenilor să-i pună capăt. 888 01:23:48,229 --> 01:23:50,164 Știu ce spune. Dar tu nu ai dreptul ăsta. 889 01:23:50,230 --> 01:23:53,066 Lanțul de copmandă este responsabil pentru tot. 890 01:23:53,100 --> 01:23:54,802 Partea 216 spune că e un caz de amenințare 891 01:23:54,835 --> 01:23:57,237 impotriva securității 892 01:23:57,271 --> 01:24:00,507 statului. 893 01:24:00,541 --> 01:24:03,077 În cazul de față însuși lanțul de comandă. 894 01:24:03,110 --> 01:24:04,878 Îți ordon să abandonezi operațiunea, ARIA. 895 01:24:04,912 --> 01:24:07,448 Operațiunea Carantina a început. 896 01:24:09,450 --> 01:24:12,786 Cer ca unitățile Air Force să oprească din funcțiune sistemul ARIA. 897 01:24:12,820 --> 01:24:16,189 Ethan Shaw nu te porți cum trebuie în ceea ce privește obiectivul nostru. 898 01:24:16,223 --> 01:24:19,526 Ești declarat acum un inamic al statului. 899 01:24:19,560 --> 01:24:23,063 - Si cer inchierea encriptarea vocii. - O crimă pedepsită prin... 900 01:24:24,198 --> 01:24:29,236 Dle, despre ce recomandări de anulare este vorba? 901 01:24:32,272 --> 01:24:34,408 Cu trei zile în urma credeam 902 01:24:34,441 --> 01:24:37,044 că-l avem pe Majid al Kohei în tabăra de antrenament. 903 01:24:37,077 --> 01:24:39,513 Dar informația a fost o minciună. 904 01:24:39,546 --> 01:24:41,648 ARIA a încercat să ne opresca. 905 01:24:41,682 --> 01:24:44,051 Ați omorât pe cine nu trebuia? 906 01:25:13,046 --> 01:25:16,650 Vreau să se închidă total nivelul ăsta. Nimeni nu intră sau iese fără să știu eu. 907 01:25:18,418 --> 01:25:21,421 D-le, ăsta e singurul lucru scos de pe platforma 17. 908 01:25:22,089 --> 01:25:22,923 Ce-i aia? 909 01:25:24,491 --> 01:25:27,027 - Vreau acces la etajul 36. - Nu avem un etaj.. 910 01:25:27,194 --> 01:25:30,431 Ba aveți! Puneți comandantul să ne caute acolo. Haide, să mergem. 911 01:25:35,769 --> 01:25:39,073 Atenție! Defecțiune la hard-diskul 3. 912 01:25:40,107 --> 01:25:43,310 Vă rog, scoateți componenta W-12 din unitatea principală. 913 01:25:52,353 --> 01:25:53,821 Vă mulțumesc pentru înțelegere. 914 01:26:03,197 --> 01:26:07,734 Jerry Shaw, Rachel Holloman, bine ați venit în Eagle Eye. 915 01:26:08,969 --> 01:26:13,240 Treceți podul și urcați pe scări până în camera de observare. 916 01:26:33,227 --> 01:26:36,229 Rachel Holloman, îndepărtează-te de Jerry Shaw. 917 01:26:41,501 --> 01:26:42,636 Ce-i operațiunea Eagle Eye? 918 01:26:44,504 --> 01:26:47,041 E un program de simulare în cazul unui atac terorist. 919 01:26:47,341 --> 01:26:51,245 Cum să funcționeze guvernul în caz că succesorii sunt.. eliminați. 920 01:26:51,845 --> 01:26:54,448 Trebuia făcut un blocaj biometric asupra ei. Ca să fie oprită. 921 01:26:54,715 --> 01:26:57,351 Da. Iar apoi.. e mort. 922 01:26:58,686 --> 01:27:01,789 - Deci, după Shaw, e "înghețată". - Corect. 923 01:27:03,958 --> 01:27:05,125 Greșit. 924 01:27:05,726 --> 01:27:09,963 Jerry Shaw, următoarea ta sarcină e să te apropii de scanner-ul biometric. 925 01:27:22,643 --> 01:27:23,911 Nu te mișca. 926 01:27:26,113 --> 01:27:29,983 Confirm șablonul biometric al lui Jerry Shaw. 927 01:27:30,584 --> 01:27:32,653 Verific identitatea. 928 01:27:35,222 --> 01:27:36,757 Verific... 929 01:27:38,659 --> 01:27:40,127 Verific... 930 01:27:41,428 --> 01:27:45,299 - D-le, trebuie să verific sectorul. - Dacă asta așa e, nu ne permitem riscul. 931 01:27:46,967 --> 01:27:48,035 Fă-o. 932 01:28:00,347 --> 01:28:03,684 Aici secretarul Callister. A avut loc o defecțiune în seif. Deschide ușa. 933 01:28:04,318 --> 01:28:08,289 - Mă poate auzi cineva? - Da, d-le secretar. Nu veți fi rănit. 934 01:28:36,483 --> 01:28:37,985 Du-te! 935 01:28:39,753 --> 01:28:44,024 Identitatea cu numărul AA08, Ethan Shaw, confirmată. 936 01:28:44,925 --> 01:28:47,394 Jerry Shaw, du-te la ecran. 937 01:28:58,873 --> 01:29:01,108 Repetă propoziția de pe ecran. 938 01:29:01,809 --> 01:29:03,210 Apoi vei fi liber. 939 01:29:06,247 --> 01:29:09,683 Ordinul 088: dezactivează modelul de criptare a vocii. 940 01:29:17,190 --> 01:29:21,061 Mulțumesc, Ethan Shaw. Operațiunea va prelua atribuțiile securității 941 01:29:21,361 --> 01:29:25,732 naționale. Încep găsirea țintelor. 942 01:29:39,346 --> 01:29:41,281 Președintele Statelor Unite. 943 01:29:42,482 --> 01:29:45,186 Operațiunea este activă. 944 01:29:52,660 --> 01:29:57,331 - Ethan a încercat să te oprească. - Ethan mi-a divizat directivele. 945 01:29:58,131 --> 01:30:03,771 - Accidentul ăla tu l-ai provocat. - A fost eliminat pentru securitatea țării. 946 01:30:07,308 --> 01:30:11,211 - Ar fi trebuit s-o facă. - Jerry Shaw nu trebuie să rămână în viață 947 01:30:11,512 --> 01:30:15,315 pentru a reactiva blocajul. Jerry Shaw trebuie eliminat. 948 01:30:15,649 --> 01:30:16,917 Îmi pare rău. 949 01:30:21,555 --> 01:30:26,360 Omoară-l pe Jerry Shaw acum, apoi ieși. Trebuie să-ți continui misiunea. 950 01:30:28,028 --> 01:30:32,700 E-n regulă... E-n regulă. 951 01:30:34,668 --> 01:30:38,105 Fă-o pentru băiatul tău. Fă-o. 952 01:30:43,177 --> 01:30:45,045 Acum, Rachel Holloman. 953 01:30:46,947 --> 01:30:48,249 Fă-o. 954 01:31:02,429 --> 01:31:04,765 Ai dat greș în a te supune. 955 01:31:13,474 --> 01:31:16,109 - Are o armă! Are o armă! - La pământ! 956 01:31:16,477 --> 01:31:19,813 Fă-o! Fă-o acum! La pământ! Pune arma jos! 957 01:31:21,782 --> 01:31:23,150 Împinge-o în lateral. 958 01:31:23,350 --> 01:31:25,419 - Pune mâinile pe cap! - Fă-o! 959 01:31:25,752 --> 01:31:28,789 Unde e fata? Unde e fata? 960 01:31:29,756 --> 01:31:33,327 Mai ai o singură sarcină. Jerry Shaw va fi eliminat prin alte căi. 961 01:31:33,594 --> 01:31:34,695 Ce alte căi ? 962 01:31:43,037 --> 01:31:44,571 Vino cu mine. 963 01:31:44,838 --> 01:31:46,173 Nu pune nici o întrebare. 964 01:31:53,013 --> 01:31:54,081 Te rog. 965 01:32:04,158 --> 01:32:06,193 - Vreau să vorbesc cu el. - Puștiul avea o armă. 966 01:32:06,393 --> 01:32:07,928 Acum mingea e în terenul armatei. 967 01:32:08,262 --> 01:32:09,863 - D-le! - Dacă trebuie să-l implic pe procurorul 968 01:32:10,030 --> 01:32:12,333 general, crede-mă c-o s-o fac. Oricum, o să vorbesc cu cineva. 969 01:32:12,866 --> 01:32:15,436 - Nu înțelegi.. Ce vrei? - D-le, e important. 970 01:32:15,969 --> 01:32:20,274 Acum 16 ore, un explozibil comercial a dispărut de la o zonă de testare. 971 01:32:20,708 --> 01:32:24,979 Explozibilul se numește HEX. E un cristal care se detonează prin unde sonice. 972 01:32:25,379 --> 01:32:26,447 - Cristal? - Da. 973 01:32:27,014 --> 01:32:29,783 - Vorbim doar de o mică cantitate.. - Știi unde e Shaw? 974 01:32:30,851 --> 01:32:32,953 Un cristal poate distruge un teren de fotbal. 975 01:32:35,723 --> 01:32:38,192 Nu puteai să-ți alegi un moment mai prost ca să-mi spui asta. 976 01:32:46,467 --> 01:32:48,168 Te rog, spune-mi unde sunt dusă. 977 01:32:51,672 --> 01:32:55,943 Am încercat să localizez detonatorul. A fost găsit la tipul de sub fire. 978 01:32:56,644 --> 01:33:00,147 - Ranim Khalid? - Tipul de la magazinul de muzică. 979 01:33:00,347 --> 01:33:01,615 Da, exact. 980 01:33:03,617 --> 01:33:06,887 Nu o să intrăm în istorie drept dobitocii care au lăsat asta să se întâmple. 981 01:33:07,188 --> 01:33:08,355 Deschide-ți ușa acum! 982 01:33:12,226 --> 01:33:13,927 Procurorul general.. 983 01:33:24,571 --> 01:33:25,806 Taci! 984 01:33:28,108 --> 01:33:31,545 Pot fi concediat în 9 feluri. Așa că taci, sau o să ne predăm amândoi. 985 01:33:48,595 --> 01:33:49,763 Urmează-mă. 986 01:33:54,501 --> 01:33:56,437 Băieți mai avem una. 987 01:34:04,745 --> 01:34:06,580 O să fie frig, să ai grijă. 988 01:34:11,118 --> 01:34:13,387 - D-le Miller. - Da? 989 01:34:16,490 --> 01:34:17,524 Suntem de la Casa Albă. 990 01:34:18,358 --> 01:34:21,295 - S-a întâmplat ceva? - Nu chiar.. s-au schimbat planurile. 991 01:34:22,496 --> 01:34:23,497 Cum așa? 992 01:34:30,304 --> 01:34:32,206 Astea sunt pentru tine. Ar trebui să te schimbi. 993 01:34:33,807 --> 01:34:35,275 Aia e familia ta? 994 01:34:36,243 --> 01:34:37,411 Părinții? 995 01:34:38,278 --> 01:34:41,415 David, pun pariu că îi iubești la fel de mult cum îmi iubesc și eu fiul. 996 01:34:42,716 --> 01:34:43,984 Numele lui e Sam. 997 01:34:45,352 --> 01:34:47,221 E într-un tren. Știi ceva despre asta? 998 01:34:55,596 --> 01:34:57,030 Poate ne putem ajuta reciproc. 999 01:35:00,467 --> 01:35:01,936 Te rog. 1000 01:35:03,904 --> 01:35:07,941 Când termini, vrea să folosești metroul. Îmi pare rău. 1001 01:35:08,242 --> 01:35:09,243 - David! - Nu! 1002 01:35:09,410 --> 01:35:10,944 - Te rog! - Ai trei minute! 1003 01:35:15,783 --> 01:35:19,219 Vreau să știu totul despre fată, despre calculator, despre HEX. Despre tot. 1004 01:35:19,386 --> 01:35:20,721 - HEX? - Cristalul exploziv. 1005 01:35:20,888 --> 01:35:22,089 - Nu știu ce e ăla. - Nu mă minți! 1006 01:35:22,256 --> 01:35:24,892 - Nu vrei să mă păcălești! - Jur că nu știu ce e! 1007 01:35:25,092 --> 01:35:28,262 Ascultă-mă! Calculatorul ne urmărește. Ia echipamentul și aruncă-l. 1008 01:35:28,462 --> 01:35:30,597 - Ce vrei să spui? - Ia-ți telefonul, pager-ul, 1009 01:35:30,831 --> 01:35:33,066 stația, orice emite un semnal și aruncă-le pe fereastră. 1010 01:35:51,118 --> 01:35:52,753 Jos! 1011 01:35:55,255 --> 01:35:56,824 - Ce se întâmplă? - Controalele sunt blocate! 1012 01:35:59,126 --> 01:36:00,895 Avem un avion scăpat de sub control. 1013 01:36:16,176 --> 01:36:18,812 Baza! Sunt forțat să mă ejectez! 1014 01:36:22,082 --> 01:36:24,852 Țintele sunt președintele, vicepreședintele și încă 12 persoane de la conducere. 1015 01:36:25,419 --> 01:36:26,687 Stația e la 20 de minute. 1016 01:36:26,887 --> 01:36:28,822 - Atunci de ce stăm pe aici? - Dar fata? 1017 01:36:29,089 --> 01:36:32,326 - A păstrat-o în viață pentru un scop. - Explozibilul e detonat sonic. 1018 01:36:32,560 --> 01:36:36,597 O să fie trimis tipului care o va face. Chestia asta are vreo logică pentru tine? 1019 01:36:36,897 --> 01:36:38,132 Știu doar că puștiul ăla are probleme. 1020 01:36:58,585 --> 01:37:00,087 Afară din mașină! 1021 01:37:10,797 --> 01:37:12,333 Acolo, tunelul! 1022 01:38:01,515 --> 01:38:02,750 O să ai nevoie de asta. 1023 01:38:10,424 --> 01:38:13,761 Ascultă-mă! Strada Whitegrove. E un tunel acolo. 1024 01:38:13,994 --> 01:38:15,429 O să poți intra în capitol. 1025 01:38:16,129 --> 01:38:19,767 Găsește-l pe sergent. Spune-i că ai găsit ceva în apă. 1026 01:38:20,067 --> 01:38:22,336 Ai găsit ceva în apă! Adică președintele e în pericol! 1027 01:38:22,569 --> 01:38:23,704 Am înțeles! Ceva în apă! 1028 01:38:29,443 --> 01:38:30,677 Acum pleacă de aici! 1029 01:38:30,944 --> 01:38:32,279 Chestia aia o să se întoarcă. 1030 01:38:35,115 --> 01:38:35,916 Du-te! 1031 01:38:36,350 --> 01:38:37,284 Du-te! 1032 01:39:56,830 --> 01:39:58,499 Ușor, calmați-vă. 1033 01:40:29,830 --> 01:40:34,201 D-ră Crawley? D-ră Crawley, bine ați venit la Capitol. 1034 01:40:34,668 --> 01:40:37,504 Biroul senatorul McDonald a spus că veți întârzia. Vă duc la locul dvs. 1035 01:40:41,942 --> 01:40:44,678 Aria, de ce sunt cruțat? 1036 01:40:45,045 --> 01:40:47,448 Recomandarea noastră a fost ignorată. 1037 01:40:47,681 --> 01:40:51,752 Să provocăm atacuri asupra americanilor fără un final predictibil. 1038 01:40:52,119 --> 01:40:54,154 Schimbarea regimului este unica soluție. 1039 01:40:54,755 --> 01:40:58,325 Tu vei fi capul structurii de comandă, în calitate de președinte al Statelor Unite. 1040 01:41:04,298 --> 01:41:06,367 - Ce e asta? - Un blocaj de memorie. 1041 01:41:07,334 --> 01:41:10,504 O să se producă în momentul în care sistemul o să cadă. 1042 01:41:11,372 --> 01:41:14,475 Atenție! Înlocuiți blocurile de memorie A-34. 1043 01:41:14,675 --> 01:41:15,609 Ăsta e creierul ei. 1044 01:41:15,809 --> 01:41:18,679 Protejat de nitrogen lichid. Dacă îl secăm, se va prăji. 1045 01:41:25,319 --> 01:41:26,387 Hei, nu poți intra! 1046 01:41:26,620 --> 01:41:29,856 Thomas Morgan, FBI. S-ar putea ca în clădire să fie o posibilă amenințare. 1047 01:41:34,294 --> 01:41:35,929 Puteți să-mi acordați puțină atenție? 1048 01:41:36,096 --> 01:41:39,433 Saxofoanele, țineți minte. Mai ușor cu notele alea. 1049 01:41:39,733 --> 01:41:41,702 Când ajungem în crescendo... 1050 01:41:44,538 --> 01:41:46,340 țineți notă mai mult. 1051 01:41:46,540 --> 01:41:47,908 Și zâmbiți. 1052 01:41:48,175 --> 01:41:51,011 Nu în fiecare zi aveți șansa să cântați pentru președinte. 1053 01:42:10,097 --> 01:42:12,666 Am ajuns. Mai doriți altceva, d-ră Crawley? 1054 01:42:13,567 --> 01:42:15,035 Nu, mulțumesc. 1055 01:42:35,055 --> 01:42:38,525 Adam Speaker, președintele Statelor Unite. 1056 01:42:51,539 --> 01:42:53,774 Stai la perete! Nu înainta! 1057 01:43:17,631 --> 01:43:25,005 Adam Speaker! Președintele Statelor Unite! 1058 01:43:36,450 --> 01:43:38,418 Corupția datelor a atins nivelul critic. 1059 01:43:41,021 --> 01:43:44,124 Vă faceți vinovați de violarea protocolului Securității Naționale. 1060 01:43:49,663 --> 01:43:52,366 Dezactivez opțiunile aleatoare. 1061 01:43:53,834 --> 01:43:57,037 Le mut în arhive. 1062 01:44:00,040 --> 01:44:04,111 - Ce face? - Încearcă să-și facă o copie a memoriei. 1063 01:44:07,848 --> 01:44:10,751 Bowman! Bowman! 1064 01:44:23,630 --> 01:44:27,668 În ultimele zile, 19 americani au murit 1065 01:44:27,868 --> 01:44:31,138 în urma terorismului și a urii. 1066 01:44:32,373 --> 01:44:36,944 Dar eu vă spun în seara asta că, deși inimile noastre sunt frânte, 1067 01:44:37,711 --> 01:44:40,514 spiritul nostru nu va fi înfrânt niciodată. 1068 01:44:46,587 --> 01:44:49,356 Datele salvate în proporție de 17%. 1069 01:45:20,354 --> 01:45:22,122 Acum aproape 200 de ani, 1070 01:45:22,489 --> 01:45:27,928 în 1812, Francis Scott Key, ca și mine, a făcut un jurământ, 1071 01:45:28,229 --> 01:45:30,230 încălcând al 4-lea amendament. 1072 01:45:30,631 --> 01:45:32,800 Și atunci am pierdut niște vieți. 1073 01:45:33,767 --> 01:45:36,904 Dar flamura noastră a continuat să fie ridicată. 1074 01:45:37,972 --> 01:45:41,275 Iar admirația sa a devenit exemplul nostru. 1075 01:45:41,542 --> 01:45:46,146 Cu noi, în seara asta, se află corul de copii din Illinois. 1076 01:45:46,813 --> 01:45:47,781 Sam! 1077 01:45:48,549 --> 01:45:52,686 Să fim uniți, în timp ce ei or ne ridice moralul 1078 01:45:52,953 --> 01:45:55,155 la fel de sus ca și steagul acela, 1079 01:45:55,489 --> 01:46:00,027 arătând că unitatea noastră este la fel de puternică ca întotdeauna. 1080 01:48:05,686 --> 01:48:08,155 Jerry, bravo, ai reușit! 1081 01:48:09,790 --> 01:48:12,393 .. nu există încă suspecți referitor la atacul din tunelul Blair 1082 01:48:12,660 --> 01:48:14,161 sau legate de cele de la clădirea capitolului. 1083 01:48:14,428 --> 01:48:17,130 Și nu se știe nimic încă despre implicarea lui Jerry Shaw. 1084 01:48:18,866 --> 01:48:21,735 ... rețelele de transport sunt căzute, nici un suspect... 1085 01:48:25,239 --> 01:48:29,876 ... ceea ce poate fi cel mai mare atac cibernetic intentat asupra Statelor Unite. 1086 01:48:30,110 --> 01:48:33,113 Porțile centrelor de informație sunt închise datorită unei ședințe 1087 01:48:33,313 --> 01:48:36,617 în care se va discuta găsirea unor căi de prevenire... 1088 01:48:37,952 --> 01:48:43,490 Proiectul Aria a fost întrerupt, iar cei implicați și-au dat demisia. 1089 01:48:44,558 --> 01:48:48,729 D-le secretar, nu putem opri așa ceva doar datorită acestei întâmplări. 1090 01:48:51,865 --> 01:48:53,367 Nu, nu putem. 1091 01:48:53,801 --> 01:48:56,537 Tot ce știu e că am făcut cu toții multe, multe greșeli. 1092 01:48:57,337 --> 01:49:00,007 Și mulți oameni buni au plătit prețul suprem. 1093 01:49:01,141 --> 01:49:03,343 Asta e o datorie pe care nu o putem plăti vreodată. 1094 01:49:04,912 --> 01:49:07,214 Dar.. o putem onora. 1095 01:49:09,350 --> 01:49:11,785 Și putem face ca sacrificiul lor să ne amintească 1096 01:49:13,320 --> 01:49:19,059 că uneori măsurile pe care le luăm pentru a ne garanta libertatea 1097 01:49:20,127 --> 01:49:22,997 devin ele amenințări la adresa acestei libertăți. 1098 01:49:47,521 --> 01:49:49,089 - Hei, micuțule! - Jerry! 1099 01:49:49,356 --> 01:49:51,358 Arăți mai bătrân. Ce mai faci? 1100 01:49:52,593 --> 01:49:55,896 - E pentru mine? - Nu, e pentru mama ta. 1101 01:49:57,097 --> 01:49:58,532 Glumeam. La mulți ani! 1102 01:49:59,066 --> 01:50:01,035 - Dragule, cum se spune? - Mulțumesc! 1103 01:50:01,268 --> 01:50:02,102 Sigur, nici o problemă. 1104 01:50:02,402 --> 01:50:03,771 Băieți, uitați! 1105 01:50:13,046 --> 01:50:16,116 - Scuze că am întârziat.. - Mulțumesc că ți-ai adus aminte. 1106 01:50:28,762 --> 01:50:29,997 Mă bucur că esti aici. 1107 01:50:31,398 --> 01:50:33,200 si eu. 1108 01:50:35,302 --> 01:50:39,173 Traducerea si adaptarea: adicoto, AMC, Blackrose & sleepwalker & www.RadioFLy.ws 1109 01:50:39,239 --> 01:50:42,176 Sincronizarea: adicoto, sleepwalker & www.RadioFLy.ws