1 002:20,623 --> 00:02:21,771 Nou mesaj. 2 00:02:23,410 --> 00:02:24,785 Uită-te ce pierzi! 3 00:02:25,523 --> 00:02:26,669 Aici e o nebunie! 4 00:02:27,157 --> 00:02:33,788 Prietene, am o idee! Lasă ce faci, vino încoace și fă-i o poză ăstuia pentru ziar! 5 00:02:35,605 --> 00:02:37,836 Prietene, ăsta e material pentru prima pagină! 6 00:02:44,134 --> 00:02:46,919 Mamă, Gina, Morris și cu mine mergem să vedem universitatea astăzi, după școală. 7 00:02:47,305 --> 00:02:49,096 Dragule, am uitat complet. 8 00:02:49,484 --> 00:02:50,346 Putem să o facem weekendul viitor? 9 00:02:50,638 --> 00:02:53,640 Derek mă scoate la cină în oraș mâine seară. 10 00:02:54,097 --> 00:02:55,789 Doamne, e aproape ora șapte! 11 00:02:55,826 --> 00:02:58,317 Nu putem, Morris are un interviu pentru o bursă... 12 00:03:00,086 --> 00:03:01,135 Bună ziua, doamnă B. 13 00:03:03,130 --> 00:03:04,789 Tipule, mi-a zăpăcit tot jocul! 14 00:03:05,628 --> 00:03:06,807 Sunt aproape la ultimul nivel. 15 00:03:07,967 --> 00:03:08,796 - Bună, Carter. - Ce mai faci, prietene? 16 00:03:09,022 --> 00:03:09,787 Cum merge, piticoților? 17 00:03:13,507 --> 00:03:14,369 Nu prea mai ai. 18 00:03:15,173 --> 00:03:16,122 Kev, pot să te întreb ceva? 19 00:03:16,902 --> 00:03:18,879 Știi cartea aia pe care dra Dingle îi pune pe toți să o citească despre șoareci? 20 00:03:19,850 --> 00:03:20,712 Adică "Of mice and men"? 21 00:03:21,003 --> 00:03:22,150 Bingo, asta e. 22 00:03:22,477 --> 00:03:23,722 Să vedem dacă am înțeles bine, 23 00:03:24,782 --> 00:03:28,233 doi tipi visează să își cumpere o fermă împreună ca să crească iepuri. 24 00:03:30,997 --> 00:03:33,902 Nu sunt vreun expert, dar 25 00:03:34,168 --> 00:03:35,696 nu ți se pare puțin... nu știu... 26 00:03:36,860 --> 00:03:38,388 H-O-M-O? 27 00:03:38,781 --> 00:03:39,993 Prietene, cred că nu prea înțelegi. 28 00:03:40,254 --> 00:03:41,149 Știm să scriem pe litere, Carter. 29 00:03:41,407 --> 00:03:42,936 Da, P-R-O-S-T-Ă-N-A-C-U-L-E! 30 00:03:43,906 --> 00:03:46,723 Tipule, astea sunt odraslele Satanei! 31 00:03:50,056 --> 00:03:51,683 Bine, să mergem, băieți. Ăsta e al tău și asta e pentru tine. 32 00:03:52,074 --> 00:03:52,838 Repede. 33 00:04:03,413 --> 00:04:04,559 O, da. 34 00:04:05,207 --> 00:04:06,003 Pa, copii! 35 00:04:15,137 --> 00:04:16,283 Ia uite-l și pe ăsta! 36 00:04:16,962 --> 00:04:17,824 De ce trebuie să ne înhăităm cu el? 37 00:04:17,860 --> 00:04:18,624 Bună, Morris. 38 00:04:18,789 --> 00:04:19,520 Bună, băieți. 39 00:04:19,557 --> 00:04:22,243 Morris, ce faci cu toate cărțile alea de tocilari? 40 00:04:22,537 --> 00:04:25,507 Sunt pentru bursă și părinții mei mă bat la cap rău cu asta. 41 00:04:26,381 --> 00:04:27,811 Morris, părinții tăi te bat mereu la cap. 42 00:04:28,333 --> 00:04:30,824 Nu vrei să te duci la vreo școală simandicoasă din-aia, nu? 43 00:04:31,087 --> 00:04:32,845 Haide, chiar trebuie să începem iarăși? 44 00:04:33,203 --> 00:04:34,098 Se pare că alegerea nu-mi aparține, Carter. 45 00:04:34,931 --> 00:04:36,177 Măcar Kevin va fi acolo, nu-i așa, Kev? 46 00:04:36,406 --> 00:04:37,170 Da. 47 00:04:37,366 --> 00:04:39,191 Hei, ți-ai adus lucrurile ca să putem pleca imediat după ore? 48 00:04:39,224 --> 00:04:40,272 Da, sunt... 49 00:04:48,450 --> 00:04:50,907 Da, tehnica a fost cam aiurea dar sincronizarea a fost puțin mai bună. 50 00:04:51,397 --> 00:04:54,466 Apropo, e ușoară dar nu sensul "O să mi-o pun cu Morris". 51 00:04:57,453 --> 00:04:59,027 Haide, Kev, trebuie să merg la baie, mișcă-te. 52 00:05:03,984 --> 00:05:05,327 Sigur nu vrei să vii cu noi în weekendul ăsta, omule? 53 00:05:06,588 --> 00:05:08,471 Ce? Nu are de ce să vină și el. 54 00:05:08,505 --> 00:05:11,710 Știi ce, Morris? Cred că pentru întâia oară suntem pe aceeași lungime de unde. 55 00:05:12,668 --> 00:05:16,610 Turul campusului și interviurile pentru bursă par super amuzante, 56 00:05:16,644 --> 00:05:18,906 dar cred că mai degrabă m-aș înjunghia în ouă. 57 00:05:19,885 --> 00:05:20,852 Serios, uită-te la chestia asta. 58 00:05:20,854 --> 00:05:23,554 Unde sunt bunăciunile? Vreau să văd niște piele dezgolită! 59 00:05:24,006 --> 00:05:24,770 Bună! 60 00:05:26,183 --> 00:05:27,711 Bună, Gina. 61 00:05:31,019 --> 00:05:32,265 Să nu mă înțelegeți greșit, dar trebuie să vorbesc afară cu prietenul vostru. 62 00:05:32,557 --> 00:05:33,321 Între patru ochi. 63 00:05:33,870 --> 00:05:34,732 Frumos! 64 00:05:35,184 --> 00:05:37,008 Adică o să i-o sugi? 65 00:05:39,957 --> 00:05:41,388 Da, exact asta voi face. 66 00:05:41,687 --> 00:05:42,998 Extraordinar, distracție plăcută, copii! 67 00:05:43,032 --> 00:05:44,178 Bate cupa. 68 00:05:47,740 --> 00:05:49,652 Tu poți să bați așa cupa cu mine? 69 00:05:49,694 --> 00:05:51,452 Mai vedem noi. 70 00:05:51,488 --> 00:05:53,662 Uite o broșură. Un weekend plăcut. 71 00:05:53,698 --> 00:05:55,806 Miami? 72 00:05:57,767 --> 00:05:58,783 Când te-ai înscris acolo? 73 00:05:59,016 --> 00:06:00,032 În urmă cu două luni. 74 00:06:02,059 --> 00:06:04,429 Și cum rămâne cu planurile noastre că ne vom înscrie împreună 75 00:06:04,460 --> 00:06:05,803 și cu vizitarea campusului din weekendul ăsta? 76 00:06:06,864 --> 00:06:07,628 Du-te fără mine. 77 00:06:09,074 --> 00:06:10,351 Uite... 78 00:06:12,149 --> 00:06:12,913 Este ultimul an, 79 00:06:14,359 --> 00:06:16,084 este foarte interesant și 80 00:06:16,952 --> 00:06:17,717 vreau o petrecere 81 00:06:18,106 --> 00:06:19,055 și vreau să mă distrez 82 00:06:19,356 --> 00:06:22,556 și tu... nu ești prea distractiv. 83 00:06:25,218 --> 00:06:26,648 Și ce? Nu beau foarte mult, 84 00:06:26,692 --> 00:06:28,187 dar totuși ne distrăm. 85 00:06:29,158 --> 00:06:30,370 Ca serile de vineri la minigolf... 86 00:06:30,407 --> 00:06:31,586 Da, sunt cam plicticoase. 87 00:06:32,232 --> 00:06:34,340 Taberele noastre când învățam împreună? 88 00:06:34,379 --> 00:06:36,487 Adică atunci când stăteam și tu făceai poze la tot? 89 00:06:36,525 --> 00:06:38,119 Încântător! 90 00:06:38,894 --> 00:06:39,625 Gina... 91 00:06:39,664 --> 00:06:40,810 Când eram boboci era una. 92 00:06:40,848 --> 00:06:43,120 Dar ăsta e momentul să o iei razna cu adevărat. 93 00:06:43,603 --> 00:06:44,946 Ar trebui să ne distrăm și... 94 00:06:45,559 --> 00:06:48,212 tu... ești un ratat! 95 00:06:51,195 --> 00:06:52,178 Kevin, s-a terminat. 96 00:06:53,245 --> 00:06:56,095 Universitatea ne bate la ușă și nu te pot lăsa să îmi distrugi ultimul an de liceu. 97 00:06:59,939 --> 00:07:00,703 Este a mea. 98 00:07:02,952 --> 00:07:04,163 Bine, să văd dacă pricep bine. 99 00:07:04,200 --> 00:07:08,034 Nu ți-a supt-o? 100 00:07:08,205 --> 00:07:09,154 Nu. 101 00:07:09,486 --> 00:07:10,982 Tipule, tu nu m-ai ascultat? M-a părăsit. 102 00:07:11,697 --> 00:07:12,461 Și eu am fost părăsit o dată. 103 00:07:13,778 --> 00:07:16,366 Morris ești un mincinos împuțit... tu nici măcar n-ai avut prietenă! 104 00:07:16,660 --> 00:07:17,840 Taci, Carter, am avut! 105 00:07:18,422 --> 00:07:19,853 Îți amintești, Kev? M-ai prezentat cuiva. 106 00:07:20,345 --> 00:07:22,486 Era reală, am fost împreună în tabăra de fizică. 107 00:07:22,522 --> 00:07:24,728 Adică în tabăra rataților. 108 00:07:24,860 --> 00:07:25,877 Haideți, vă deranjează? 109 00:07:25,918 --> 00:07:26,901 Eu chiar am o problemă. 110 00:07:26,943 --> 00:07:29,367 Ce să fac acum? Totul era stabilit. 111 00:07:29,922 --> 00:07:32,149 Mai întâi colegi la facultate, apoi ne căsătoream, 112 00:07:32,150 --> 00:07:34,447 făceam doi copii, o fată și un băiat... 113 00:07:34,654 --> 00:07:35,188 Prietene. 114 00:07:35,649 --> 00:07:37,289 Tâmpeniile astea i le spuneai Ginei? 115 00:07:38,410 --> 00:07:40,452 Nu-i de mirare că ți-a dat papucii, ești un idiot. 116 00:07:41,004 --> 00:07:41,768 Ce faceți, prieteni? 117 00:07:41,998 --> 00:07:42,762 Ce faci, Fletcher? 118 00:07:44,561 --> 00:07:46,056 Ce-a pățit fătălăul ăsta? 119 00:07:46,099 --> 00:07:46,863 Gina l-a părăsit. 120 00:07:47,154 --> 00:07:47,820 Este într-o situație de criză. 121 00:07:47,861 --> 00:07:48,625 Super. 122 00:07:49,205 --> 00:07:51,575 Băieți, plecați undeva în weekend? 123 00:07:51,607 --> 00:07:52,918 Nu cred că mai merg. 124 00:07:53,112 --> 00:07:55,733 Păcat. Săptămâna trecută mi-am vizitat fratele, 125 00:07:56,667 --> 00:07:57,596 și aproape că nu am mai ajuns înapoi. 126 00:07:57,630 --> 00:08:00,218 Aproape nu ai mai ajuns înapoi? Tipule, e doar o facultate. 127 00:08:00,256 --> 00:08:02,397 Da, doar o universitate, așa gândeam și eu, 128 00:08:02,435 --> 00:08:03,866 apoi m-am dus acolo. 129 00:08:03,908 --> 00:08:06,846 Și vă spun eu că e nebunie curată! 130 00:08:07,655 --> 00:08:08,419 Este retardat rău. 131 00:08:08,456 --> 00:08:09,865 De ce? Ce s-a întâmplat? 132 00:08:10,537 --> 00:08:11,487 Vreți să știți? 133 00:08:13,998 --> 00:08:15,341 Uitați cum a fost: 134 00:08:15,919 --> 00:08:17,032 nu am dormit trei zile 135 00:08:17,073 --> 00:08:18,733 nu mai aveam niciun ban în contul meu bancar 136 00:08:18,770 --> 00:08:21,741 am luat cardul de credit al părinților mei care e doar pentru situații de urgență. 137 00:08:21,781 --> 00:08:24,205 Mi-am pierdut celularul care de fapt este al tatei. 138 00:08:24,247 --> 00:08:25,940 Și cartea de credit. 139 00:08:25,978 --> 00:08:28,533 Am încercat să fumez un tampon crezând că e un joint sănătos. 140 00:08:28,573 --> 00:08:30,942 Totuși, m-am drogat, am furat o mașină, m-am bătut în bar, 141 00:08:30,974 --> 00:08:31,641 am mâncat niște peștișori aurii, 142 00:08:31,678 --> 00:08:33,108 am jucat frisbee gol pușcă... 143 00:08:33,152 --> 00:08:36,351 Am făcut pe mine o dată, dar vă rog să nu spuneți nimănui. 144 00:08:36,388 --> 00:08:37,632 De asta sunt cam jenat. 145 00:08:37,669 --> 00:08:38,880 Am văzut cum se giugiulesc două fete, 146 00:08:38,917 --> 00:08:41,538 cu limba, cu limba! 147 00:08:41,577 --> 00:08:44,930 M-am uitat la prieteni cum au macat cheeseburgeri până unul a vomitat. 148 00:08:44,973 --> 00:08:46,950 Mi-am tatuat pe spate un unicorn. 149 00:08:46,990 --> 00:08:49,808 Nu-mi amintesc de unde-l am, trebuia să fie un fel de unicorn ucigaș. 150 00:08:49,840 --> 00:08:51,184 Ca să nu pară așa de homo. 151 00:08:51,218 --> 00:08:53,042 Am râs, am plâns, m-am îndrăgostit. 152 00:08:53,780 --> 00:08:56,171 Și v-am spus mai devreme că am făcut sex? 153 00:08:57,528 --> 00:08:58,904 De trei ori, cu fete diferite. 154 00:09:00,700 --> 00:09:03,703 A fost cel mai mișto weekend din viața mea nenorocită. 155 00:09:04,640 --> 00:09:07,032 Tipule, trebuie să mergi. 156 00:09:10,628 --> 00:09:12,803 De ce să nu am și eu parte de weekend ca al lui Fletcher? 157 00:09:13,768 --> 00:09:14,663 Nu, nici vorbă. 158 00:09:15,882 --> 00:09:16,996 Cine știe măcar dacă spune adevărul? 159 00:09:17,036 --> 00:09:18,729 Și dacă a fost așa? Doar l-ai auzit. 160 00:09:18,766 --> 00:09:21,102 Nebunia, petrecerile, sexul. 161 00:09:22,065 --> 00:09:23,276 Și băutura... Totul sună incredibil! 162 00:09:25,011 --> 00:09:26,060 Știi, poate o să mă și tatuez. 163 00:09:28,087 --> 00:09:29,037 Glumești, nu-i așa? 164 00:09:30,008 --> 00:09:31,702 M-ai prins, Kevin, asta e bună. 165 00:09:31,739 --> 00:09:33,529 Petrecerile, băutura, sexul. 166 00:09:33,564 --> 00:09:35,573 Nu glumesc, Morris. 167 00:09:36,383 --> 00:09:37,661 Poate că Gina are dreptate, nu știu să mă distrez. 168 00:09:37,696 --> 00:09:40,285 Un weekend ca al lui Fletcher este exact ce îmi trebuie! 169 00:09:40,867 --> 00:09:43,223 Să te distrezi nebunește în weekend ca să te împaci cu Gina 170 00:09:43,224 --> 00:09:44,654 este o idee foarte proastă. 171 00:09:44,689 --> 00:09:47,108 Sau o idee foarte bună. Și eu zic să o faci. 172 00:09:50,222 --> 00:09:50,986 Cățea! 173 00:09:52,815 --> 00:09:55,403 Știți ce? O să o fac. De fapt, o să am un weekend și mai tare decât Fletcher! 174 00:09:55,476 --> 00:09:56,240 Da! 175 00:09:59,542 --> 00:10:00,787 Tipule, merg neapărat! 176 00:10:26,095 --> 00:10:27,788 E mult mai ca lumea decât în broșură. 177 00:10:28,756 --> 00:10:29,706 Am un presentiment foarte bun legat de asta. 178 00:10:29,749 --> 00:10:33,013 Presentiment bun... ca acela care îți spune că vom face sex? 179 00:10:33,656 --> 00:10:34,605 Pentru că și eu am simțit asta și mi-a plăcut la nebunie! 180 00:10:35,289 --> 00:10:36,817 Nu știu, omule, e legat de tot. 181 00:10:36,859 --> 00:10:38,235 O să ne distrăm cu adevărat! 182 00:10:38,269 --> 00:10:40,476 Bine, gândești pozitiv, gândești pozitiv! 183 00:10:40,511 --> 00:10:44,093 Aici scrie că vizitarea campusului se va face mâine la ora 12.30. 184 00:10:44,131 --> 00:10:47,265 Și are loc o recepție de bun-sosit 185 00:10:47,302 --> 00:10:48,251 înainte de cină. 186 00:10:49,159 --> 00:10:50,851 Gata, gata, ajunge. 187 00:10:50,890 --> 00:10:52,298 Acesta este programul pentru weekend! 188 00:10:52,714 --> 00:10:55,051 Morris, lasă naibii programele! Acum suntem în facultate! 189 00:10:55,084 --> 00:10:56,330 Știi ce înseamnă asta? 190 00:10:57,584 --> 00:11:01,385 Nu avem părinți, nu avem oră de culcare, berea e gratis! 191 00:11:01,428 --> 00:11:03,317 Nu are cum să fie mai bine de atât. 192 00:11:05,803 --> 00:11:07,182 Cu excepția... mergi mai încet. 193 00:11:07,770 --> 00:11:09,627 Ce faceți, doamnelor, mergeți la ore? 194 00:11:09,884 --> 00:11:11,991 Nu, ne place să cărăm toate cărțile astea ca să ne distrăm. 195 00:11:12,383 --> 00:11:14,207 Foarte bine, fetele știu să citească, nu? 196 00:11:14,592 --> 00:11:15,454 Grozav. 197 00:11:16,130 --> 00:11:18,041 Uite, stăm în campus în weekendul ăsta 198 00:11:18,083 --> 00:11:21,054 și voiam să știm dacă ne putem face un tur al orașului. 199 00:11:21,383 --> 00:11:23,459 De la ce universitate veniți? 200 00:11:23,754 --> 00:11:27,588 Nu, nu suntem la facultate, de fapt suntem în clasa a 12-a la liceu... 201 00:11:29,840 --> 00:11:31,981 Îmi zdrobești testiculele! 202 00:11:32,318 --> 00:11:33,694 Ceea ce voia să spună prietenul meu era... 203 00:11:33,855 --> 00:11:34,619 Plimbați ursul! 204 00:11:34,721 --> 00:11:37,057 Bine atunci, ne vedem mai târziu! 205 00:11:37,731 --> 00:11:38,659 Hei, cea cu cămașa verde! 206 00:11:39,429 --> 00:11:40,446 Îți dau 5$ chiar acum 207 00:11:40,486 --> 00:11:43,750 dacă i-o tragi unei cutii și mă lași să o păstrez în dormitorul meu... 208 00:11:43,785 --> 00:11:45,674 Nu o voi deschide niciodată, ți-o promit. 209 00:11:48,943 --> 00:11:50,952 Bine că nu trebuie să stau aici. 210 00:11:50,992 --> 00:11:54,826 Nu e nevoie, Carter. Aici sunt găzduiți nou-veniții. 211 00:11:55,573 --> 00:11:56,403 Privește. 212 00:11:56,438 --> 00:12:00,271 Am un văr care face parte dintr-o frăție. Sigur dacă mergem la el ne găsește un loc. 213 00:12:00,409 --> 00:12:02,298 Da, părinților mei sigur le-ar plăcea asta. 214 00:12:03,260 --> 00:12:06,078 Ajunge, băieți. Carter, nu văd ce e așa de rău aici. 215 00:12:14,535 --> 00:12:15,299 Ce? 216 00:12:19,436 --> 00:12:20,200 Sunt Morris. 217 00:12:21,358 --> 00:12:22,766 Sunt Kevin. 218 00:12:22,800 --> 00:12:24,263 Suntem viitorii studenți din primul an. 219 00:12:24,914 --> 00:12:27,021 Ar trebui să stăm în camera ta weekendul ăsta. 220 00:12:27,349 --> 00:12:28,298 Așa e... 221 00:12:30,136 --> 00:12:33,936 Băieți, am nevoie de vreo 20 sau 30 de minute ca să termin aici, bine? 222 00:12:34,171 --> 00:12:35,667 Așa că întorceți-vă mai târziu. 223 00:12:40,225 --> 00:12:40,989 Sunt sigur că făcea doar niște gimnastică. 224 00:12:41,282 --> 00:12:43,674 Da, făcea gimnastică cu... 225 00:12:47,816 --> 00:12:49,127 - Dezgustător. - Cum sună acum casa frăției, băieți? 226 00:12:50,112 --> 00:12:51,243 Mai bine, nu? 227 00:12:56,792 --> 00:12:58,172 Tipule, știi unde mergem? 228 00:12:58,740 --> 00:12:59,886 Liniștește-te, e pe aici. 229 00:13:00,309 --> 00:13:01,073 Cred. 230 00:13:02,039 --> 00:13:04,693 Nu știu exact, toate literele astea grecești mi se par la fel. 231 00:13:05,274 --> 00:13:06,837 Poate ar trebui să ne întoarcem să mai încercăm o dată la cămin. 232 00:13:07,100 --> 00:13:08,345 Închide gura. Închide gura. 233 00:13:08,637 --> 00:13:10,494 Sau nu, și aici e bine. 234 00:13:15,652 --> 00:13:16,352 Rahat. 235 00:13:17,318 --> 00:13:17,984 Gagicile astea... 236 00:13:18,023 --> 00:13:19,912 În mod sigur nu erau în broșură. 237 00:13:19,944 --> 00:13:21,571 Bună, băieți. 238 00:13:22,412 --> 00:13:23,460 Bună, studentelor. 239 00:13:24,269 --> 00:13:25,318 - Doamnelor... - Sunt Morris. 240 00:13:26,351 --> 00:13:27,116 Bună, Morris! 241 00:13:27,782 --> 00:13:28,587 Cred că mi-a pronunțat numele. 242 00:13:28,594 --> 00:13:30,090 Gagicile sunt tari de tot! 243 00:13:33,559 --> 00:13:36,377 "Gagicile sunt tari de tot"? Foarte subtil, Carter! 244 00:13:39,784 --> 00:13:40,883 Da, subtil. 245 00:13:40,957 --> 00:13:42,789 Tipule, tu ai scos de la ele doar un nume. 246 00:13:42,790 --> 00:13:44,312 Și tu cu ce te-ai ales, aș vrea să știu? 247 00:13:49,895 --> 00:13:50,659 Iisuse. 248 00:13:50,951 --> 00:13:51,715 Bine tras. 249 00:13:51,816 --> 00:13:52,580 10 puncte. 250 00:13:55,179 --> 00:13:55,943 Vești nasoale, tipilor. 251 00:13:58,158 --> 00:14:01,511 Decanul Chandler ne-a respins petiția și suntem încă în perioada de probă. 252 00:14:02,002 --> 00:14:02,734 Rahat. 253 00:14:02,771 --> 00:14:05,621 Cred că o iau cam în serios. 254 00:14:05,654 --> 00:14:07,761 Haide, Gus! 255 00:14:08,824 --> 00:14:11,610 Se pare că o să mai fie un semestru fără aspiranți. 256 00:14:11,644 --> 00:14:13,589 Este aiurea, oameni buni! 257 00:14:13,630 --> 00:14:16,929 La ce mai e bună facultatea dacă nu poți avea noi aspiranți? 258 00:14:31,779 --> 00:14:33,936 Sid poate că va reuși să termine facultatea. 259 00:14:34,259 --> 00:14:35,023 Ce? 260 00:14:35,475 --> 00:14:36,370 Da, nu credeam că va veni așa de repede. 261 00:14:36,917 --> 00:14:38,260 Nu poți să absolvești, 262 00:14:38,551 --> 00:14:40,462 ești puternic, ești o instituie! 263 00:14:40,505 --> 00:14:42,449 Știu, mi-e frică să absolvesc. 264 00:14:42,491 --> 00:14:46,139 Se pare că torturarea aspiranților este singurul lucru la care mă pricep. 265 00:14:46,238 --> 00:14:47,963 Nu e nimic sigur și tu știi asta. 266 00:14:48,642 --> 00:14:49,690 Ești bun la multe lucruri. 267 00:14:50,371 --> 00:14:51,266 Spune-i la ce e bun. 268 00:14:53,927 --> 00:14:58,688 Ești bun la chestii toxice, 269 00:14:58,730 --> 00:15:01,002 și tragi cele mai mari căcări din casă, nu? 270 00:15:01,036 --> 00:15:04,488 Nimeni nu te poate întrece la asta. E un dar adevărat. 271 00:15:04,677 --> 00:15:05,554 Este, nu-i așa? 272 00:15:06,034 --> 00:15:08,224 Mulțumesc, băieți, mă simt mult mai bine. 273 00:15:08,225 --> 00:15:10,269 - Ține-te tare, băiete. - O să fie bine. 274 00:15:16,732 --> 00:15:20,031 O să rezolvăm treaba asta cu noii aspiranți, vă jur. 275 00:15:31,627 --> 00:15:34,412 Asta e casa Beta Fi? 276 00:15:34,445 --> 00:15:36,106 Ce, nu știi să citești în grecește? 277 00:15:36,144 --> 00:15:39,945 - Vărul meu este aici. - Da? Și cine e vărul tău? 278 00:15:39,988 --> 00:15:41,036 Toby Scott. 279 00:15:41,332 --> 00:15:41,932 Adică Quiff? 280 00:15:43,640 --> 00:15:47,506 Ce? Ce e asta? 281 00:15:47,580 --> 00:15:49,174 Un pămpălău bășinos. 282 00:15:49,212 --> 00:15:50,166 Ăsta e numele lui de aspirant. 283 00:15:50,167 --> 00:15:52,827 - Cine și-ar dori numele ăsta? - L-a meritat. 284 00:15:53,568 --> 00:15:57,981 Aș vrea să mai stau de vorbă cu voi despre vărul tău, dar... 285 00:15:59,719 --> 00:16:00,581 Hei, așteaptă, așteaptă, așteaptă. 286 00:16:01,161 --> 00:16:04,962 Suntem la liceu, noi doar vrem să mergem la petreceri. 287 00:16:05,168 --> 00:16:06,221 Cerem prea mult? 288 00:16:06,414 --> 00:16:07,659 Ce, sunteți copii de liceu? 289 00:16:09,745 --> 00:16:12,049 Nu. Încercați la cămin. 290 00:16:15,575 --> 00:16:19,223 - Ai văzut asta? - De ce îi zic lui Toby "Quiff"? 291 00:16:19,594 --> 00:16:20,531 Toby este dat naibii! 292 00:16:23,295 --> 00:16:24,703 Ce voiau ăia? 293 00:16:25,088 --> 00:16:27,808 Sunt niște puști de liceu care au venit aici în weekend. 294 00:16:29,635 --> 00:16:31,044 Unul era vărul lui Quiff. Vă aduceți aminte de el? 295 00:16:32,103 --> 00:16:35,401 Tipul ăla era priceput. Și chestia pe care o făcea cu limba?... 296 00:16:37,101 --> 00:16:38,279 Un ratat. 297 00:16:38,927 --> 00:16:41,033 Caută un loc unde să doarmă? 298 00:16:44,212 --> 00:16:45,555 Poate ar trebui să îi lăsăm să rămână aici. 299 00:16:45,590 --> 00:16:49,871 Vorbești serios? Ce-o să faci cu niște puști de liceu care să stea aici tot weekendul? 300 00:16:53,485 --> 00:16:54,308 Fraților! 301 00:16:56,224 --> 00:16:56,988 Ascultați! 302 00:16:58,017 --> 00:16:58,965 Închide naibii gura aia blestemată! 303 00:17:02,661 --> 00:17:04,091 Tipii ăștia... cum vă cheamă? 304 00:17:04,775 --> 00:17:06,720 Eu sunt Kevin și ei sunt Morris și Carter. 305 00:17:07,722 --> 00:17:09,612 Tipii ăștia sunt oaspeții noștri în weekend. 306 00:17:11,727 --> 00:17:14,217 De fapt ar fi trebuit să stăm în cămin, dar... 307 00:17:14,450 --> 00:17:17,006 colegul nostru de cameră este puțin... ocupat... 308 00:17:17,681 --> 00:17:18,602 Face laba! 309 00:17:19,090 --> 00:17:21,718 Cine ți-a zis că poți vorbi? 310 00:17:21,752 --> 00:17:25,816 Relaxează-te, uriașule, nu au făcut-o intenționat. 311 00:17:25,853 --> 00:17:29,819 Îmi pare rău, are probleme cu controlul furiei. 312 00:17:29,889 --> 00:17:32,674 Ce ziceți să vă arăt unde o să stați ca să vă duceți lucrurile acolo? 313 00:17:33,209 --> 00:17:34,292 Morris, îți place cum sună asta? 314 00:17:35,173 --> 00:17:39,007 Petrecere, petrecere, petrecere, petrecere, petrecere! 315 00:17:43,936 --> 00:17:44,912 Ce faci, Față de Dos? 316 00:17:45,302 --> 00:17:47,524 De obicei aici îi lăsăm pe aspiranți să stea. 317 00:17:47,987 --> 00:17:50,356 Acestei camere îi spunem "Fortăreața" 318 00:17:50,843 --> 00:17:52,998 dar nu lăsați numele să vă sperie. 319 00:18:01,119 --> 00:18:02,463 Aveți grijă la trepte! 320 00:18:19,313 --> 00:18:21,137 Locul ăsta e nașpa rău. 321 00:18:22,389 --> 00:18:23,984 Amintește-ți să nu te porți ca un măgar! 322 00:18:24,023 --> 00:18:27,092 Cum v-am zis, toate camerele de oaspeți sunt ocupate în seara asta. 323 00:18:27,672 --> 00:18:29,814 Ne pare tare rău că trebuie să vă găzduim aici. 324 00:18:30,365 --> 00:18:31,129 Ăla e un șobolan? 325 00:18:31,614 --> 00:18:33,044 Nu, probabil era doar o umbră. 326 00:18:33,567 --> 00:18:37,368 Băieți, nicio grijă, o să vă zicem de toate petrecerile trăznet din weekend. 327 00:18:37,412 --> 00:18:42,468 De fapt, cred că Lambda dau o băută în seara asta. 328 00:18:42,857 --> 00:18:45,099 Băută? Adorăm băutele! Băute, băute, băute! 329 00:18:45,100 --> 00:18:46,247 Ne plac mult băutele. 330 00:18:46,281 --> 00:18:49,190 Bine. Atunci o să vă placă la nebunie de cei din Lambda. 331 00:18:59,001 --> 00:19:01,011 - Ce naiba a luat? - Vorbești? 332 00:19:01,050 --> 00:19:02,677 Nu, omule, stăteam cuminte. 333 00:19:02,748 --> 00:19:03,348 Bine. Închide naibii pliscul. 334 00:19:09,860 --> 00:19:11,618 Bine, băieți. Asta este. 335 00:19:12,262 --> 00:19:13,212 A sosit momentul să petrecem. 336 00:19:13,993 --> 00:19:14,757 Hai să recapitulăm. 337 00:19:14,888 --> 00:19:15,653 Prezervative? 338 00:19:16,972 --> 00:19:17,736 Avem. 339 00:19:18,316 --> 00:19:19,080 Bomboane mentolate? 340 00:19:23,312 --> 00:19:24,077 Avem. 341 00:19:24,755 --> 00:19:25,519 Inele pentru penis? 342 00:19:29,591 --> 00:19:30,903 Glumeam, e scârbos rău! 343 00:19:31,128 --> 00:19:31,893 Aruncă-l. 344 00:19:33,980 --> 00:19:35,989 Sunteți siguri de asta? 345 00:19:36,895 --> 00:19:38,140 Liniștește-te, amice, e doar o petrecere a unei fraternități. 346 00:19:38,208 --> 00:19:38,972 Nu? 347 00:19:40,065 --> 00:19:41,660 Ce? Am venit aici să vedem cum e la universitate, nu? 348 00:19:42,531 --> 00:19:46,365 Îți place atitudinea ta, Kevin. Îți ies ochii din orbite și îți sclipește părul... 349 00:19:46,953 --> 00:19:48,962 Despre asta e vorba, să ne distrăm. Distracție. 350 00:19:49,483 --> 00:19:52,039 Foarte bine, băieți, țineți-vă bine. 351 00:19:52,078 --> 00:19:54,251 Pentru că va fi demențial! 352 00:19:56,946 --> 00:20:00,146 Bună, băieți, intrați. Halbele sunt pline și jacuzzi e fierbinte. 353 00:20:06,396 --> 00:20:09,399 Ce se întâmplă, doamnelor... 354 00:20:14,211 --> 00:20:15,325 Sunt numai tipi pe-aici, nu? 355 00:20:15,525 --> 00:20:17,437 Da, e o petrecere "cu cârnăciori". 356 00:20:20,043 --> 00:20:22,729 Ia uitați-vă. Ăia sunt așa de rupți că se giugiulesc între ei! 357 00:20:24,269 --> 00:20:25,612 Nu cred că sunt beți... 358 00:20:25,903 --> 00:20:28,394 Cine vrea să strălucească? 359 00:20:29,457 --> 00:20:30,222 Ce e asta? 360 00:20:38,492 --> 00:20:40,350 De ce ne-au trimis la petrecerea unei frății de poponari? 361 00:20:41,022 --> 00:20:42,038 Arătăm ca niște poponari? 362 00:20:42,432 --> 00:20:44,573 Poate au aflat de câte ori ai făcut sex și au făcut o presupunere. 363 00:20:46,851 --> 00:20:47,714 Nu a fost amuzant, Carter. 364 00:20:48,293 --> 00:20:49,571 Uite, vărul meu e legendar. 365 00:20:49,831 --> 00:20:51,076 Mă îndoiesc că ne-ar face una ca asta intenționat. 366 00:20:53,579 --> 00:20:56,299 Nicio grijă, nu era plină cu pipi de la mine sau ceva. 367 00:20:58,350 --> 00:20:59,366 Ci de la el. 368 00:21:00,626 --> 00:21:01,969 Cum a fost la petrecere? 369 00:21:02,259 --> 00:21:03,209 V-ați găsit parteneri? 370 00:21:04,020 --> 00:21:05,615 Amuzant, băieți, aproape că am fost violați acolo! 371 00:21:05,846 --> 00:21:08,500 Aveți grijă, aici nu mai sunteți la liceu! 372 00:21:09,082 --> 00:21:10,229 Bun sosit la universitate, băieți. 373 00:21:10,652 --> 00:21:11,481 Distracție plăcută. 374 00:21:34,194 --> 00:21:35,690 Rahat, e o nebunie. 375 00:21:36,085 --> 00:21:38,291 Nu, prietene, e nenorocita de universitate. 376 00:21:42,171 --> 00:21:44,061 Dumnezeu să binecuvânteze America pentru minunile ei! 377 00:21:45,502 --> 00:21:46,364 Să o facem lată! 378 00:21:56,008 --> 00:21:57,733 Hei, hei... ce faceți, prieteni? 379 00:21:59,083 --> 00:22:02,348 Ne simțim groaznic pentru ce s-a întâmplat mai devreme. 380 00:22:03,023 --> 00:22:04,651 Da, vă credeam tari. 381 00:22:05,074 --> 00:22:08,907 Da, a fost doar o glumă, nu voiam să fim niște nesuferiți. 382 00:22:10,519 --> 00:22:11,469 Lăsați-ne să ne revanșăm. 383 00:22:11,704 --> 00:22:12,915 O să bem niște shot-uri de pe trupul gol 384 00:22:13,146 --> 00:22:15,996 și ne-ar face plăcere să veniți și voi. 385 00:22:16,221 --> 00:22:17,651 Sigur că da. 386 00:22:17,919 --> 00:22:20,124 De fapt nu cred că îmi va plăcea. 387 00:22:20,450 --> 00:22:22,623 Da, cred că și eu mă voi abține. 388 00:22:23,235 --> 00:22:26,020 Tont... și și mai tont! 389 00:22:28,520 --> 00:22:31,075 Spuneam și eu... cred că Gina avea dreptate. 390 00:22:35,503 --> 00:22:37,512 Foarte bine, știi ceva? La dracu', mă bag! 391 00:22:40,629 --> 00:22:41,393 Sticlă. 392 00:22:42,167 --> 00:22:43,281 E grozav! 393 00:22:48,124 --> 00:22:49,073 Sare... 394 00:22:52,919 --> 00:22:53,706 Lămâie! 395 00:22:56,965 --> 00:22:57,762 Și lubrifiant. 396 00:22:59,879 --> 00:23:00,643 Pentru ce naiba e ăla? 397 00:23:00,744 --> 00:23:02,240 Pentru orice eventualitate, probabil nu vom avea nevoie de el. 398 00:23:02,474 --> 00:23:05,029 O să vă placă asta. 399 00:23:05,902 --> 00:23:06,666 Unde s-au dus fetele? 400 00:23:07,920 --> 00:23:11,468 Din păcate, fetele au plecat devreme acasă. 401 00:23:12,725 --> 00:23:14,931 Atunci de pe cine vom bea shot-urile? 402 00:23:15,640 --> 00:23:16,568 Bună întrebare, Mike. 403 00:23:16,760 --> 00:23:17,524 Morris. 404 00:23:18,427 --> 00:23:21,016 Prietenul nostru a fost drăguț să le ia locul. 405 00:23:21,854 --> 00:23:22,618 Bearcat! 406 00:23:42,227 --> 00:23:43,373 Foarte bine, băieți, să plecăm de aici. 407 00:23:44,372 --> 00:23:45,234 Unde credeți că vă duceți? 408 00:23:45,525 --> 00:23:47,414 Da, noi ziceam că sunteți tari! 409 00:23:48,183 --> 00:23:49,232 Credeam ce vreți să vă distrați. 410 00:23:49,785 --> 00:23:50,713 Cred că ne-am înșelat. 411 00:23:52,252 --> 00:23:54,775 Distracție plăcută la cămin, fătălăilor! 412 00:25:23,459 --> 00:25:25,284 Cred că sunt cam terminat acum. 413 00:25:26,072 --> 00:25:29,042 Cred că tequilla băută din fundul tipului ăluia ți-a făcut asta. 414 00:25:29,917 --> 00:25:31,675 Mă rog, trebuie să imortalizăm chestia asta. 415 00:25:31,935 --> 00:25:33,278 Dă-mi asta, cățea. 416 00:25:33,473 --> 00:25:34,270 Filmează-ma. 417 00:25:34,336 --> 00:25:35,100 Bine. 418 00:25:36,963 --> 00:25:38,076 Stai să vadă Gina asta! 419 00:25:39,161 --> 00:25:40,299 Petrecere! 420 00:25:44,175 --> 00:25:45,949 Petrecere! 421 00:27:26,962 --> 00:27:27,726 Bea. 422 00:27:29,140 --> 00:27:30,188 Iartă-mă, ce? 423 00:27:30,676 --> 00:27:32,139 Am nimerit, acum trebuie să bei. 424 00:27:32,887 --> 00:27:34,230 Da, așa e. Bine. 425 00:27:40,093 --> 00:27:40,792 Când e rândul tău? 426 00:27:40,990 --> 00:27:41,754 Când nu nimeresc. 427 00:27:44,097 --> 00:27:45,506 Vă distrați, copii? 428 00:27:47,429 --> 00:27:48,378 Ce? 429 00:27:51,496 --> 00:27:55,941 Ce zici să îți iei joculetul și să-l duci la mine în cameră? 430 00:27:56,571 --> 00:27:57,814 Fără tocilar. 431 00:27:58,095 --> 00:27:59,340 Da, cred că refuz. 432 00:28:08,857 --> 00:28:09,621 Ce imbecil. 433 00:28:10,107 --> 00:28:10,871 Nu-mi spune mie... 434 00:28:12,030 --> 00:28:13,275 Bine, unde rămăsesem? 435 00:28:20,102 --> 00:28:22,144 Cine vrea un balon? 436 00:28:25,002 --> 00:28:27,044 Îmi poți da unul, te rog? 437 00:28:27,405 --> 00:28:31,151 Doamna vrea un balon! Poftim, dragă, ăla e special pentru tine. 438 00:28:37,784 --> 00:28:42,887 Ia un balon. Balonul ăsta e pentru tine. Ia un balon. 439 00:28:47,391 --> 00:28:50,264 Trebuie să îl inhalezi, excită gagicile de își ies din minți. 440 00:28:50,948 --> 00:28:52,030 Ca ea. 441 00:28:57,898 --> 00:28:58,848 Folosește balonul. 442 00:29:02,767 --> 00:29:04,678 Vrei să plecăm de aici? 443 00:29:04,721 --> 00:29:06,928 Vrei să o facem sau ceva? 444 00:29:07,572 --> 00:29:08,719 Pentru Dumnezeu! 445 00:29:08,758 --> 00:29:09,872 Vorbești serios? 446 00:29:09,910 --> 00:29:12,564 Nu am mai auzit așa ceva de prin liceu! 447 00:29:12,602 --> 00:29:13,912 Ne vedem mai târziu. 448 00:29:15,485 --> 00:29:16,730 Ai țâțe plate! 449 00:29:18,142 --> 00:29:19,070 Te-ar deranja... 450 00:29:19,103 --> 00:29:20,053 Ce? 451 00:29:20,865 --> 00:29:22,241 Da, cum să nu... 452 00:29:22,275 --> 00:29:23,324 Ia o gură. 453 00:29:25,831 --> 00:29:27,555 Sau bea-l pe tot, e în regulă, cum vrei tu. 454 00:29:36,817 --> 00:29:38,128 O să mi-o pun! 455 00:29:38,162 --> 00:29:39,789 Iartă-mă, iartă-mă. 456 00:29:42,327 --> 00:29:43,408 Ce mai faci, drăguță? 457 00:29:43,448 --> 00:29:44,912 Scuze, lasă-mă să trec. 458 00:29:45,563 --> 00:29:47,025 Scuze, vă rog. 459 00:29:57,766 --> 00:29:58,847 E super. 460 00:30:09,715 --> 00:30:10,763 Așteaptă. 461 00:30:11,316 --> 00:30:12,660 Ce s-a auzit? 462 00:30:14,390 --> 00:30:16,018 Cred că vine cineva. 463 00:30:21,887 --> 00:30:22,964 Nu o să încap acolo! 464 00:30:29,413 --> 00:30:30,527 Sigur e bine? 465 00:30:31,015 --> 00:30:32,161 E bine. 466 00:30:32,201 --> 00:30:33,543 Liniștește-te. 467 00:30:34,313 --> 00:30:35,624 Toată lumea e jos. 468 00:30:35,660 --> 00:30:39,493 Sunt emoționată. Nu am mai fost niciodată cu o fată. 469 00:30:41,137 --> 00:30:42,961 E în regulă, o să fiu blândă. 470 00:30:52,380 --> 00:30:56,126 Probabil o fac pentru că acum sunt foarte amețită, 471 00:30:56,160 --> 00:30:58,234 - dar o voi face pur și simplu. - Ce? 472 00:30:58,274 --> 00:30:59,486 Mai vrei un... 473 00:31:09,869 --> 00:31:11,114 Scuze. 474 00:31:12,112 --> 00:31:14,286 Ți-ai băgat mâna în pantalonii mei. 475 00:31:15,348 --> 00:31:16,527 Știu, liniștește-te. 476 00:31:16,629 --> 00:31:17,492 Super. 477 00:31:20,345 --> 00:31:21,109 Doamne. 478 00:31:21,913 --> 00:31:22,929 Mă simt așa de bine! 479 00:31:23,708 --> 00:31:25,019 Mâinile tale sunt... 480 00:31:25,053 --> 00:31:26,101 ca untul! 481 00:31:28,319 --> 00:31:30,874 În mod normal îmi fac asta singur. 482 00:31:32,229 --> 00:31:33,507 Dar așa e mult mai bine. 483 00:31:33,541 --> 00:31:36,741 Acum nu trebuie să-mi fac griji ca mama să nu... 484 00:31:36,809 --> 00:31:37,671 între și... 485 00:31:44,207 --> 00:31:44,971 Heather. 486 00:31:45,553 --> 00:31:46,415 Alo. 487 00:31:48,628 --> 00:31:49,393 Ce ghinion. 488 00:31:49,909 --> 00:31:51,023 Eram așa de aproape! 489 00:31:53,530 --> 00:31:54,326 Rahat. 490 00:32:02,579 --> 00:32:03,487 Poliția! 491 00:32:10,731 --> 00:32:12,041 Băieți. 492 00:32:12,075 --> 00:32:13,702 Fugiți cu toții! 493 00:32:15,439 --> 00:32:16,618 De ce te grăbești așa? 494 00:32:28,154 --> 00:32:31,093 - Aproape uitasem de ăsta. - Îl ții la tine? 495 00:32:31,134 --> 00:32:32,859 Nu i se zice "rachetă de buzunar" degeaba. 496 00:32:39,143 --> 00:32:39,907 E la tine? 497 00:32:41,320 --> 00:32:42,303 Da, e la mine. 498 00:32:42,665 --> 00:32:44,390 Unde rămăsesem? 499 00:32:50,032 --> 00:32:51,486 Nu știam că ești așa de perversă. 500 00:32:56,984 --> 00:32:57,933 Da. 501 00:32:59,578 --> 00:33:02,364 Sărută-mă, acum! 502 00:33:02,397 --> 00:33:03,511 Sărută-mă. 503 00:33:03,551 --> 00:33:04,567 Fă-o. 504 00:33:05,248 --> 00:33:06,198 Ce-a fost asta? 505 00:33:07,010 --> 00:33:08,189 - Nu am auzit nimic. - Ești sigură? 506 00:33:08,227 --> 00:33:10,334 Da, doar liniștește-te. 507 00:33:11,078 --> 00:33:12,990 Ce naiba știi despre toate astea? 508 00:33:28,055 --> 00:33:28,950 Deci... 509 00:33:30,841 --> 00:33:32,403 Nu prea știu ce înseamnă, dar... 510 00:33:33,051 --> 00:33:36,088 Amy spune că e sub pat 511 00:33:36,126 --> 00:33:37,852 cu amicul tău, Carter. 512 00:33:40,259 --> 00:33:42,269 - Ar trebui să îmi fac griji? - Da, absolut. 513 00:33:42,309 --> 00:33:45,924 Stai așa, de ce nu sunt în pat? 514 00:33:46,794 --> 00:33:47,941 Este o întrebare bună. 515 00:33:50,957 --> 00:33:51,907 Deci... 516 00:33:52,656 --> 00:33:54,512 sunteți boboci aici? 517 00:33:55,826 --> 00:33:57,739 Da, suntem studenți în primul an. 518 00:33:58,806 --> 00:33:59,854 Și ce studiați? 519 00:34:01,592 --> 00:34:03,023 Arta fotografică. 520 00:34:03,418 --> 00:34:04,696 Serios? 521 00:34:05,084 --> 00:34:06,514 Îmi plac fotografiile. 522 00:34:07,070 --> 00:34:08,566 Nu mă pricep la asta, dar... 523 00:34:08,606 --> 00:34:11,097 Am auzit că aici au niște cursuri bune. 524 00:34:11,137 --> 00:34:13,441 Da, se presupune că sunt cele mai bune din țară. 525 00:34:13,828 --> 00:34:15,619 Poate îmi poți da o lecție odată. 526 00:34:16,486 --> 00:34:17,381 Da, sigur. 527 00:34:22,636 --> 00:34:23,434 A fost așa de tare! 528 00:34:24,303 --> 00:34:25,319 Te rog să-mi spui că ești la fel de excitată ca mine acum! 529 00:34:25,360 --> 00:34:26,702 Vino încoace. 530 00:34:45,668 --> 00:34:46,497 Ce... 531 00:34:48,902 --> 00:34:50,245 Cine a lăsat asta? 532 00:35:02,293 --> 00:35:03,242 Am ajuns. 533 00:35:04,374 --> 00:35:05,717 Am ajuns. 534 00:35:06,329 --> 00:35:08,305 Ești altfel decât restul studenților. 535 00:35:10,236 --> 00:35:13,054 Nici măcar nu mă simt ca un student. 536 00:35:13,792 --> 00:35:15,102 Da, îmi dau seama. 537 00:35:15,136 --> 00:35:16,381 Dar e un lucru bun. 538 00:35:21,064 --> 00:35:22,375 Poate ne mai vedem. 539 00:35:22,856 --> 00:35:23,621 Da. 540 00:35:24,778 --> 00:35:25,640 Așa sper. 541 00:35:26,252 --> 00:35:27,114 Ok, la revedere. 542 00:35:49,410 --> 00:35:50,754 Doamne, ce s-a întâmplat? 543 00:35:51,877 --> 00:35:53,220 Ce vrei? 544 00:36:24,036 --> 00:36:25,631 Morris. 545 00:36:26,247 --> 00:36:27,591 Trezește-te, somnorosule... 546 00:36:35,921 --> 00:36:36,685 Rahat. 547 00:36:37,553 --> 00:36:38,319 Cumva am... 548 00:36:38,356 --> 00:36:40,365 Da, toată noaptea. 549 00:36:41,014 --> 00:36:42,674 Dă-mi-o din nou, uriașule! 550 00:36:43,416 --> 00:36:45,076 E cea mai grozavă zi din viața mea! 551 00:36:47,356 --> 00:36:48,470 Bună, tată. 552 00:36:48,510 --> 00:36:49,591 Tata. 553 00:36:49,662 --> 00:36:50,776 Ce cauți aici? 554 00:36:50,815 --> 00:36:52,727 Nu ai ajuns la interviu, Morris. 555 00:36:53,507 --> 00:36:55,002 Ai dat-o în bară. Cu bursa... 556 00:36:55,044 --> 00:36:58,211 Cu totul. 557 00:37:08,594 --> 00:37:09,457 Rahat. 558 00:37:10,515 --> 00:37:14,000 Interviul. 559 00:37:44,982 --> 00:37:46,510 Se pare că dl Hooper nu va veni. 560 00:37:52,189 --> 00:37:52,953 Slavă Domnului. 561 00:37:54,687 --> 00:37:55,670 Încă mai sunteți aici. 562 00:37:55,711 --> 00:37:57,274 Îmi cer scuze că am întârziat. 563 00:38:01,991 --> 00:38:04,329 În spatele meu este statuia de bronz 564 00:38:04,362 --> 00:38:08,149 a eroului revoluționar, generalul W. S Fielmod. 565 00:38:09,068 --> 00:38:10,893 A ajuns unul dintre locurile sacre ale colegiului nostru. 566 00:38:15,124 --> 00:38:15,889 Viața mea e distrusă. 567 00:38:16,662 --> 00:38:17,872 Părinții mei mă vor dezmoșteni. 568 00:38:17,910 --> 00:38:19,668 Tipule, probabil nici nu au observat. 569 00:38:20,153 --> 00:38:21,267 Nu au observat? 570 00:38:21,849 --> 00:38:22,799 Mi-ai văzut mutra? 571 00:38:24,541 --> 00:38:26,267 Da, chestia aia a fost așa de amuzantă... 572 00:38:26,943 --> 00:38:29,432 Mă rog, tipule, ia-ți adio de la bursă 573 00:38:29,473 --> 00:38:30,751 și mergi înainte. 574 00:38:30,787 --> 00:38:32,097 Unde naiba este Kevin? 575 00:38:32,132 --> 00:38:34,524 Ar trebui să fie aici, e turul campusului lui. 576 00:38:35,047 --> 00:38:36,161 Poate a dormit prea mult după seara trecută. 577 00:38:37,642 --> 00:38:38,821 Măcar cineva a făcut-o. 578 00:38:38,859 --> 00:38:41,163 Doar nu crezi că a pățit ceva, nu? 579 00:38:41,743 --> 00:38:43,850 Suntem la universitate, ce putea păți aici? 580 00:39:05,701 --> 00:39:07,076 Arăți bine, Kev. 581 00:39:07,111 --> 00:39:09,699 Ești mult mai păros decât te credeam eu. 582 00:39:17,713 --> 00:39:19,089 Arăți bine, amice! 583 00:39:24,536 --> 00:39:28,370 - Bine, asta e foarte jenant. - Nu e nici punctul forte al zilei mele! 584 00:39:28,957 --> 00:39:30,365 De ce ți-au făcut asta? 585 00:39:30,399 --> 00:39:32,408 Poate pentru că pot să o facă. 586 00:39:32,447 --> 00:39:34,424 Am niște haine în mașină. 587 00:39:43,179 --> 00:39:45,155 - Poate ar trebui să mergem acasă. - Nu mergem nicăieri, bine? 588 00:39:45,197 --> 00:39:46,540 - Nu încă. - De ce nu? 589 00:39:46,574 --> 00:39:48,136 Ce încerci să dovedești? 590 00:39:48,177 --> 00:39:49,552 Nu încerc să dovedesc nimic. 591 00:39:50,995 --> 00:39:51,978 Încerc să mă distrez. 592 00:39:52,021 --> 00:39:54,412 Amin! Ce-mi place noul Kevin! 593 00:39:54,742 --> 00:39:55,921 Asta numești tu distracție? 594 00:39:55,959 --> 00:39:57,303 Întoarce-te acasă. 595 00:39:57,337 --> 00:39:59,029 Putea fi mai rău. 596 00:39:59,739 --> 00:40:02,393 Ce poate fi mai rău decât să fii legat de o statuie, gol pușcă, toată noaptea? 597 00:40:03,006 --> 00:40:05,310 Uită-te ce super este, Gina! 598 00:40:06,466 --> 00:40:07,678 Super gagici! 599 00:40:18,189 --> 00:40:19,685 Poate că mesajul nici nu s-a trimis. 600 00:40:19,726 --> 00:40:20,491 Știi ce? 601 00:40:21,457 --> 00:40:22,188 Nu-mi mai pasă dacă s-a trimis sau nu. 602 00:40:22,226 --> 00:40:23,340 Serios? 603 00:40:23,378 --> 00:40:26,730 În cazul ăsta, să dăm o petrecere pentru Kevin și o punem pe net... 604 00:40:26,774 --> 00:40:28,751 - Nu exagera. - Bine. 605 00:40:31,739 --> 00:40:33,497 Haide, Morris, nu e cel mai rău lucru să rămânem aici. 606 00:40:34,174 --> 00:40:36,151 Probabil așa e cel mai bine. 607 00:40:36,192 --> 00:40:37,786 Cum adică e cel mai bine? 608 00:40:37,825 --> 00:40:40,097 Pentru că dacă te întorci acum acasă, știi exact ce se va întâmpla. 609 00:40:40,130 --> 00:40:43,451 Părinții tăi o să-ți sară în cpa că ai dat-o în bară cu marele interviu. 610 00:40:44,359 --> 00:40:47,045 Acum ai ocazia să vorbești cu decanul și să-i explici ce s-a întâmplat. 611 00:40:48,555 --> 00:40:49,352 Crezi că va funcționa? 612 00:40:49,901 --> 00:40:51,014 Merită să încerci. 613 00:40:51,055 --> 00:40:52,299 Ce ai de pierdut? 614 00:40:52,336 --> 00:40:55,187 Măcar ai avut parte de jumătate de labă. 615 00:40:56,916 --> 00:40:59,340 Cred că sigur te vei mai vedea cu ea. 616 00:41:04,593 --> 00:41:06,624 Spălătorie de mașini caritabilă. 617 00:41:30,292 --> 00:41:31,122 Apropo... 618 00:41:31,157 --> 00:41:34,903 ...i-am cam zis lui Kendall că suntem studenți, aseară. 619 00:41:43,170 --> 00:41:45,244 Năpâstorcii ăia de liceeni nu sunt așa de proști pe cât îi credeam. 620 00:41:45,283 --> 00:41:47,588 Au locuri în față la "orașul sfârcurilor". 621 00:41:53,163 --> 00:41:55,370 Ticăloșii! 622 00:41:57,295 --> 00:42:00,714 Organizăm evenimente care sunt în aceeași măsură petreceri 623 00:42:00,755 --> 00:42:02,830 și opere de binefacere. 624 00:42:02,869 --> 00:42:04,529 Super! Unele dinte ele sunt în pielea goală? 625 00:42:05,207 --> 00:42:07,993 Bine, cățelelor, gata! Nu sunteți aici să socializați! 626 00:42:09,051 --> 00:42:10,000 Cred că trebuie să pleci. 627 00:42:10,397 --> 00:42:14,230 Da, dar dacă aveți noroc o să vă lăsăm să ne faceți cinste cu câteva beri la Broom's. 628 00:42:14,913 --> 00:42:15,929 Ce e asta? 629 00:42:15,971 --> 00:42:19,823 Un bar, voi mergeți în baruri, nu? 630 00:42:20,614 --> 00:42:22,788 - În baruri? Da, tot timpul. - În fiecare zi. 631 00:42:23,851 --> 00:42:24,745 Eu sunt mereu prin baruri. 632 00:42:26,253 --> 00:42:27,399 Asigurați-vă că-l aduceți pe tipul ăsta. 633 00:42:28,302 --> 00:42:29,033 Pe tipul ăsta? 634 00:42:29,072 --> 00:42:30,087 Eu? 635 00:42:30,128 --> 00:42:31,057 Da, tu. 636 00:42:31,537 --> 00:42:34,028 A fost prima petrecere de la o frăție care chiar mi-a plăcut. 637 00:42:34,709 --> 00:42:36,173 Mulțumită mie? 638 00:42:38,105 --> 00:42:40,081 Ne vedem diseară, atunci. 639 00:42:42,397 --> 00:42:44,920 Mă gândeam că poate am putea... 640 00:42:45,599 --> 00:42:46,811 să terminăm ce am început ieri seară. 641 00:42:46,850 --> 00:42:50,269 Poate, dar încearcă de data asta să nu mai leșini. 642 00:42:53,928 --> 00:42:55,752 Doamne, fata aia e beton! 643 00:42:59,022 --> 00:42:59,752 Da, da. 644 00:42:59,791 --> 00:43:01,221 Încă am șanse de 1 la 10. 645 00:43:01,775 --> 00:43:02,670 Îmi plac sânii. 646 00:43:02,705 --> 00:43:04,136 Valorează vreo 9.000$. 647 00:43:04,723 --> 00:43:05,651 Serios. 648 00:43:05,682 --> 00:43:07,441 Ce faceți, băieți? 649 00:43:08,278 --> 00:43:11,926 Kevin, am auzit că ai încins-o cu generalul aseară. 650 00:43:14,332 --> 00:43:15,610 Da, a fost o glumă bună, amice. 651 00:43:16,445 --> 00:43:18,749 Presupun că nu știi ce a pățit mașina mea, nu? 652 00:43:24,230 --> 00:43:25,442 Deci așa o să stea lucrurile? 653 00:43:25,481 --> 00:43:26,310 Exact, nătărăule. 654 00:43:26,345 --> 00:43:29,927 - Am o treabă pentru voi. - Ce anume? 655 00:43:31,534 --> 00:43:32,396 Nu e mare lucru. 656 00:43:32,429 --> 00:43:35,050 Trebuie să faceți curat în casă pentru petrecerea de diseară. 657 00:43:35,089 --> 00:43:38,289 Poate să-mi și spălați mașina, știți că-mi place să o țin curată. 658 00:43:39,701 --> 00:43:42,487 Oare unde oi fi pus cheile? 659 00:43:52,483 --> 00:43:53,433 Rahat, nu. 660 00:43:54,213 --> 00:43:55,707 Detectez o umbră de ostilitate? 661 00:43:55,750 --> 00:43:56,765 Vorbiți serios? 662 00:43:56,806 --> 00:43:59,592 Doar nu credeați că găzduirea e gratis aici. 663 00:43:59,626 --> 00:44:01,351 Nu facem curat în casă, nici vorbă! 664 00:44:02,059 --> 00:44:05,892 Atunci poate iubițelelor voastre de acolo le-ar plăcea să afle că sunteți liceeni. 665 00:44:06,545 --> 00:44:08,335 De unde știți că nu le-am spus deja? 666 00:44:08,370 --> 00:44:11,156 Pentru că dacă le-ați fi spus, nici nu se mai uitau la voi, puțoilor! 667 00:44:12,790 --> 00:44:13,839 La treabă, băieți. 668 00:44:15,320 --> 00:44:16,630 Ia cheile. 669 00:44:24,449 --> 00:44:25,279 Kevin. 670 00:44:25,891 --> 00:44:26,820 Kevin. 671 00:44:28,068 --> 00:44:29,280 Nu-ți pierde timpul cu Kendall. 672 00:44:29,318 --> 00:44:31,524 Nu vrei să îți pasez rufele mele murdare, nu? 673 00:44:31,561 --> 00:44:33,351 Dacă nu cumva îți place asta. 674 00:44:33,387 --> 00:44:34,981 Bolnavule, du-te înăuntru. 675 00:44:41,714 --> 00:44:44,401 Trebuie să facem curat? Nu au "aspiranți" care să facă asta? 676 00:44:44,438 --> 00:44:46,807 Cred că în weekendul ăsta noi suntem aspiranții. 677 00:46:30,944 --> 00:46:32,734 Foarte amuzant. 678 00:46:32,769 --> 00:46:34,106 Pentru că am muncit toată ziua 679 00:46:34,107 --> 00:46:36,576 și tu ți-ai zis că e amuzant să vii să arunci un pahar pe jos. 680 00:46:36,998 --> 00:46:39,389 Pentru că am muncit din greu și tu vrei să strici asta. 681 00:46:40,263 --> 00:46:42,754 Îmi place la nebunie, ești așa de idiot! 682 00:46:43,660 --> 00:46:46,118 Treci încoace, nenorocitule! Treci încoace, slăbănogule! 683 00:46:55,800 --> 00:46:57,045 Nu știu dacă e o idee bună. 684 00:46:57,786 --> 00:46:59,413 Vrei bursa aia, nu-i așa? 685 00:47:01,246 --> 00:47:02,195 Haide. 686 00:47:06,659 --> 00:47:07,871 Haide, o poți face. 687 00:47:07,908 --> 00:47:09,218 Am încredere în tine. 688 00:47:10,183 --> 00:47:11,526 Ești cel mai tare, frățioare. 689 00:47:11,912 --> 00:47:14,532 - E copt. - Absolut. 690 00:47:16,557 --> 00:47:18,053 Să fugim! 691 00:47:19,022 --> 00:47:21,229 Să spunem doar că dimineața aceasta a fost... 692 00:47:22,995 --> 00:47:24,426 destul de șocantă. 693 00:47:25,205 --> 00:47:27,596 Nici nu știam ce înseamnă unele dintre cuvintele acelea. 694 00:47:28,536 --> 00:47:30,131 A trebuit să le caut pe Internet. 695 00:47:30,170 --> 00:47:31,994 Dar presupun că asta se întâmplă 696 00:47:32,028 --> 00:47:34,266 când alegi să stai în casa unei frății 697 00:47:34,302 --> 00:47:37,088 în locul căminului unde erai repartizat de către noi. 698 00:47:37,985 --> 00:47:38,749 Știu, domnule. 699 00:47:39,428 --> 00:47:40,640 Am ales prost. 700 00:47:40,677 --> 00:47:42,141 Dacă mi-ar sta în putere, 701 00:47:42,182 --> 00:47:45,251 aș exmatricula fiecare membru al frăției din universitate. 702 00:47:45,289 --> 00:47:48,194 Știi că acele animale 703 00:47:48,236 --> 00:47:52,069 inhalează monoxid de azot din baloane doar ca să se drogheze? 704 00:47:53,233 --> 00:47:54,183 Serios? 705 00:47:55,090 --> 00:47:56,204 E oribil. 706 00:47:58,421 --> 00:47:59,502 Dle Hooper. 707 00:48:00,248 --> 00:48:02,837 Nu mă îndoiesc că ești dotat din punct de vedere academic. 708 00:48:03,452 --> 00:48:05,691 Bar bursele pe care le oferim aici 709 00:48:05,725 --> 00:48:08,216 sunt cu mult deasupra acestei condiții. 710 00:48:08,704 --> 00:48:10,529 Dle decan Chandler, eu sunt omul potrivit. 711 00:48:11,779 --> 00:48:13,789 Familia mea are o istorie îndelungată în universitatea aceasta. 712 00:48:14,405 --> 00:48:16,349 Mi-ar plăcea să continui această tradiție. 713 00:48:16,391 --> 00:48:18,663 Băiete, cred că va trebui să îmi dovedești asta. 714 00:48:18,698 --> 00:48:21,157 Pentru că de acum încolo, Dle Hooper, 715 00:48:21,198 --> 00:48:24,365 tu și bursa ta atârnați de un fir de ață. 716 00:48:30,421 --> 00:48:31,699 Doamne, ce idiot ești! 717 00:48:33,112 --> 00:48:34,936 Tipule, unde ai fost? E vremea să ieșim! 718 00:48:34,970 --> 00:48:36,182 Calmează-te, calmează-te. 719 00:48:36,220 --> 00:48:38,972 Am avut ceva de rezolvat. 720 00:48:39,935 --> 00:48:40,796 Acei mulți ani de munca grea în sfârșit și-au arătat roadele? 721 00:48:43,491 --> 00:48:44,441 Bravo, băiete! 722 00:48:46,087 --> 00:48:47,582 - Super. - Ce-ai pățit, Morris? 723 00:48:49,096 --> 00:48:50,527 Ce-am pățit? 724 00:48:51,114 --> 00:48:52,457 Trec printr-o criză de nervi, Kevin. 725 00:48:53,164 --> 00:48:54,410 Ai uitat cum e asta? 726 00:48:54,478 --> 00:48:55,887 Te înțeleg. 727 00:48:55,918 --> 00:48:57,414 Ce mă voi face? 728 00:48:57,457 --> 00:48:59,314 Cumva trebuie să-l conving pe decan că eu chiar vreau să învăț aici. 729 00:48:59,956 --> 00:49:02,325 Nu poți face nimic în seara asta, bine? 730 00:49:02,357 --> 00:49:04,367 Așa că hai să ne luăm fetele. Poftim. 731 00:49:05,144 --> 00:49:06,356 Nici nu seamănă cu mine. 732 00:49:06,394 --> 00:49:08,372 Mă rog, Morris, spune-i paznicului că nu ieși bine în poze. 733 00:49:08,406 --> 00:49:09,378 Să văd. 734 00:49:11,583 --> 00:49:13,178 Tipule, o să meargă sigur. 735 00:49:13,217 --> 00:49:15,128 Ești așa de urât! 736 00:49:15,811 --> 00:49:17,853 Ești cam urâțel, dar nu-ți face griji. O să fie bine. 737 00:49:20,360 --> 00:49:21,124 Lecuisa. 738 00:49:21,801 --> 00:49:24,455 Chiar vrei să te cred că numele tău e Lecuisa? 739 00:49:26,221 --> 00:49:29,640 Știi ce? Dacă-mi dați 10$, vă las să intrați. 740 00:49:32,436 --> 00:49:33,200 Rahat. 741 00:49:33,684 --> 00:49:35,988 Îmi pare rău băieți. Dacă nu aveți bani, nu intrați. 742 00:49:37,464 --> 00:49:38,710 Lăsați doamnele să treacă. 743 00:49:41,083 --> 00:49:42,295 Ce-a fost asta? Ele n-au plătit! 744 00:49:42,334 --> 00:49:44,058 Ați văzut ce țâțe aveau? 745 00:49:46,113 --> 00:49:47,227 Nu. 746 00:49:47,266 --> 00:49:49,690 Uriașule! 747 00:49:50,340 --> 00:49:52,098 Îți place când îi strâng pentru tine? 748 00:49:52,775 --> 00:49:53,703 Am zis că nu. 749 00:49:57,484 --> 00:49:59,275 Nu pot să cred că jigodiile alea ne-au furat banii. 750 00:49:59,310 --> 00:50:02,128 Ne-au făcut cam de toate săptămâna asta. 751 00:50:02,161 --> 00:50:03,505 De ce nu și asta? 752 00:50:04,563 --> 00:50:06,802 Crezi că așa vom fi când vom ajunge studenți? 753 00:50:07,573 --> 00:50:08,502 Cine știe? 754 00:50:09,272 --> 00:50:10,615 Probabil nu vom fi împreună. 755 00:50:11,097 --> 00:50:11,926 Asta o știu sigur. 756 00:50:11,962 --> 00:50:15,511 Ești un fătălău, Morris! Vrei să taci, te rog? 757 00:50:16,094 --> 00:50:17,022 Păi e adevărat. 758 00:50:17,055 --> 00:50:18,201 Gândiți-vă la asta, băieți. 759 00:50:18,720 --> 00:50:19,615 Asta este. 760 00:50:19,651 --> 00:50:20,797 Ultimul an de liceu. 761 00:50:22,725 --> 00:50:23,522 Are dreptate, omule, asta este! 762 00:50:24,743 --> 00:50:26,884 Încă un motiv pentru care să profităm de faptul că suntem aici. 763 00:50:27,530 --> 00:50:28,546 Am obosit să stau cu mâinile în sân. Hai, băieți! 764 00:50:28,586 --> 00:50:29,514 Unde te duci? 765 00:50:29,549 --> 00:50:31,273 Unde crezi? Se dă o petrecere la casa frăției. 766 00:50:31,854 --> 00:50:33,196 Și fetele? 767 00:50:33,615 --> 00:50:34,301 Taci. 768 00:50:38,774 --> 00:50:39,920 Morris, să mergem, haide! 769 00:50:40,599 --> 00:50:42,193 Așteptați-mă. 770 00:50:42,231 --> 00:50:43,313 Ești așa încet! Așa încet! 771 00:51:50,235 --> 00:51:51,000 Unde mi-e biciul? 772 00:51:52,254 --> 00:51:54,165 Vrei să fii cățeaua mea? 773 00:52:29,249 --> 00:52:30,943 Ce caută ăștia aici? 774 00:52:30,980 --> 00:52:32,410 Ce dracu', omule? 775 00:52:32,453 --> 00:52:36,287 Domnișoarelor, doresc să îi cunoașteți pe invitații mei speciali. 776 00:52:37,163 --> 00:52:37,927 Bună, băieți. 777 00:52:37,963 --> 00:52:39,537 - Bună. - Bună, scumpete. 778 00:52:40,429 --> 00:52:41,412 Eu? 779 00:52:42,160 --> 00:52:43,918 - Bună. - Ești vedeta Penthouse a anului. 780 00:52:46,099 --> 00:52:47,628 - Și tu ești... - Pe coperta de la "Piele Penthouse". 781 00:52:47,670 --> 00:52:51,503 Ce bine că sunteți la curent! 782 00:52:53,307 --> 00:52:54,256 Unde rămăsesem? 783 00:52:55,325 --> 00:52:57,334 Unde rămăsesem, unde rămăsesem? 784 00:53:00,546 --> 00:53:01,342 Da, așa e. Domnișoarelor, 785 00:53:01,379 --> 00:53:04,031 băieții ăștia au fost așa de drăguți 786 00:53:04,070 --> 00:53:05,664 încât vor plăti pentru toate acestea. 787 00:53:05,703 --> 00:53:07,396 Asta ai făcut cu banii noștri? 788 00:53:07,433 --> 00:53:08,382 Ați plătit pentru petrecerea asta? 789 00:53:08,426 --> 00:53:10,315 Berea nu e ieftină în zilele noastre, omule. 790 00:53:11,084 --> 00:53:12,974 Nici trupa de circ care vine mai târziu. 791 00:53:13,005 --> 00:53:16,042 Nu aveam cum să plătim pentru asta. Nu aveam atâția bani în portofel. 792 00:53:16,081 --> 00:53:17,064 - Da. - Da. 793 00:53:17,427 --> 00:53:18,671 Ce se s-a întâmplat? 794 00:53:20,053 --> 00:53:21,844 Din fericire aveați și un card. 795 00:53:21,878 --> 00:53:23,823 Părinții mi l-au dat în caz de urgențe. 796 00:53:23,864 --> 00:53:25,360 Ce bine că ai un nivel de credit așa de ridicat! 797 00:53:25,402 --> 00:53:27,094 Ăștia cer mult. 798 00:53:27,132 --> 00:53:28,475 Mai ales tipul ăsta. 799 00:53:29,438 --> 00:53:30,781 Bună, Troy. 800 00:53:36,486 --> 00:53:38,113 De ce m-ai lovit? 801 00:53:38,696 --> 00:53:39,745 Taci, cățea! 802 00:53:40,617 --> 00:53:42,244 Al dracului Mini-Me! 803 00:53:42,635 --> 00:53:45,126 A fost ideea lui Bearcat. Îmi place tipul ăla. 804 00:53:46,095 --> 00:53:49,928 Acum trebuie să mergem să socializăm. 805 00:53:51,189 --> 00:53:52,619 Distracție plăcută, rataților! 806 00:53:54,839 --> 00:53:55,603 Fetelor... 807 00:53:58,618 --> 00:54:00,051 Doamne ce focoasă era! 808 00:54:00,509 --> 00:54:03,480 M-ar apuca oare de sfârc? Mi l-ar răsuci oare? 809 00:54:04,769 --> 00:54:06,232 Deci este petrecerea noastră. 810 00:54:06,274 --> 00:54:09,245 Da, într-un fel complet anapoda... 811 00:54:09,286 --> 00:54:10,563 cred că așa este. 812 00:54:10,599 --> 00:54:11,395 Nu-mi place încotro bateți. 813 00:54:11,464 --> 00:54:13,768 Haide, Morris, dacă am plătit-o, măcar să ne bucurăm de ea. 814 00:54:14,250 --> 00:54:15,299 Așa, băiete! 815 00:54:15,341 --> 00:54:16,389 Să mergem. 816 00:54:17,615 --> 00:54:18,794 Eu vreau să merg primul! 817 00:54:23,860 --> 00:54:24,810 Ai mai făcut vreodată așa ceva? 818 00:54:24,854 --> 00:54:26,350 - Nu, dar pare amuzant, nu-i așa? - Da. 819 00:54:26,391 --> 00:54:27,669 Foarte amuzant. 820 00:54:27,704 --> 00:54:29,232 Asigură-te că mă prinzi dintr-un unghi bun. 821 00:54:29,272 --> 00:54:31,642 Parcă nu mai voiai să îi trimiți filmulețe Ginei. 822 00:54:32,252 --> 00:54:33,977 Mi-am schimbat părerea. Stai să îl vadă pe ăsta! 823 00:54:34,013 --> 00:54:35,325 Kevin, te rog. 824 00:54:35,360 --> 00:54:36,571 Ce se întâmplă? 825 00:54:36,609 --> 00:54:37,919 Nu trebuie să faci asta. 826 00:54:39,877 --> 00:54:41,919 Ba da, Morris. Ar trebui să o lași mai moale și să faci și tu asta. 827 00:54:41,958 --> 00:54:43,203 Da, tărtăcuță seacă! 828 00:54:43,783 --> 00:54:46,241 Eu? Nu, este o idee proastă. 829 00:54:46,282 --> 00:54:48,587 Deja merg pe gheață subțire cu decanul. 830 00:54:50,511 --> 00:54:53,001 Știți ce, cred că mă duc să caut 831 00:54:53,042 --> 00:54:54,417 ceva fără alcool să beau. 832 00:54:54,451 --> 00:54:56,624 Distracție plăcută când veți vomita pe voi. 833 00:54:56,661 --> 00:54:58,867 Te iubim amice, sună-mă mai încolo. Ai grijă de tine. 834 00:54:59,575 --> 00:55:00,787 - Mă rog. - Să o facem. 835 00:55:03,291 --> 00:55:05,399 Aveți grijă cu el, băieți. E fragil. 836 00:55:05,437 --> 00:55:07,741 Cățelele scuipă, frățioare, cățelele scuipă! 837 00:55:19,947 --> 00:55:21,606 Ai pus alcool în aia? 838 00:55:21,646 --> 00:55:22,989 În punci? 839 00:55:23,663 --> 00:55:26,601 Nu, nimic. 840 00:55:26,642 --> 00:55:29,809 Este o băutură nealcoolică. 841 00:55:29,847 --> 00:55:31,605 Pentru șoferii de serviciu. 842 00:55:32,280 --> 00:55:33,361 Serios? 843 00:55:33,401 --> 00:55:35,542 Știi că nu te-aș minți. 844 00:55:36,284 --> 00:55:37,911 După ieri seară, simt că ne-am apropiat. 845 00:55:40,801 --> 00:55:41,597 Dacă nu mă crezi... 846 00:55:42,339 --> 00:55:43,966 Gustă. 847 00:55:46,374 --> 00:55:47,423 Poți să îmi dai puțin punci? 848 00:55:48,105 --> 00:55:49,731 Siguranța primează. 849 00:55:50,794 --> 00:55:52,169 Alt șofer de serviciu. 850 00:55:57,072 --> 00:55:57,804 E foarte bun. 851 00:55:57,841 --> 00:55:59,304 Servește-te, amice. 852 00:55:59,347 --> 00:56:01,171 Pari însetat. 853 00:56:01,204 --> 00:56:02,896 Mulțumesc, Bearcat. 854 00:56:03,480 --> 00:56:05,205 Ascultă-mă. 855 00:56:05,882 --> 00:56:09,235 Dacă cineva, oricine, se ia de tine în seara asta... 856 00:56:09,918 --> 00:56:10,714 Caută-mă. 857 00:56:11,487 --> 00:56:12,503 Îți apăr eu fundul. 858 00:56:13,185 --> 00:56:14,015 Nu vrei să spui "spatele"? 859 00:56:14,050 --> 00:56:15,328 Dacă așa vrei tu... 860 00:56:17,829 --> 00:56:19,619 Dacă cineva vrea să ți se vâre în pantaloni, nu te împotrivi. 861 00:56:21,481 --> 00:56:22,792 Cine și-o trage pe podeaua mea? 862 00:56:26,830 --> 00:56:27,660 Heather! 863 00:56:27,696 --> 00:56:28,777 Te cunosc. 864 00:56:33,204 --> 00:56:34,634 Mă bucur că ai venit. 865 00:56:35,127 --> 00:56:36,339 Să vă aduc niște bere, fetelor. 866 00:56:36,377 --> 00:56:37,905 Nu, mulțumesc. 867 00:56:38,811 --> 00:56:42,644 Dacă îl cauți pe cine cred eu, nu te obosi. 868 00:56:42,750 --> 00:56:44,575 Este un ratat. La fel și prietenii lui. 869 00:56:45,634 --> 00:56:48,571 Chiar ești așa gelos? 870 00:56:49,668 --> 00:56:52,988 Ai avut o șansă, Teague și, slavă Domnului, ai dat-o în bară. 871 00:57:03,603 --> 00:57:04,814 Vreau să beau, vreau să beau! 872 00:57:05,396 --> 00:57:06,739 Da! 873 00:57:09,368 --> 00:57:12,054 - Hei. - Du-te dracului, boule! 874 00:57:12,636 --> 00:57:13,564 Și eu te iubesc! 875 00:57:14,270 --> 00:57:16,639 E cartea ta de identitate. 876 00:57:17,119 --> 00:57:17,884 Rahat. 877 00:57:18,497 --> 00:57:19,743 - Privește. - Domnișoarelor. 878 00:57:20,323 --> 00:57:23,523 - Kendall! Bună! - Ce mai faceți, doamnelor? 879 00:57:23,558 --> 00:57:25,284 Speram să veniți. 880 00:57:26,058 --> 00:57:28,002 V-am așteptat la bar vreo două ore. 881 00:57:28,587 --> 00:57:29,963 Frumos mod de a ne trage clapa. 882 00:57:29,996 --> 00:57:31,427 Fetițo, 883 00:57:31,918 --> 00:57:33,863 știi că nu ți-aș trage niciodată clapa. 884 00:57:33,937 --> 00:57:37,236 Mai ales după aseară, după spectacolul cu lesbiencele. 885 00:57:37,876 --> 00:57:40,596 Paznicul nu ne-a lăsat să intrăm pentru că aveam cărți de identitate prost făcute. 886 00:57:40,665 --> 00:57:43,034 Noi am intrat bine-mersi și nici măcar nu avem cărți de identitate. 887 00:57:43,065 --> 00:57:44,593 Da, dar voi aveți țâțe. 888 00:57:44,635 --> 00:57:47,005 Și chestiile astea sunt ca aurul. 889 00:57:47,615 --> 00:57:49,854 Dar știți ce vom face? 890 00:57:49,889 --> 00:57:52,642 Lăsați-ne să ne revanșăm, bine? 891 00:57:52,675 --> 00:57:54,139 Mai vreți bere, nu-i așa? 892 00:57:54,629 --> 00:57:55,841 Cred că tu ai băut destulă. 893 00:57:55,878 --> 00:57:57,570 Haide, te rog... 894 00:57:59,787 --> 00:58:00,682 Abia m-am pus pe treabă. 895 00:58:03,054 --> 00:58:04,943 Bine, o să vă aduc berile alea... 896 00:58:04,975 --> 00:58:07,181 Venim noi cu berile! Haide! 897 00:58:09,684 --> 00:58:10,765 Unde este Morris? 898 00:58:18,845 --> 00:58:21,882 Întoarce-te și luptă ca un bărbat, muistule! 899 00:58:39,890 --> 00:58:40,753 Ia te uită cine e aici! 900 00:58:41,235 --> 00:58:44,053 - Copiii de liceu! - Nu fi bou, Teague, dă-ne de băut. 901 00:58:45,175 --> 00:58:46,421 Ce ai zis? 902 00:58:46,457 --> 00:58:49,624 Ce e, deșteptule, e prea complicat pentru creierașul tău... 903 00:58:50,749 --> 00:58:52,277 A încercat să o spună cât mai frumos cu putință. 904 00:58:52,318 --> 00:58:54,874 Nu fi imbecil, Teague, și dă-le bere. 905 00:58:57,092 --> 00:58:59,713 A, vreți niște bere pentru prietenele voastre? 906 00:59:03,626 --> 00:59:07,459 Ați înghițit multe în ultimele câteva zile. 907 00:59:08,046 --> 00:59:09,291 Și meritați berea asta. 908 00:59:11,442 --> 00:59:13,714 De fapt... așteptați. 909 00:59:16,983 --> 00:59:19,669 Ascultați, am de făcut un anunț rapid! 910 00:59:21,051 --> 00:59:22,776 Crede-mă, Kevin, o să vă placă asta. 911 00:59:23,389 --> 00:59:25,366 Îi vedeți pe tipii de aici? 912 00:59:25,855 --> 00:59:28,247 Tipii ăștia nu sunt încă boboci, 913 00:59:29,508 --> 00:59:31,036 sunt copii din liceu! 914 00:59:34,600 --> 00:59:38,433 Haide, odată, demult, am fost și noi elevi de liceu. 915 00:59:39,310 --> 00:59:41,417 Nici vorbă! 916 00:59:42,287 --> 00:59:43,718 Nu! 917 00:59:43,762 --> 00:59:44,777 Tăcere! 918 00:59:45,844 --> 00:59:46,794 Băieții ăștia sunt de treabă, 919 00:59:47,894 --> 00:59:49,139 sunt băieți buni 920 00:59:49,623 --> 00:59:50,869 care vor să bea bere și să se distreze. 921 00:59:53,626 --> 00:59:54,392 Aici este... 922 00:59:54,972 --> 00:59:56,118 berea voastră! 923 01:00:06,119 --> 01:00:06,884 Ce rahat! 924 01:00:09,002 --> 01:00:09,766 Ce faci? 925 01:00:12,110 --> 01:00:13,541 Ce? 926 01:00:13,615 --> 01:00:15,560 Nimeni nu vorbește așa cu prietenul meu! 927 01:00:16,433 --> 01:00:19,218 Nu veți înțelege niciodată ce e între mine și el. 928 01:00:19,797 --> 01:00:20,453 Ridică-mă, cățea! 929 01:00:20,915 --> 01:00:22,793 Nu-mi spune "cățea" în fața lumii, mă faci de rușine! 930 01:00:22,828 --> 01:00:24,251 Și acum, să ne rupem capul! 931 01:00:33,634 --> 01:00:34,748 Kendall, așteaptă! 932 01:00:34,787 --> 01:00:35,682 Frumoasă treabă. 933 01:00:42,764 --> 01:00:44,227 Ăsta nu e dans... 934 01:00:44,685 --> 01:00:45,930 Nu pot să danseze. 935 01:00:50,452 --> 01:00:52,276 Iisuse! Ce aproape a fost! 936 01:00:52,310 --> 01:00:54,930 Dl decan Chandler, 937 01:00:54,968 --> 01:00:57,557 exact tipul cu care voiam să vorbesc! 938 01:01:00,638 --> 01:01:03,226 Dumnezeule! 939 01:01:13,065 --> 01:01:14,473 Sunt mort. 940 01:01:14,956 --> 01:01:18,057 Măcar nu au vărsat bere pe tine vreo 300 de oameni. 941 01:01:19,216 --> 01:01:20,779 Kendall părea cam supărată, nu? 942 01:01:20,849 --> 01:01:24,498 Supărată? Părea că o să arunce cu pumnale din privire! 943 01:01:28,825 --> 01:01:30,649 Kev, unde te duci? 944 01:01:31,132 --> 01:01:32,694 Mă duc să îmi cer scuze. Vii? 945 01:01:46,988 --> 01:01:49,512 Tăceți naibii! Asta e partea mea preferată! Ia uitați-vă! 946 01:02:06,143 --> 01:02:07,322 E al dracului de amuzant! 947 01:02:07,360 --> 01:02:09,567 Pune-o din nou, cu încetinitorul! 948 01:02:10,372 --> 01:02:11,649 Asta ți se pare amuzant? 949 01:02:11,684 --> 01:02:13,311 În fiecare zi, non-stop! 950 01:02:13,349 --> 01:02:15,741 Îți arăt eu ție, Gus! Nu mai fi poponar! 951 01:02:15,784 --> 01:02:16,548 Da! 952 01:02:19,307 --> 01:02:23,054 Tocmai i-am văzut pe puștii ăia de liceu îndreptându-se către casa fetelor. 953 01:02:24,144 --> 01:02:24,974 Spuneam și eu. 954 01:02:30,391 --> 01:02:31,155 Nu se poate. 955 01:02:34,876 --> 01:02:35,640 Ce? 956 01:02:35,741 --> 01:02:37,236 Putem vorbi singuri o clipă? 957 01:02:37,277 --> 01:02:39,035 De ce? Vrei să-mi mai îndrugi niște minciuni? 958 01:02:39,776 --> 01:02:40,704 Nu, mulțumesc. 959 01:02:40,737 --> 01:02:42,649 Așteaptă! 960 01:02:44,964 --> 01:02:46,460 Haide, mâine plec. 961 01:02:46,503 --> 01:02:48,807 Credeam că ești diferit, 962 01:02:48,905 --> 01:02:50,663 dar ești ca toți ceilalți. 963 01:02:51,211 --> 01:02:52,293 Călătorie sprâncenată! 964 01:02:55,247 --> 01:02:56,109 Facultatea e nașpa! 965 01:02:58,131 --> 01:02:59,212 O să o mai vezi vreodată pe Heather? 966 01:02:59,765 --> 01:03:01,140 Probabil că nu, Morris. 967 01:03:01,205 --> 01:03:02,800 Se pare că am dat-o în bară pentru toți trei. 968 01:03:02,839 --> 01:03:06,672 Era ultima mea șansă. Eu doar voiam să mi-o pun cu o studentă în weekendul ăsta. 969 01:03:07,138 --> 01:03:08,062 Cer prea mult? 970 01:03:12,960 --> 01:03:14,009 Lasă-mă! 971 01:03:32,596 --> 01:03:34,771 Boracilor, nu sunteți buni de nimic! 972 01:03:34,807 --> 01:03:35,571 Nu sunteți buni de nimic! 973 01:03:35,833 --> 01:03:39,611 Sunteți doar niște puști din liceu, 974 01:03:39,677 --> 01:03:42,166 niște nenorociți de puști de liceu! 975 01:03:46,595 --> 01:03:49,215 Nu pot să cred că mai stăm aici 976 01:03:49,285 --> 01:03:51,590 să ne pierdem timpul cu voi! 977 01:03:51,623 --> 01:03:53,697 Pierzându-ne timpul! 978 01:03:54,187 --> 01:03:56,131 Nu mai repeta tot, mă scoți din sărite! 979 01:03:56,684 --> 01:03:57,863 Îmi pare rău. 980 01:03:58,414 --> 01:03:59,178 Ce prost! 981 01:04:00,271 --> 01:04:01,800 Primesc o îmbrățișare? 982 01:04:02,931 --> 01:04:05,519 Du-te și stai acolo 983 01:04:05,557 --> 01:04:07,567 și pari fioros. Fă treaba cu răgetele. 984 01:04:07,639 --> 01:04:10,642 Haide, omule, îi fac arșice pe nemernicii ăștia. 985 01:04:21,220 --> 01:04:22,651 Avem bere de băut. 986 01:04:23,142 --> 01:04:26,015 Așa că... a fost amuzant. 987 01:04:27,307 --> 01:04:31,141 Apropo, ați mai văzut vreodată o năvală a porcilor? 988 01:04:33,553 --> 01:04:39,097 Năvala porcilor! Năvala porcilor! 989 01:04:52,675 --> 01:04:55,548 Aveți grijă la fermier, are o armă! 990 01:05:01,004 --> 01:05:02,729 Rahat! Fugiți! 991 01:05:11,510 --> 01:05:13,749 Fugiți, ticăloși bolnavi! 992 01:05:20,063 --> 01:05:20,630 E nașpa. 993 01:05:20,673 --> 01:05:23,611 Mulțumesc că ai zis ce era deja evident, Carter. 994 01:05:24,034 --> 01:05:27,518 Nu credeam că voi spune asta, dar cred că mi-e dor de liceu. 995 01:05:30,665 --> 01:05:31,364 Ce e, Kevin? 996 01:05:31,402 --> 01:05:32,352 Nimic. Las-o baltă. 997 01:05:32,395 --> 01:05:34,569 Dacă ai ceva de spus, spune-o! 998 01:05:34,605 --> 01:05:36,680 Bine, vrei să o spun? Ești plin de rahat, Carter! 999 01:05:36,720 --> 01:05:39,821 - Eu sunt plin de rahat? - Mereu spui numai minciuni gogonate. 1000 01:05:39,859 --> 01:05:42,677 Să știi ceva! Nici măcar nu a făcut sex vreodată! 1001 01:05:45,271 --> 01:05:46,483 Deci așa vrei să fie, Kevin? 1002 01:05:46,970 --> 01:05:49,941 Stai! Tu ești încă virgin? 1003 01:05:51,326 --> 01:05:52,473 E super. 1004 01:05:52,512 --> 01:05:54,073 Morris, mai taci! 1005 01:05:54,497 --> 01:05:58,014 Kevin, nu te mai răzbuna pe noi pentru că weekendul nu a ieșit așa cum ai crezut tu. 1006 01:05:58,053 --> 01:05:59,877 Probabil pentru că te-am ascultat prea mult pe tine. 1007 01:05:59,942 --> 01:06:02,316 Da, pentru că a fost ideea mea să încerci să îi demonstrezi Ginei că se înșeală 1008 01:06:02,316 --> 01:06:03,376 și să o minți pe Kendall. 1009 01:06:04,041 --> 01:06:05,287 Doar tu ai făcut asta, omule. 1010 01:06:05,356 --> 01:06:07,213 Băieți, hai să nu ne certăm. 1011 01:06:07,278 --> 01:06:08,708 Morris, nu te băga. Nu ești amestecat în asta. 1012 01:06:09,201 --> 01:06:10,281 Nu sunt amestecat în asta? 1013 01:06:10,929 --> 01:06:12,425 Trebuia să fie weekendul nostru. 1014 01:06:12,467 --> 01:06:14,225 Tipule, nu am vrut să sune așa. 1015 01:06:14,292 --> 01:06:16,978 Dacă tot facem comparație între weekenduri de doi bani: 1016 01:06:17,016 --> 01:06:19,605 Mi-au scris pe față înainte de interviul pentru bursă. 1017 01:06:19,673 --> 01:06:23,453 Un porc mi-a călcat pe ouă. Și da, pe asta aproape că o uitasem: 1018 01:06:23,517 --> 01:06:27,351 am vomitat pe mașina decanului ceea ce înseamnă că nu voi primi bursa aia! 1019 01:06:28,002 --> 01:06:31,005 De când ai ajuns aici doar te plângi în legătură cu bursa aia nenorocită. 1020 01:06:31,109 --> 01:06:32,223 Nici nu vrei să înveți aici. 1021 01:06:32,263 --> 01:06:34,753 Nu e vorba de ce vreau eu, doar știi cum sunt părinții mei! 1022 01:06:34,793 --> 01:06:37,064 Atunci de nu îi înfrunți? 1023 01:06:37,101 --> 01:06:38,214 Nu e așa ușor. 1024 01:06:38,893 --> 01:06:41,230 Ce urmează? Îți vor alege slujba? 1025 01:06:41,296 --> 01:06:42,028 Fata cu care te vei însura? 1026 01:06:42,063 --> 01:06:43,144 Lasă-l, Kev! 1027 01:06:44,306 --> 01:06:47,571 Îl aperi pe Morris? Tu îl calci în picioare mai rău decât orcine altcineva! 1028 01:06:47,638 --> 01:06:49,069 Nu e adevărat și tu știi asta! 1029 01:06:51,098 --> 01:06:53,140 Știi ce, Morris? Du-te dracului! 1030 01:06:53,212 --> 01:06:55,603 E pentru ultima oară când te apăr! 1031 01:06:56,126 --> 01:06:59,063 Știi ce? Du-te naibii și tu, Kevin, că ne-ai adus în mizeria asta! 1032 01:07:04,294 --> 01:07:07,428 Foarte bine, Morris, pleacă împreună cu el! De ce nu i-o și tragi, dacă tot ești pe val? 1033 01:07:08,010 --> 01:07:09,353 Du-te dracului, Kevin! 1034 01:07:09,804 --> 01:07:12,294 Abandonează-mă, viteazule! 1035 01:07:12,334 --> 01:07:13,897 Ce, e prima oară când îți folosești organul? 1036 01:07:14,448 --> 01:07:16,872 Te spun părinților tăi! 1037 01:07:17,493 --> 01:07:18,289 Rahat! 1038 01:09:27,950 --> 01:09:29,128 Frumos look. 1039 01:09:30,199 --> 01:09:31,148 Asta? 1040 01:09:31,672 --> 01:09:32,983 Da, mulțumesc. 1041 01:09:41,443 --> 01:09:42,589 Uite, legat de ce s-a întâmplat... 1042 01:09:42,626 --> 01:09:44,669 - Nu vorbi despre asta. - Lasă-mă să îți explic. 1043 01:09:44,709 --> 01:09:46,271 Chiar nu vreau să aud, Kevin. 1044 01:09:47,402 --> 01:09:49,061 Nu știu cine ești. 1045 01:09:49,546 --> 01:09:51,490 Ca să fiu sincer, nici eu nu prea mai știu cine sunt. 1046 01:09:51,532 --> 01:09:53,257 Poate ar fi vremea să îți dai seama. 1047 01:09:57,330 --> 01:10:00,629 Știi, elev sau student, nu ar fi contat pentru mine. 1048 01:10:00,693 --> 01:10:02,419 Știu, e o mare prostie. 1049 01:10:02,840 --> 01:10:06,673 Am venit aici crezând că trebuie să mă schimb. 1050 01:10:07,740 --> 01:10:09,749 Faptul că te-am mințit e doar o parte din asta. 1051 01:10:10,400 --> 01:10:11,349 Mie mi se părea că erai grozav, 1052 01:10:11,393 --> 01:10:12,604 de ce ai vrea să schimbi asta? 1053 01:10:12,641 --> 01:10:13,656 Nu știu. 1054 01:10:15,139 --> 01:10:16,253 Nu știi? 1055 01:10:17,350 --> 01:10:21,184 Adică îmi plăcea și mie cine eram, 1056 01:10:21,931 --> 01:10:24,137 faptul că uneori sunt cam încuiat, că sunt responsabil... 1057 01:10:28,369 --> 01:10:30,029 Doamne, chiar am dat-o în bară weekendul ăsta. 1058 01:10:31,060 --> 01:10:34,642 Acum Morris și Carter sunt supărați unul pe altul și amândoi sunt supărați pe mine. 1059 01:10:37,787 --> 01:10:40,790 Tu pari genul de persoană care nu face greșeli. 1060 01:10:44,801 --> 01:10:45,751 În urmă cu câteva săptămâni, 1061 01:10:46,242 --> 01:10:47,770 ține-te bine, 1062 01:10:49,638 --> 01:10:51,264 m-am cuplat cu Teague. 1063 01:10:51,816 --> 01:10:52,963 O imensă greșeală. 1064 01:10:53,001 --> 01:10:54,431 Da, mi-a cam zis. 1065 01:10:55,980 --> 01:10:58,471 De ce nu? A povestit întregului campus. 1066 01:11:00,305 --> 01:11:02,062 De ce ai făcut-o? 1067 01:11:02,130 --> 01:11:04,368 Adică, cu un tip ca Teague, e așa de... 1068 01:11:04,853 --> 01:11:06,261 Pentru toate motivele nepotrivite. 1069 01:11:07,639 --> 01:11:09,332 Arăta bine, 1070 01:11:09,369 --> 01:11:10,964 mă făcea să mă simt specială, 1071 01:11:12,220 --> 01:11:14,263 și, de vreme ce era un mincinos foarte bun, 1072 01:11:14,719 --> 01:11:20,213 m-a făcut să cred că e mai mult decât o aventură de o noapte. 1073 01:11:24,039 --> 01:11:25,087 Da. 1074 01:11:25,578 --> 01:11:29,062 Cam de asta m-am speriat în seara aceasta. 1075 01:11:30,800 --> 01:11:33,006 Am aflat că ai mințit și 1076 01:11:33,074 --> 01:11:35,313 am presupus că ești la fel ca Teague. 1077 01:11:36,436 --> 01:11:38,347 Doamne, te rog! Nu sunt deloc ca tipul ăla! 1078 01:11:41,242 --> 01:11:42,617 Îmi pare foarte rău pentru tot. 1079 01:11:46,046 --> 01:11:47,422 Adevăratul Kevin vorbește acum? 1080 01:11:47,871 --> 01:11:51,453 Sau noul și îmbunătățitul student Kevin? 1081 01:11:51,491 --> 01:11:52,986 Nu, eu cel adevărat, 1082 01:11:53,477 --> 01:11:55,869 încuiat, responsabil, nesărat, elev de liceu. 1083 01:11:58,410 --> 01:11:59,174 Bine. 1084 01:12:00,204 --> 01:12:01,580 Atunci îți accept scuzele. 1085 01:12:04,944 --> 01:12:08,461 Trebuie să mă duc să îi găsesc pe Carter și pe Morris. 1086 01:12:10,101 --> 01:12:11,413 Înainte să pleci, 1087 01:12:11,448 --> 01:12:13,359 pot, te rog, să îți dau niște haine? 1088 01:12:18,147 --> 01:12:18,912 Morris, trezește-te! 1089 01:12:20,480 --> 01:12:21,529 Kevin? 1090 01:12:23,844 --> 01:12:25,275 Unde e Carter? 1091 01:12:32,108 --> 01:12:34,149 Băieți, m-am gândit toată noaptea 1092 01:12:35,407 --> 01:12:36,454 și vreau să vă cer iertare 1093 01:12:37,007 --> 01:12:38,438 pentru tot. 1094 01:12:39,442 --> 01:12:41,233 - Ai spus niște lucruri grele, omule. - Da, știu. 1095 01:12:42,871 --> 01:12:45,623 Mi-am dat seama de multe lucruri legate de mine în acest weekend 1096 01:12:45,656 --> 01:12:46,606 și de voi, băieți. 1097 01:12:47,131 --> 01:12:48,594 Nu am vorbit serios. 1098 01:12:49,148 --> 01:12:51,514 Am fost așa de obsedat de ce mi-a spus Gina, încât 1099 01:12:51,732 --> 01:12:54,096 nici nu m-am oprit să mă gândesc că poate se înșeală. 1100 01:12:57,540 --> 01:12:58,433 Voi sunteți cei mai buni prieteni ai mei. 1101 01:12:58,433 --> 01:13:00,717 Nu o să las ca un weekend stupid la facultate să distrugă asta. 1102 01:13:03,370 --> 01:13:04,900 Cum spui tu omule. Nu e nimic. 1103 01:13:05,388 --> 01:13:07,299 Te-aș urma oriunde. 1104 01:13:07,791 --> 01:13:08,653 Mulțumesc, Carter. 1105 01:13:12,916 --> 01:13:13,680 Morris? 1106 01:13:14,902 --> 01:13:18,735 Cu toții am zis câte ceva, știi? Nu e mare lucru. 1107 01:13:19,227 --> 01:13:20,373 Mi-a trecut. 1108 01:13:20,796 --> 01:13:23,003 Îmi pare rău că am intrat în panică și mi-am pierdut capul. 1109 01:13:29,316 --> 01:13:33,886 Băieți... asta a fost foarte homo! 1110 01:13:35,659 --> 01:13:37,483 E al treilea lucru homo pe care-l facem în weekendul ăsta. 1111 01:13:38,541 --> 01:13:39,371 Ne scapă de sub control. 1112 01:13:39,407 --> 01:13:41,264 Asta înseamnă că ne-am împăcat? 1113 01:13:41,840 --> 01:13:42,954 - Da, omule. - Sigur. 1114 01:13:44,147 --> 01:13:47,927 Bine, în afară ce ne certăm ca niște muieri, ce naiba căutăm aici? 1115 01:13:49,240 --> 01:13:50,288 Vedeți cu ochii voștri. 1116 01:13:55,391 --> 01:13:56,155 Sunt toate lucrurile noastre? 1117 01:13:56,543 --> 01:13:58,847 Da, ne-au aruncat și toate prezervativele. 1118 01:13:59,235 --> 01:14:01,539 Ai naibii sportivi fără creier! 1119 01:14:03,078 --> 01:14:03,843 Da. 1120 01:14:20,951 --> 01:14:22,806 - Acum putem pleca acasă? - Nu, nu încă. 1121 01:14:23,577 --> 01:14:25,204 De ce naiba mai rămânem aici? 1122 01:14:25,277 --> 01:14:28,182 Weekendul s-a terminat, Kevin. E clar că nu suntem doriți aici. 1123 01:14:28,256 --> 01:14:30,232 Hai, băieți, trebuie să ne apărăm! 1124 01:14:30,273 --> 01:14:31,965 Ba nu, trebuie să mergem acasă. 1125 01:14:32,003 --> 01:14:34,876 După tot ce-am pățit, nu putem pleca așa, Morris. 1126 01:14:36,135 --> 01:14:39,040 Și nu îi pot înfrunta pe ticăloșii din frăție singur. 1127 01:14:39,499 --> 01:14:42,404 La dracu'. Dacă nu mă cordesc, măcar să ne răzbunăm, nu? 1128 01:14:47,217 --> 01:14:49,805 Haide, Morris, nu o putem face fără tine. 1129 01:14:52,310 --> 01:14:54,801 Gândește-te la cine ți-a desenat ouă păroase pe față! 1130 01:14:55,289 --> 01:14:57,079 Cei din frăție. 1131 01:14:57,115 --> 01:14:59,203 Cine te-a pus să îi speli mașina, să bei din buricul unui tip 1132 01:14:59,204 --> 01:15:00,587 și să vomiți pe mașina decanului? 1133 01:15:01,151 --> 01:15:04,253 Cine te-a dezbrăcat și te-a făcut să te simți ca o cățea tot weekendul? 1134 01:15:04,322 --> 01:15:06,464 - Băieții din frăție! - Așa e, băieții din frăție! 1135 01:15:08,007 --> 01:15:09,634 Omule, dacă vrei să îți înfrunți părinții, de ce nu începi 1136 01:15:09,928 --> 01:15:11,719 apărându-ți drepturile mai întâi aici? 1137 01:15:13,164 --> 01:15:14,791 Să-i facem praf pe nenorociții ăia! 1138 01:17:26,587 --> 01:17:27,351 4... 1139 01:17:28,626 --> 01:17:32,427 3, 2, 1... 1140 01:17:35,352 --> 01:17:36,881 Ești sigur că va funcționa? 1141 01:17:36,922 --> 01:17:37,851 Ai încredere în mine, 1142 01:17:37,883 --> 01:17:38,811 e fizică. 1143 01:18:21,797 --> 01:18:22,627 Ce naiba? 1144 01:18:23,016 --> 01:18:23,780 Nu se întâmplă nimic! 1145 01:18:24,201 --> 01:18:25,413 Poate s-a stins chibritul. 1146 01:18:50,434 --> 01:18:51,199 Rahat! 1147 01:18:54,215 --> 01:18:55,842 Ce rahat? 1148 01:19:12,677 --> 01:19:16,260 Un porc! Un porc nenorocit! 1149 01:19:20,769 --> 01:19:22,894 L-ați văzut pe acest bărbat? 1150 01:19:23,973 --> 01:19:24,770 O, rahat! 1151 01:19:29,001 --> 01:19:30,912 Ce naiba se întâmplă aici? 1152 01:19:36,529 --> 01:19:37,545 Să mă ia dracii! 1153 01:19:37,938 --> 01:19:39,117 Fir-ar al dracului! 1154 01:19:42,262 --> 01:19:43,605 Ce naiba? 1155 01:19:45,657 --> 01:19:46,421 E bere. 1156 01:19:47,547 --> 01:19:49,851 E bere, omule! 1157 01:20:08,816 --> 01:20:10,411 Fetelor, 1158 01:20:10,898 --> 01:20:13,771 trebuie să ieșiți, cred că a luat foc casa frăției Beta Fi! 1159 01:20:35,756 --> 01:20:36,520 Al naibii porc! 1160 01:20:40,896 --> 01:20:42,424 Ușurel, amice. 1161 01:20:51,483 --> 01:20:52,247 Așteptați! 1162 01:20:52,541 --> 01:20:54,747 O să mor, haide! 1163 01:20:55,231 --> 01:20:56,693 Acum chiar că ați băgat-o pe mânecă! 1164 01:20:56,768 --> 01:20:58,875 Tulburarea ordinii publice, distrugerea proprietății, 1165 01:20:58,914 --> 01:21:00,159 furtul de animale de fermă! 1166 01:21:00,228 --> 01:21:02,238 Ce tot spui? Nu am fost noi de vină. 1167 01:21:05,352 --> 01:21:06,662 Ci ticăloșii de acolo! 1168 01:21:08,524 --> 01:21:09,736 Dle polițist, nici măcar nu învățăm aici. 1169 01:21:10,157 --> 01:21:11,565 Suntem doar niște puști de liceu. 1170 01:21:11,598 --> 01:21:14,733 Sincer, sunt revoltat de comportamentul din acest campus! 1171 01:21:15,314 --> 01:21:16,297 Nenorocitule! 1172 01:21:18,869 --> 01:21:21,556 Ai grijă, amice, ai ceva pe sfârc. 1173 01:21:22,810 --> 01:21:23,988 Așteptați! 1174 01:21:25,692 --> 01:21:26,774 Unde mi-e mașina? 1175 01:21:27,295 --> 01:21:29,271 Unde mi-e nenorocita de mașină? 1176 01:21:53,720 --> 01:21:55,763 Deci încă mai ești la liceu? 1177 01:21:55,803 --> 01:21:59,101 Da, sunt venită în vizită în timpul weekend-ului, ca și voi. 1178 01:21:59,551 --> 01:22:01,659 Dar nu beai ca o studentă. 1179 01:22:01,696 --> 01:22:03,672 Serios? Mulțumesc. 1180 01:22:05,989 --> 01:22:08,480 Deci cred că asta e tot, nu? 1181 01:22:08,904 --> 01:22:10,978 Nu trebuie să fie așa. 1182 01:22:13,677 --> 01:22:14,441 Mai tare! 1183 01:22:17,521 --> 01:22:19,245 Pălmuiește-mă, tigrule! 1184 01:22:26,329 --> 01:22:28,054 Cred că ar trebui... 1185 01:22:32,831 --> 01:22:34,109 Crezi că te înscrii aici la anul? 1186 01:22:35,650 --> 01:22:37,922 După weekendul ăsta mă simt aproape ca și înscris. 1187 01:22:38,981 --> 01:22:41,886 În plus, deja mă așteaptă o prietenă, deci... 1188 01:22:42,377 --> 01:22:43,141 Da? 1189 01:22:43,210 --> 01:22:44,006 Cine anume? 1190 01:22:45,708 --> 01:22:46,887 O fată pe care am cunoscut-o. 1191 01:22:47,951 --> 01:22:49,840 Se pricepe la țintitul cu monezile. 1192 01:22:50,897 --> 01:22:54,064 Deci se pare că voi primi până la urmă lecții de fotografie. 1193 01:23:14,665 --> 01:23:15,779 Asta e tot. 1194 01:23:16,202 --> 01:23:17,633 Cred că ar trebui să plecăm. 1195 01:23:18,093 --> 01:23:19,174 Știți ce? Așteptați un pic. 1196 01:23:29,079 --> 01:23:30,904 Bine, băieți, hai să mergem acasă. 1197 01:23:44,679 --> 01:23:46,175 Vin belelele. 1198 01:23:46,664 --> 01:23:47,429 Bună, Kevin. 1199 01:23:48,812 --> 01:23:49,576 Bună, Gina. 1200 01:23:49,964 --> 01:23:52,170 Am primit mesajul video de la tine. 1201 01:23:52,622 --> 01:23:54,828 Se pare că ați avut un weekend nebunesc! 1202 01:23:55,441 --> 01:23:56,270 La naiba, da! 1203 01:23:58,229 --> 01:23:59,823 Ia bombonele mentolate! 1204 01:24:02,039 --> 01:24:03,285 În orice caz, 1205 01:24:05,051 --> 01:24:08,884 m-a făcut să mă gândesc mult la tine și la mine, 1206 01:24:10,400 --> 01:24:12,191 știi tu, la noi... 1207 01:24:12,227 --> 01:24:15,875 De ce nu uităm noi că ne-am despărțit vreodată? 1208 01:24:17,895 --> 01:24:20,036 Păi... 1209 01:24:26,096 --> 01:24:26,860 Nu prea cred. 1210 01:24:28,881 --> 01:24:30,029 Ce? 1211 01:24:31,028 --> 01:24:32,372 Am trecut mai departe. 1212 01:24:34,072 --> 01:24:35,251 Ai trecut mai departe? 1213 01:24:35,705 --> 01:24:37,649 Am fost despărțiți doar vreo trei zile. 1214 01:24:38,108 --> 01:24:39,932 Multe se pot întâmpla în trei zile. 1215 01:24:42,560 --> 01:24:44,864 Și, Gina... tipul ăla pe care l-ai văzut... 1216 01:24:45,443 --> 01:24:47,616 nu eram eu cu adevărat. 1217 01:24:49,832 --> 01:24:50,596 Ne mai vedem. 1218 01:24:50,824 --> 01:24:53,128 Și ține-ți sânii ridicați, Gina! 1219 01:24:55,692 --> 01:24:56,938 Kevin, așteaptă! 1220 01:24:58,097 --> 01:24:59,342 Serios! 1221 01:25:04,086 --> 01:25:06,259 Ce vreți să faceți weekendul viitor? 1222 01:25:06,744 --> 01:25:09,465 Weekendul viitor? Nu ești pedepsit pentru următoarele șase luni? 1223 01:25:09,531 --> 01:25:10,426 Lasă asta. 1224 01:25:10,492 --> 01:25:12,404 Pot să mă furișez. 1225 01:25:14,143 --> 01:25:17,921 Știți... am un văr care învață la UVA.