1
002:20,623 --> 00:02:21,771
Nou mesaj.
2
00:02:23,410 --> 00:02:24,785
Uită-te ce pierzi!
3
00:02:25,523 --> 00:02:26,669
Aici e o nebunie!
4
00:02:27,157 --> 00:02:33,788
Prietene, am o idee! Lasă ce faci, vino
încoace și fă-i o poză ăstuia pentru ziar!
5
00:02:35,605 --> 00:02:37,836
Prietene, ăsta e material
pentru prima pagină!
6
00:02:44,134 --> 00:02:46,919
Mamă, Gina, Morris și cu mine mergem să
vedem universitatea astăzi, după școală.
7
00:02:47,305 --> 00:02:49,096
Dragule, am uitat complet.
8
00:02:49,484 --> 00:02:50,346
Putem să o facem weekendul viitor?
9
00:02:50,638 --> 00:02:53,640
Derek mă scoate la cină
în oraș mâine seară.
10
00:02:54,097 --> 00:02:55,789
Doamne, e aproape ora șapte!
11
00:02:55,826 --> 00:02:58,317
Nu putem, Morris are un
interviu pentru o bursă...
12
00:03:00,086 --> 00:03:01,135
Bună ziua, doamnă B.
13
00:03:03,130 --> 00:03:04,789
Tipule, mi-a zăpăcit tot jocul!
14
00:03:05,628 --> 00:03:06,807
Sunt aproape la ultimul nivel.
15
00:03:07,967 --> 00:03:08,796
- Bună, Carter.
- Ce mai faci, prietene?
16
00:03:09,022 --> 00:03:09,787
Cum merge, piticoților?
17
00:03:13,507 --> 00:03:14,369
Nu prea mai ai.
18
00:03:15,173 --> 00:03:16,122
Kev, pot să te întreb ceva?
19
00:03:16,902 --> 00:03:18,879
Știi cartea aia pe care dra Dingle îi
pune pe toți să o citească despre șoareci?
20
00:03:19,850 --> 00:03:20,712
Adică "Of mice and men"?
21
00:03:21,003 --> 00:03:22,150
Bingo, asta e.
22
00:03:22,477 --> 00:03:23,722
Să vedem dacă am înțeles bine,
23
00:03:24,782 --> 00:03:28,233
doi tipi visează să își cumpere o
fermă împreună ca să crească iepuri.
24
00:03:30,997 --> 00:03:33,902
Nu sunt vreun expert, dar
25
00:03:34,168 --> 00:03:35,696
nu ți se pare puțin... nu știu...
26
00:03:36,860 --> 00:03:38,388
H-O-M-O?
27
00:03:38,781 --> 00:03:39,993
Prietene, cred că nu prea înțelegi.
28
00:03:40,254 --> 00:03:41,149
Știm să scriem pe litere, Carter.
29
00:03:41,407 --> 00:03:42,936
Da, P-R-O-S-T-Ă-N-A-C-U-L-E!
30
00:03:43,906 --> 00:03:46,723
Tipule, astea sunt odraslele Satanei!
31
00:03:50,056 --> 00:03:51,683
Bine, să mergem, băieți. Ăsta
e al tău și asta e pentru tine.
32
00:03:52,074 --> 00:03:52,838
Repede.
33
00:04:03,413 --> 00:04:04,559
O, da.
34
00:04:05,207 --> 00:04:06,003
Pa, copii!
35
00:04:15,137 --> 00:04:16,283
Ia uite-l și pe ăsta!
36
00:04:16,962 --> 00:04:17,824
De ce trebuie să ne înhăităm cu el?
37
00:04:17,860 --> 00:04:18,624
Bună, Morris.
38
00:04:18,789 --> 00:04:19,520
Bună, băieți.
39
00:04:19,557 --> 00:04:22,243
Morris, ce faci cu toate
cărțile alea de tocilari?
40
00:04:22,537 --> 00:04:25,507
Sunt pentru bursă și părinții
mei mă bat la cap rău cu asta.
41
00:04:26,381 --> 00:04:27,811
Morris, părinții tăi
te bat mereu la cap.
42
00:04:28,333 --> 00:04:30,824
Nu vrei să te duci la vreo
școală simandicoasă din-aia, nu?
43
00:04:31,087 --> 00:04:32,845
Haide, chiar trebuie să începem iarăși?
44
00:04:33,203 --> 00:04:34,098
Se pare că alegerea
nu-mi aparține, Carter.
45
00:04:34,931 --> 00:04:36,177
Măcar Kevin va fi acolo, nu-i așa, Kev?
46
00:04:36,406 --> 00:04:37,170
Da.
47
00:04:37,366 --> 00:04:39,191
Hei, ți-ai adus lucrurile ca
să putem pleca imediat după ore?
48
00:04:39,224 --> 00:04:40,272
Da, sunt...
49
00:04:48,450 --> 00:04:50,907
Da, tehnica a fost cam aiurea dar
sincronizarea a fost puțin mai bună.
50
00:04:51,397 --> 00:04:54,466
Apropo, e ușoară dar nu
sensul "O să mi-o pun cu Morris".
51
00:04:57,453 --> 00:04:59,027
Haide, Kev, trebuie să
merg la baie, mișcă-te.
52
00:05:03,984 --> 00:05:05,327
Sigur nu vrei să vii cu noi
în weekendul ăsta, omule?
53
00:05:06,588 --> 00:05:08,471
Ce? Nu are de ce să vină și el.
54
00:05:08,505 --> 00:05:11,710
Știi ce, Morris? Cred că pentru întâia
oară suntem pe aceeași lungime de unde.
55
00:05:12,668 --> 00:05:16,610
Turul campusului și interviurile
pentru bursă par super amuzante,
56
00:05:16,644 --> 00:05:18,906
dar cred că mai degrabă
m-aș înjunghia în ouă.
57
00:05:19,885 --> 00:05:20,852
Serios, uită-te la chestia asta.
58
00:05:20,854 --> 00:05:23,554
Unde sunt bunăciunile? Vreau
să văd niște piele dezgolită!
59
00:05:24,006 --> 00:05:24,770
Bună!
60
00:05:26,183 --> 00:05:27,711
Bună, Gina.
61
00:05:31,019 --> 00:05:32,265
Să nu mă înțelegeți greșit, dar trebuie
să vorbesc afară cu prietenul vostru.
62
00:05:32,557 --> 00:05:33,321
Între patru ochi.
63
00:05:33,870 --> 00:05:34,732
Frumos!
64
00:05:35,184 --> 00:05:37,008
Adică o să i-o sugi?
65
00:05:39,957 --> 00:05:41,388
Da, exact asta voi face.
66
00:05:41,687 --> 00:05:42,998
Extraordinar, distracție plăcută, copii!
67
00:05:43,032 --> 00:05:44,178
Bate cupa.
68
00:05:47,740 --> 00:05:49,652
Tu poți să bați așa cupa cu mine?
69
00:05:49,694 --> 00:05:51,452
Mai vedem noi.
70
00:05:51,488 --> 00:05:53,662
Uite o broșură. Un weekend plăcut.
71
00:05:53,698 --> 00:05:55,806
Miami?
72
00:05:57,767 --> 00:05:58,783
Când te-ai înscris acolo?
73
00:05:59,016 --> 00:06:00,032
În urmă cu două luni.
74
00:06:02,059 --> 00:06:04,429
Și cum rămâne cu planurile
noastre că ne vom înscrie împreună
75
00:06:04,460 --> 00:06:05,803
și cu vizitarea campusului
din weekendul ăsta?
76
00:06:06,864 --> 00:06:07,628
Du-te fără mine.
77
00:06:09,074 --> 00:06:10,351
Uite...
78
00:06:12,149 --> 00:06:12,913
Este ultimul an,
79
00:06:14,359 --> 00:06:16,084
este foarte interesant și
80
00:06:16,952 --> 00:06:17,717
vreau o petrecere
81
00:06:18,106 --> 00:06:19,055
și vreau să mă distrez
82
00:06:19,356 --> 00:06:22,556
și tu... nu ești prea distractiv.
83
00:06:25,218 --> 00:06:26,648
Și ce? Nu beau foarte mult,
84
00:06:26,692 --> 00:06:28,187
dar totuși ne distrăm.
85
00:06:29,158 --> 00:06:30,370
Ca serile de vineri la minigolf...
86
00:06:30,407 --> 00:06:31,586
Da, sunt cam plicticoase.
87
00:06:32,232 --> 00:06:34,340
Taberele noastre când învățam împreună?
88
00:06:34,379 --> 00:06:36,487
Adică atunci când stăteam
și tu făceai poze la tot?
89
00:06:36,525 --> 00:06:38,119
Încântător!
90
00:06:38,894 --> 00:06:39,625
Gina...
91
00:06:39,664 --> 00:06:40,810
Când eram boboci era una.
92
00:06:40,848 --> 00:06:43,120
Dar ăsta e momentul să
o iei razna cu adevărat.
93
00:06:43,603 --> 00:06:44,946
Ar trebui
să ne distrăm și...
94
00:06:45,559 --> 00:06:48,212
tu... ești un ratat!
95
00:06:51,195 --> 00:06:52,178
Kevin, s-a terminat.
96
00:06:53,245 --> 00:06:56,095
Universitatea ne bate la ușă și nu te pot
lăsa să îmi distrugi ultimul an de liceu.
97
00:06:59,939 --> 00:07:00,703
Este a mea.
98
00:07:02,952 --> 00:07:04,163
Bine, să văd dacă pricep bine.
99
00:07:04,200 --> 00:07:08,034
Nu ți-a supt-o?
100
00:07:08,205 --> 00:07:09,154
Nu.
101
00:07:09,486 --> 00:07:10,982
Tipule, tu nu m-ai ascultat?
M-a părăsit.
102
00:07:11,697 --> 00:07:12,461
Și eu am fost părăsit o dată.
103
00:07:13,778 --> 00:07:16,366
Morris ești un mincinos împuțit...
tu nici măcar n-ai avut prietenă!
104
00:07:16,660 --> 00:07:17,840
Taci, Carter, am avut!
105
00:07:18,422 --> 00:07:19,853
Îți amintești, Kev? M-ai prezentat cuiva.
106
00:07:20,345 --> 00:07:22,486
Era reală, am fost împreună
în tabăra de fizică.
107
00:07:22,522 --> 00:07:24,728
Adică în tabăra rataților.
108
00:07:24,860 --> 00:07:25,877
Haideți, vă deranjează?
109
00:07:25,918 --> 00:07:26,901
Eu chiar am o problemă.
110
00:07:26,943 --> 00:07:29,367
Ce să fac acum? Totul era stabilit.
111
00:07:29,922 --> 00:07:32,149
Mai întâi colegi la
facultate, apoi ne căsătoream,
112
00:07:32,150 --> 00:07:34,447
făceam doi copii, o fată și un băiat...
113
00:07:34,654 --> 00:07:35,188
Prietene.
114
00:07:35,649 --> 00:07:37,289
Tâmpeniile astea i le spuneai Ginei?
115
00:07:38,410 --> 00:07:40,452
Nu-i de mirare că ți-a
dat papucii, ești un idiot.
116
00:07:41,004 --> 00:07:41,768
Ce faceți, prieteni?
117
00:07:41,998 --> 00:07:42,762
Ce faci, Fletcher?
118
00:07:44,561 --> 00:07:46,056
Ce-a pățit fătălăul ăsta?
119
00:07:46,099 --> 00:07:46,863
Gina l-a părăsit.
120
00:07:47,154 --> 00:07:47,820
Este într-o situație de criză.
121
00:07:47,861 --> 00:07:48,625
Super.
122
00:07:49,205 --> 00:07:51,575
Băieți, plecați undeva în weekend?
123
00:07:51,607 --> 00:07:52,918
Nu cred că mai merg.
124
00:07:53,112 --> 00:07:55,733
Păcat. Săptămâna
trecută mi-am vizitat fratele,
125
00:07:56,667 --> 00:07:57,596
și aproape că nu am mai ajuns înapoi.
126
00:07:57,630 --> 00:08:00,218
Aproape nu ai mai ajuns înapoi?
Tipule, e doar o facultate.
127
00:08:00,256 --> 00:08:02,397
Da, doar o universitate,
așa gândeam și eu,
128
00:08:02,435 --> 00:08:03,866
apoi m-am dus acolo.
129
00:08:03,908 --> 00:08:06,846
Și vă spun eu că e nebunie curată!
130
00:08:07,655 --> 00:08:08,419
Este retardat rău.
131
00:08:08,456 --> 00:08:09,865
De ce? Ce s-a întâmplat?
132
00:08:10,537 --> 00:08:11,487
Vreți să știți?
133
00:08:13,998 --> 00:08:15,341
Uitați cum a fost:
134
00:08:15,919 --> 00:08:17,032
nu am dormit trei zile
135
00:08:17,073 --> 00:08:18,733
nu mai aveam niciun
ban în contul meu bancar
136
00:08:18,770 --> 00:08:21,741
am luat cardul de credit al părinților
mei care e doar pentru situații de urgență.
137
00:08:21,781 --> 00:08:24,205
Mi-am pierdut celularul
care de fapt este al tatei.
138
00:08:24,247 --> 00:08:25,940
Și cartea de credit.
139
00:08:25,978 --> 00:08:28,533
Am încercat să fumez un tampon
crezând că e un joint sănătos.
140
00:08:28,573 --> 00:08:30,942
Totuși, m-am drogat, am furat
o mașină, m-am bătut în bar,
141
00:08:30,974 --> 00:08:31,641
am mâncat niște peștișori aurii,
142
00:08:31,678 --> 00:08:33,108
am jucat frisbee gol pușcă...
143
00:08:33,152 --> 00:08:36,351
Am făcut pe mine o dată, dar
vă rog să nu spuneți nimănui.
144
00:08:36,388 --> 00:08:37,632
De asta sunt cam jenat.
145
00:08:37,669 --> 00:08:38,880
Am văzut cum se giugiulesc două fete,
146
00:08:38,917 --> 00:08:41,538
cu limba, cu limba!
147
00:08:41,577 --> 00:08:44,930
M-am uitat la prieteni cum au macat
cheeseburgeri până unul a vomitat.
148
00:08:44,973 --> 00:08:46,950
Mi-am tatuat pe spate un unicorn.
149
00:08:46,990 --> 00:08:49,808
Nu-mi amintesc de unde-l am, trebuia
să fie un fel de unicorn ucigaș.
150
00:08:49,840 --> 00:08:51,184
Ca să nu pară așa de homo.
151
00:08:51,218 --> 00:08:53,042
Am râs, am plâns, m-am îndrăgostit.
152
00:08:53,780 --> 00:08:56,171
Și v-am spus mai
devreme că am făcut sex?
153
00:08:57,528 --> 00:08:58,904
De trei ori, cu fete diferite.
154
00:09:00,700 --> 00:09:03,703
A fost cel mai mișto weekend
din viața mea nenorocită.
155
00:09:04,640 --> 00:09:07,032
Tipule, trebuie să mergi.
156
00:09:10,628 --> 00:09:12,803
De ce să nu am și eu parte de
weekend ca al lui Fletcher?
157
00:09:13,768 --> 00:09:14,663
Nu, nici vorbă.
158
00:09:15,882 --> 00:09:16,996
Cine știe măcar dacă spune adevărul?
159
00:09:17,036 --> 00:09:18,729
Și dacă a fost așa? Doar l-ai auzit.
160
00:09:18,766 --> 00:09:21,102
Nebunia, petrecerile, sexul.
161
00:09:22,065 --> 00:09:23,276
Și băutura... Totul sună incredibil!
162
00:09:25,011 --> 00:09:26,060
Știi, poate o să mă și tatuez.
163
00:09:28,087 --> 00:09:29,037
Glumești, nu-i așa?
164
00:09:30,008 --> 00:09:31,702
M-ai prins, Kevin, asta e bună.
165
00:09:31,739 --> 00:09:33,529
Petrecerile, băutura, sexul.
166
00:09:33,564 --> 00:09:35,573
Nu glumesc, Morris.
167
00:09:36,383 --> 00:09:37,661
Poate că Gina are
dreptate, nu știu să mă distrez.
168
00:09:37,696 --> 00:09:40,285
Un weekend ca al lui Fletcher
este exact ce îmi trebuie!
169
00:09:40,867 --> 00:09:43,223
Să te distrezi nebunește în
weekend ca să te împaci cu Gina
170
00:09:43,224 --> 00:09:44,654
este o idee foarte proastă.
171
00:09:44,689 --> 00:09:47,108
Sau o idee foarte bună.
Și eu zic să o faci.
172
00:09:50,222 --> 00:09:50,986
Cățea!
173
00:09:52,815 --> 00:09:55,403
Știți ce? O să o fac. De fapt, o să am
un weekend și mai tare decât Fletcher!
174
00:09:55,476 --> 00:09:56,240
Da!
175
00:09:59,542 --> 00:10:00,787
Tipule, merg neapărat!
176
00:10:26,095 --> 00:10:27,788
E mult mai ca lumea decât în broșură.
177
00:10:28,756 --> 00:10:29,706
Am un presentiment
foarte bun legat de asta.
178
00:10:29,749 --> 00:10:33,013
Presentiment bun... ca acela
care îți spune că vom face sex?
179
00:10:33,656 --> 00:10:34,605
Pentru că și eu am simțit
asta și mi-a plăcut la nebunie!
180
00:10:35,289 --> 00:10:36,817
Nu știu, omule, e legat de tot.
181
00:10:36,859 --> 00:10:38,235
O să ne distrăm cu adevărat!
182
00:10:38,269 --> 00:10:40,476
Bine, gândești pozitiv,
gândești pozitiv!
183
00:10:40,511 --> 00:10:44,093
Aici scrie că vizitarea campusului
se va face mâine la ora 12.30.
184
00:10:44,131 --> 00:10:47,265
Și are loc o recepție de bun-sosit
185
00:10:47,302 --> 00:10:48,251
înainte de cină.
186
00:10:49,159 --> 00:10:50,851
Gata, gata, ajunge.
187
00:10:50,890 --> 00:10:52,298
Acesta este programul pentru weekend!
188
00:10:52,714 --> 00:10:55,051
Morris, lasă naibii programele!
Acum suntem în facultate!
189
00:10:55,084 --> 00:10:56,330
Știi ce înseamnă asta?
190
00:10:57,584 --> 00:11:01,385
Nu avem părinți, nu avem oră
de culcare, berea e gratis!
191
00:11:01,428 --> 00:11:03,317
Nu are cum să fie mai bine de atât.
192
00:11:05,803 --> 00:11:07,182
Cu excepția... mergi mai încet.
193
00:11:07,770 --> 00:11:09,627
Ce faceți, doamnelor, mergeți la ore?
194
00:11:09,884 --> 00:11:11,991
Nu, ne place să cărăm toate
cărțile astea ca să ne distrăm.
195
00:11:12,383 --> 00:11:14,207
Foarte bine, fetele
știu să citească, nu?
196
00:11:14,592 --> 00:11:15,454
Grozav.
197
00:11:16,130 --> 00:11:18,041
Uite, stăm în campus în weekendul ăsta
198
00:11:18,083 --> 00:11:21,054
și voiam să știm dacă ne
putem face un tur al orașului.
199
00:11:21,383 --> 00:11:23,459
De la ce universitate veniți?
200
00:11:23,754 --> 00:11:27,588
Nu, nu suntem la facultate, de fapt
suntem în clasa a 12-a la liceu...
201
00:11:29,840 --> 00:11:31,981
Îmi zdrobești testiculele!
202
00:11:32,318 --> 00:11:33,694
Ceea ce voia să spună
prietenul meu era...
203
00:11:33,855 --> 00:11:34,619
Plimbați ursul!
204
00:11:34,721 --> 00:11:37,057
Bine atunci, ne vedem mai târziu!
205
00:11:37,731 --> 00:11:38,659
Hei, cea cu cămașa verde!
206
00:11:39,429 --> 00:11:40,446
Îți dau 5$ chiar acum
207
00:11:40,486 --> 00:11:43,750
dacă i-o tragi unei cutii și mă lași
să o păstrez în dormitorul meu...
208
00:11:43,785 --> 00:11:45,674
Nu o voi deschide
niciodată, ți-o promit.
209
00:11:48,943 --> 00:11:50,952
Bine că nu trebuie să stau aici.
210
00:11:50,992 --> 00:11:54,826
Nu e nevoie, Carter. Aici
sunt găzduiți nou-veniții.
211
00:11:55,573 --> 00:11:56,403
Privește.
212
00:11:56,438 --> 00:12:00,271
Am un văr care face parte dintr-o frăție.
Sigur dacă mergem la el ne găsește un loc.
213
00:12:00,409 --> 00:12:02,298
Da, părinților mei
sigur le-ar plăcea asta.
214
00:12:03,260 --> 00:12:06,078
Ajunge, băieți. Carter, nu
văd ce e așa de rău aici.
215
00:12:14,535 --> 00:12:15,299
Ce?
216
00:12:19,436 --> 00:12:20,200
Sunt Morris.
217
00:12:21,358 --> 00:12:22,766
Sunt Kevin.
218
00:12:22,800 --> 00:12:24,263
Suntem viitorii studenți din primul an.
219
00:12:24,914 --> 00:12:27,021
Ar trebui să stăm în
camera ta weekendul ăsta.
220
00:12:27,349 --> 00:12:28,298
Așa e...
221
00:12:30,136 --> 00:12:33,936
Băieți, am nevoie de vreo 20 sau 30
de minute ca să termin aici, bine?
222
00:12:34,171 --> 00:12:35,667
Așa că întorceți-vă mai târziu.
223
00:12:40,225 --> 00:12:40,989
Sunt sigur că făcea
doar niște gimnastică.
224
00:12:41,282 --> 00:12:43,674
Da, făcea gimnastică cu...
225
00:12:47,816 --> 00:12:49,127
- Dezgustător.
- Cum sună acum casa frăției, băieți?
226
00:12:50,112 --> 00:12:51,243
Mai bine, nu?
227
00:12:56,792 --> 00:12:58,172
Tipule, știi unde mergem?
228
00:12:58,740 --> 00:12:59,886
Liniștește-te, e pe aici.
229
00:13:00,309 --> 00:13:01,073
Cred.
230
00:13:02,039 --> 00:13:04,693
Nu știu exact, toate literele
astea grecești mi se par la fel.
231
00:13:05,274 --> 00:13:06,837
Poate ar trebui să ne întoarcem
să mai încercăm o dată la cămin.
232
00:13:07,100 --> 00:13:08,345
Închide gura. Închide gura.
233
00:13:08,637 --> 00:13:10,494
Sau nu, și aici e bine.
234
00:13:15,652 --> 00:13:16,352
Rahat.
235
00:13:17,318 --> 00:13:17,984
Gagicile astea...
236
00:13:18,023 --> 00:13:19,912
În mod sigur nu erau în broșură.
237
00:13:19,944 --> 00:13:21,571
Bună, băieți.
238
00:13:22,412 --> 00:13:23,460
Bună, studentelor.
239
00:13:24,269 --> 00:13:25,318
- Doamnelor...
- Sunt Morris.
240
00:13:26,351 --> 00:13:27,116
Bună, Morris!
241
00:13:27,782 --> 00:13:28,587
Cred că mi-a pronunțat numele.
242
00:13:28,594 --> 00:13:30,090
Gagicile sunt tari de tot!
243
00:13:33,559 --> 00:13:36,377
"Gagicile sunt tari de
tot"? Foarte subtil, Carter!
244
00:13:39,784 --> 00:13:40,883
Da, subtil.
245
00:13:40,957 --> 00:13:42,789
Tipule, tu ai scos de
la ele doar un nume.
246
00:13:42,790 --> 00:13:44,312
Și tu cu ce te-ai
ales, aș vrea să știu?
247
00:13:49,895 --> 00:13:50,659
Iisuse.
248
00:13:50,951 --> 00:13:51,715
Bine tras.
249
00:13:51,816 --> 00:13:52,580
10 puncte.
250
00:13:55,179 --> 00:13:55,943
Vești nasoale, tipilor.
251
00:13:58,158 --> 00:14:01,511
Decanul Chandler ne-a respins petiția
și suntem încă în perioada de probă.
252
00:14:02,002 --> 00:14:02,734
Rahat.
253
00:14:02,771 --> 00:14:05,621
Cred că o iau cam în serios.
254
00:14:05,654 --> 00:14:07,761
Haide, Gus!
255
00:14:08,824 --> 00:14:11,610
Se pare că o să mai fie
un semestru fără aspiranți.
256
00:14:11,644 --> 00:14:13,589
Este aiurea, oameni buni!
257
00:14:13,630 --> 00:14:16,929
La ce mai e bună facultatea
dacă nu poți avea noi aspiranți?
258
00:14:31,779 --> 00:14:33,936
Sid poate că va reuși
să termine facultatea.
259
00:14:34,259 --> 00:14:35,023
Ce?
260
00:14:35,475 --> 00:14:36,370
Da, nu credeam că va veni așa de repede.
261
00:14:36,917 --> 00:14:38,260
Nu poți să absolvești,
262
00:14:38,551 --> 00:14:40,462
ești puternic, ești o instituie!
263
00:14:40,505 --> 00:14:42,449
Știu, mi-e frică să absolvesc.
264
00:14:42,491 --> 00:14:46,139
Se pare că torturarea aspiranților
este singurul lucru la care mă pricep.
265
00:14:46,238 --> 00:14:47,963
Nu e nimic sigur și tu știi asta.
266
00:14:48,642 --> 00:14:49,690
Ești bun la multe lucruri.
267
00:14:50,371 --> 00:14:51,266
Spune-i la ce e bun.
268
00:14:53,927 --> 00:14:58,688
Ești bun la chestii toxice,
269
00:14:58,730 --> 00:15:01,002
și tragi cele mai mari
căcări din casă, nu?
270
00:15:01,036 --> 00:15:04,488
Nimeni nu te poate întrece
la asta. E un dar adevărat.
271
00:15:04,677 --> 00:15:05,554
Este, nu-i așa?
272
00:15:06,034 --> 00:15:08,224
Mulțumesc, băieți,
mă simt mult mai bine.
273
00:15:08,225 --> 00:15:10,269
- Ține-te tare, băiete.
- O să fie bine.
274
00:15:16,732 --> 00:15:20,031
O să rezolvăm treaba asta
cu noii aspiranți, vă jur.
275
00:15:31,627 --> 00:15:34,412
Asta e casa Beta Fi?
276
00:15:34,445 --> 00:15:36,106
Ce, nu știi să citești în grecește?
277
00:15:36,144 --> 00:15:39,945
- Vărul meu este aici.
- Da? Și cine e vărul tău?
278
00:15:39,988 --> 00:15:41,036
Toby Scott.
279
00:15:41,332 --> 00:15:41,932
Adică Quiff?
280
00:15:43,640 --> 00:15:47,506
Ce? Ce e asta?
281
00:15:47,580 --> 00:15:49,174
Un pămpălău bășinos.
282
00:15:49,212 --> 00:15:50,166
Ăsta e numele lui de aspirant.
283
00:15:50,167 --> 00:15:52,827
- Cine și-ar dori numele ăsta?
- L-a meritat.
284
00:15:53,568 --> 00:15:57,981
Aș vrea să mai stau de vorbă
cu voi despre vărul tău, dar...
285
00:15:59,719 --> 00:16:00,581
Hei, așteaptă, așteaptă, așteaptă.
286
00:16:01,161 --> 00:16:04,962
Suntem la liceu, noi doar
vrem să mergem la petreceri.
287
00:16:05,168 --> 00:16:06,221
Cerem prea mult?
288
00:16:06,414 --> 00:16:07,659
Ce, sunteți copii de liceu?
289
00:16:09,745 --> 00:16:12,049
Nu. Încercați la cămin.
290
00:16:15,575 --> 00:16:19,223
- Ai văzut asta?
- De ce îi zic lui Toby "Quiff"?
291
00:16:19,594 --> 00:16:20,531
Toby este dat naibii!
292
00:16:23,295 --> 00:16:24,703
Ce voiau ăia?
293
00:16:25,088 --> 00:16:27,808
Sunt niște puști de liceu
care au venit aici în weekend.
294
00:16:29,635 --> 00:16:31,044
Unul era vărul lui Quiff.
Vă aduceți aminte de el?
295
00:16:32,103 --> 00:16:35,401
Tipul ăla era priceput. Și
chestia pe care o făcea cu limba?...
296
00:16:37,101 --> 00:16:38,279
Un ratat.
297
00:16:38,927 --> 00:16:41,033
Caută un loc unde să doarmă?
298
00:16:44,212 --> 00:16:45,555
Poate ar trebui să îi
lăsăm să rămână aici.
299
00:16:45,590 --> 00:16:49,871
Vorbești serios? Ce-o să faci cu niște puști
de liceu care să stea aici tot weekendul?
300
00:16:53,485 --> 00:16:54,308
Fraților!
301
00:16:56,224 --> 00:16:56,988
Ascultați!
302
00:16:58,017 --> 00:16:58,965
Închide naibii gura aia blestemată!
303
00:17:02,661 --> 00:17:04,091
Tipii ăștia... cum vă cheamă?
304
00:17:04,775 --> 00:17:06,720
Eu sunt Kevin și ei
sunt Morris și Carter.
305
00:17:07,722 --> 00:17:09,612
Tipii ăștia sunt oaspeții
noștri în weekend.
306
00:17:11,727 --> 00:17:14,217
De fapt ar fi trebuit
să stăm în cămin, dar...
307
00:17:14,450 --> 00:17:17,006
colegul nostru de
cameră este puțin... ocupat...
308
00:17:17,681 --> 00:17:18,602
Face laba!
309
00:17:19,090 --> 00:17:21,718
Cine ți-a zis că poți vorbi?
310
00:17:21,752 --> 00:17:25,816
Relaxează-te, uriașule,
nu au făcut-o intenționat.
311
00:17:25,853 --> 00:17:29,819
Îmi pare rău, are probleme
cu controlul furiei.
312
00:17:29,889 --> 00:17:32,674
Ce ziceți să vă arăt unde o să stați
ca să vă duceți lucrurile acolo?
313
00:17:33,209 --> 00:17:34,292
Morris, îți place cum sună asta?
314
00:17:35,173 --> 00:17:39,007
Petrecere, petrecere,
petrecere, petrecere, petrecere!
315
00:17:43,936 --> 00:17:44,912
Ce faci, Față de Dos?
316
00:17:45,302 --> 00:17:47,524
De obicei aici îi lăsăm
pe aspiranți să stea.
317
00:17:47,987 --> 00:17:50,356
Acestei camere îi spunem "Fortăreața"
318
00:17:50,843 --> 00:17:52,998
dar nu lăsați numele să vă sperie.
319
00:18:01,119 --> 00:18:02,463
Aveți grijă la trepte!
320
00:18:19,313 --> 00:18:21,137
Locul ăsta e nașpa rău.
321
00:18:22,389 --> 00:18:23,984
Amintește-ți să nu te porți ca un măgar!
322
00:18:24,023 --> 00:18:27,092
Cum v-am zis, toate camerele de
oaspeți sunt ocupate în seara asta.
323
00:18:27,672 --> 00:18:29,814
Ne pare tare rău că
trebuie să vă găzduim aici.
324
00:18:30,365 --> 00:18:31,129
Ăla e un șobolan?
325
00:18:31,614 --> 00:18:33,044
Nu, probabil era doar o umbră.
326
00:18:33,567 --> 00:18:37,368
Băieți, nicio grijă, o să vă zicem de
toate petrecerile trăznet din weekend.
327
00:18:37,412 --> 00:18:42,468
De fapt, cred că Lambda
dau o băută în seara asta.
328
00:18:42,857 --> 00:18:45,099
Băută? Adorăm băutele!
Băute, băute, băute!
329
00:18:45,100 --> 00:18:46,247
Ne plac mult băutele.
330
00:18:46,281 --> 00:18:49,190
Bine. Atunci o să vă placă
la nebunie de cei din Lambda.
331
00:18:59,001 --> 00:19:01,011
- Ce naiba a luat?
- Vorbești?
332
00:19:01,050 --> 00:19:02,677
Nu, omule, stăteam cuminte.
333
00:19:02,748 --> 00:19:03,348
Bine. Închide naibii pliscul.
334
00:19:09,860 --> 00:19:11,618
Bine, băieți. Asta este.
335
00:19:12,262 --> 00:19:13,212
A sosit momentul să petrecem.
336
00:19:13,993 --> 00:19:14,757
Hai să recapitulăm.
337
00:19:14,888 --> 00:19:15,653
Prezervative?
338
00:19:16,972 --> 00:19:17,736
Avem.
339
00:19:18,316 --> 00:19:19,080
Bomboane mentolate?
340
00:19:23,312 --> 00:19:24,077
Avem.
341
00:19:24,755 --> 00:19:25,519
Inele pentru penis?
342
00:19:29,591 --> 00:19:30,903
Glumeam, e scârbos rău!
343
00:19:31,128 --> 00:19:31,893
Aruncă-l.
344
00:19:33,980 --> 00:19:35,989
Sunteți siguri de asta?
345
00:19:36,895 --> 00:19:38,140
Liniștește-te, amice, e
doar o petrecere a unei fraternități.
346
00:19:38,208 --> 00:19:38,972
Nu?
347
00:19:40,065 --> 00:19:41,660
Ce? Am venit aici să vedem
cum e la universitate, nu?
348
00:19:42,531 --> 00:19:46,365
Îți place atitudinea ta, Kevin. Îți ies
ochii din orbite și îți sclipește părul...
349
00:19:46,953 --> 00:19:48,962
Despre asta e vorba, să
ne distrăm. Distracție.
350
00:19:49,483 --> 00:19:52,039
Foarte bine, băieți, țineți-vă bine.
351
00:19:52,078 --> 00:19:54,251
Pentru că va fi demențial!
352
00:19:56,946 --> 00:20:00,146
Bună, băieți, intrați. Halbele
sunt pline și jacuzzi e fierbinte.
353
00:20:06,396 --> 00:20:09,399
Ce se întâmplă, doamnelor...
354
00:20:14,211 --> 00:20:15,325
Sunt numai tipi pe-aici, nu?
355
00:20:15,525 --> 00:20:17,437
Da, e o petrecere "cu cârnăciori".
356
00:20:20,043 --> 00:20:22,729
Ia uitați-vă. Ăia sunt așa de
rupți că se giugiulesc între ei!
357
00:20:24,269 --> 00:20:25,612
Nu cred că sunt beți...
358
00:20:25,903 --> 00:20:28,394
Cine vrea să strălucească?
359
00:20:29,457 --> 00:20:30,222
Ce e asta?
360
00:20:38,492 --> 00:20:40,350
De ce ne-au trimis la petrecerea
unei frății de poponari?
361
00:20:41,022 --> 00:20:42,038
Arătăm ca niște poponari?
362
00:20:42,432 --> 00:20:44,573
Poate au aflat de câte ori ai făcut
sex și au făcut o presupunere.
363
00:20:46,851 --> 00:20:47,714
Nu a fost amuzant, Carter.
364
00:20:48,293 --> 00:20:49,571
Uite, vărul meu e legendar.
365
00:20:49,831 --> 00:20:51,076
Mă îndoiesc că ne-ar face
una ca asta intenționat.
366
00:20:53,579 --> 00:20:56,299
Nicio grijă, nu era plină
cu pipi de la mine sau ceva.
367
00:20:58,350 --> 00:20:59,366
Ci de la el.
368
00:21:00,626 --> 00:21:01,969
Cum a fost la petrecere?
369
00:21:02,259 --> 00:21:03,209
V-ați găsit parteneri?
370
00:21:04,020 --> 00:21:05,615
Amuzant, băieți, aproape
că am fost violați acolo!
371
00:21:05,846 --> 00:21:08,500
Aveți grijă, aici nu
mai sunteți la liceu!
372
00:21:09,082 --> 00:21:10,229
Bun sosit la universitate, băieți.
373
00:21:10,652 --> 00:21:11,481
Distracție plăcută.
374
00:21:34,194 --> 00:21:35,690
Rahat, e o nebunie.
375
00:21:36,085 --> 00:21:38,291
Nu, prietene, e
nenorocita de universitate.
376
00:21:42,171 --> 00:21:44,061
Dumnezeu să binecuvânteze
America pentru minunile ei!
377
00:21:45,502 --> 00:21:46,364
Să o facem lată!
378
00:21:56,008 --> 00:21:57,733
Hei, hei... ce faceți, prieteni?
379
00:21:59,083 --> 00:22:02,348
Ne simțim groaznic pentru
ce s-a întâmplat mai devreme.
380
00:22:03,023 --> 00:22:04,651
Da, vă credeam tari.
381
00:22:05,074 --> 00:22:08,907
Da, a fost doar o glumă,
nu voiam să fim niște nesuferiți.
382
00:22:10,519 --> 00:22:11,469
Lăsați-ne să ne revanșăm.
383
00:22:11,704 --> 00:22:12,915
O să bem niște shot-uri
de pe trupul gol
384
00:22:13,146 --> 00:22:15,996
și ne-ar face plăcere să veniți și voi.
385
00:22:16,221 --> 00:22:17,651
Sigur că da.
386
00:22:17,919 --> 00:22:20,124
De fapt nu cred că îmi va plăcea.
387
00:22:20,450 --> 00:22:22,623
Da, cred că și eu mă voi abține.
388
00:22:23,235 --> 00:22:26,020
Tont... și și mai tont!
389
00:22:28,520 --> 00:22:31,075
Spuneam și eu... cred
că Gina avea dreptate.
390
00:22:35,503 --> 00:22:37,512
Foarte bine, știi
ceva? La dracu', mă bag!
391
00:22:40,629 --> 00:22:41,393
Sticlă.
392
00:22:42,167 --> 00:22:43,281
E grozav!
393
00:22:48,124 --> 00:22:49,073
Sare...
394
00:22:52,919 --> 00:22:53,706
Lămâie!
395
00:22:56,965 --> 00:22:57,762
Și lubrifiant.
396
00:22:59,879 --> 00:23:00,643
Pentru ce naiba e ăla?
397
00:23:00,744 --> 00:23:02,240
Pentru orice eventualitate,
probabil nu vom avea nevoie de el.
398
00:23:02,474 --> 00:23:05,029
O să vă placă asta.
399
00:23:05,902 --> 00:23:06,666
Unde s-au dus fetele?
400
00:23:07,920 --> 00:23:11,468
Din păcate, fetele au
plecat devreme acasă.
401
00:23:12,725 --> 00:23:14,931
Atunci de pe cine vom bea shot-urile?
402
00:23:15,640 --> 00:23:16,568
Bună întrebare, Mike.
403
00:23:16,760 --> 00:23:17,524
Morris.
404
00:23:18,427 --> 00:23:21,016
Prietenul nostru a fost
drăguț să le ia locul.
405
00:23:21,854 --> 00:23:22,618
Bearcat!
406
00:23:42,227 --> 00:23:43,373
Foarte bine, băieți, să plecăm de aici.
407
00:23:44,372 --> 00:23:45,234
Unde credeți că vă duceți?
408
00:23:45,525 --> 00:23:47,414
Da, noi ziceam că sunteți tari!
409
00:23:48,183 --> 00:23:49,232
Credeam ce vreți să vă distrați.
410
00:23:49,785 --> 00:23:50,713
Cred că ne-am înșelat.
411
00:23:52,252 --> 00:23:54,775
Distracție plăcută la
cămin, fătălăilor!
412
00:25:23,459 --> 00:25:25,284
Cred că sunt cam terminat acum.
413
00:25:26,072 --> 00:25:29,042
Cred că tequilla băută din fundul
tipului ăluia ți-a făcut asta.
414
00:25:29,917 --> 00:25:31,675
Mă rog, trebuie să
imortalizăm chestia asta.
415
00:25:31,935 --> 00:25:33,278
Dă-mi asta, cățea.
416
00:25:33,473 --> 00:25:34,270
Filmează-ma.
417
00:25:34,336 --> 00:25:35,100
Bine.
418
00:25:36,963 --> 00:25:38,076
Stai să vadă Gina asta!
419
00:25:39,161 --> 00:25:40,299
Petrecere!
420
00:25:44,175 --> 00:25:45,949
Petrecere!
421
00:27:26,962 --> 00:27:27,726
Bea.
422
00:27:29,140 --> 00:27:30,188
Iartă-mă, ce?
423
00:27:30,676 --> 00:27:32,139
Am nimerit, acum trebuie să bei.
424
00:27:32,887 --> 00:27:34,230
Da, așa e. Bine.
425
00:27:40,093 --> 00:27:40,792
Când e rândul tău?
426
00:27:40,990 --> 00:27:41,754
Când nu nimeresc.
427
00:27:44,097 --> 00:27:45,506
Vă distrați, copii?
428
00:27:47,429 --> 00:27:48,378
Ce?
429
00:27:51,496 --> 00:27:55,941
Ce zici să îți iei joculetul
și să-l duci la mine în cameră?
430
00:27:56,571 --> 00:27:57,814
Fără tocilar.
431
00:27:58,095 --> 00:27:59,340
Da, cred că refuz.
432
00:28:08,857 --> 00:28:09,621
Ce imbecil.
433
00:28:10,107 --> 00:28:10,871
Nu-mi spune mie...
434
00:28:12,030 --> 00:28:13,275
Bine, unde rămăsesem?
435
00:28:20,102 --> 00:28:22,144
Cine vrea un balon?
436
00:28:25,002 --> 00:28:27,044
Îmi poți da unul, te rog?
437
00:28:27,405 --> 00:28:31,151
Doamna vrea un balon! Poftim,
dragă, ăla e special pentru tine.
438
00:28:37,784 --> 00:28:42,887
Ia un balon. Balonul ăsta
e pentru tine. Ia un balon.
439
00:28:47,391 --> 00:28:50,264
Trebuie să îl inhalezi, excită
gagicile de își ies din minți.
440
00:28:50,948 --> 00:28:52,030
Ca ea.
441
00:28:57,898 --> 00:28:58,848
Folosește balonul.
442
00:29:02,767 --> 00:29:04,678
Vrei să plecăm de aici?
443
00:29:04,721 --> 00:29:06,928
Vrei să o facem sau ceva?
444
00:29:07,572 --> 00:29:08,719
Pentru Dumnezeu!
445
00:29:08,758 --> 00:29:09,872
Vorbești serios?
446
00:29:09,910 --> 00:29:12,564
Nu am mai auzit așa ceva de prin liceu!
447
00:29:12,602 --> 00:29:13,912
Ne vedem mai târziu.
448
00:29:15,485 --> 00:29:16,730
Ai țâțe plate!
449
00:29:18,142 --> 00:29:19,070
Te-ar deranja...
450
00:29:19,103 --> 00:29:20,053
Ce?
451
00:29:20,865 --> 00:29:22,241
Da, cum să nu...
452
00:29:22,275 --> 00:29:23,324
Ia o gură.
453
00:29:25,831 --> 00:29:27,555
Sau bea-l pe tot, e
în regulă, cum vrei tu.
454
00:29:36,817 --> 00:29:38,128
O să mi-o pun!
455
00:29:38,162 --> 00:29:39,789
Iartă-mă,
iartă-mă.
456
00:29:42,327 --> 00:29:43,408
Ce mai faci, drăguță?
457
00:29:43,448 --> 00:29:44,912
Scuze, lasă-mă să trec.
458
00:29:45,563 --> 00:29:47,025
Scuze, vă rog.
459
00:29:57,766 --> 00:29:58,847
E super.
460
00:30:09,715 --> 00:30:10,763
Așteaptă.
461
00:30:11,316 --> 00:30:12,660
Ce s-a auzit?
462
00:30:14,390 --> 00:30:16,018
Cred că vine cineva.
463
00:30:21,887 --> 00:30:22,964
Nu o să încap acolo!
464
00:30:29,413 --> 00:30:30,527
Sigur e bine?
465
00:30:31,015 --> 00:30:32,161
E bine.
466
00:30:32,201 --> 00:30:33,543
Liniștește-te.
467
00:30:34,313 --> 00:30:35,624
Toată lumea e jos.
468
00:30:35,660 --> 00:30:39,493
Sunt emoționată. Nu am mai
fost niciodată cu o fată.
469
00:30:41,137 --> 00:30:42,961
E în regulă, o să fiu blândă.
470
00:30:52,380 --> 00:30:56,126
Probabil o fac pentru că
acum sunt foarte amețită,
471
00:30:56,160 --> 00:30:58,234
- dar o voi face pur și simplu.
- Ce?
472
00:30:58,274 --> 00:30:59,486
Mai vrei un...
473
00:31:09,869 --> 00:31:11,114
Scuze.
474
00:31:12,112 --> 00:31:14,286
Ți-ai băgat mâna în pantalonii mei.
475
00:31:15,348 --> 00:31:16,527
Știu, liniștește-te.
476
00:31:16,629 --> 00:31:17,492
Super.
477
00:31:20,345 --> 00:31:21,109
Doamne.
478
00:31:21,913 --> 00:31:22,929
Mă simt așa de bine!
479
00:31:23,708 --> 00:31:25,019
Mâinile tale sunt...
480
00:31:25,053 --> 00:31:26,101
ca untul!
481
00:31:28,319 --> 00:31:30,874
În mod normal îmi fac asta singur.
482
00:31:32,229 --> 00:31:33,507
Dar așa e mult mai bine.
483
00:31:33,541 --> 00:31:36,741
Acum nu trebuie să-mi fac
griji ca mama să nu...
484
00:31:36,809 --> 00:31:37,671
între și...
485
00:31:44,207 --> 00:31:44,971
Heather.
486
00:31:45,553 --> 00:31:46,415
Alo.
487
00:31:48,628 --> 00:31:49,393
Ce ghinion.
488
00:31:49,909 --> 00:31:51,023
Eram așa de aproape!
489
00:31:53,530 --> 00:31:54,326
Rahat.
490
00:32:02,579 --> 00:32:03,487
Poliția!
491
00:32:10,731 --> 00:32:12,041
Băieți.
492
00:32:12,075 --> 00:32:13,702
Fugiți cu toții!
493
00:32:15,439 --> 00:32:16,618
De ce te grăbești așa?
494
00:32:28,154 --> 00:32:31,093
- Aproape uitasem de ăsta.
- Îl ții la tine?
495
00:32:31,134 --> 00:32:32,859
Nu i se zice "rachetă
de buzunar" degeaba.
496
00:32:39,143 --> 00:32:39,907
E la tine?
497
00:32:41,320 --> 00:32:42,303
Da, e la mine.
498
00:32:42,665 --> 00:32:44,390
Unde rămăsesem?
499
00:32:50,032 --> 00:32:51,486
Nu știam că ești așa de perversă.
500
00:32:56,984 --> 00:32:57,933
Da.
501
00:32:59,578 --> 00:33:02,364
Sărută-mă, acum!
502
00:33:02,397 --> 00:33:03,511
Sărută-mă.
503
00:33:03,551 --> 00:33:04,567
Fă-o.
504
00:33:05,248 --> 00:33:06,198
Ce-a fost asta?
505
00:33:07,010 --> 00:33:08,189
- Nu am auzit nimic.
- Ești sigură?
506
00:33:08,227 --> 00:33:10,334
Da, doar liniștește-te.
507
00:33:11,078 --> 00:33:12,990
Ce naiba știi despre toate astea?
508
00:33:28,055 --> 00:33:28,950
Deci...
509
00:33:30,841 --> 00:33:32,403
Nu prea știu ce înseamnă, dar...
510
00:33:33,051 --> 00:33:36,088
Amy spune că e sub pat
511
00:33:36,126 --> 00:33:37,852
cu amicul tău, Carter.
512
00:33:40,259 --> 00:33:42,269
- Ar trebui să îmi fac griji?
- Da, absolut.
513
00:33:42,309 --> 00:33:45,924
Stai așa, de ce nu sunt în pat?
514
00:33:46,794 --> 00:33:47,941
Este o întrebare bună.
515
00:33:50,957 --> 00:33:51,907
Deci...
516
00:33:52,656 --> 00:33:54,512
sunteți boboci aici?
517
00:33:55,826 --> 00:33:57,739
Da, suntem studenți în primul an.
518
00:33:58,806 --> 00:33:59,854
Și ce studiați?
519
00:34:01,592 --> 00:34:03,023
Arta fotografică.
520
00:34:03,418 --> 00:34:04,696
Serios?
521
00:34:05,084 --> 00:34:06,514
Îmi plac fotografiile.
522
00:34:07,070 --> 00:34:08,566
Nu mă pricep la asta, dar...
523
00:34:08,606 --> 00:34:11,097
Am auzit că aici au niște cursuri bune.
524
00:34:11,137 --> 00:34:13,441
Da, se presupune că sunt
cele mai bune din țară.
525
00:34:13,828 --> 00:34:15,619
Poate îmi poți da o lecție odată.
526
00:34:16,486 --> 00:34:17,381
Da, sigur.
527
00:34:22,636 --> 00:34:23,434
A fost așa de tare!
528
00:34:24,303 --> 00:34:25,319
Te rog să-mi spui că ești la
fel de excitată ca mine acum!
529
00:34:25,360 --> 00:34:26,702
Vino încoace.
530
00:34:45,668 --> 00:34:46,497
Ce...
531
00:34:48,902 --> 00:34:50,245
Cine a lăsat asta?
532
00:35:02,293 --> 00:35:03,242
Am ajuns.
533
00:35:04,374 --> 00:35:05,717
Am ajuns.
534
00:35:06,329 --> 00:35:08,305
Ești altfel decât restul studenților.
535
00:35:10,236 --> 00:35:13,054
Nici măcar nu mă simt ca un student.
536
00:35:13,792 --> 00:35:15,102
Da, îmi dau seama.
537
00:35:15,136 --> 00:35:16,381
Dar e un lucru bun.
538
00:35:21,064 --> 00:35:22,375
Poate ne mai vedem.
539
00:35:22,856 --> 00:35:23,621
Da.
540
00:35:24,778 --> 00:35:25,640
Așa sper.
541
00:35:26,252 --> 00:35:27,114
Ok, la revedere.
542
00:35:49,410 --> 00:35:50,754
Doamne, ce s-a întâmplat?
543
00:35:51,877 --> 00:35:53,220
Ce vrei?
544
00:36:24,036 --> 00:36:25,631
Morris.
545
00:36:26,247 --> 00:36:27,591
Trezește-te, somnorosule...
546
00:36:35,921 --> 00:36:36,685
Rahat.
547
00:36:37,553 --> 00:36:38,319
Cumva am...
548
00:36:38,356 --> 00:36:40,365
Da, toată noaptea.
549
00:36:41,014 --> 00:36:42,674
Dă-mi-o din nou, uriașule!
550
00:36:43,416 --> 00:36:45,076
E cea mai grozavă zi din viața mea!
551
00:36:47,356 --> 00:36:48,470
Bună, tată.
552
00:36:48,510 --> 00:36:49,591
Tata.
553
00:36:49,662 --> 00:36:50,776
Ce cauți aici?
554
00:36:50,815 --> 00:36:52,727
Nu ai ajuns la interviu, Morris.
555
00:36:53,507 --> 00:36:55,002
Ai dat-o în bară. Cu bursa...
556
00:36:55,044 --> 00:36:58,211
Cu totul.
557
00:37:08,594 --> 00:37:09,457
Rahat.
558
00:37:10,515 --> 00:37:14,000
Interviul.
559
00:37:44,982 --> 00:37:46,510
Se pare că dl Hooper nu va veni.
560
00:37:52,189 --> 00:37:52,953
Slavă Domnului.
561
00:37:54,687 --> 00:37:55,670
Încă mai sunteți aici.
562
00:37:55,711 --> 00:37:57,274
Îmi cer scuze că am întârziat.
563
00:38:01,991 --> 00:38:04,329
În spatele meu este statuia de bronz
564
00:38:04,362 --> 00:38:08,149
a eroului revoluționar,
generalul W. S Fielmod.
565
00:38:09,068 --> 00:38:10,893
A ajuns unul dintre locurile
sacre ale colegiului nostru.
566
00:38:15,124 --> 00:38:15,889
Viața mea e distrusă.
567
00:38:16,662 --> 00:38:17,872
Părinții mei mă vor dezmoșteni.
568
00:38:17,910 --> 00:38:19,668
Tipule, probabil nici nu au observat.
569
00:38:20,153 --> 00:38:21,267
Nu au observat?
570
00:38:21,849 --> 00:38:22,799
Mi-ai văzut mutra?
571
00:38:24,541 --> 00:38:26,267
Da, chestia aia a
fost așa de amuzantă...
572
00:38:26,943 --> 00:38:29,432
Mă rog, tipule, ia-ți adio de la bursă
573
00:38:29,473 --> 00:38:30,751
și mergi înainte.
574
00:38:30,787 --> 00:38:32,097
Unde naiba este Kevin?
575
00:38:32,132 --> 00:38:34,524
Ar trebui să fie aici,
e turul campusului lui.
576
00:38:35,047 --> 00:38:36,161
Poate a dormit prea
mult după seara trecută.
577
00:38:37,642 --> 00:38:38,821
Măcar cineva a făcut-o.
578
00:38:38,859 --> 00:38:41,163
Doar nu crezi că a pățit ceva, nu?
579
00:38:41,743 --> 00:38:43,850
Suntem la universitate,
ce putea păți aici?
580
00:39:05,701 --> 00:39:07,076
Arăți bine, Kev.
581
00:39:07,111 --> 00:39:09,699
Ești mult mai păros
decât te credeam eu.
582
00:39:17,713 --> 00:39:19,089
Arăți bine, amice!
583
00:39:24,536 --> 00:39:28,370
- Bine, asta e foarte jenant.
- Nu e nici punctul forte al zilei mele!
584
00:39:28,957 --> 00:39:30,365
De ce ți-au făcut asta?
585
00:39:30,399 --> 00:39:32,408
Poate pentru că pot să o facă.
586
00:39:32,447 --> 00:39:34,424
Am niște haine în mașină.
587
00:39:43,179 --> 00:39:45,155
- Poate ar trebui să mergem acasă.
- Nu mergem nicăieri, bine?
588
00:39:45,197 --> 00:39:46,540
- Nu încă.
- De ce nu?
589
00:39:46,574 --> 00:39:48,136
Ce încerci să dovedești?
590
00:39:48,177 --> 00:39:49,552
Nu încerc să dovedesc nimic.
591
00:39:50,995 --> 00:39:51,978
Încerc să mă distrez.
592
00:39:52,021 --> 00:39:54,412
Amin! Ce-mi place noul Kevin!
593
00:39:54,742 --> 00:39:55,921
Asta numești tu distracție?
594
00:39:55,959 --> 00:39:57,303
Întoarce-te acasă.
595
00:39:57,337 --> 00:39:59,029
Putea fi mai rău.
596
00:39:59,739 --> 00:40:02,393
Ce poate fi mai rău decât să fii legat
de o statuie, gol pușcă, toată noaptea?
597
00:40:03,006 --> 00:40:05,310
Uită-te ce super este, Gina!
598
00:40:06,466 --> 00:40:07,678
Super gagici!
599
00:40:18,189 --> 00:40:19,685
Poate că mesajul nici nu s-a trimis.
600
00:40:19,726 --> 00:40:20,491
Știi ce?
601
00:40:21,457 --> 00:40:22,188
Nu-mi mai pasă dacă
s-a trimis sau nu.
602
00:40:22,226 --> 00:40:23,340
Serios?
603
00:40:23,378 --> 00:40:26,730
În cazul ăsta, să dăm o petrecere
pentru Kevin și o punem pe net...
604
00:40:26,774 --> 00:40:28,751
- Nu exagera.
- Bine.
605
00:40:31,739 --> 00:40:33,497
Haide, Morris, nu e cel mai
rău lucru să rămânem aici.
606
00:40:34,174 --> 00:40:36,151
Probabil așa e cel mai bine.
607
00:40:36,192 --> 00:40:37,786
Cum adică e cel mai bine?
608
00:40:37,825 --> 00:40:40,097
Pentru că dacă te întorci acum
acasă, știi exact ce se va întâmpla.
609
00:40:40,130 --> 00:40:43,451
Părinții tăi o să-ți sară în cpa că
ai dat-o în bară cu marele interviu.
610
00:40:44,359 --> 00:40:47,045
Acum ai ocazia să vorbești cu decanul
și să-i explici ce s-a întâmplat.
611
00:40:48,555 --> 00:40:49,352
Crezi că va funcționa?
612
00:40:49,901 --> 00:40:51,014
Merită să încerci.
613
00:40:51,055 --> 00:40:52,299
Ce ai de pierdut?
614
00:40:52,336 --> 00:40:55,187
Măcar ai avut parte de jumătate de labă.
615
00:40:56,916 --> 00:40:59,340
Cred că sigur te vei mai vedea cu ea.
616
00:41:04,593 --> 00:41:06,624
Spălătorie de mașini caritabilă.
617
00:41:30,292 --> 00:41:31,122
Apropo...
618
00:41:31,157 --> 00:41:34,903
...i-am cam zis lui Kendall
că suntem studenți, aseară.
619
00:41:43,170 --> 00:41:45,244
Năpâstorcii ăia de liceeni nu sunt
așa de proști pe cât îi credeam.
620
00:41:45,283 --> 00:41:47,588
Au locuri în față la
"orașul sfârcurilor".
621
00:41:53,163 --> 00:41:55,370
Ticăloșii!
622
00:41:57,295 --> 00:42:00,714
Organizăm evenimente care sunt
în aceeași măsură petreceri
623
00:42:00,755 --> 00:42:02,830
și opere de binefacere.
624
00:42:02,869 --> 00:42:04,529
Super! Unele dinte ele
sunt în pielea goală?
625
00:42:05,207 --> 00:42:07,993
Bine, cățelelor, gata! Nu
sunteți aici să socializați!
626
00:42:09,051 --> 00:42:10,000
Cred că trebuie să pleci.
627
00:42:10,397 --> 00:42:14,230
Da, dar dacă aveți noroc o să vă lăsăm să
ne faceți cinste cu câteva beri la Broom's.
628
00:42:14,913 --> 00:42:15,929
Ce e asta?
629
00:42:15,971 --> 00:42:19,823
Un bar, voi mergeți în baruri, nu?
630
00:42:20,614 --> 00:42:22,788
- În baruri? Da, tot timpul.
- În fiecare zi.
631
00:42:23,851 --> 00:42:24,745
Eu sunt mereu prin baruri.
632
00:42:26,253 --> 00:42:27,399
Asigurați-vă că-l
aduceți pe tipul ăsta.
633
00:42:28,302 --> 00:42:29,033
Pe tipul ăsta?
634
00:42:29,072 --> 00:42:30,087
Eu?
635
00:42:30,128 --> 00:42:31,057
Da, tu.
636
00:42:31,537 --> 00:42:34,028
A fost prima petrecere de la o
frăție care chiar mi-a plăcut.
637
00:42:34,709 --> 00:42:36,173
Mulțumită mie?
638
00:42:38,105 --> 00:42:40,081
Ne vedem diseară, atunci.
639
00:42:42,397 --> 00:42:44,920
Mă gândeam că poate am putea...
640
00:42:45,599 --> 00:42:46,811
să terminăm ce am început ieri seară.
641
00:42:46,850 --> 00:42:50,269
Poate, dar încearcă de
data asta să nu mai leșini.
642
00:42:53,928 --> 00:42:55,752
Doamne, fata aia e beton!
643
00:42:59,022 --> 00:42:59,752
Da, da.
644
00:42:59,791 --> 00:43:01,221
Încă am șanse de 1 la 10.
645
00:43:01,775 --> 00:43:02,670
Îmi plac sânii.
646
00:43:02,705 --> 00:43:04,136
Valorează vreo 9.000$.
647
00:43:04,723 --> 00:43:05,651
Serios.
648
00:43:05,682 --> 00:43:07,441
Ce faceți, băieți?
649
00:43:08,278 --> 00:43:11,926
Kevin, am auzit că ai
încins-o cu generalul aseară.
650
00:43:14,332 --> 00:43:15,610
Da, a fost o glumă bună, amice.
651
00:43:16,445 --> 00:43:18,749
Presupun că nu știi ce
a pățit mașina mea, nu?
652
00:43:24,230 --> 00:43:25,442
Deci așa o să stea lucrurile?
653
00:43:25,481 --> 00:43:26,310
Exact, nătărăule.
654
00:43:26,345 --> 00:43:29,927
- Am o treabă pentru voi.
- Ce anume?
655
00:43:31,534 --> 00:43:32,396
Nu e mare lucru.
656
00:43:32,429 --> 00:43:35,050
Trebuie să faceți curat în casă
pentru petrecerea de diseară.
657
00:43:35,089 --> 00:43:38,289
Poate să-mi și spălați mașina,
știți că-mi place să o țin curată.
658
00:43:39,701 --> 00:43:42,487
Oare unde oi fi pus cheile?
659
00:43:52,483 --> 00:43:53,433
Rahat, nu.
660
00:43:54,213 --> 00:43:55,707
Detectez o umbră de ostilitate?
661
00:43:55,750 --> 00:43:56,765
Vorbiți serios?
662
00:43:56,806 --> 00:43:59,592
Doar nu credeați că
găzduirea e gratis aici.
663
00:43:59,626 --> 00:44:01,351
Nu facem curat în casă, nici vorbă!
664
00:44:02,059 --> 00:44:05,892
Atunci poate iubițelelor voastre de acolo
le-ar plăcea să afle că sunteți liceeni.
665
00:44:06,545 --> 00:44:08,335
De unde știți că nu le-am spus deja?
666
00:44:08,370 --> 00:44:11,156
Pentru că dacă le-ați fi spus, nici
nu se mai uitau la voi, puțoilor!
667
00:44:12,790 --> 00:44:13,839
La treabă, băieți.
668
00:44:15,320 --> 00:44:16,630
Ia cheile.
669
00:44:24,449 --> 00:44:25,279
Kevin.
670
00:44:25,891 --> 00:44:26,820
Kevin.
671
00:44:28,068 --> 00:44:29,280
Nu-ți pierde timpul cu Kendall.
672
00:44:29,318 --> 00:44:31,524
Nu vrei să îți pasez
rufele mele murdare, nu?
673
00:44:31,561 --> 00:44:33,351
Dacă nu cumva îți place asta.
674
00:44:33,387 --> 00:44:34,981
Bolnavule, du-te înăuntru.
675
00:44:41,714 --> 00:44:44,401
Trebuie să facem curat? Nu au
"aspiranți" care să facă asta?
676
00:44:44,438 --> 00:44:46,807
Cred că în weekendul ăsta
noi suntem aspiranții.
677
00:46:30,944 --> 00:46:32,734
Foarte amuzant.
678
00:46:32,769 --> 00:46:34,106
Pentru că am muncit toată ziua
679
00:46:34,107 --> 00:46:36,576
și tu ți-ai zis că e amuzant să
vii să arunci un pahar pe jos.
680
00:46:36,998 --> 00:46:39,389
Pentru că am muncit din greu
și tu vrei să strici asta.
681
00:46:40,263 --> 00:46:42,754
Îmi place la nebunie, ești așa de idiot!
682
00:46:43,660 --> 00:46:46,118
Treci încoace, nenorocitule!
Treci încoace, slăbănogule!
683
00:46:55,800 --> 00:46:57,045
Nu știu dacă e o idee bună.
684
00:46:57,786 --> 00:46:59,413
Vrei bursa aia, nu-i așa?
685
00:47:01,246 --> 00:47:02,195
Haide.
686
00:47:06,659 --> 00:47:07,871
Haide, o poți face.
687
00:47:07,908 --> 00:47:09,218
Am încredere în tine.
688
00:47:10,183 --> 00:47:11,526
Ești cel mai tare, frățioare.
689
00:47:11,912 --> 00:47:14,532
- E copt.
- Absolut.
690
00:47:16,557 --> 00:47:18,053
Să fugim!
691
00:47:19,022 --> 00:47:21,229
Să spunem doar că
dimineața aceasta a fost...
692
00:47:22,995 --> 00:47:24,426
destul de șocantă.
693
00:47:25,205 --> 00:47:27,596
Nici nu știam ce înseamnă
unele dintre cuvintele acelea.
694
00:47:28,536 --> 00:47:30,131
A trebuit să le caut pe Internet.
695
00:47:30,170 --> 00:47:31,994
Dar presupun că asta se întâmplă
696
00:47:32,028 --> 00:47:34,266
când alegi să stai în casa unei frății
697
00:47:34,302 --> 00:47:37,088
în locul căminului unde
erai repartizat de către noi.
698
00:47:37,985 --> 00:47:38,749
Știu, domnule.
699
00:47:39,428 --> 00:47:40,640
Am ales prost.
700
00:47:40,677 --> 00:47:42,141
Dacă mi-ar sta în putere,
701
00:47:42,182 --> 00:47:45,251
aș exmatricula fiecare membru
al frăției din universitate.
702
00:47:45,289 --> 00:47:48,194
Știi că acele animale
703
00:47:48,236 --> 00:47:52,069
inhalează monoxid de azot din
baloane doar ca să se drogheze?
704
00:47:53,233 --> 00:47:54,183
Serios?
705
00:47:55,090 --> 00:47:56,204
E oribil.
706
00:47:58,421 --> 00:47:59,502
Dle Hooper.
707
00:48:00,248 --> 00:48:02,837
Nu mă îndoiesc că ești dotat
din punct de vedere academic.
708
00:48:03,452 --> 00:48:05,691
Bar bursele pe care le oferim aici
709
00:48:05,725 --> 00:48:08,216
sunt cu mult deasupra acestei condiții.
710
00:48:08,704 --> 00:48:10,529
Dle decan Chandler,
eu sunt omul potrivit.
711
00:48:11,779 --> 00:48:13,789
Familia mea are o istorie
îndelungată în universitatea aceasta.
712
00:48:14,405 --> 00:48:16,349
Mi-ar plăcea să
continui această tradiție.
713
00:48:16,391 --> 00:48:18,663
Băiete, cred că va trebui
să îmi dovedești asta.
714
00:48:18,698 --> 00:48:21,157
Pentru că de acum încolo, Dle Hooper,
715
00:48:21,198 --> 00:48:24,365
tu și bursa ta atârnați
de un fir de ață.
716
00:48:30,421 --> 00:48:31,699
Doamne, ce idiot ești!
717
00:48:33,112 --> 00:48:34,936
Tipule, unde ai fost? E vremea să ieșim!
718
00:48:34,970 --> 00:48:36,182
Calmează-te,
calmează-te.
719
00:48:36,220 --> 00:48:38,972
Am avut ceva de rezolvat.
720
00:48:39,935 --> 00:48:40,796
Acei mulți ani de munca grea
în sfârșit și-au arătat roadele?
721
00:48:43,491 --> 00:48:44,441
Bravo, băiete!
722
00:48:46,087 --> 00:48:47,582
- Super.
- Ce-ai pățit, Morris?
723
00:48:49,096 --> 00:48:50,527
Ce-am pățit?
724
00:48:51,114 --> 00:48:52,457
Trec printr-o criză de nervi, Kevin.
725
00:48:53,164 --> 00:48:54,410
Ai uitat cum e asta?
726
00:48:54,478 --> 00:48:55,887
Te înțeleg.
727
00:48:55,918 --> 00:48:57,414
Ce mă voi face?
728
00:48:57,457 --> 00:48:59,314
Cumva trebuie să-l conving pe decan
că eu chiar vreau să învăț aici.
729
00:48:59,956 --> 00:49:02,325
Nu poți face nimic în seara asta, bine?
730
00:49:02,357 --> 00:49:04,367
Așa că hai să ne luăm fetele. Poftim.
731
00:49:05,144 --> 00:49:06,356
Nici nu seamănă cu mine.
732
00:49:06,394 --> 00:49:08,372
Mă rog, Morris, spune-i
paznicului că nu ieși bine în poze.
733
00:49:08,406 --> 00:49:09,378
Să văd.
734
00:49:11,583 --> 00:49:13,178
Tipule, o să meargă sigur.
735
00:49:13,217 --> 00:49:15,128
Ești așa de urât!
736
00:49:15,811 --> 00:49:17,853
Ești cam urâțel, dar nu-ți
face griji. O să fie bine.
737
00:49:20,360 --> 00:49:21,124
Lecuisa.
738
00:49:21,801 --> 00:49:24,455
Chiar vrei să te cred
că numele tău e Lecuisa?
739
00:49:26,221 --> 00:49:29,640
Știi ce? Dacă-mi dați
10$, vă las să intrați.
740
00:49:32,436 --> 00:49:33,200
Rahat.
741
00:49:33,684 --> 00:49:35,988
Îmi pare rău băieți. Dacă
nu aveți bani, nu intrați.
742
00:49:37,464 --> 00:49:38,710
Lăsați doamnele să treacă.
743
00:49:41,083 --> 00:49:42,295
Ce-a fost asta? Ele n-au plătit!
744
00:49:42,334 --> 00:49:44,058
Ați văzut ce țâțe aveau?
745
00:49:46,113 --> 00:49:47,227
Nu.
746
00:49:47,266 --> 00:49:49,690
Uriașule!
747
00:49:50,340 --> 00:49:52,098
Îți place când îi strâng pentru tine?
748
00:49:52,775 --> 00:49:53,703
Am zis că nu.
749
00:49:57,484 --> 00:49:59,275
Nu pot să cred că jigodiile
alea ne-au furat banii.
750
00:49:59,310 --> 00:50:02,128
Ne-au făcut cam de
toate săptămâna asta.
751
00:50:02,161 --> 00:50:03,505
De ce nu și asta?
752
00:50:04,563 --> 00:50:06,802
Crezi că așa vom fi
când vom ajunge studenți?
753
00:50:07,573 --> 00:50:08,502
Cine știe?
754
00:50:09,272 --> 00:50:10,615
Probabil nu vom fi împreună.
755
00:50:11,097 --> 00:50:11,926
Asta o știu sigur.
756
00:50:11,962 --> 00:50:15,511
Ești un fătălău, Morris!
Vrei să taci, te rog?
757
00:50:16,094 --> 00:50:17,022
Păi e adevărat.
758
00:50:17,055 --> 00:50:18,201
Gândiți-vă la asta, băieți.
759
00:50:18,720 --> 00:50:19,615
Asta este.
760
00:50:19,651 --> 00:50:20,797
Ultimul an de liceu.
761
00:50:22,725 --> 00:50:23,522
Are dreptate, omule, asta este!
762
00:50:24,743 --> 00:50:26,884
Încă un motiv pentru care să
profităm de faptul că suntem aici.
763
00:50:27,530 --> 00:50:28,546
Am obosit să stau cu
mâinile în sân. Hai, băieți!
764
00:50:28,586 --> 00:50:29,514
Unde te duci?
765
00:50:29,549 --> 00:50:31,273
Unde crezi? Se dă o
petrecere la casa frăției.
766
00:50:31,854 --> 00:50:33,196
Și fetele?
767
00:50:33,615 --> 00:50:34,301
Taci.
768
00:50:38,774 --> 00:50:39,920
Morris, să mergem, haide!
769
00:50:40,599 --> 00:50:42,193
Așteptați-mă.
770
00:50:42,231 --> 00:50:43,313
Ești așa încet! Așa încet!
771
00:51:50,235 --> 00:51:51,000
Unde mi-e biciul?
772
00:51:52,254 --> 00:51:54,165
Vrei să fii cățeaua mea?
773
00:52:29,249 --> 00:52:30,943
Ce caută ăștia aici?
774
00:52:30,980 --> 00:52:32,410
Ce dracu', omule?
775
00:52:32,453 --> 00:52:36,287
Domnișoarelor, doresc să îi
cunoașteți pe invitații mei speciali.
776
00:52:37,163 --> 00:52:37,927
Bună, băieți.
777
00:52:37,963 --> 00:52:39,537
- Bună.
- Bună, scumpete.
778
00:52:40,429 --> 00:52:41,412
Eu?
779
00:52:42,160 --> 00:52:43,918
- Bună.
- Ești vedeta Penthouse a anului.
780
00:52:46,099 --> 00:52:47,628
- Și tu ești...
- Pe coperta de la "Piele Penthouse".
781
00:52:47,670 --> 00:52:51,503
Ce bine că sunteți la curent!
782
00:52:53,307 --> 00:52:54,256
Unde rămăsesem?
783
00:52:55,325 --> 00:52:57,334
Unde rămăsesem, unde rămăsesem?
784
00:53:00,546 --> 00:53:01,342
Da, așa e. Domnișoarelor,
785
00:53:01,379 --> 00:53:04,031
băieții ăștia au fost așa de drăguți
786
00:53:04,070 --> 00:53:05,664
încât vor plăti pentru toate acestea.
787
00:53:05,703 --> 00:53:07,396
Asta ai făcut cu banii noștri?
788
00:53:07,433 --> 00:53:08,382
Ați plătit pentru petrecerea asta?
789
00:53:08,426 --> 00:53:10,315
Berea nu e ieftină în
zilele noastre, omule.
790
00:53:11,084 --> 00:53:12,974
Nici trupa de circ care vine mai târziu.
791
00:53:13,005 --> 00:53:16,042
Nu aveam cum să plătim pentru asta.
Nu aveam atâția bani în portofel.
792
00:53:16,081 --> 00:53:17,064
- Da.
- Da.
793
00:53:17,427 --> 00:53:18,671
Ce se s-a întâmplat?
794
00:53:20,053 --> 00:53:21,844
Din fericire aveați și un card.
795
00:53:21,878 --> 00:53:23,823
Părinții mi l-au dat în caz de urgențe.
796
00:53:23,864 --> 00:53:25,360
Ce bine că ai un nivel
de credit așa de ridicat!
797
00:53:25,402 --> 00:53:27,094
Ăștia cer mult.
798
00:53:27,132 --> 00:53:28,475
Mai ales tipul ăsta.
799
00:53:29,438 --> 00:53:30,781
Bună, Troy.
800
00:53:36,486 --> 00:53:38,113
De ce m-ai lovit?
801
00:53:38,696 --> 00:53:39,745
Taci, cățea!
802
00:53:40,617 --> 00:53:42,244
Al dracului Mini-Me!
803
00:53:42,635 --> 00:53:45,126
A fost ideea lui Bearcat.
Îmi place tipul ăla.
804
00:53:46,095 --> 00:53:49,928
Acum trebuie să mergem să socializăm.
805
00:53:51,189 --> 00:53:52,619
Distracție plăcută, rataților!
806
00:53:54,839 --> 00:53:55,603
Fetelor...
807
00:53:58,618 --> 00:54:00,051
Doamne ce focoasă era!
808
00:54:00,509 --> 00:54:03,480
M-ar apuca oare de sfârc?
Mi l-ar răsuci oare?
809
00:54:04,769 --> 00:54:06,232
Deci este petrecerea noastră.
810
00:54:06,274 --> 00:54:09,245
Da, într-un fel complet anapoda...
811
00:54:09,286 --> 00:54:10,563
cred că așa este.
812
00:54:10,599 --> 00:54:11,395
Nu-mi place încotro bateți.
813
00:54:11,464 --> 00:54:13,768
Haide, Morris, dacă am plătit-o,
măcar să ne bucurăm de ea.
814
00:54:14,250 --> 00:54:15,299
Așa, băiete!
815
00:54:15,341 --> 00:54:16,389
Să mergem.
816
00:54:17,615 --> 00:54:18,794
Eu vreau să merg primul!
817
00:54:23,860 --> 00:54:24,810
Ai mai făcut vreodată așa ceva?
818
00:54:24,854 --> 00:54:26,350
- Nu, dar pare amuzant, nu-i așa?
- Da.
819
00:54:26,391 --> 00:54:27,669
Foarte amuzant.
820
00:54:27,704 --> 00:54:29,232
Asigură-te că mă prinzi
dintr-un unghi bun.
821
00:54:29,272 --> 00:54:31,642
Parcă nu mai voiai să îi
trimiți filmulețe Ginei.
822
00:54:32,252 --> 00:54:33,977
Mi-am schimbat părerea.
Stai să îl vadă pe ăsta!
823
00:54:34,013 --> 00:54:35,325
Kevin, te rog.
824
00:54:35,360 --> 00:54:36,571
Ce se întâmplă?
825
00:54:36,609 --> 00:54:37,919
Nu trebuie să faci asta.
826
00:54:39,877 --> 00:54:41,919
Ba da, Morris. Ar trebui să o lași
mai moale și să faci și tu asta.
827
00:54:41,958 --> 00:54:43,203
Da, tărtăcuță seacă!
828
00:54:43,783 --> 00:54:46,241
Eu? Nu, este o idee proastă.
829
00:54:46,282 --> 00:54:48,587
Deja merg pe gheață subțire cu decanul.
830
00:54:50,511 --> 00:54:53,001
Știți ce, cred că mă duc să caut
831
00:54:53,042 --> 00:54:54,417
ceva fără alcool să beau.
832
00:54:54,451 --> 00:54:56,624
Distracție plăcută când
veți vomita pe voi.
833
00:54:56,661 --> 00:54:58,867
Te iubim amice, sună-mă mai
încolo. Ai grijă de tine.
834
00:54:59,575 --> 00:55:00,787
- Mă rog.
- Să o facem.
835
00:55:03,291 --> 00:55:05,399
Aveți grijă cu el, băieți. E fragil.
836
00:55:05,437 --> 00:55:07,741
Cățelele scuipă,
frățioare, cățelele scuipă!
837
00:55:19,947 --> 00:55:21,606
Ai pus alcool în aia?
838
00:55:21,646 --> 00:55:22,989
În punci?
839
00:55:23,663 --> 00:55:26,601
Nu, nimic.
840
00:55:26,642 --> 00:55:29,809
Este o băutură nealcoolică.
841
00:55:29,847 --> 00:55:31,605
Pentru șoferii de serviciu.
842
00:55:32,280 --> 00:55:33,361
Serios?
843
00:55:33,401 --> 00:55:35,542
Știi că nu te-aș minți.
844
00:55:36,284 --> 00:55:37,911
După ieri seară, simt
că ne-am apropiat.
845
00:55:40,801 --> 00:55:41,597
Dacă nu mă crezi...
846
00:55:42,339 --> 00:55:43,966
Gustă.
847
00:55:46,374 --> 00:55:47,423
Poți să îmi dai puțin punci?
848
00:55:48,105 --> 00:55:49,731
Siguranța primează.
849
00:55:50,794 --> 00:55:52,169
Alt șofer de serviciu.
850
00:55:57,072 --> 00:55:57,804
E foarte bun.
851
00:55:57,841 --> 00:55:59,304
Servește-te, amice.
852
00:55:59,347 --> 00:56:01,171
Pari însetat.
853
00:56:01,204 --> 00:56:02,896
Mulțumesc, Bearcat.
854
00:56:03,480 --> 00:56:05,205
Ascultă-mă.
855
00:56:05,882 --> 00:56:09,235
Dacă cineva, oricine, se
ia de tine în seara asta...
856
00:56:09,918 --> 00:56:10,714
Caută-mă.
857
00:56:11,487 --> 00:56:12,503
Îți apăr eu fundul.
858
00:56:13,185 --> 00:56:14,015
Nu vrei să spui "spatele"?
859
00:56:14,050 --> 00:56:15,328
Dacă așa vrei tu...
860
00:56:17,829 --> 00:56:19,619
Dacă cineva vrea să ți se vâre
în pantaloni, nu te împotrivi.
861
00:56:21,481 --> 00:56:22,792
Cine și-o trage pe podeaua mea?
862
00:56:26,830 --> 00:56:27,660
Heather!
863
00:56:27,696 --> 00:56:28,777
Te cunosc.
864
00:56:33,204 --> 00:56:34,634
Mă bucur că ai venit.
865
00:56:35,127 --> 00:56:36,339
Să vă aduc niște bere, fetelor.
866
00:56:36,377 --> 00:56:37,905
Nu, mulțumesc.
867
00:56:38,811 --> 00:56:42,644
Dacă îl cauți pe cine
cred eu, nu te obosi.
868
00:56:42,750 --> 00:56:44,575
Este un ratat. La fel și prietenii lui.
869
00:56:45,634 --> 00:56:48,571
Chiar ești așa gelos?
870
00:56:49,668 --> 00:56:52,988
Ai avut o șansă, Teague și,
slavă Domnului, ai dat-o în bară.
871
00:57:03,603 --> 00:57:04,814
Vreau să beau, vreau să beau!
872
00:57:05,396 --> 00:57:06,739
Da!
873
00:57:09,368 --> 00:57:12,054
- Hei.
- Du-te dracului, boule!
874
00:57:12,636 --> 00:57:13,564
Și eu te iubesc!
875
00:57:14,270 --> 00:57:16,639
E cartea ta de identitate.
876
00:57:17,119 --> 00:57:17,884
Rahat.
877
00:57:18,497 --> 00:57:19,743
- Privește.
- Domnișoarelor.
878
00:57:20,323 --> 00:57:23,523
- Kendall! Bună!
- Ce mai faceți, doamnelor?
879
00:57:23,558 --> 00:57:25,284
Speram să veniți.
880
00:57:26,058 --> 00:57:28,002
V-am așteptat la bar vreo două ore.
881
00:57:28,587 --> 00:57:29,963
Frumos mod de a ne trage clapa.
882
00:57:29,996 --> 00:57:31,427
Fetițo,
883
00:57:31,918 --> 00:57:33,863
știi că nu ți-aș trage niciodată clapa.
884
00:57:33,937 --> 00:57:37,236
Mai ales după aseară, după
spectacolul cu lesbiencele.
885
00:57:37,876 --> 00:57:40,596
Paznicul nu ne-a lăsat să intrăm pentru
că aveam cărți de identitate prost făcute.
886
00:57:40,665 --> 00:57:43,034
Noi am intrat bine-mersi și nici
măcar nu avem cărți de identitate.
887
00:57:43,065 --> 00:57:44,593
Da, dar voi aveți țâțe.
888
00:57:44,635 --> 00:57:47,005
Și chestiile astea sunt ca aurul.
889
00:57:47,615 --> 00:57:49,854
Dar știți ce vom face?
890
00:57:49,889 --> 00:57:52,642
Lăsați-ne să ne revanșăm, bine?
891
00:57:52,675 --> 00:57:54,139
Mai vreți bere, nu-i așa?
892
00:57:54,629 --> 00:57:55,841
Cred că tu ai băut destulă.
893
00:57:55,878 --> 00:57:57,570
Haide, te rog...
894
00:57:59,787 --> 00:58:00,682
Abia m-am pus pe treabă.
895
00:58:03,054 --> 00:58:04,943
Bine, o să vă aduc berile alea...
896
00:58:04,975 --> 00:58:07,181
Venim noi cu berile! Haide!
897
00:58:09,684 --> 00:58:10,765
Unde este Morris?
898
00:58:18,845 --> 00:58:21,882
Întoarce-te și luptă
ca un bărbat, muistule!
899
00:58:39,890 --> 00:58:40,753
Ia te uită cine e aici!
900
00:58:41,235 --> 00:58:44,053
- Copiii de liceu!
- Nu fi bou, Teague, dă-ne de băut.
901
00:58:45,175 --> 00:58:46,421
Ce ai zis?
902
00:58:46,457 --> 00:58:49,624
Ce e, deșteptule, e prea
complicat pentru creierașul tău...
903
00:58:50,749 --> 00:58:52,277
A încercat să o spună
cât mai frumos cu putință.
904
00:58:52,318 --> 00:58:54,874
Nu fi imbecil, Teague, și dă-le bere.
905
00:58:57,092 --> 00:58:59,713
A, vreți niște bere
pentru prietenele voastre?
906
00:59:03,626 --> 00:59:07,459
Ați înghițit multe
în ultimele câteva zile.
907
00:59:08,046 --> 00:59:09,291
Și meritați berea asta.
908
00:59:11,442 --> 00:59:13,714
De fapt... așteptați.
909
00:59:16,983 --> 00:59:19,669
Ascultați, am de făcut un anunț rapid!
910
00:59:21,051 --> 00:59:22,776
Crede-mă, Kevin, o să vă placă asta.
911
00:59:23,389 --> 00:59:25,366
Îi vedeți pe tipii de aici?
912
00:59:25,855 --> 00:59:28,247
Tipii ăștia nu sunt încă boboci,
913
00:59:29,508 --> 00:59:31,036
sunt copii din liceu!
914
00:59:34,600 --> 00:59:38,433
Haide, odată, demult, am
fost și noi elevi de liceu.
915
00:59:39,310 --> 00:59:41,417
Nici vorbă!
916
00:59:42,287 --> 00:59:43,718
Nu!
917
00:59:43,762 --> 00:59:44,777
Tăcere!
918
00:59:45,844 --> 00:59:46,794
Băieții ăștia sunt de treabă,
919
00:59:47,894 --> 00:59:49,139
sunt băieți buni
920
00:59:49,623 --> 00:59:50,869
care vor să bea bere și să se distreze.
921
00:59:53,626 --> 00:59:54,392
Aici este...
922
00:59:54,972 --> 00:59:56,118
berea voastră!
923
01:00:06,119 --> 01:00:06,884
Ce rahat!
924
01:00:09,002 --> 01:00:09,766
Ce faci?
925
01:00:12,110 --> 01:00:13,541
Ce?
926
01:00:13,615 --> 01:00:15,560
Nimeni nu vorbește așa cu prietenul meu!
927
01:00:16,433 --> 01:00:19,218
Nu veți înțelege niciodată
ce e între mine și el.
928
01:00:19,797 --> 01:00:20,453
Ridică-mă, cățea!
929
01:00:20,915 --> 01:00:22,793
Nu-mi spune "cățea" în fața
lumii, mă faci de rușine!
930
01:00:22,828 --> 01:00:24,251
Și acum, să ne rupem capul!
931
01:00:33,634 --> 01:00:34,748
Kendall, așteaptă!
932
01:00:34,787 --> 01:00:35,682
Frumoasă treabă.
933
01:00:42,764 --> 01:00:44,227
Ăsta nu e dans...
934
01:00:44,685 --> 01:00:45,930
Nu pot să danseze.
935
01:00:50,452 --> 01:00:52,276
Iisuse! Ce aproape a fost!
936
01:00:52,310 --> 01:00:54,930
Dl decan Chandler,
937
01:00:54,968 --> 01:00:57,557
exact tipul cu care voiam să vorbesc!
938
01:01:00,638 --> 01:01:03,226
Dumnezeule!
939
01:01:13,065 --> 01:01:14,473
Sunt mort.
940
01:01:14,956 --> 01:01:18,057
Măcar nu au vărsat bere
pe tine vreo 300 de oameni.
941
01:01:19,216 --> 01:01:20,779
Kendall părea cam supărată, nu?
942
01:01:20,849 --> 01:01:24,498
Supărată? Părea că o să
arunce cu pumnale din privire!
943
01:01:28,825 --> 01:01:30,649
Kev, unde te duci?
944
01:01:31,132 --> 01:01:32,694
Mă duc să îmi cer scuze. Vii?
945
01:01:46,988 --> 01:01:49,512
Tăceți naibii! Asta e partea
mea preferată! Ia uitați-vă!
946
01:02:06,143 --> 01:02:07,322
E al dracului de amuzant!
947
01:02:07,360 --> 01:02:09,567
Pune-o din nou, cu încetinitorul!
948
01:02:10,372 --> 01:02:11,649
Asta ți se pare amuzant?
949
01:02:11,684 --> 01:02:13,311
În fiecare zi, non-stop!
950
01:02:13,349 --> 01:02:15,741
Îți arăt eu ție, Gus! Nu mai fi poponar!
951
01:02:15,784 --> 01:02:16,548
Da!
952
01:02:19,307 --> 01:02:23,054
Tocmai i-am văzut pe puștii ăia de
liceu îndreptându-se către casa fetelor.
953
01:02:24,144 --> 01:02:24,974
Spuneam și eu.
954
01:02:30,391 --> 01:02:31,155
Nu se poate.
955
01:02:34,876 --> 01:02:35,640
Ce?
956
01:02:35,741 --> 01:02:37,236
Putem vorbi singuri o clipă?
957
01:02:37,277 --> 01:02:39,035
De ce? Vrei să-mi mai
îndrugi niște minciuni?
958
01:02:39,776 --> 01:02:40,704
Nu, mulțumesc.
959
01:02:40,737 --> 01:02:42,649
Așteaptă!
960
01:02:44,964 --> 01:02:46,460
Haide, mâine plec.
961
01:02:46,503 --> 01:02:48,807
Credeam că ești diferit,
962
01:02:48,905 --> 01:02:50,663
dar ești ca toți ceilalți.
963
01:02:51,211 --> 01:02:52,293
Călătorie sprâncenată!
964
01:02:55,247 --> 01:02:56,109
Facultatea e nașpa!
965
01:02:58,131 --> 01:02:59,212
O să o mai vezi vreodată pe Heather?
966
01:02:59,765 --> 01:03:01,140
Probabil că nu, Morris.
967
01:03:01,205 --> 01:03:02,800
Se pare că am dat-o în
bară pentru toți trei.
968
01:03:02,839 --> 01:03:06,672
Era ultima mea șansă. Eu doar voiam să
mi-o pun cu o studentă în weekendul ăsta.
969
01:03:07,138 --> 01:03:08,062
Cer prea mult?
970
01:03:12,960 --> 01:03:14,009
Lasă-mă!
971
01:03:32,596 --> 01:03:34,771
Boracilor, nu sunteți buni de nimic!
972
01:03:34,807 --> 01:03:35,571
Nu sunteți buni de nimic!
973
01:03:35,833 --> 01:03:39,611
Sunteți doar niște puști din liceu,
974
01:03:39,677 --> 01:03:42,166
niște nenorociți de puști de liceu!
975
01:03:46,595 --> 01:03:49,215
Nu pot să cred că mai stăm aici
976
01:03:49,285 --> 01:03:51,590
să ne pierdem timpul cu voi!
977
01:03:51,623 --> 01:03:53,697
Pierzându-ne timpul!
978
01:03:54,187 --> 01:03:56,131
Nu mai repeta tot, mă scoți din sărite!
979
01:03:56,684 --> 01:03:57,863
Îmi pare rău.
980
01:03:58,414 --> 01:03:59,178
Ce prost!
981
01:04:00,271 --> 01:04:01,800
Primesc o îmbrățișare?
982
01:04:02,931 --> 01:04:05,519
Du-te și stai acolo
983
01:04:05,557 --> 01:04:07,567
și pari fioros. Fă treaba cu răgetele.
984
01:04:07,639 --> 01:04:10,642
Haide, omule, îi fac
arșice pe nemernicii ăștia.
985
01:04:21,220 --> 01:04:22,651
Avem bere de băut.
986
01:04:23,142 --> 01:04:26,015
Așa că... a fost amuzant.
987
01:04:27,307 --> 01:04:31,141
Apropo, ați mai văzut
vreodată o năvală a porcilor?
988
01:04:33,553 --> 01:04:39,097
Năvala porcilor! Năvala porcilor!
989
01:04:52,675 --> 01:04:55,548
Aveți grijă la fermier, are o armă!
990
01:05:01,004 --> 01:05:02,729
Rahat! Fugiți!
991
01:05:11,510 --> 01:05:13,749
Fugiți, ticăloși bolnavi!
992
01:05:20,063 --> 01:05:20,630
E nașpa.
993
01:05:20,673 --> 01:05:23,611
Mulțumesc că ai zis ce
era deja evident, Carter.
994
01:05:24,034 --> 01:05:27,518
Nu credeam că voi spune asta,
dar cred că mi-e dor de liceu.
995
01:05:30,665 --> 01:05:31,364
Ce e, Kevin?
996
01:05:31,402 --> 01:05:32,352
Nimic. Las-o baltă.
997
01:05:32,395 --> 01:05:34,569
Dacă ai ceva de spus, spune-o!
998
01:05:34,605 --> 01:05:36,680
Bine, vrei să o spun?
Ești plin de rahat, Carter!
999
01:05:36,720 --> 01:05:39,821
- Eu sunt plin de rahat?
- Mereu spui numai minciuni gogonate.
1000
01:05:39,859 --> 01:05:42,677
Să știi ceva! Nici măcar
nu a făcut sex vreodată!
1001
01:05:45,271 --> 01:05:46,483
Deci așa vrei să fie, Kevin?
1002
01:05:46,970 --> 01:05:49,941
Stai! Tu ești încă virgin?
1003
01:05:51,326 --> 01:05:52,473
E super.
1004
01:05:52,512 --> 01:05:54,073
Morris, mai taci!
1005
01:05:54,497 --> 01:05:58,014
Kevin, nu te mai răzbuna pe noi pentru că
weekendul nu a ieșit așa cum ai crezut tu.
1006
01:05:58,053 --> 01:05:59,877
Probabil pentru că te-am
ascultat prea mult pe tine.
1007
01:05:59,942 --> 01:06:02,316
Da, pentru că a fost ideea mea să încerci
să îi demonstrezi Ginei că se înșeală
1008
01:06:02,316 --> 01:06:03,376
și să o minți pe Kendall.
1009
01:06:04,041 --> 01:06:05,287
Doar tu ai făcut asta, omule.
1010
01:06:05,356 --> 01:06:07,213
Băieți, hai să nu ne certăm.
1011
01:06:07,278 --> 01:06:08,708
Morris, nu te băga. Nu
ești amestecat în asta.
1012
01:06:09,201 --> 01:06:10,281
Nu sunt amestecat în asta?
1013
01:06:10,929 --> 01:06:12,425
Trebuia să fie weekendul nostru.
1014
01:06:12,467 --> 01:06:14,225
Tipule, nu am vrut să sune așa.
1015
01:06:14,292 --> 01:06:16,978
Dacă tot facem comparație
între weekenduri de doi bani:
1016
01:06:17,016 --> 01:06:19,605
Mi-au scris pe față înainte
de interviul pentru bursă.
1017
01:06:19,673 --> 01:06:23,453
Un porc mi-a călcat pe ouă. Și
da, pe asta aproape că o uitasem:
1018
01:06:23,517 --> 01:06:27,351
am vomitat pe mașina decanului ceea
ce înseamnă că nu voi primi bursa aia!
1019
01:06:28,002 --> 01:06:31,005
De când ai ajuns aici doar te plângi
în legătură cu bursa aia nenorocită.
1020
01:06:31,109 --> 01:06:32,223
Nici nu vrei să înveți aici.
1021
01:06:32,263 --> 01:06:34,753
Nu e vorba de ce vreau eu,
doar știi cum sunt părinții mei!
1022
01:06:34,793 --> 01:06:37,064
Atunci de nu îi înfrunți?
1023
01:06:37,101 --> 01:06:38,214
Nu e așa ușor.
1024
01:06:38,893 --> 01:06:41,230
Ce urmează? Îți vor alege slujba?
1025
01:06:41,296 --> 01:06:42,028
Fata cu care te vei însura?
1026
01:06:42,063 --> 01:06:43,144
Lasă-l, Kev!
1027
01:06:44,306 --> 01:06:47,571
Îl aperi pe Morris? Tu îl calci în
picioare mai rău decât orcine altcineva!
1028
01:06:47,638 --> 01:06:49,069
Nu e adevărat și tu știi asta!
1029
01:06:51,098 --> 01:06:53,140
Știi ce, Morris? Du-te dracului!
1030
01:06:53,212 --> 01:06:55,603
E pentru ultima oară când te apăr!
1031
01:06:56,126 --> 01:06:59,063
Știi ce? Du-te naibii și tu, Kevin,
că ne-ai adus în mizeria asta!
1032
01:07:04,294 --> 01:07:07,428
Foarte bine, Morris, pleacă împreună cu el!
De ce nu i-o și tragi, dacă tot ești pe val?
1033
01:07:08,010 --> 01:07:09,353
Du-te dracului, Kevin!
1034
01:07:09,804 --> 01:07:12,294
Abandonează-mă, viteazule!
1035
01:07:12,334 --> 01:07:13,897
Ce, e prima oară când
îți folosești organul?
1036
01:07:14,448 --> 01:07:16,872
Te spun părinților tăi!
1037
01:07:17,493 --> 01:07:18,289
Rahat!
1038
01:09:27,950 --> 01:09:29,128
Frumos look.
1039
01:09:30,199 --> 01:09:31,148
Asta?
1040
01:09:31,672 --> 01:09:32,983
Da, mulțumesc.
1041
01:09:41,443 --> 01:09:42,589
Uite, legat de ce s-a întâmplat...
1042
01:09:42,626 --> 01:09:44,669
- Nu vorbi despre asta.
- Lasă-mă să îți explic.
1043
01:09:44,709 --> 01:09:46,271
Chiar nu vreau să aud, Kevin.
1044
01:09:47,402 --> 01:09:49,061
Nu știu cine ești.
1045
01:09:49,546 --> 01:09:51,490
Ca să fiu sincer, nici eu
nu prea mai știu cine sunt.
1046
01:09:51,532 --> 01:09:53,257
Poate ar fi vremea să îți dai seama.
1047
01:09:57,330 --> 01:10:00,629
Știi, elev sau student,
nu ar fi contat pentru mine.
1048
01:10:00,693 --> 01:10:02,419
Știu, e o mare prostie.
1049
01:10:02,840 --> 01:10:06,673
Am venit aici crezând
că trebuie să mă schimb.
1050
01:10:07,740 --> 01:10:09,749
Faptul că te-am mințit e
doar o parte din asta.
1051
01:10:10,400 --> 01:10:11,349
Mie mi se părea că erai grozav,
1052
01:10:11,393 --> 01:10:12,604
de ce ai vrea să schimbi asta?
1053
01:10:12,641 --> 01:10:13,656
Nu știu.
1054
01:10:15,139 --> 01:10:16,253
Nu știi?
1055
01:10:17,350 --> 01:10:21,184
Adică îmi plăcea și mie cine eram,
1056
01:10:21,931 --> 01:10:24,137
faptul că uneori sunt cam
încuiat, că sunt responsabil...
1057
01:10:28,369 --> 01:10:30,029
Doamne, chiar am dat-o
în bară weekendul ăsta.
1058
01:10:31,060 --> 01:10:34,642
Acum Morris și Carter sunt supărați unul
pe altul și amândoi sunt supărați pe mine.
1059
01:10:37,787 --> 01:10:40,790
Tu pari genul de persoană
care nu face greșeli.
1060
01:10:44,801 --> 01:10:45,751
În urmă cu câteva săptămâni,
1061
01:10:46,242 --> 01:10:47,770
ține-te bine,
1062
01:10:49,638 --> 01:10:51,264
m-am cuplat cu Teague.
1063
01:10:51,816 --> 01:10:52,963
O imensă greșeală.
1064
01:10:53,001 --> 01:10:54,431
Da, mi-a cam zis.
1065
01:10:55,980 --> 01:10:58,471
De ce nu? A povestit întregului campus.
1066
01:11:00,305 --> 01:11:02,062
De ce ai făcut-o?
1067
01:11:02,130 --> 01:11:04,368
Adică, cu un tip ca Teague, e așa de...
1068
01:11:04,853 --> 01:11:06,261
Pentru toate motivele nepotrivite.
1069
01:11:07,639 --> 01:11:09,332
Arăta bine,
1070
01:11:09,369 --> 01:11:10,964
mă făcea să mă simt specială,
1071
01:11:12,220 --> 01:11:14,263
și, de vreme ce era
un mincinos foarte bun,
1072
01:11:14,719 --> 01:11:20,213
m-a făcut să cred că e mai mult
decât o aventură de o noapte.
1073
01:11:24,039 --> 01:11:25,087
Da.
1074
01:11:25,578 --> 01:11:29,062
Cam de asta m-am
speriat în seara aceasta.
1075
01:11:30,800 --> 01:11:33,006
Am aflat că ai mințit și
1076
01:11:33,074 --> 01:11:35,313
am presupus că ești la fel ca Teague.
1077
01:11:36,436 --> 01:11:38,347
Doamne, te rog! Nu
sunt deloc ca tipul ăla!
1078
01:11:41,242 --> 01:11:42,617
Îmi pare foarte rău pentru tot.
1079
01:11:46,046 --> 01:11:47,422
Adevăratul Kevin vorbește acum?
1080
01:11:47,871 --> 01:11:51,453
Sau noul și îmbunătățitul student Kevin?
1081
01:11:51,491 --> 01:11:52,986
Nu, eu cel adevărat,
1082
01:11:53,477 --> 01:11:55,869
încuiat, responsabil,
nesărat, elev de liceu.
1083
01:11:58,410 --> 01:11:59,174
Bine.
1084
01:12:00,204 --> 01:12:01,580
Atunci îți accept scuzele.
1085
01:12:04,944 --> 01:12:08,461
Trebuie să mă duc să îi
găsesc pe Carter și pe Morris.
1086
01:12:10,101 --> 01:12:11,413
Înainte să pleci,
1087
01:12:11,448 --> 01:12:13,359
pot, te rog, să îți dau niște haine?
1088
01:12:18,147 --> 01:12:18,912
Morris, trezește-te!
1089
01:12:20,480 --> 01:12:21,529
Kevin?
1090
01:12:23,844 --> 01:12:25,275
Unde e Carter?
1091
01:12:32,108 --> 01:12:34,149
Băieți, m-am gândit toată noaptea
1092
01:12:35,407 --> 01:12:36,454
și vreau să vă cer iertare
1093
01:12:37,007 --> 01:12:38,438
pentru tot.
1094
01:12:39,442 --> 01:12:41,233
- Ai spus niște lucruri grele, omule.
- Da, știu.
1095
01:12:42,871 --> 01:12:45,623
Mi-am dat seama de multe lucruri
legate de mine în acest weekend
1096
01:12:45,656 --> 01:12:46,606
și de voi, băieți.
1097
01:12:47,131 --> 01:12:48,594
Nu am vorbit serios.
1098
01:12:49,148 --> 01:12:51,514
Am fost așa de obsedat de
ce mi-a spus Gina, încât
1099
01:12:51,732 --> 01:12:54,096
nici nu m-am oprit să mă
gândesc că poate se înșeală.
1100
01:12:57,540 --> 01:12:58,433
Voi sunteți cei mai
buni prieteni ai mei.
1101
01:12:58,433 --> 01:13:00,717
Nu o să las ca un weekend stupid
la facultate să distrugă asta.
1102
01:13:03,370 --> 01:13:04,900
Cum spui tu omule. Nu e nimic.
1103
01:13:05,388 --> 01:13:07,299
Te-aș urma oriunde.
1104
01:13:07,791 --> 01:13:08,653
Mulțumesc, Carter.
1105
01:13:12,916 --> 01:13:13,680
Morris?
1106
01:13:14,902 --> 01:13:18,735
Cu toții am zis câte ceva,
știi? Nu e mare lucru.
1107
01:13:19,227 --> 01:13:20,373
Mi-a trecut.
1108
01:13:20,796 --> 01:13:23,003
Îmi pare rău că am intrat în
panică și mi-am pierdut capul.
1109
01:13:29,316 --> 01:13:33,886
Băieți... asta a fost foarte homo!
1110
01:13:35,659 --> 01:13:37,483
E al treilea lucru homo pe
care-l facem în weekendul ăsta.
1111
01:13:38,541 --> 01:13:39,371
Ne scapă de sub control.
1112
01:13:39,407 --> 01:13:41,264
Asta înseamnă că ne-am împăcat?
1113
01:13:41,840 --> 01:13:42,954
- Da, omule.
- Sigur.
1114
01:13:44,147 --> 01:13:47,927
Bine, în afară ce ne certăm ca
niște muieri, ce naiba căutăm aici?
1115
01:13:49,240 --> 01:13:50,288
Vedeți cu ochii voștri.
1116
01:13:55,391 --> 01:13:56,155
Sunt toate lucrurile noastre?
1117
01:13:56,543 --> 01:13:58,847
Da, ne-au aruncat și
toate prezervativele.
1118
01:13:59,235 --> 01:14:01,539
Ai naibii sportivi fără creier!
1119
01:14:03,078 --> 01:14:03,843
Da.
1120
01:14:20,951 --> 01:14:22,806
- Acum putem pleca acasă?
- Nu, nu încă.
1121
01:14:23,577 --> 01:14:25,204
De ce naiba mai rămânem aici?
1122
01:14:25,277 --> 01:14:28,182
Weekendul s-a terminat, Kevin.
E clar că nu suntem doriți aici.
1123
01:14:28,256 --> 01:14:30,232
Hai, băieți, trebuie să ne apărăm!
1124
01:14:30,273 --> 01:14:31,965
Ba nu, trebuie să mergem acasă.
1125
01:14:32,003 --> 01:14:34,876
După tot ce-am pățit, nu
putem pleca așa, Morris.
1126
01:14:36,135 --> 01:14:39,040
Și nu îi pot înfrunta pe
ticăloșii din frăție singur.
1127
01:14:39,499 --> 01:14:42,404
La dracu'. Dacă nu mă cordesc,
măcar să ne răzbunăm, nu?
1128
01:14:47,217 --> 01:14:49,805
Haide, Morris, nu o
putem face fără tine.
1129
01:14:52,310 --> 01:14:54,801
Gândește-te la cine ți-a desenat
ouă păroase pe față!
1130
01:14:55,289 --> 01:14:57,079
Cei din frăție.
1131
01:14:57,115 --> 01:14:59,203
Cine te-a pus să îi speli mașina,
să bei din buricul unui tip
1132
01:14:59,204 --> 01:15:00,587
și să vomiți pe mașina decanului?
1133
01:15:01,151 --> 01:15:04,253
Cine te-a dezbrăcat și te-a făcut
să te simți ca o cățea tot weekendul?
1134
01:15:04,322 --> 01:15:06,464
- Băieții din frăție!
- Așa e, băieții din frăție!
1135
01:15:08,007 --> 01:15:09,634
Omule, dacă vrei să îți înfrunți
părinții, de ce nu începi
1136
01:15:09,928 --> 01:15:11,719
apărându-ți drepturile mai întâi aici?
1137
01:15:13,164 --> 01:15:14,791
Să-i facem praf pe nenorociții ăia!
1138
01:17:26,587 --> 01:17:27,351
4...
1139
01:17:28,626 --> 01:17:32,427
3, 2, 1...
1140
01:17:35,352 --> 01:17:36,881
Ești sigur că va funcționa?
1141
01:17:36,922 --> 01:17:37,851
Ai încredere în mine,
1142
01:17:37,883 --> 01:17:38,811
e fizică.
1143
01:18:21,797 --> 01:18:22,627
Ce naiba?
1144
01:18:23,016 --> 01:18:23,780
Nu se întâmplă nimic!
1145
01:18:24,201 --> 01:18:25,413
Poate s-a stins chibritul.
1146
01:18:50,434 --> 01:18:51,199
Rahat!
1147
01:18:54,215 --> 01:18:55,842
Ce rahat?
1148
01:19:12,677 --> 01:19:16,260
Un porc! Un porc nenorocit!
1149
01:19:20,769 --> 01:19:22,894
L-ați văzut pe acest bărbat?
1150
01:19:23,973 --> 01:19:24,770
O, rahat!
1151
01:19:29,001 --> 01:19:30,912
Ce naiba se întâmplă aici?
1152
01:19:36,529 --> 01:19:37,545
Să mă ia dracii!
1153
01:19:37,938 --> 01:19:39,117
Fir-ar al dracului!
1154
01:19:42,262 --> 01:19:43,605
Ce naiba?
1155
01:19:45,657 --> 01:19:46,421
E bere.
1156
01:19:47,547 --> 01:19:49,851
E bere, omule!
1157
01:20:08,816 --> 01:20:10,411
Fetelor,
1158
01:20:10,898 --> 01:20:13,771
trebuie să ieșiți, cred că a
luat foc casa frăției Beta Fi!
1159
01:20:35,756 --> 01:20:36,520
Al naibii porc!
1160
01:20:40,896 --> 01:20:42,424
Ușurel, amice.
1161
01:20:51,483 --> 01:20:52,247
Așteptați!
1162
01:20:52,541 --> 01:20:54,747
O să mor, haide!
1163
01:20:55,231 --> 01:20:56,693
Acum chiar că ați băgat-o pe mânecă!
1164
01:20:56,768 --> 01:20:58,875
Tulburarea ordinii publice,
distrugerea proprietății,
1165
01:20:58,914 --> 01:21:00,159
furtul de animale de fermă!
1166
01:21:00,228 --> 01:21:02,238
Ce tot spui? Nu am fost noi de vină.
1167
01:21:05,352 --> 01:21:06,662
Ci ticăloșii de acolo!
1168
01:21:08,524 --> 01:21:09,736
Dle polițist, nici măcar nu învățăm aici.
1169
01:21:10,157 --> 01:21:11,565
Suntem doar niște puști de liceu.
1170
01:21:11,598 --> 01:21:14,733
Sincer, sunt revoltat de
comportamentul din acest campus!
1171
01:21:15,314 --> 01:21:16,297
Nenorocitule!
1172
01:21:18,869 --> 01:21:21,556
Ai grijă, amice, ai ceva pe sfârc.
1173
01:21:22,810 --> 01:21:23,988
Așteptați!
1174
01:21:25,692 --> 01:21:26,774
Unde mi-e mașina?
1175
01:21:27,295 --> 01:21:29,271
Unde mi-e nenorocita de mașină?
1176
01:21:53,720 --> 01:21:55,763
Deci încă mai ești la liceu?
1177
01:21:55,803 --> 01:21:59,101
Da, sunt venită în vizită în
timpul weekend-ului, ca și voi.
1178
01:21:59,551 --> 01:22:01,659
Dar nu beai ca o studentă.
1179
01:22:01,696 --> 01:22:03,672
Serios? Mulțumesc.
1180
01:22:05,989 --> 01:22:08,480
Deci cred că asta e tot, nu?
1181
01:22:08,904 --> 01:22:10,978
Nu trebuie să fie așa.
1182
01:22:13,677 --> 01:22:14,441
Mai tare!
1183
01:22:17,521 --> 01:22:19,245
Pălmuiește-mă, tigrule!
1184
01:22:26,329 --> 01:22:28,054
Cred că ar trebui...
1185
01:22:32,831 --> 01:22:34,109
Crezi că te înscrii aici la anul?
1186
01:22:35,650 --> 01:22:37,922
După weekendul ăsta mă
simt aproape ca și înscris.
1187
01:22:38,981 --> 01:22:41,886
În plus, deja mă așteaptă
o prietenă, deci...
1188
01:22:42,377 --> 01:22:43,141
Da?
1189
01:22:43,210 --> 01:22:44,006
Cine anume?
1190
01:22:45,708 --> 01:22:46,887
O fată pe care am cunoscut-o.
1191
01:22:47,951 --> 01:22:49,840
Se pricepe la țintitul cu monezile.
1192
01:22:50,897 --> 01:22:54,064
Deci se pare că voi primi până
la urmă lecții de fotografie.
1193
01:23:14,665 --> 01:23:15,779
Asta e tot.
1194
01:23:16,202 --> 01:23:17,633
Cred că ar trebui să plecăm.
1195
01:23:18,093 --> 01:23:19,174
Știți ce? Așteptați un pic.
1196
01:23:29,079 --> 01:23:30,904
Bine, băieți, hai să mergem acasă.
1197
01:23:44,679 --> 01:23:46,175
Vin belelele.
1198
01:23:46,664 --> 01:23:47,429
Bună, Kevin.
1199
01:23:48,812 --> 01:23:49,576
Bună, Gina.
1200
01:23:49,964 --> 01:23:52,170
Am primit mesajul video de la tine.
1201
01:23:52,622 --> 01:23:54,828
Se pare că ați avut un weekend nebunesc!
1202
01:23:55,441 --> 01:23:56,270
La naiba, da!
1203
01:23:58,229 --> 01:23:59,823
Ia bombonele mentolate!
1204
01:24:02,039 --> 01:24:03,285
În orice caz,
1205
01:24:05,051 --> 01:24:08,884
m-a făcut să mă gândesc
mult la tine și la mine,
1206
01:24:10,400 --> 01:24:12,191
știi tu, la noi...
1207
01:24:12,227 --> 01:24:15,875
De ce nu uităm noi că
ne-am despărțit vreodată?
1208
01:24:17,895 --> 01:24:20,036
Păi...
1209
01:24:26,096 --> 01:24:26,860
Nu prea cred.
1210
01:24:28,881 --> 01:24:30,029
Ce?
1211
01:24:31,028 --> 01:24:32,372
Am trecut mai departe.
1212
01:24:34,072 --> 01:24:35,251
Ai trecut mai departe?
1213
01:24:35,705 --> 01:24:37,649
Am fost despărțiți doar vreo trei zile.
1214
01:24:38,108 --> 01:24:39,932
Multe se pot întâmpla în trei zile.
1215
01:24:42,560 --> 01:24:44,864
Și, Gina...
tipul ăla pe care l-ai văzut...
1216
01:24:45,443 --> 01:24:47,616
nu eram eu cu adevărat.
1217
01:24:49,832 --> 01:24:50,596
Ne mai vedem.
1218
01:24:50,824 --> 01:24:53,128
Și ține-ți sânii ridicați, Gina!
1219
01:24:55,692 --> 01:24:56,938
Kevin, așteaptă!
1220
01:24:58,097 --> 01:24:59,342
Serios!
1221
01:25:04,086 --> 01:25:06,259
Ce vreți să faceți weekendul viitor?
1222
01:25:06,744 --> 01:25:09,465
Weekendul viitor? Nu ești pedepsit
pentru următoarele șase luni?
1223
01:25:09,531 --> 01:25:10,426
Lasă asta.
1224
01:25:10,492 --> 01:25:12,404
Pot să mă furișez.
1225
01:25:14,143 --> 01:25:17,921
Știți... am un văr care învață la UVA.